Glossary and Vocabulary for Siṃhanādikasūtra (Dafangguang Shizi Hou Jing) 大方廣師子吼經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 28 菩薩 púsà bodhisattva 及無量菩薩
2 28 菩薩 púsà bodhisattva 及無量菩薩
3 28 菩薩 púsà bodhisattva 及無量菩薩
4 19 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 今欲說大方廣
5 19 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 今欲說大方廣
6 19 shuì to persuade 今欲說大方廣
7 19 shuō to teach; to recite; to explain 今欲說大方廣
8 19 shuō a doctrine; a theory 今欲說大方廣
9 19 shuō to claim; to assert 今欲說大方廣
10 19 shuō allocution 今欲說大方廣
11 19 shuō to criticize; to scold 今欲說大方廣
12 19 shuō to indicate; to refer to 今欲說大方廣
13 19 shuō speach; vāda 今欲說大方廣
14 19 shuō to speak; bhāṣate 今欲說大方廣
15 19 shuō to instruct 今欲說大方廣
16 18 yán to speak; to say; said 作如是言
17 18 yán language; talk; words; utterance; speech 作如是言
18 18 yán Kangxi radical 149 作如是言
19 18 yán phrase; sentence 作如是言
20 18 yán a word; a syllable 作如是言
21 18 yán a theory; a doctrine 作如是言
22 18 yán to regard as 作如是言
23 18 yán to act as 作如是言
24 18 yán word; vacana 作如是言
25 18 yán speak; vad 作如是言
26 18 Kangxi radical 71 我昔曾見無
27 18 to not have; without 我昔曾見無
28 18 mo 我昔曾見無
29 18 to not have 我昔曾見無
30 18 Wu 我昔曾見無
31 18 mo 我昔曾見無
32 15 善男子 shàn nánzi good men 善男子
33 15 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
34 15 method; way 佛號法起如來
35 15 France 佛號法起如來
36 15 the law; rules; regulations 佛號法起如來
37 15 the teachings of the Buddha; Dharma 佛號法起如來
38 15 a standard; a norm 佛號法起如來
39 15 an institution 佛號法起如來
40 15 to emulate 佛號法起如來
41 15 magic; a magic trick 佛號法起如來
42 15 punishment 佛號法起如來
43 15 Fa 佛號法起如來
44 15 a precedent 佛號法起如來
45 15 a classification of some kinds of Han texts 佛號法起如來
46 15 relating to a ceremony or rite 佛號法起如來
47 15 Dharma 佛號法起如來
48 15 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 佛號法起如來
49 15 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 佛號法起如來
50 15 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 佛號法起如來
51 15 quality; characteristic 佛號法起如來
52 15 suǒ a few; various; some 來詣佛所
53 15 suǒ a place; a location 來詣佛所
54 15 suǒ indicates a passive voice 來詣佛所
55 15 suǒ an ordinal number 來詣佛所
56 15 suǒ meaning 來詣佛所
57 15 suǒ garrison 來詣佛所
58 15 suǒ place; pradeśa 來詣佛所
59 14 ér Kangxi radical 126 知而故問
60 14 ér as if; to seem like 知而故問
61 14 néng can; able 知而故問
62 14 ér whiskers on the cheeks; sideburns 知而故問
63 14 ér to arrive; up to 知而故問
64 13 to use; to grasp 以立持安普利一切
65 13 to rely on 以立持安普利一切
66 13 to regard 以立持安普利一切
67 13 to be able to 以立持安普利一切
68 13 to order; to command 以立持安普利一切
69 13 used after a verb 以立持安普利一切
70 13 a reason; a cause 以立持安普利一切
71 13 Israel 以立持安普利一切
72 13 Yi 以立持安普利一切
73 13 use; yogena 以立持安普利一切
74 12 shèng to beat; to win; to conquer 一時薄伽梵在日月宮中勝藏殿
75 12 shèng victory; success 一時薄伽梵在日月宮中勝藏殿
76 12 shèng wonderful; supurb; superior 一時薄伽梵在日月宮中勝藏殿
77 12 shèng to surpass 一時薄伽梵在日月宮中勝藏殿
78 12 shèng triumphant 一時薄伽梵在日月宮中勝藏殿
79 12 shèng a scenic view 一時薄伽梵在日月宮中勝藏殿
80 12 shèng a woman's hair decoration 一時薄伽梵在日月宮中勝藏殿
81 12 shèng Sheng 一時薄伽梵在日月宮中勝藏殿
82 12 shèng conquering; victorious; jaya 一時薄伽梵在日月宮中勝藏殿
83 12 shèng superior; agra 一時薄伽梵在日月宮中勝藏殿
84 12 Ru River 汝可詣彼聽受法要
85 12 Ru 汝可詣彼聽受法要
86 12 爾時 ěr shí at that time 爾時佛告勝積菩薩
87 12 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時佛告勝積菩薩
88 12 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
89 12 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
90 12 to store 爾時佛告勝積菩薩
91 12 to amass; to accumulate; to collect 爾時佛告勝積菩薩
92 12 old; long-standing 爾時佛告勝積菩薩
93 12 to multiply in amount 爾時佛告勝積菩薩
94 12 frequent 爾時佛告勝積菩薩
95 12 accomplishment; achievement 爾時佛告勝積菩薩
96 12 to clog; to block 爾時佛告勝積菩薩
97 12 a product 爾時佛告勝積菩薩
98 12 accumulate; saṃcita 爾時佛告勝積菩薩
99 11 Buddha; Awakened One 爾時佛告勝積菩薩
100 11 relating to Buddhism 爾時佛告勝積菩薩
101 11 a statue or image of a Buddha 爾時佛告勝積菩薩
102 11 a Buddhist text 爾時佛告勝積菩薩
103 11 to touch; to stroke 爾時佛告勝積菩薩
104 11 Buddha 爾時佛告勝積菩薩
105 11 Buddha; Awakened One 爾時佛告勝積菩薩
106 11 infix potential marker 如何默然不答居心而住
107 10 zhě ca 真說者
108 10 zhī to know 知而故問
109 10 zhī to comprehend 知而故問
110 10 zhī to inform; to tell 知而故問
111 10 zhī to administer 知而故問
112 10 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知而故問
113 10 zhī to be close friends 知而故問
114 10 zhī to feel; to sense; to perceive 知而故問
115 10 zhī to receive; to entertain 知而故問
116 10 zhī knowledge 知而故問
117 10 zhī consciousness; perception 知而故問
118 10 zhī a close friend 知而故問
119 10 zhì wisdom 知而故問
120 10 zhì Zhi 知而故問
121 10 zhī to appreciate 知而故問
122 10 zhī to make known 知而故問
123 10 zhī to have control over 知而故問
124 10 zhī to expect; to foresee 知而故問
125 10 zhī Understanding 知而故問
126 10 zhī know; jña 知而故問
127 10 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 作如是言
128 10 self 我昔曾見無
129 10 [my] dear 我昔曾見無
130 10 Wo 我昔曾見無
131 10 self; atman; attan 我昔曾見無
132 10 ga 我昔曾見無
133 9 如來 rúlái Tathagata 佛號法起如來
134 9 如來 Rúlái Tathagata 佛號法起如來
135 9 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 佛號法起如來
136 9 děng et cetera; and so on 俱胝那由他百千微塵等剎
137 9 děng to wait 俱胝那由他百千微塵等剎
138 9 děng to be equal 俱胝那由他百千微塵等剎
