Glossary and Vocabulary for Shuo Miao Fa Jueding Yezhang Jing 說妙法決定業障經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 37 大乘 dàshèng Mahayana 無二分別悟大乘法
2 37 大乘 dàshèng Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism 無二分別悟大乘法
3 37 大乘 dàshèng Mahayana; Great Vehicle 無二分別悟大乘法
4 25 míng fame; renown; reputation 是名大乘
5 25 míng a name; personal name; designation 是名大乘
6 25 míng rank; position 是名大乘
7 25 míng an excuse 是名大乘
8 25 míng life 是名大乘
9 25 míng to name; to call 是名大乘
10 25 míng to express; to describe 是名大乘
11 25 míng to be called; to have the name 是名大乘
12 25 míng to own; to possess 是名大乘
13 25 míng famous; renowned 是名大乘
14 25 míng moral 是名大乘
15 25 míng name; naman 是名大乘
16 25 míng fame; renown; yasas 是名大乘
17 20 zhě ca 三者
18 16 菩薩 púsà bodhisattva 若有初修行菩薩
19 16 菩薩 púsà bodhisattva 若有初修行菩薩
20 16 菩薩 púsà bodhisattva 若有初修行菩薩
21 13 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 若有初修行菩薩
22 13 修行 xiūxíng spiritual cultivation 若有初修行菩薩
23 13 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 若有初修行菩薩
24 13 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 若有初修行菩薩
25 12 夫人 fūren wife 場有一夫人
26 12 夫人 fūren Mrs. 場有一夫人
27 12 夫人 fūren the wife of a feudal lord 場有一夫人
28 12 夫人 fūren a consort of the emperor 場有一夫人
29 12 夫人 fūren lady; madam 場有一夫人
30 11 聲聞 shēngwén sravaka 惟除聲聞非善知識
31 11 聲聞 shēngwén sravaka; a distinguished disciple of the Buddha 惟除聲聞非善知識
32 11 infix potential marker 人非善知識不應共住
33 10 suǒ a few; various; some 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
34 10 suǒ a place; a location 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
35 10 suǒ indicates a passive voice 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
36 10 suǒ an ordinal number 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
37 10 suǒ meaning 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
38 10 suǒ garrison 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
39 10 suǒ place; pradeśa 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
40 8 wén to hear 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
41 8 wén Wen 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
42 8 wén sniff at; to smell 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
43 8 wén to be widely known 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
44 8 wén to confirm; to accept 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
45 8 wén information 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
46 8 wèn famous; well known 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
47 8 wén knowledge; learning 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
48 8 wèn popularity; prestige; reputation 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
49 8 wén to question 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
50 8 wén heard; śruta 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
51 8 wén hearing; śruti 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
52 8 菩提 pútí bodhi; enlightenment 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
53 8 菩提 pútí bodhi 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
54 8 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
55 8 zhī to go 何等之
56 8 zhī to arrive; to go 何等之
57 8 zhī is 何等之
58 8 zhī to use 何等之
59 8 zhī Zhi 何等之
60 8 zhī winding 何等之
61 8 to go; to 別起異道入於聲聞羅漢道果
62 8 to rely on; to depend on 別起異道入於聲聞羅漢道果
63 8 Yu 別起異道入於聲聞羅漢道果
64 8 a crow 別起異道入於聲聞羅漢道果
65 7 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 則修行菩薩不應為說甚深大
66 7 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 則修行菩薩不應為說甚深大
67 7 shuì to persuade 則修行菩薩不應為說甚深大
68 7 shuō to teach; to recite; to explain 則修行菩薩不應為說甚深大
69 7 shuō a doctrine; a theory 則修行菩薩不應為說甚深大
70 7 shuō to claim; to assert 則修行菩薩不應為說甚深大
71 7 shuō allocution 則修行菩薩不應為說甚深大
72 7 shuō to criticize; to scold 則修行菩薩不應為說甚深大
73 7 shuō to indicate; to refer to 則修行菩薩不應為說甚深大
74 7 shuō speach; vāda 則修行菩薩不應為說甚深大
75 7 shuō to speak; bhāṣate 則修行菩薩不應為說甚深大
76 7 shuō to instruct 則修行菩薩不應為說甚深大
77 7 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 死墮阿鼻受苦無量
78 7 無量 wúliàng immeasurable 死墮阿鼻受苦無量
79 7 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 死墮阿鼻受苦無量
80 7 無量 wúliàng Atula 死墮阿鼻受苦無量
81 7 wéi to act as; to serve 皆與修行菩薩為善