139 9 děng degree; level 俱胝那由他百千微塵等剎
140 9 děng to compare 俱胝那由他百千微塵等剎
141 9 děng same; equal; sama 俱胝那由他百千微塵等剎
142 9 zhī to go 善思念之
143 9 zhī to arrive; to go 善思念之
144 9 zhī is 善思念之
145 9 zhī to use 善思念之
146 9 zhī Zhi 善思念之
147 9 zhī winding 善思念之
148 9 wéi to act as; to serve 當為汝說
149 9 wéi to change into; to become 當為汝說
150 9 wéi to be; is 當為汝說
151 9 wéi to do 當為汝說
152 9 wèi to support; to help 當為汝說
153 9 wéi to govern 當為汝說
154 9 wèi to be; bhū 當為汝說
155 9 to arise; to get up 佛號法起如來
156 9 to rise; to raise 佛號法起如來
157 9 to grow out of; to bring forth; to emerge 佛號法起如來
158 9 to appoint (to an official post); to take up a post 佛號法起如來
159 9 to start 佛號法起如來
160 9 to establish; to build 佛號法起如來
161 9 to draft; to draw up (a plan) 佛號法起如來
162 9 opening sentence; opening verse 佛號法起如來
163 9 to get out of bed 佛號法起如來
164 9 to recover; to heal 佛號法起如來
165 9 to take out; to extract 佛號法起如來
166 9 marks the beginning of an action 佛號法起如來
167 9 marks the sufficiency of an action 佛號法起如來
168 9 to call back from mourning 佛號法起如來
169 9 to take place; to occur 佛號法起如來
170 9 to conjecture 佛號法起如來
171 9 stand up; utthāna 佛號法起如來
172 9 arising; utpāda 佛號法起如來
173 8 rén person; people; a human being 安諸天人
174 8 rén Kangxi radical 9 安諸天人
175 8 rén a kind of person 安諸天人
176 8 rén everybody 安諸天人
177 8 rén adult 安諸天人
178 8 rén somebody; others 安諸天人
179 8 rén an upright person 安諸天人
180 8 rén person; manuṣya 安諸天人
181 8 jīng to go through; to experience 於五濁中信受此經
182 8 jīng a sutra; a scripture 於五濁中信受此經
183 8 jīng warp 於五濁中信受此經
184 8 jīng longitude 於五濁中信受此經
185 8 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 於五濁中信受此經
186 8 jīng a woman's period 於五濁中信受此經
187 8 jīng to bear; to endure 於五濁中信受此經
188 8 jīng to hang; to die by hanging 於五濁中信受此經
189 8 jīng classics 於五濁中信受此經
190 8 jīng to be frugal; to save 於五濁中信受此經
191 8 jīng a classic; a scripture; canon 於五濁中信受此經
192 8 jīng a standard; a norm 於五濁中信受此經
193 8 jīng a section of a Confucian work 於五濁中信受此經
194 8 jīng to measure 於五濁中信受此經
195 8 jīng human pulse 於五濁中信受此經
196 8 jīng menstruation; a woman's period 於五濁中信受此經
197 8 jīng sutra; discourse 於五濁中信受此經
198 8 letter; symbol; character 無字無說
199 8 Zi 無字無說
200 8 to love 無字無說
201 8 to teach; to educate 無字無說
202 8 to be allowed to marry 無字無說
203 8 courtesy name; style name; scholarly or literary name 無字無說
204 8 diction; wording 無字無說
205 8 handwriting 無字無說
206 8 calligraphy; a work of calligraphy 無字無說
207 8 a written pledge; a letter; a contract 無字無說
208 8 a font; a calligraphic style 無字無說
209 8 the phonetic value of a character; the pronunciation of a character 無字無說
210 8 bǎi one hundred 與大比丘眾九十百千俱胝
211 8 bǎi many 與大比丘眾九十百千俱胝
212 8 bǎi Bai 與大比丘眾九十百千俱胝
213 8 bǎi all 與大比丘眾九十百千俱胝
214 8 bǎi hundred; śata 與大比丘眾九十百千俱胝
215 8 to split; to tear 斯入法無礙智
216 8 to depart; to leave 斯入法無礙智
217 8 Si 斯入法無礙智
218 8 一切 yīqiè temporary 以立持安普利一切
219 8 一切 yīqiè the same 以立持安普利一切
220 8 to go; to 勝積菩薩於一
221 8 to rely on; to depend on 勝積菩薩於一
222 8 Yu 勝積菩薩於一
223 8 a crow 勝積菩薩於一
224 8 qiān one thousand 與大比丘眾九十百千俱胝
225 8 qiān many; numerous; countless 與大比丘眾九十百千俱胝
226 8 qiān a cheat; swindler 與大比丘眾九十百千俱胝
227 8 qiān Qian 與大比丘眾九十百千俱胝
228 8 zuò to do 作如是言
229 8 zuò to act as; to serve as 作如是言
230 8 zuò to start 作如是言
231 8 zuò a writing; a work 作如是言
232 8 zuò to dress as; to be disguised as 作如是言
233 8 zuō to create; to make 作如是言
234 8 zuō a workshop 作如是言
235 8 zuō to write; to compose 作如是言
236 8 zuò to rise 作如是言
237 8 zuò to be aroused 作如是言
238 8 zuò activity; action; undertaking 作如是言
239 8 zuò to regard as 作如是言
240 8 zuò action; kāraṇa 作如是言
241 7 diàn electricity 電鬘菩薩從
242 7 diàn to give an electric shock 電鬘菩薩從
243 7 diàn to send a telegraph 電鬘菩薩從
244 7 diàn lightning 電鬘菩薩從
245 7 diàn a telephone call; a telegraph; a telegram 電鬘菩薩從
246 7 diàn electricity (emotion) 電鬘菩薩從
247 7 diàn lightning; vidyut 電鬘菩薩從
248 7 to leave; to depart; to go away; to part 字性離故
249 7 a mythical bird 字性離故
250 7 li; one of the eight divinatory trigrams 字性離故
251 7 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 字性離故
252 7 chī a dragon with horns not yet grown 字性離故
253 7 a mountain ash 字性離故
254 7 vanilla; a vanilla-like herb 字性離故
255 7 to be scattered; to be separated 字性離故
256 7 to cut off 字性離故
257 7 to violate; to be contrary to 字性離故
258 7 to be distant from 字性離故
259 7 two 字性離故
260 7 to array; to align 字性離故
261 7 to pass through; to experience 字性離故
262 7 transcendence 字性離故
263 7 to avoid; to abstain from; viramaṇa 字性離故
264 7 zhòng many; numerous 人非人等普大會眾
265 7 zhòng masses; people; multitude; crowd 人非人等普大會眾
266 7 zhòng general; common; public 人非人等普大會眾
267 7 真實 zhēnshí true; real; authentic; actual 真實信
268 7 真實 zhēnshí true reality 真實信
269 7 mán beautiful 電鬘菩薩從
270 7 mán a garland 電鬘菩薩從
271 7 mán garland; mālā 電鬘菩薩從
272 7 大會 dàhuì general assembly; convention 人非人等普大會眾
273 7 to enter 當知皆入四無
274 7 Kangxi radical 11 當知皆入四無
275 7 radical 當知皆入四無
276 7 income 當知皆入四無
277 7 to conform with 當知皆入四無
278 7 to descend 當知皆入四無
279 7 the entering tone 當知皆入四無
280 7 to pay 當知皆入四無
281 7 to join 當知皆入四無
282 7 entering; praveśa 當知皆入四無
283 7 entered; attained; āpanna 當知皆入四無
284 6 說法 shuō fǎ a statement; wording 現在說法
285 6 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 現在說法
286 6 說法 shuō fǎ words from the heart 現在說法
287 6 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 現在說法
288 6 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 現在說法
289 6 白佛 bái fó to address the Buddha 白佛言
290 6 lái to come 從何來
291 6 lái please 從何來
292 6 lái used to substitute for another verb 從何來
293 6 lái used between two word groups to express purpose and effect 從何來
294 6 lái wheat 從何來
295 6 lái next; future 從何來
296 6 lái a simple complement of direction 從何來
297 6 lái to occur; to arise 從何來
298 6 lái to earn 從何來
299 6 lái to come; āgata 從何來
300 6 wéi thought 惟垂悲愍決此眾疑
301 6 wéi to think; to consider 惟垂悲愍決此眾疑
302 6 wéi is 惟垂悲愍決此眾疑
303 6 wéi has 惟垂悲愍決此眾疑
304 6 wéi to understand 惟垂悲愍決此眾疑
305 6 shí time; a point or period of time 時法起佛見
306 6 shí a season; a quarter of a year 時法起佛見
307 6 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時法起佛見
308 6 shí fashionable 時法起佛見
309 6 shí fate; destiny; luck 時法起佛見
310 6 shí occasion; opportunity; chance 時法起佛見
311 6 shí tense 時法起佛見
312 6 shí particular; special 時法起佛見
313 6 shí to plant; to cultivate 時法起佛見
314 6 shí an era; a dynasty 時法起佛見
315 6 shí time [abstract] 時法起佛見
316 6 shí seasonal 時法起佛見
317 6 shí to wait upon 時法起佛見
318 6 shí hour 時法起佛見
319 6 shí appropriate; proper; timely 時法起佛見
320 6 shí Shi 時法起佛見
321 6 shí a present; currentlt 時法起佛見
322 6 shí time; kāla 時法起佛見
323 6 shí at that time; samaya 時法起佛見
324 6 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 無量百千種種異色
325 6 種種 zhǒng zhǒng short hair 無量百千種種異色
326 6 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 無量百千種種異色
327 6 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 無量百千種種異色
328 6 shēng to be born; to give birth 生疑惑
329 6 shēng to live 生疑惑
330 6 shēng raw 生疑惑
331 6 shēng a student 生疑惑
332 6 shēng life 生疑惑
333 6 shēng to produce; to give rise 生疑惑
334 6 shēng alive 生疑惑
335 6 shēng a lifetime 生疑惑
336 6 shēng to initiate; to become 生疑惑
337 6 shēng to grow 生疑惑
338 6 shēng unfamiliar 生疑惑
339 6 shēng not experienced 生疑惑
340 6 shēng hard; stiff; strong 生疑惑
341 6 shēng having academic or professional knowledge 生疑惑
342 6 shēng a male role in traditional theatre 生疑惑
343 6 shēng gender 生疑惑
344 6 shēng to develop; to grow 生疑惑
345 6 shēng to set up 生疑惑
346 6 shēng a prostitute 生疑惑
347 6 shēng a captive 生疑惑
348 6 shēng a gentleman 生疑惑
349 6 shēng Kangxi radical 100 生疑惑
350 6 shēng unripe 生疑惑
351 6 shēng nature 生疑惑
352 6 shēng to inherit; to succeed 生疑惑
353 6 shēng destiny 生疑惑
354 6 shēng birth 生疑惑
355 6 shēng arise; produce; utpad 生疑惑
356 6 因緣 yīnyuán chance 願說因緣
357 6 因緣 yīnyuán destiny 願說因緣
358 6 因緣 yīnyuán according to this 願說因緣
359 6 因緣 yīnyuán causes and conditions 願說因緣
360 6 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 願說因緣
361 6 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 願說因緣
362 6 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 願說因緣
363 6 俱胝 jūzhī koti; one hundred million; a very large number 與大比丘眾九十百千俱胝
364 6 俱胝 jūzhī Judi 與大比丘眾九十百千俱胝
365 6 common; general; popular; everywhere; universal; extensive 以立持安普利一切
366 6 Prussia 以立持安普利一切
367 6 Pu 以立持安普利一切
368 6 equally; impartially; universal; samanta 以立持安普利一切
369 6 言說 yánshuō to speak and then discuss 言說
370 6 言說 yán shuō to teach through speaking 言說
371 6 言說 yánshuō to speak and then discuss 言說
372 5 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 奇特得未曾有
373 5 děi to want to; to need to 奇特得未曾有
374 5 děi must; ought to 奇特得未曾有
375 5 de 奇特得未曾有
376 5 de infix potential marker 奇特得未曾有
377 5 to result in 奇特得未曾有
378 5 to be proper; to fit; to suit 奇特得未曾有
379 5 to be satisfied 奇特得未曾有
380 5 to be finished 奇特得未曾有
381 5 děi satisfying 奇特得未曾有
382 5 to contract 奇特得未曾有
383 5 to hear 奇特得未曾有
384 5 to have; there is 奇特得未曾有
385 5 marks time passed 奇特得未曾有
386 5 obtain; attain; prāpta 奇特得未曾有
387 5 fēi Kangxi radical 175 微笑非無因
388 5 fēi wrong; bad; untruthful 微笑非無因
389 5 fēi different 微笑非無因
390 5 fēi to not be; to not have 微笑非無因
391 5 fēi to violate; to be contrary to 微笑非無因
392 5 fēi Africa 微笑非無因
393 5 fēi to slander 微笑非無因
394 5 fěi to avoid 微笑非無因
395 5 fēi must 微笑非無因
396 5 fēi an error 微笑非無因
397 5 fēi a problem; a question 微笑非無因
398 5 fēi evil 微笑非無因
399 5 眾生 zhòngshēng all living things 眾生所能宣辯
400 5 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生所能宣辯
401 5 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生所能宣辯
402 5 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生所能宣辯
403 5 微笑 wēixiào to smile 便現微笑放大金光
404 5 shēng sound 以他聲故乃知有日
405 5 shēng sheng 以他聲故乃知有日
406 5 shēng voice 以他聲故乃知有日
407 5 shēng music 以他聲故乃知有日
408 5 shēng language 以他聲故乃知有日
409 5 shēng fame; reputation; honor 以他聲故乃知有日
410 5 shēng a message 以他聲故乃知有日
411 5 shēng a consonant 以他聲故乃知有日
412 5 shēng a tone 以他聲故乃知有日
413 5 shēng to announce 以他聲故乃知有日
414 5 shēng sound 以他聲故乃知有日
415 5 jiàn to see 是時十方諸菩薩眾見此神變
416 5 jiàn opinion; view; understanding 是時十方諸菩薩眾見此神變
417 5 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 是時十方諸菩薩眾見此神變