82 7 wéi to change into; to become 皆與修行菩薩為善
83 7 wéi to be; is 皆與修行菩薩為善
84 7 wéi to do 皆與修行菩薩為善
85 7 wèi to support; to help 皆與修行菩薩為善
86 7 wéi to govern 皆與修行菩薩為善
87 7 wèi to be; bhū 皆與修行菩薩為善
88 7 爾時 ěr shí at that time 爾時夫人白佛言
89 7 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時夫人白佛言
90 6 Buddha; Awakened One 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
91 6 relating to Buddhism 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
92 6 a statue or image of a Buddha 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
93 6 a Buddhist text 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
94 6 to touch; to stroke 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
95 6 Buddha 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
96 6 Buddha; Awakened One 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
97 6 xīn heart [organ] 爾時若捨菩提之心
98 6 xīn Kangxi radical 61 爾時若捨菩提之心
99 6 xīn mind; consciousness 爾時若捨菩提之心
100 6 xīn the center; the core; the middle 爾時若捨菩提之心
101 6 xīn one of the 28 star constellations 爾時若捨菩提之心
102 6 xīn heart 爾時若捨菩提之心
103 6 xīn emotion 爾時若捨菩提之心
104 6 xīn intention; consideration 爾時若捨菩提之心
105 6 xīn disposition; temperament 爾時若捨菩提之心
106 6 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 爾時若捨菩提之心
107 6 xīn heart; hṛdaya 爾時若捨菩提之心
108 6 xīn Rohiṇī; Jyesthā 爾時若捨菩提之心
109 6 níng Nanjing 薩寧捨身命
110 6 níng peaceful 薩寧捨身命
111 6 níng repose; serenity; peace 薩寧捨身命
112 6 níng to pacify 薩寧捨身命
113 6 níng to return home 薩寧捨身命
114 6 nìng Ning 薩寧捨身命
115 6 níng to visit 薩寧捨身命
116 6 níng to mourn for parents 薩寧捨身命
117 6 níng Ningxia 薩寧捨身命
118 6 zhù space between main doorwary and a screen 薩寧捨身命
119 6 nìng tranquillity; kṣema 薩寧捨身命
120 6 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則修行菩薩不應為說甚深大
121 6 a grade; a level 則修行菩薩不應為說甚深大
122 6 an example; a model 則修行菩薩不應為說甚深大
123 6 a weighing device 則修行菩薩不應為說甚深大
124 6 to grade; to rank 則修行菩薩不應為說甚深大
125 6 to copy; to imitate; to follow 則修行菩薩不應為說甚深大
126 6 to do 則修行菩薩不應為說甚深大
127 6 koan; kōan; gong'an 則修行菩薩不應為說甚深大
128 6 眾生 zhòngshēng all living things 菩薩寧殺害眾生墮於地獄
129 6 眾生 zhòngshēng living things other than people 菩薩寧殺害眾生墮於地獄
130 6 眾生 zhòngshēng sentient beings 菩薩寧殺害眾生墮於地獄
131 6 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 菩薩寧殺害眾生墮於地獄
132 5 ér Kangxi radical 126 而為
133 5 ér as if; to seem like 而為
134 5 néng can; able 而為
135 5 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而為
136 5 ér to arrive; up to 而為
137 5 Kangxi radical 71 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
138 5 to not have; without 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
139 5 mo 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
140 5 to not have 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
141 5 Wu 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
142 5 mo 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
143 5 to enter 引初修行菩薩迴入小乘
144 5 Kangxi radical 11 引初修行菩薩迴入小乘
145 5 radical 引初修行菩薩迴入小乘
146 5 income 引初修行菩薩迴入小乘
147 5 to conform with 引初修行菩薩迴入小乘
148 5 to descend 引初修行菩薩迴入小乘
149 5 the entering tone 引初修行菩薩迴入小乘
150 5 to pay 引初修行菩薩迴入小乘
151 5 to join 引初修行菩薩迴入小乘
152 5 entering; praveśa 引初修行菩薩迴入小乘
153 5 entered; attained; āpanna 引初修行菩薩迴入小乘
154 5 不退 bùtuì to not leave; to not go back 不退菩提修行
155 5 不退 bùtuì never regressing; avaivartika 不退菩提修行
156 5 duò to fall; to sink 二人俱墮無間地獄
157 5 duò apathetic; lazy 二人俱墮無間地獄
158 5 huī to damage; to destroy 二人俱墮無間地獄
159 5 duò to degenerate 二人俱墮無間地獄
160 5 duò fallen; patita 二人俱墮無間地獄
161 5 rén person; people; a human being 人非善知識不應共住
162 5 rén Kangxi radical 9 人非善知識不應共住
163 5 rén a kind of person 人非善知識不應共住
164 5 rén everybody 人非善知識不應共住
165 5 rén adult 人非善知識不應共住
166 5 rén somebody; others 人非善知識不應共住
167 5 rén an upright person 人非善知識不應共住
168 5 rén person; manuṣya 人非善知識不應共住
169 5 zhōng middle 若三界中
170 5 zhōng medium; medium sized 若三界中
171 5 zhōng China 若三界中
172 5 zhòng to hit the mark 若三界中
173 5 zhōng midday 若三界中
174 5 zhōng inside 若三界中
175 5 zhōng during 若三界中
176 5 zhōng Zhong 若三界中
177 5 zhōng intermediary 若三界中
178 5 zhōng half 若三界中
179 5 zhòng to reach; to attain 若三界中
180 5 zhòng to suffer; to infect 若三界中
181 5 zhòng to obtain 若三界中
182 5 zhòng to pass an exam 若三界中
183 5 zhōng middle 若三界中