418 5 jiàn refer to; for details see 是時十方諸菩薩眾見此神變
419 5 jiàn to listen to 是時十方諸菩薩眾見此神變
420 5 jiàn to meet 是時十方諸菩薩眾見此神變
421 5 jiàn to receive (a guest) 是時十方諸菩薩眾見此神變
422 5 jiàn let me; kindly 是時十方諸菩薩眾見此神變
423 5 jiàn Jian 是時十方諸菩薩眾見此神變
424 5 xiàn to appear 是時十方諸菩薩眾見此神變
425 5 xiàn to introduce 是時十方諸菩薩眾見此神變
426 5 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 是時十方諸菩薩眾見此神變
427 5 jiàn seeing; observing; darśana 是時十方諸菩薩眾見此神變
428 5 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 及無量菩薩
429 5 無量 wúliàng immeasurable 及無量菩薩
430 5 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 及無量菩薩
431 5 無量 wúliàng Atula 及無量菩薩
432 5 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 彼知諸法無有
433 5 yìng to answer; to respond
434 5 yìng to confirm; to verify
435 5 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable
436 5 yìng to accept
437 5 yìng to permit; to allow
438 5 yìng to echo
439 5 yìng to handle; to deal with
440 5 yìng Ying
441 5 wèn to ask 知而故問
442 5 wèn to inquire after 知而故問
443 5 wèn to interrogate 知而故問
444 5 wèn to hold responsible 知而故問
445 5 wèn to request something 知而故問
446 5 wèn to rebuke 知而故問
447 5 wèn to send an official mission bearing gifts 知而故問
448 5 wèn news 知而故問
449 5 wèn to propose marriage 知而故問
450 5 wén to inform 知而故問
451 5 wèn to research 知而故問
452 5 wèn Wen 知而故問
453 5 wèn a question 知而故問
454 5 wèn ask; prccha 知而故問
455 5 gào to tell; to say; said; told 爾時佛告勝積菩薩
456 5 gào to request 爾時佛告勝積菩薩
457 5 gào to report; to inform 爾時佛告勝積菩薩
458 5 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 爾時佛告勝積菩薩
459 5 gào to accuse; to sue 爾時佛告勝積菩薩
460 5 gào to reach 爾時佛告勝積菩薩
461 5 gào an announcement 爾時佛告勝積菩薩
462 5 gào a party 爾時佛告勝積菩薩
463 5 gào a vacation 爾時佛告勝積菩薩
464 5 gào Gao 爾時佛告勝積菩薩
465 5 gào to tell; jalp 爾時佛告勝積菩薩
466 5 yuàn to hope; to wish; to desire 願說因緣
467 5 yuàn hope 願說因緣
468 5 yuàn to be ready; to be willing 願說因緣
469 5 yuàn to ask for; to solicit 願說因緣
470 5 yuàn a vow 願說因緣
471 5 yuàn diligent; attentive 願說因緣
472 5 yuàn to prefer; to select 願說因緣
473 5 yuàn to admire 願說因緣
474 5 yuàn a vow; pranidhana 願說因緣
475 4 cóng to follow 電鬘菩薩從
476 4 cóng to comply; to submit; to defer 電鬘菩薩從
477 4 cóng to participate in something 電鬘菩薩從
478 4 cóng to use a certain method or principle 電鬘菩薩從
479 4 cóng something secondary 電鬘菩薩從
480 4 cóng remote relatives 電鬘菩薩從
481 4 cóng secondary 電鬘菩薩從
482 4 cóng to go on; to advance 電鬘菩薩從
483 4 cōng at ease; informal 電鬘菩薩從
484 4 zòng a follower; a supporter 電鬘菩薩從
485 4 zòng to release 電鬘菩薩從
486 4 zòng perpendicular; longitudinal 電鬘菩薩從
487 4 silent 默無言說
488 4 quiet; still 默無言說
489 4 dark 默無言說
490 4 Mo 默無言說
491 4 silent; tūṣṇībhāva 默無言說
492 4 無礙智 wúàizhì omniscience 斯入法無礙智
493 4 big; huge; large 大震動
494 4 Kangxi radical 37 大震動
495 4 great; major; important 大震動
496 4 size 大震動
497 4 old 大震動
498 4 oldest; earliest 大震動
499 4 adult 大震動
500 4 dài an important person 大震動

Frequencies of all Words

Top 992

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 28 菩薩 púsà bodhisattva 及無量菩薩
2 28 菩薩 púsà bodhisattva 及無量菩薩
3 28 菩薩 púsà bodhisattva 及無量菩薩
4 22 this; these 北方去此六十恒河沙
5 22 in this way 北方去此六十恒河沙
6 22 otherwise; but; however; so 北方去此六十恒河沙
7 22 at this time; now; here 北方去此六十恒河沙
8 22 this; here; etad 北方去此六十恒河沙
9 19 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 今欲說大方廣
10 19 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 今欲說大方廣
11 19 shuì to persuade 今欲說大方廣
12 19 shuō to teach; to recite; to explain 今欲說大方廣
13 19 shuō a doctrine; a theory 今欲說大方廣
14 19 shuō to claim; to assert 今欲說大方廣
15 19 shuō allocution 今欲說大方廣
16 19 shuō to criticize; to scold 今欲說大方廣
17 19 shuō to indicate; to refer to 今欲說大方廣
18 19 shuō speach; vāda 今欲說大方廣
19 19 shuō to speak; bhāṣate 今欲說大方廣
20 19 shuō to instruct 今欲說大方廣
21 18 yán to speak; to say; said 作如是言
22 18 yán language; talk; words; utterance; speech 作如是言
23 18 yán Kangxi radical 149 作如是言
24 18 yán a particle with no meaning 作如是言
25 18 yán phrase; sentence 作如是言
26 18 yán a word; a syllable 作如是言
27 18 yán a theory; a doctrine 作如是言
28 18 yán to regard as 作如是言
29 18 yán to act as 作如是言
30 18 yán word; vacana 作如是言
31 18 yán speak; vad 作如是言
32 18 no 我昔曾見無
33 18 Kangxi radical 71 我昔曾見無
34 18 to not have; without 我昔曾見無
35 18 has not yet 我昔曾見無
36 18 mo 我昔曾見無
37 18 do not 我昔曾見無
38 18 not; -less; un- 我昔曾見無
39 18 regardless of 我昔曾見無
40 18 to not have 我昔曾見無
41 18 um 我昔曾見無
42 18 Wu 我昔曾見無
43 18 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 我昔曾見無
44 18 not; non- 我昔曾見無
45 18 mo 我昔曾見無
46 15 善男子 shàn nánzi good men 善男子
47 15 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
48 15 method; way 佛號法起如來
49 15 France 佛號法起如來
50 15 the law; rules; regulations 佛號法起如來
51 15 the teachings of the Buddha; Dharma 佛號法起如來
52 15 a standard; a norm 佛號法起如來
53 15 an institution 佛號法起如來
54 15 to emulate 佛號法起如來
55 15 magic; a magic trick 佛號法起如來
56 15 punishment 佛號法起如來
57 15 Fa 佛號法起如來
58 15 a precedent 佛號法起如來
59 15 a classification of some kinds of Han texts 佛號法起如來
60 15 relating to a ceremony or rite 佛號法起如來
61 15 Dharma 佛號法起如來
62 15 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 佛號法起如來
63 15 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 佛號法起如來
64 15 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 佛號法起如來
65 15 quality; characteristic 佛號法起如來
66 15 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 來詣佛所
67 15 suǒ an office; an institute 來詣佛所
68 15 suǒ introduces a relative clause 來詣佛所
69 15 suǒ it 來詣佛所
70 15 suǒ if; supposing 來詣佛所
71 15 suǒ a few; various; some 來詣佛所
72 15 suǒ a place; a location 來詣佛所
73 15 suǒ indicates a passive voice 來詣佛所
74 15 suǒ that which 來詣佛所
75 15 suǒ an ordinal number 來詣佛所
76 15 suǒ meaning 來詣佛所
77 15 suǒ garrison 來詣佛所
78 15 suǒ place; pradeśa 來詣佛所
79 15 suǒ that which; yad 來詣佛所
80 14 ér and; as well as; but (not); yet (not) 知而故問
81 14 ér Kangxi radical 126 知而故問
82 14 ér you 知而故問
83 14 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 知而故問
84 14 ér right away; then 知而故問
85 14 ér but; yet; however; while; nevertheless 知而故問
86 14 ér if; in case; in the event that 知而故問
87 14 ér therefore; as a result; thus 知而故問
88 14 ér how can it be that? 知而故問
89 14 ér so as to 知而故問
90 14 ér only then 知而故問
91 14 ér as if; to seem like 知而故問
92 14 néng can; able 知而故問
93 14 ér whiskers on the cheeks; sideburns 知而故問
94 14 ér me 知而故問
95 14 ér to arrive; up to 知而故問
96 14 ér possessive 知而故問
97 14 ér and; ca 知而故問
98 13 so as to; in order to 以立持安普利一切
99 13 to use; to regard as 以立持安普利一切
100 13 to use; to grasp 以立持安普利一切
101 13 according to 以立持安普利一切
102 13 because of 以立持安普利一切
103 13 on a certain date 以立持安普利一切
104 13 and; as well as 以立持安普利一切
105 13 to rely on 以立持安普利一切
106 13 to regard 以立持安普利一切
107 13 to be able to 以立持安普利一切
108 13 to order; to command 以立持安普利一切
109 13 further; moreover 以立持安普利一切
110 13 used after a verb 以立持安普利一切
111 13 very 以立持安普利一切
112 13 already 以立持安普利一切
113 13 increasingly 以立持安普利一切
114 13 a reason; a cause 以立持安普利一切
115 13 Israel 以立持安普利一切
116 13 Yi 以立持安普利一切
117 13 use; yogena 以立持安普利一切
118 12 shèng to beat; to win; to conquer 一時薄伽梵在日月宮中勝藏殿
119 12 shèng victory; success 一時薄伽梵在日月宮中勝藏殿
120 12 shèng wonderful; supurb; superior 一時薄伽梵在日月宮中勝藏殿
121 12 shèng to surpass 一時薄伽梵在日月宮中勝藏殿
122 12 shèng triumphant 一時薄伽梵在日月宮中勝藏殿
123 12 shèng a scenic view 一時薄伽梵在日月宮中勝藏殿
124 12 shèng a woman's hair decoration 一時薄伽梵在日月宮中勝藏殿
125 12 shèng Sheng 一時薄伽梵在日月宮中勝藏殿
126 12 shèng completely; fully 一時薄伽梵在日月宮中勝藏殿
127 12 shèng conquering; victorious; jaya 一時薄伽梵在日月宮中勝藏殿
128 12 shèng superior; agra 一時薄伽梵在日月宮中勝藏殿
129 12 you; thou 汝可詣彼聽受法要
130 12 Ru River 汝可詣彼聽受法要
131 12 Ru 汝可詣彼聽受法要
132 12 you; tvam; bhavat 汝可詣彼聽受法要
133 12 爾時 ěr shí at that time 爾時佛告勝積菩薩
134 12 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時佛告勝積菩薩
135 12 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
136 12 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
137 12 to store 爾時佛告勝積菩薩
138 12 to amass; to accumulate; to collect 爾時佛告勝積菩薩
139 12 old; long-standing 爾時佛告勝積菩薩
140 12 to multiply in amount 爾時佛告勝積菩薩
141 12 frequent 爾時佛告勝積菩薩
142 12 accomplishment; achievement 爾時佛告勝積菩薩
143 12 to clog; to block 爾時佛告勝積菩薩
144 12 a product 爾時佛告勝積菩薩
145 12 accumulate; saṃcita 爾時佛告勝積菩薩
146 11 Buddha; Awakened One 爾時佛告勝積菩薩
147 11 relating to Buddhism 爾時佛告勝積菩薩
148 11 a statue or image of a Buddha 爾時佛告勝積菩薩
149 11 a Buddhist text 爾時佛告勝積菩薩
150 11 to touch; to stroke 爾時佛告勝積菩薩
151 11 Buddha 爾時佛告勝積菩薩
152 11 Buddha; Awakened One 爾時佛告勝積菩薩
153 11 not; no 如何默然不答居心而住
154 11 expresses that a certain condition cannot be acheived 如何默然不答居心而住
155 11 as a correlative 如何默然不答居心而住
156 11 no (answering a question) 如何默然不答居心而住
157 11 forms a negative adjective from a noun 如何默然不答居心而住
158 11 at the end of a sentence to form a question 如何默然不答居心而住
159 11 to form a yes or no question 如何默然不答居心而住
160 11 infix potential marker 如何默然不答居心而住
161 11 no; na 如何默然不答居心而住
162 10 dāng to be; to act as; to serve as 當為汝說
163 10 dāng at or in the very same; be apposite 當為汝說
164 10 dāng dang (sound of a bell) 當為汝說
165 10 dāng to face 當為汝說
166 10 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當為汝說
167 10 dāng to manage; to host 當為汝說
168 10 dāng should 當為汝說
169 10 dāng to treat; to regard as 當為汝說
170 10 dǎng to think 當為汝說
171 10 dàng suitable; correspond to 當為汝說
172 10 dǎng to be equal 當為汝說
173 10 dàng that 當為汝說
174 10 dāng an end; top 當為汝說
175 10 dàng clang; jingle 當為汝說
176 10 dāng to judge 當為汝說
177 10 dǎng to bear on one's shoulder 當為汝說
178 10 dàng the same 當為汝說
179 10 dàng to pawn 當為汝說
180 10 dàng to fail [an exam] 當為汝說
181 10 dàng a trap 當為汝說
182 10 dàng a pawned item 當為汝說
183 10 dāng will be; bhaviṣyati 當為汝說
184 10 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 真說者
185 10 zhě that 真說者
186 10 zhě nominalizing function word 真說者
187 10 zhě used to mark a definition 真說者
188 10 zhě used to mark a pause 真說者
189 10 zhě topic marker; that; it 真說者
190 10 zhuó according to 真說者
191 10 zhě ca 真說者
192 10 zhī to know 知而故問
193 10 zhī to comprehend 知而故問
194 10 zhī to inform; to tell 知而故問
195 10 zhī to administer 知而故問
196 10 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知而故問
197 10 zhī to be close friends 知而故問