184 5 chū rudimentary; elementary 若有初修行菩薩
185 5 chū original 若有初修行菩薩
186 5 chū foremost, first; prathama 若有初修行菩薩
187 5 qiān one thousand 千劫受地獄苦
188 5 qiān many; numerous; countless 千劫受地獄苦
189 5 qiān a cheat; swindler 千劫受地獄苦
190 5 qiān Qian 千劫受地獄苦
191 4 bǎi one hundred 一一毛孔出無量億百
192 4 bǎi many 一一毛孔出無量億百
193 4 bǎi Bai 一一毛孔出無量億百
194 4 bǎi all 一一毛孔出無量億百
195 4 bǎi hundred; śata 一一毛孔出無量億百
196 4 白佛 bái fó to address the Buddha 爾時夫人白佛言
197 4 大乘經 dàshèng jīng Mahāyāna sutras 敷演大乘經典之處
198 4 shí time; a point or period of time 時此道
199 4 shí a season; a quarter of a year 時此道
200 4 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時此道
201 4 shí fashionable 時此道
202 4 shí fate; destiny; luck 時此道
203 4 shí occasion; opportunity; chance 時此道
204 4 shí tense 時此道
205 4 shí particular; special 時此道
206 4 shí to plant; to cultivate 時此道
207 4 shí an era; a dynasty 時此道
208 4 shí time [abstract] 時此道
209 4 shí seasonal 時此道
210 4 shí to wait upon 時此道
211 4 shí hour 時此道
212 4 shí appropriate; proper; timely 時此道
213 4 shí Shi 時此道
214 4 shí a present; currentlt 時此道
215 4 shí time; kāla 時此道
216 4 shí at that time; samaya 時此道
217 4 Kangxi radical 49 菩薩勸請一切眾生已
218 4 to bring to an end; to stop 菩薩勸請一切眾生已
219 4 to complete 菩薩勸請一切眾生已
220 4 to demote; to dismiss 菩薩勸請一切眾生已
221 4 to recover from an illness 菩薩勸請一切眾生已
222 4 former; pūrvaka 菩薩勸請一切眾生已
223 4 如來 rúlái Tathagata 無量生方得值遇如來親承供養
224 4 如來 Rúlái Tathagata 無量生方得值遇如來親承供養
225 4 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 無量生方得值遇如來親承供養
226 4 yìng to answer; to respond 人非善知識不應共住
227 4 yìng to confirm; to verify 人非善知識不應共住
228 4 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 人非善知識不應共住
229 4 yìng to accept 人非善知識不應共住
230 4 yìng to permit; to allow 人非善知識不應共住
231 4 yìng to echo 人非善知識不應共住
232 4 yìng to handle; to deal with 人非善知識不應共住
233 4 yìng Ying 人非善知識不應共住
234 4 yán to speak; to say; said 爾時夫人白佛言
235 4 yán language; talk; words; utterance; speech 爾時夫人白佛言
236 4 yán Kangxi radical 149 爾時夫人白佛言
237 4 yán phrase; sentence 爾時夫人白佛言
238 4 yán a word; a syllable 爾時夫人白佛言
239 4 yán a theory; a doctrine 爾時夫人白佛言
240 4 yán to regard as 爾時夫人白佛言
241 4 yán to act as 爾時夫人白佛言
242 4 yán word; vacana 爾時夫人白佛言
243 4 yán speak; vad 爾時夫人白佛言
244 4 method; way 無二分別悟大乘法
245 4 France 無二分別悟大乘法
246 4 the law; rules; regulations 無二分別悟大乘法
247 4 the teachings of the Buddha; Dharma 無二分別悟大乘法
248 4 a standard; a norm 無二分別悟大乘法
249 4 an institution 無二分別悟大乘法
250 4 to emulate 無二分別悟大乘法
251 4 magic; a magic trick 無二分別悟大乘法
252 4 punishment 無二分別悟大乘法
253 4 Fa 無二分別悟大乘法
254 4 a precedent 無二分別悟大乘法
255 4 a classification of some kinds of Han texts 無二分別悟大乘法
256 4 relating to a ceremony or rite 無二分別悟大乘法
257 4 Dharma 無二分別悟大乘法
258 4 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 無二分別悟大乘法
259 4 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 無二分別悟大乘法
260 4 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 無二分別悟大乘法
261 4 quality; characteristic 無二分別悟大乘法
262 3 受苦 shòukǔ to suffer hardship 死墮阿鼻受苦無量
263 3 羅漢 luóhàn Arhat 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
264 3 羅漢 Luóhàn arhat 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
265 3 眷屬 juànshǔ family members; family dependents 則邪魔眷屬無能嬈惱
266 3 眷屬 juànshǔ husband and wife 則邪魔眷屬無能嬈惱
267 3 一切 yīqiè temporary 一切世間天
268 3 一切 yīqiè the same 一切世間天
269 3 diǎn canon; classic; scripture 敷演大乘經典之處
270 3 diǎn laws; regulations 敷演大乘經典之處
271 3 diǎn a ceremony 敷演大乘經典之處
272 3 diǎn an institution in imperial China 敷演大乘經典之處
273 3 diǎn refined; elegant 敷演大乘經典之處
274 3 diǎn to administer 敷演大乘經典之處
275 3 diǎn to pawn 敷演大乘經典之處
276 3 diǎn an allusion; a precedent 敷演大乘經典之處
277 3 diǎn scripture; grantha 敷演大乘經典之處
278 3 jīng to go through; to experience
279 3 jīng a sutra; a scripture
280 3 jīng warp
281 3 jīng longitude
282 3 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage
283 3 jīng a woman's period
284 3 jīng to bear; to endure
285 3 jīng to hang; to die by hanging
286 3 jīng classics
287 3 jīng to be frugal; to save
288 3 jīng a classic; a scripture; canon
289 3 jīng a standard; a norm
290 3 jīng a section of a Confucian work
291 3 jīng to measure
292 3 jīng human pulse
293 3 jīng menstruation; a woman's period
294 3 jīng sutra; discourse
295 3 xué to study; to learn 不學須陀洹
296 3 xué to imitate 不學須陀洹