198 10 zhī to feel; to sense; to perceive 知而故問
199 10 zhī to receive; to entertain 知而故問
200 10 zhī knowledge 知而故問
201 10 zhī consciousness; perception 知而故問
202 10 zhī a close friend 知而故問
203 10 zhì wisdom 知而故問
204 10 zhì Zhi 知而故問
205 10 zhī to appreciate 知而故問
206 10 zhī to make known 知而故問
207 10 zhī to have control over 知而故問
208 10 zhī to expect; to foresee 知而故問
209 10 zhī Understanding 知而故問
210 10 zhī know; jña 知而故問
211 10 ruò to seem; to be like; as 未若今日
212 10 ruò seemingly 未若今日
213 10 ruò if 未若今日
214 10 ruò you 未若今日
215 10 ruò this; that 未若今日
216 10 ruò and; or 未若今日
217 10 ruò as for; pertaining to 未若今日
218 10 pomegranite 未若今日
219 10 ruò to choose 未若今日
220 10 ruò to agree; to accord with; to conform to 未若今日
221 10 ruò thus 未若今日
222 10 ruò pollia 未若今日
223 10 ruò Ruo 未若今日
224 10 ruò only then 未若今日
225 10 ja 未若今日
226 10 jñā 未若今日
227 10 ruò if; yadi 未若今日
228 10 如是 rúshì thus; so 作如是言
229 10 如是 rúshì thus, so 作如是言
230 10 如是 rúshì thus; evam 作如是言
231 10 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 作如是言
232 10 I; me; my 我昔曾見無
233 10 self 我昔曾見無
234 10 we; our 我昔曾見無
235 10 [my] dear 我昔曾見無
236 10 Wo 我昔曾見無
237 10 self; atman; attan 我昔曾見無
238 10 ga 我昔曾見無
239 10 I; aham 我昔曾見無
240 9 如來 rúlái Tathagata 佛號法起如來
241 9 如來 Rúlái Tathagata 佛號法起如來
242 9 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 佛號法起如來
243 9 děng et cetera; and so on 俱胝那由他百千微塵等剎
244 9 děng to wait 俱胝那由他百千微塵等剎
245 9 děng degree; kind 俱胝那由他百千微塵等剎
246 9 děng plural 俱胝那由他百千微塵等剎
247 9 děng to be equal 俱胝那由他百千微塵等剎
248 9 děng degree; level 俱胝那由他百千微塵等剎
249 9 děng to compare 俱胝那由他百千微塵等剎
250 9 děng same; equal; sama 俱胝那由他百千微塵等剎
251 9 zhī him; her; them; that 善思念之
252 9 zhī used between a modifier and a word to form a word group 善思念之
253 9 zhī to go 善思念之
254 9 zhī this; that 善思念之
255 9 zhī genetive marker 善思念之
256 9 zhī it 善思念之
257 9 zhī in; in regards to 善思念之
258 9 zhī all 善思念之
259 9 zhī and 善思念之
260 9 zhī however 善思念之
261 9 zhī if 善思念之
262 9 zhī then 善思念之
263 9 zhī to arrive; to go 善思念之
264 9 zhī is 善思念之
265 9 zhī to use 善思念之
266 9 zhī Zhi 善思念之
267 9 zhī winding 善思念之
268 9 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 知而故問
269 9 old; ancient; former; past 知而故問
270 9 reason; cause; purpose 知而故問
271 9 to die 知而故問
272 9 so; therefore; hence 知而故問
273 9 original 知而故問
274 9 accident; happening; instance 知而故問
275 9 a friend; an acquaintance; friendship 知而故問
276 9 something in the past 知而故問
277 9 deceased; dead 知而故問
278 9 still; yet 知而故問
279 9 therefore; tasmāt 知而故問
280 9 wèi for; to 當為汝說
281 9 wèi because of 當為汝說
282 9 wéi to act as; to serve 當為汝說
283 9 wéi to change into; to become 當為汝說
284 9 wéi to be; is 當為汝說
285 9 wéi to do 當為汝說
286 9 wèi for 當為汝說
287 9 wèi because of; for; to 當為汝說
288 9 wèi to 當為汝說
289 9 wéi in a passive construction 當為汝說
290 9 wéi forming a rehetorical question 當為汝說
291 9 wéi forming an adverb 當為汝說
292 9 wéi to add emphasis 當為汝說
293 9 wèi to support; to help 當為汝說
294 9 wéi to govern 當為汝說
295 9 wèi to be; bhū 當為汝說
296 9 to arise; to get up 佛號法起如來
297 9 case; instance; batch; group 佛號法起如來
298 9 to rise; to raise 佛號法起如來
299 9 to grow out of; to bring forth; to emerge 佛號法起如來
300 9 to appoint (to an official post); to take up a post 佛號法起如來
301 9 to start 佛號法起如來
302 9 to establish; to build 佛號法起如來
303 9 to draft; to draw up (a plan) 佛號法起如來
304 9 opening sentence; opening verse 佛號法起如來
305 9 to get out of bed 佛號法起如來
306 9 to recover; to heal 佛號法起如來
307 9 to take out; to extract 佛號法起如來
308 9 marks the beginning of an action 佛號法起如來
309 9 marks the sufficiency of an action 佛號法起如來
310 9 to call back from mourning 佛號法起如來
311 9 to take place; to occur 佛號法起如來
312 9 from 佛號法起如來
313 9 to conjecture 佛號法起如來
314 9 stand up; utthāna 佛號法起如來
315 9 arising; utpāda 佛號法起如來
316 8 rén person; people; a human being 安諸天人
317 8 rén Kangxi radical 9 安諸天人
318 8 rén a kind of person 安諸天人
319 8 rén everybody 安諸天人
320 8 rén adult 安諸天人
321 8 rén somebody; others 安諸天人
322 8 rén an upright person 安諸天人
323 8 rén person; manuṣya 安諸天人
324 8 jīng to go through; to experience 於五濁中信受此經
325 8 jīng a sutra; a scripture 於五濁中信受此經
326 8 jīng warp 於五濁中信受此經
327 8 jīng longitude 於五濁中信受此經
328 8 jīng often; regularly; frequently 於五濁中信受此經
329 8 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 於五濁中信受此經
330 8 jīng a woman's period 於五濁中信受此經
331 8 jīng to bear; to endure 於五濁中信受此經
332 8 jīng to hang; to die by hanging 於五濁中信受此經
333 8 jīng classics 於五濁中信受此經
334 8 jīng to be frugal; to save 於五濁中信受此經
335 8 jīng a classic; a scripture; canon 於五濁中信受此經
336 8 jīng a standard; a norm 於五濁中信受此經
337 8 jīng a section of a Confucian work 於五濁中信受此經
338 8 jīng to measure 於五濁中信受此經
339 8 jīng human pulse 於五濁中信受此經
340 8 jīng menstruation; a woman's period 於五濁中信受此經
341 8 jīng sutra; discourse 於五濁中信受此經
342 8 letter; symbol; character 無字無說
343 8 Zi 無字無說
344 8 to love 無字無說
345 8 to teach; to educate 無字無說
346 8 to be allowed to marry 無字無說
347 8 courtesy name; style name; scholarly or literary name 無字無說
348 8 diction; wording 無字無說
349 8 handwriting 無字無說
350 8 calligraphy; a work of calligraphy 無字無說
351 8 a written pledge; a letter; a contract 無字無說
352 8 a font; a calligraphic style 無字無說
353 8 the phonetic value of a character; the pronunciation of a character 無字無說
354 8 bǎi one hundred 與大比丘眾九十百千俱胝
355 8 bǎi many 與大比丘眾九十百千俱胝
356 8 bǎi Bai 與大比丘眾九十百千俱胝
357 8 bǎi all 與大比丘眾九十百千俱胝
358 8 bǎi hundred; śata 與大比丘眾九十百千俱胝
359 8 this 斯入法無礙智
360 8 to split; to tear 斯入法無礙智
361 8 thus; such 斯入法無礙智
362 8 to depart; to leave 斯入法無礙智
363 8 otherwise; but; however 斯入法無礙智
364 8 possessive particle 斯入法無礙智
365 8 question particle 斯入法無礙智
366 8 sigh 斯入法無礙智
367 8 is; are 斯入法無礙智
368 8 all; every 斯入法無礙智
369 8 Si 斯入法無礙智
370 8 this; etad 斯入法無礙智
371 8 一切 yīqiè all; every; everything 以立持安普利一切
372 8 一切 yīqiè temporary 以立持安普利一切
373 8 一切 yīqiè the same 以立持安普利一切
374 8 一切 yīqiè generally 以立持安普利一切
375 8 一切 yīqiè all, everything 以立持安普利一切
376 8 一切 yīqiè all; sarva 以立持安普利一切
377 8 such as; for example; for instance 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
378 8 if 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
379 8 in accordance with 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
380 8 to be appropriate; should; with regard to 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
381 8 this 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
382 8 it is so; it is thus; can be compared with 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
383 8 to go to 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
384 8 to meet 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
385 8 to appear; to seem; to be like 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
386 8 at least as good as 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
387 8 and 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
388 8 or 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
389 8 but 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
390 8 then 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
391 8 naturally 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
392 8 expresses a question or doubt 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
393 8 you 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
394 8 the second lunar month 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
395 8 in; at 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
396 8 Ru 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
397 8 Thus 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
398 8 thus; tathā 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
399 8 like; iva 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
400 8 suchness; tathatā 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如
401 8 in; at 勝積菩薩於一
402 8 in; at 勝積菩薩於一
403 8 in; at; to; from 勝積菩薩於一
404 8 to go; to 勝積菩薩於一
405 8 to rely on; to depend on 勝積菩薩於一
406 8 to go to; to arrive at 勝積菩薩於一
407 8 from 勝積菩薩於一
408 8 give 勝積菩薩於一
409 8 oppposing 勝積菩薩於一
410 8 and 勝積菩薩於一
411 8 compared to 勝積菩薩於一
412 8 by 勝積菩薩於一
413 8 and; as well as 勝積菩薩於一
414 8 for 勝積菩薩於一
415 8 Yu 勝積菩薩於一
416 8 a crow 勝積菩薩於一
417 8 whew; wow 勝積菩薩於一
418 8 near to; antike 勝積菩薩於一
419 8 qiān one thousand 與大比丘眾九十百千俱胝
420 8 qiān many; numerous; countless 與大比丘眾九十百千俱胝
421 8 qiān very 與大比丘眾九十百千俱胝
422 8 qiān a cheat; swindler 與大比丘眾九十百千俱胝
423 8 qiān Qian 與大比丘眾九十百千俱胝
424 8 zuò to do 作如是言
425 8 zuò to act as; to serve as 作如是言
426 8 zuò to start 作如是言
427 8 zuò a writing; a work 作如是言
428 8 zuò to dress as; to be disguised as 作如是言
429 8 zuō to create; to make 作如是言
430 8 zuō a workshop 作如是言
431 8 zuō to write; to compose 作如是言
432 8 zuò to rise 作如是言
433 8 zuò to be aroused 作如是言
434 8 zuò activity; action; undertaking 作如是言
435 8 zuò to regard as 作如是言
436 8 zuò action; kāraṇa 作如是言
437 7 diàn electricity 電鬘菩薩從
438 7 diàn to give an electric shock 電鬘菩薩從
439 7 diàn to send a telegraph 電鬘菩薩從
440 7 diàn lightning 電鬘菩薩從
441 7 diàn a telephone call; a telegraph; a telegram 電鬘菩薩從
442 7 diàn in a flash [of time]; instantly 電鬘菩薩從
443 7 diàn electricity (emotion) 電鬘菩薩從
444 7 diàn lively 電鬘菩薩從
445 7 diàn lightning; vidyut 電鬘菩薩從
446 7 to leave; to depart; to go away; to part 字性離故
447 7 a mythical bird 字性離故
448 7 li; one of the eight divinatory trigrams 字性離故
449 7 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 字性離故
450 7 chī a dragon with horns not yet grown 字性離故
451 7 a mountain ash 字性離故
452 7 vanilla; a vanilla-like herb 字性離故
453 7 to be scattered; to be separated 字性離故
454 7 to cut off 字性離故
455 7 to violate; to be contrary to 字性離故
456 7 to be distant from 字性離故
457 7 two 字性離故
458 7 to array; to align 字性離故
459 7 to pass through; to experience 字性離故
460 7 transcendence 字性離故
461 7 to avoid; to abstain from; viramaṇa 字性離故
462 7 yǒu is; are; to exist 有世界名
463 7 yǒu to have; to possess 有世界名
464 7 yǒu indicates an estimate 有世界名
465 7 yǒu indicates a large quantity 有世界名
466 7 yǒu indicates an affirmative response 有世界名
467 7 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有世界名
468 7 yǒu used to compare two things 有世界名
469 7 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有世界名
470 7 yǒu used before the names of dynasties 有世界名