297 3 xué a school; an academy 不學須陀洹
298 3 xué to understand 不學須陀洹
299 3 xué learning; acquired knowledge 不學須陀洹
300 3 xué learned 不學須陀洹
301 3 xué student; learning; śikṣā 不學須陀洹
302 3 xué a learner 不學須陀洹
303 3 shè to absorb; to assimilate 修行菩薩菩提心故攝諸眾
304 3 shè to take a photo 修行菩薩菩提心故攝諸眾
305 3 shè a broad rhyme class 修行菩薩菩提心故攝諸眾
306 3 shè to act for; to represent 修行菩薩菩提心故攝諸眾
307 3 shè to administer 修行菩薩菩提心故攝諸眾
308 3 shè to conserve 修行菩薩菩提心故攝諸眾
309 3 shè to hold; to support 修行菩薩菩提心故攝諸眾
310 3 shè to get close to 修行菩薩菩提心故攝諸眾
311 3 shè to help 修行菩薩菩提心故攝諸眾
312 3 niè peaceful 修行菩薩菩提心故攝諸眾
313 3 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 修行菩薩菩提心故攝諸眾
314 3 to reach 金翅及緊那羅
315 3 to attain 金翅及緊那羅
316 3 to understand 金翅及緊那羅
317 3 able to be compared to; to catch up with 金翅及緊那羅
318 3 to be involved with; to associate with 金翅及緊那羅
319 3 passing of a feudal title from elder to younger brother 金翅及緊那羅
320 3 and; ca; api 金翅及緊那羅
321 3 邪魔 xiémó an evil spirit 則邪魔眷屬無能嬈惱
322 3 邪魔 xiémó demon 則邪魔眷屬無能嬈惱
323 3 xiū to decorate; to embellish 若初修
324 3 xiū to study; to cultivate 若初修
325 3 xiū to repair 若初修
326 3 xiū long; slender 若初修
327 3 xiū to write; to compile 若初修
328 3 xiū to build; to construct; to shape 若初修
329 3 xiū to practice 若初修
330 3 xiū to cut 若初修
331 3 xiū virtuous; wholesome 若初修
332 3 xiū a virtuous person 若初修
333 3 xiū Xiu 若初修
334 3 xiū to unknot 若初修
335 3 xiū to prepare; to put in order 若初修
336 3 xiū excellent 若初修
337 3 xiū to perform [a ceremony] 若初修
338 3 xiū Cultivation 若初修
339 3 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 若初修
340 3 xiū pratipanna; spiritual practice 若初修
341 3 xíng to walk 薩大乘道行
342 3 xíng capable; competent 薩大乘道行
343 3 háng profession 薩大乘道行
344 3 xíng Kangxi radical 144 薩大乘道行
345 3 xíng to travel 薩大乘道行
346 3 xìng actions; conduct 薩大乘道行
347 3 xíng to do; to act; to practice 薩大乘道行
348 3 xíng all right; OK; okay 薩大乘道行
349 3 háng horizontal line 薩大乘道行
350 3 héng virtuous deeds 薩大乘道行
351 3 hàng a line of trees 薩大乘道行
352 3 hàng bold; steadfast 薩大乘道行
353 3 xíng to move 薩大乘道行
354 3 xíng to put into effect; to implement 薩大乘道行
355 3 xíng travel 薩大乘道行
356 3 xíng to circulate 薩大乘道行
357 3 xíng running script; running script 薩大乘道行
358 3 xíng temporary 薩大乘道行
359 3 háng rank; order 薩大乘道行
360 3 háng a business; a shop 薩大乘道行
361 3 xíng to depart; to leave 薩大乘道行
362 3 xíng to experience 薩大乘道行
363 3 xíng path; way 薩大乘道行
364 3 xíng xing; ballad 薩大乘道行
365 3 xíng Xing 薩大乘道行
366 3 xíng Practice 薩大乘道行
367 3 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 薩大乘道行
368 3 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 薩大乘道行
369 3 huì can; be able to 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
370 3 huì able to 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
371 3 huì a meeting; a conference; an assembly 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
372 3 kuài to balance an account 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
373 3 huì to assemble 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
374 3 huì to meet 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
375 3 huì a temple fair 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
376 3 huì a religious assembly 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
377 3 huì an association; a society 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
378 3 huì a national or provincial capital 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
379 3 huì an opportunity 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
380 3 huì to understand 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
381 3 huì to be familiar with; to know 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
382 3 huì to be possible; to be likely 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
383 3 huì to be good at 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
384 3 huì a moment 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
385 3 huì to happen to 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
386 3 huì to pay 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
387 3 huì a meeting place 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
388 3 kuài the seam of a cap 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
389 3 huì in accordance with 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
390 3 huì imperial civil service examination 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
391 3 huì to have sexual intercourse 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
392 3 huì Hui 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
393 3 huì combining; samsarga 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
394 3 hair 而發無上菩提之
395 3 to send out; to issue; to emit; to radiate 而發無上菩提之
396 3 to hand over; to deliver; to offer 而發無上菩提之
397 3 to express; to show; to be manifest 而發無上菩提之
398 3 to start out; to set off 而發無上菩提之
399 3 to open 而發無上菩提之
400 3 to requisition 而發無上菩提之
401 3 to occur 而發無上菩提之
402 3 to declare; to proclaim; to utter 而發無上菩提之
403 3 to express; to give vent 而發無上菩提之
404 3 to excavate 而發無上菩提之
405 3 to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower 而發無上菩提之
406 3 to get rich 而發無上菩提之
407 3 to rise; to expand; to inflate; to swell 而發無上菩提之
408 3 to sell 而發無上菩提之
409 3 to shoot with a bow 而發無上菩提之
410 3 to rise in revolt 而發無上菩提之
411 3 to propose; to put forward; to suggest; to initiate 而發無上菩提之
412 3 to enlighten; to inspire 而發無上菩提之
413 3 to publicize; to make known; to show off; to spread 而發無上菩提之
414 3 to ignite; to set on fire 而發無上菩提之
415 3 to sing; to play 而發無上菩提之
416 3 to feel; to sense 而發無上菩提之
417 3 to act; to do 而發無上菩提之
418 3 grass and moss 而發無上菩提之
419 3 Fa 而發無上菩提之
420 3 to issue; to emit; utpāda 而發無上菩提之
421 3 hair; keśa 而發無上菩提之
422 3 gào to tell; to say; said; told 佛告夫人
423 3 gào to request 佛告夫人
424 3 gào to report; to inform 佛告夫人
425 3 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告夫人
426 3 gào to accuse; to sue 佛告夫人
427 3 gào to reach 佛告夫人
428 3 gào an announcement 佛告夫人
429 3 gào a party 佛告夫人
430 3 gào a vacation 佛告夫人
431 3 gào Gao 佛告夫人
432 3 gào to tell; jalp 佛告夫人
433 3 big; huge; large 則修行菩薩不應為說甚深大
434 3 Kangxi radical 37 則修行菩薩不應為說甚深大
435 3 great; major; important 則修行菩薩不應為說甚深大
436 3 size 則修行菩薩不應為說甚深大
437 3 old 則修行菩薩不應為說甚深大
438 3 oldest; earliest 則修行菩薩不應為說甚深大
439 3 adult 則修行菩薩不應為說甚深大
440 3 dài an important person 則修行菩薩不應為說甚深大
441 3 senior 則修行菩薩不應為說甚深大
442 3 an element 則修行菩薩不應為說甚深大
443 3 great; mahā 則修行菩薩不應為說甚深大
444 3 zhī to know 夫人當知
445 3 zhī to comprehend 夫人當知
446 3 zhī to inform; to tell 夫人當知
447 3 zhī to administer 夫人當知
448 3 zhī to distinguish; to discern; to recognize 夫人當知
449 3 zhī to be close friends 夫人當知
450 3 zhī to feel; to sense; to perceive 夫人當知
451 3 zhī to receive; to entertain 夫人當知
452 3 zhī knowledge 夫人當知
453 3 zhī consciousness; perception 夫人當知
454 3 zhī a close friend 夫人當知
455 3 zhì wisdom 夫人當知
456 3 zhì Zhi 夫人當知
457 3 zhī to appreciate 夫人當知
458 3 zhī to make known 夫人當知
459 3 zhī to have control over 夫人當知
460 3 zhī to expect; to foresee 夫人當知
461 3 zhī Understanding 夫人當知
462 3 zhī know; jña 夫人當知
463 3 說妙法決定業障經 shuō miào fǎ juédìng yèzhàng jīng Shuo Miao Fa Jueding Yezhang Jing 說妙法決定業障經
464 3 說妙法決定業障經 shuō miào fǎ juédìng yèzhàng jīng Shuo Miao Fa Jueding Yezhang Jing 說妙法決定業障經
465 3 善知識 shànzhīshi Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra 人非善知識不應共住
466 3 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 供養超越聲聞
467 3 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 供養超越聲聞
468 3 供養 gòngyǎng offering 供養超越聲聞
469 3 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 供養超越聲聞
470 3 a herb; an aromatic plant 恐聲聞退修行菩
471 3 a herb 恐聲聞退修行菩
472 3 shòu to suffer; to be subjected to 千劫受地獄苦
473 3 shòu to transfer; to confer 千劫受地獄苦
474 3 shòu to receive; to accept 千劫受地獄苦
475 3 shòu to tolerate 千劫受地獄苦
476 3 shòu feelings; sensations 千劫受地獄苦
477 3 to give 與大比丘眾
478 3 to accompany 與大比丘眾
479 3 to particate in 與大比丘眾
480 3 of the same kind 與大比丘眾
481 3 to help 與大比丘眾
482 3 for 與大比丘眾
483 3 shēng to be born; to give birth
484 3 shēng to live
485 3 shēng raw
486 3 shēng a student
487 3 shēng life
488 3 shēng to produce; to give rise
489 3 shēng alive
490 3 shēng a lifetime
491 3 shēng to initiate; to become
492 3 shēng to grow
493 3 shēng unfamiliar
494 3 shēng not experienced
495 3 shēng hard; stiff; strong
496 3 shēng having academic or professional knowledge
497 3 shēng a male role in traditional theatre
498 3 shēng gender
499 3 shēng to develop; to grow
500 3 shēng to set up

Frequencies of all Words

Top 981

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 37 大乘 dàshèng Mahayana 無二分別悟大乘法
2 37 大乘 dàshèng Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism 無二分別悟大乘法
3 37 大乘 dàshèng Mahayana; Great Vehicle 無二分別悟大乘法
4 25 míng measure word for people 是名大乘
5 25 míng fame; renown; reputation 是名大乘
6 25 míng a name; personal name; designation 是名大乘
7 25 míng rank; position 是名大乘
8 25 míng an excuse 是名大乘
9 25 míng life 是名大乘
10 25 míng to name; to call 是名大乘
11 25 míng to express; to describe 是名大乘
12 25 míng to be called; to have the name 是名大乘
13 25 míng to own; to possess 是名大乘
14 25 míng famous; renowned 是名大乘
15 25 míng moral 是名大乘
16 25 míng name; naman 是名大乘
17 25 míng fame; renown; yasas 是名大乘
18 25 shì is; are; am; to be 是名大乘
19 25 shì is exactly 是名大乘
20 25 shì is suitable; is in contrast 是名大乘
21 25 shì this; that; those 是名大乘
22 25 shì really; certainly 是名大乘
23 25 shì correct; yes; affirmative 是名大乘
24 25 shì true 是名大乘
25 25 shì is; has; exists 是名大乘
26 25 shì used between repetitions of a word 是名大乘
27 25 shì a matter; an affair 是名大乘
28 25 shì Shi 是名大乘
29 25 shì is; bhū 是名大乘
30 25 shì this; idam 是名大乘
31 20 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 三者
32 20 zhě that 三者
33 20 zhě nominalizing function word 三者
34 20 zhě used to mark a definition 三者
35 20 zhě used to mark a pause 三者
36 20 zhě topic marker; that; it 三者
37 20 zhuó according to 三者
38 20 zhě ca 三者
39 16 菩薩 púsà bodhisattva 若有初修行菩薩
40 16 菩薩 púsà bodhisattva 若有初修行菩薩
41 16 菩薩 púsà bodhisattva 若有初修行菩薩
42 13 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 若有初修行菩薩
43 13 修行 xiūxíng spiritual cultivation 若有初修行菩薩
44 13 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 若有初修行菩薩
45 13 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 若有初修行菩薩
46 12 夫人 fūren wife 場有一夫人
47 12 夫人 fūren Mrs. 場有一夫人
48 12 夫人 fūren the wife of a feudal lord 場有一夫人
49 12 夫人 fūren a consort of the emperor 場有一夫人
50 12 夫人 fūren lady; madam 場有一夫人
51 11 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
52 11 old; ancient; former; past 何以故
53 11 reason; cause; purpose 何以故
54 11 to die 何以故
55 11 so; therefore; hence 何以故
56 11 original 何以故
57 11 accident; happening; instance 何以故
58 11 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
59 11 something in the past 何以故
60 11 deceased; dead 何以故
61 11 still; yet 何以故
62 11 therefore; tasmāt 何以故
63 11 聲聞 shēngwén sravaka 惟除聲聞非善知識
64 11 聲聞 shēngwén sravaka; a distinguished disciple of the Buddha 惟除聲聞非善知識
65 11 not; no 人非善知識不應共住
66 11 expresses that a certain condition cannot be acheived 人非善知識不應共住
67 11 as a correlative 人非善知識不應共住
68 11 no (answering a question) 人非善知識不應共住
69 11 forms a negative adjective from a noun 人非善知識不應共住
70 11 at the end of a sentence to form a question 人非善知識不應共住
71 11 to form a yes or no question 人非善知識不應共住
72 11 infix potential marker 人非善知識不應共住
73 11 no; na 人非善知識不應共住
74 10 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
75 10 suǒ an office; an institute 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
76 10 suǒ introduces a relative clause 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
77 10 suǒ it 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
78 10 suǒ if; supposing 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
79 10 suǒ a few; various; some 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
80 10 suǒ a place; a location 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
81 10 suǒ indicates a passive voice 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
82 10 suǒ that which 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
83 10 suǒ an ordinal number 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
84 10 suǒ meaning 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
85 10 suǒ garrison 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
86 10 suǒ place; pradeśa 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
87 10 suǒ that which; yad 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
88 9 ruò to seem; to be like; as 若有初修行菩薩
89 9 ruò seemingly 若有初修行菩薩
90 9 ruò if 若有初修行菩薩
91 9 ruò you 若有初修行菩薩
92 9 ruò this; that 若有初修行菩薩
93 9 ruò and; or 若有初修行菩薩
94 9 ruò as for; pertaining to 若有初修行菩薩
95 9 pomegranite 若有初修行菩薩
96 9 ruò to choose 若有初修行菩薩
97 9 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有初修行菩薩
98 9 ruò thus 若有初修行菩薩
99 9 ruò pollia 若有初修行菩薩
100 9 ruò Ruo 若有初修行菩薩
101 9 ruò only then 若有初修行菩薩
102 9 ja 若有初修行菩薩
103 9 jñā 若有初修行菩薩
104 9 ruò if; yadi 若有初修行菩薩
105 8 wén to hear 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
106 8 wén Wen 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
107 8 wén sniff at; to smell 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
108 8 wén to be widely known 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
109 8 wén to confirm; to accept 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
110 8 wén information 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
111 8 wèn famous; well known 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
112 8 wén knowledge; learning 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
113 8 wèn popularity; prestige; reputation 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
114 8 wén to question 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
115 8 wén heard; śruta 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
116 8 wén hearing; śruti 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
117 8 菩提 pútí bodhi; enlightenment 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
118 8 菩提 pútí bodhi 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
119 8 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
120 8 zhī him; her; them; that 何等之
121 8 zhī used between a modifier and a word to form a word group 何等之
122 8 zhī to go 何等之
123 8 zhī this; that 何等之
124 8 zhī genetive marker 何等之
125 8 zhī it 何等之
126 8 zhī in; in regards to 何等之
127 8 zhī all 何等之
128 8 zhī and 何等之
129 8 zhī however 何等之
130 8 zhī if 何等之
131 8 zhī then 何等之
132 8 zhī to arrive; to go 何等之
133 8 zhī is 何等之
134 8 zhī to use 何等之
135 8 zhī Zhi 何等之
136 8 zhī winding 何等之
137 8 in; at 別起異道入於聲聞羅漢道果
138 8 in; at 別起異道入於聲聞羅漢道果
139 8 in; at; to; from 別起異道入於聲聞羅漢道果
140 8 to go; to 別起異道入於聲聞羅漢道果
141 8 to rely on; to depend on 別起異道入於聲聞羅漢道果
142 8 to go to; to arrive at 別起異道入於聲聞羅漢道果
143 8 from 別起異道入於聲聞羅漢道果
144 8 give 別起異道入於聲聞羅漢道果
145 8 oppposing 別起異道入於聲聞羅漢道果
146 8 and 別起異道入於聲聞羅漢道果
147 8 compared to 別起異道入於聲聞羅漢道果
148 8 by 別起異道入於聲聞羅漢道果
149 8 and; as well as 別起異道入於聲聞羅漢道果
150 8 for 別起異道入於聲聞羅漢道果
151 8 Yu 別起異道入於聲聞羅漢道果
152 8 a crow 別起異道入於聲聞羅漢道果
153 8 whew; wow 別起異道入於聲聞羅漢道果
154 8 near to; antike 別起異道入於聲聞羅漢道果
155 7 yǒu is; are; to exist 場有一夫人
156 7 yǒu to have; to possess 場有一夫人
157 7 yǒu indicates an estimate 場有一夫人
158 7 yǒu indicates a large quantity 場有一夫人
159 7 yǒu indicates an affirmative response 場有一夫人
160 7 yǒu a certain; used before a person, time, or place 場有一夫人
161 7 yǒu used to compare two things 場有一夫人
162 7 yǒu used in a polite formula before certain verbs 場有一夫人
163 7 yǒu used before the names of dynasties 場有一夫人
164 7 yǒu a certain thing; what exists 場有一夫人
165 7 yǒu multiple of ten and ... 場有一夫人
166 7 yǒu abundant 場有一夫人
167 7 yǒu purposeful 場有一夫人
168 7 yǒu You 場有一夫人
169 7 yǒu 1. existence; 2. becoming 場有一夫人
170 7 yǒu becoming; bhava 場有一夫人
171 7 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 則修行菩薩不應為說甚深大
172 7 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 則修行菩薩不應為說甚深大
173 7 shuì to persuade 則修行菩薩不應為說甚深大
174 7 shuō to teach; to recite; to explain 則修行菩薩不應為說甚深大
175 7 shuō a doctrine; a theory 則修行菩薩不應為說甚深大
176 7 shuō to claim; to assert 則修行菩薩不應為說甚深大
177 7 shuō allocution 則修行菩薩不應為說甚深大
178 7 shuō to criticize; to scold 則修行菩薩不應為說甚深大
179 7 shuō to indicate; to refer to 則修行菩薩不應為說甚深大
180 7 shuō speach; vāda 則修行菩薩不應為說甚深大
181 7 shuō to speak; bhāṣate 則修行菩薩不應為說甚深大
182 7 shuō to instruct 則修行菩薩不應為說甚深大
183 7 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 死墮阿鼻受苦無量
184 7 無量 wúliàng immeasurable 死墮阿鼻受苦無量
185 7 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 死墮阿鼻受苦無量
186 7 無量 wúliàng Atula 死墮阿鼻受苦無量
187 7 wèi for; to 皆與修行菩薩為善
188 7 wèi because of 皆與修行菩薩為善
189 7 wéi to act as; to serve 皆與修行菩薩為善
190 7 wéi to change into; to become 皆與修行菩薩為善
191 7 wéi to be; is 皆與修行菩薩為善
192 7 wéi to do 皆與修行菩薩為善
193 7 wèi for 皆與修行菩薩為善
194 7 wèi because of; for; to 皆與修行菩薩為善
195 7 wèi to 皆與修行菩薩為善
196 7 wéi in a passive construction 皆與修行菩薩為善
197 7 wéi forming a rehetorical question 皆與修行菩薩為善
198 7 wéi forming an adverb 皆與修行菩薩為善
199 7 wéi to add emphasis 皆與修行菩薩為善
200 7 wèi to support; to help 皆與修行菩薩為善
201 7 wéi to govern 皆與修行菩薩為善
202 7 wèi to be; bhū 皆與修行菩薩為善
203 7 爾時 ěr shí at that time 爾時夫人白佛言
204 7 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時夫人白佛言
205 6 Buddha; Awakened One 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
206 6 relating to Buddhism 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
207 6 a statue or image of a Buddha 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
208 6 a Buddhist text 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
209 6 to touch; to stroke 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
210 6 Buddha 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
211 6 Buddha; Awakened One 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
212 6 xīn heart [organ] 爾時若捨菩提之心
213 6 xīn Kangxi radical 61 爾時若捨菩提之心
214 6 xīn mind; consciousness 爾時若捨菩提之心
215 6 xīn the center; the core; the middle 爾時若捨菩提之心
216 6 xīn one of the 28 star constellations 爾時若捨菩提之心
217 6 xīn heart 爾時若捨菩提之心
218 6 xīn emotion 爾時若捨菩提之心
219 6 xīn intention; consideration 爾時若捨菩提之心
220 6 xīn disposition; temperament 爾時若捨菩提之心
221 6 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 爾時若捨菩提之心
222 6 xīn heart; hṛdaya 爾時若捨菩提之心
223 6 xīn Rohiṇī; Jyesthā 爾時若捨菩提之心
224 6 níng Nanjing 薩寧捨身命
225 6 nìng rather 薩寧捨身命
226 6 níng peaceful 薩寧捨身命
227 6 níng repose; serenity; peace 薩寧捨身命
228 6 níng to pacify 薩寧捨身命
229 6 níng to return home 薩寧捨身命
230 6 nìng Ning 薩寧捨身命
231 6 níng to visit 薩寧捨身命
232 6 níng to mourn for parents 薩寧捨身命
233 6 nìng in this way 薩寧捨身命
234 6 nìng don't tell me ... 薩寧捨身命
235 6 nìng unexpectedly 薩寧捨身命
236 6 níng Ningxia 薩寧捨身命
237 6 nìng particle without meaning 薩寧捨身命
238 6 zhù space between main doorwary and a screen 薩寧捨身命
239 6 nìng tranquillity; kṣema 薩寧捨身命
240 6 otherwise; but; however 則修行菩薩不應為說甚深大
241 6 then 則修行菩薩不應為說甚深大
242 6 measure word for short sections of text 則修行菩薩不應為說甚深大
243 6 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則修行菩薩不應為說甚深大
244 6 a grade; a level 則修行菩薩不應為說甚深大
245 6 an example; a model 則修行菩薩不應為說甚深大
246 6 a weighing device 則修行菩薩不應為說甚深大
247 6 to grade; to rank 則修行菩薩不應為說甚深大
248 6 to copy; to imitate; to follow 則修行菩薩不應為說甚深大
249 6 to do 則修行菩薩不應為說甚深大
250 6 only 則修行菩薩不應為說甚深大
251 6 immediately 則修行菩薩不應為說甚深大
252 6 then; moreover; atha 則修行菩薩不應為說甚深大
253 6 koan; kōan; gong'an 則修行菩薩不應為說甚深大
254 6 眾生 zhòngshēng all living things 菩薩寧殺害眾生墮於地獄
255 6 眾生 zhòngshēng living things other than people 菩薩寧殺害眾生墮於地獄
256 6 眾生 zhòngshēng sentient beings 菩薩寧殺害眾生墮於地獄
257 6 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 菩薩寧殺害眾生墮於地獄
258 5 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而為
259 5 ér Kangxi radical 126 而為
260 5 ér you 而為
261 5 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而為
262 5 ér right away; then 而為
263 5 ér but; yet; however; while; nevertheless 而為
264 5 ér if; in case; in the event that 而為
265 5 ér therefore; as a result; thus 而為
266 5 ér how can it be that? 而為
267 5 ér so as to 而為
268 5 ér only then 而為
269 5 ér as if; to seem like 而為
270 5 néng can; able 而為
271 5 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而為
272 5 ér me 而為
273 5 ér to arrive; up to 而為
274 5 ér possessive 而為
275 5 ér and; ca 而為
276 5 no 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
277 5 Kangxi radical 71 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
278 5 to not have; without 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
279 5 has not yet 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
280 5 mo 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
281 5 do not 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
282 5 not; -less; un- 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
283 5 regardless of 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
284 5 to not have 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
285 5 um 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
286 5 Wu 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
287 5 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
288 5 not; non- 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
289 5 mo 一時佛在法界藏殿諸佛所會無
290 5 to enter 引初修行菩薩迴入小乘
291 5 