471 7 yǒu a certain thing; what exists 有世界名
472 7 yǒu multiple of ten and ... 有世界名
473 7 yǒu abundant 有世界名
474 7 yǒu purposeful 有世界名
475 7 yǒu You 有世界名
476 7 yǒu 1. existence; 2. becoming 有世界名
477 7 yǒu becoming; bhava 有世界名
478 7 zhòng many; numerous 人非人等普大會眾
479 7 zhòng masses; people; multitude; crowd 人非人等普大會眾
480 7 zhòng general; common; public 人非人等普大會眾
481 7 zhòng many; all; sarva 人非人等普大會眾
482 7 真實 zhēnshí true; real; authentic; actual 真實信
483 7 真實 zhēnshí true reality 真實信
484 7 mán beautiful 電鬘菩薩從
485 7 mán a garland 電鬘菩薩從
486 7 mán garland; mālā 電鬘菩薩從
487 7 大會 dàhuì general assembly; convention 人非人等普大會眾
488 7 to enter 當知皆入四無
489 7 Kangxi radical 11 當知皆入四無
490 7 radical 當知皆入四無
491 7 income 當知皆入四無
492 7 to conform with 當知皆入四無
493 7 to descend 當知皆入四無
494 7 the entering tone 當知皆入四無
495 7 to pay 當知皆入四無
496 7 to join 當知皆入四無
497 7 entering; praveśa 當知皆入四無
498 7 entered; attained; āpanna 當知皆入四無
499 7 shì is; are; am; to be 咸作是念
500 7 shì is exactly 咸作是念

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
this; here; etad
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
善男子
  1. shàn nánzi
  2. shàn nánzi
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
ér and; ca
use; yogena

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
北方 98 The North
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
大唐 100 Tang Dynasty
大方广师子吼经 大方廣師子吼經 100 Siṃhanādikasūtra; Dafangguang Shizi Hou Jing
大勢至菩萨 大勢至菩薩 100 Mahāsthāma; Mahāsthāmaprāpta
地婆诃罗 地婆訶羅 100 Divākara
佛号 佛號 102 name of the Buddha
广明 廣明 103 Guangming
观自在菩萨 觀自在菩薩 103 Avalokitesvara bodhisattva
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
普贤 普賢 112 Samantabhadra
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
天竺 116 India; Indian subcontinent
文殊师利菩萨 文殊師利菩薩 119 Manjusri
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
有顶 有頂 121 Akanistha
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 109.

Simplified Traditional Pinyin English
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
白佛 98 to address the Buddha
本无 本無 98 suchness
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
常光 99 unceasing radiance; halo
幢幡 99 a hanging banner
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
大导师 大導師 100
  1. the great teacher
  2. the great guide
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
大光明 100 exceedingly brilliant; mahāprabha
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大方广 大方廣 100 vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
非真实 非真實 102 untrue; vitatha
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛土 102 Buddha land
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
广长舌相 廣長舌相 103 the sign of a broad and long tongue
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
华藏 華藏 104 lotus-treasury
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
间错 間錯 106 [jewels] fixed into; pratyupta
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
净眼 淨眼 106
  1. pure eyes
  2. Vimalanetra
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
俱胝 106
  1. koti; one hundred million; a very large number
  2. Judi
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
莲花座 蓮華座 108 lotus posture; padmāsana
末香 109 powdered incense
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
那罗 那羅 110
  1. nara; man
  2. naṭa; actor; dancer
那由他 110 a nayuta
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
普照十方 112 shines over the ten directions
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
人非人 114 kijnara; human or non-human being
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入法界 114 to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善说 善說 115 well expounded
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
摄护 攝護 115 parigraha; to protect
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
神通光 115 supernatural light radiated by a Buddha
舌相 115 the sign of a broad and long tongue
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
事相 115 phenomenon; esoteric practice
实语 實語 115 true words
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说师子 說師子 115 vādisiṃha
四法 115 the four aspects of the Dharma
所以者何 115 Why is that?
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我所心 119 a mind with the belief that it can possess objects
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无碍智 無礙智 119 omniscience
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
信受 120 to believe and accept
心意识 心意識 120
  1. mind, thought, and perception
  2. mind, thought, and perception
阎浮檀金 閻浮檀金 121 Jambu river gold
夜叉 121 yaksa
音声 音聲 121 sound; noise
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸法 一切諸法 121
  1. all things
  2. all phenomena
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
右绕 右繞 121 to circumambulate in a clockwise direction
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
藏殿 122 sutra repository hall
正断 正斷 122 letting go
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning; principle
植善根 122 cultivated wholesome roots
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra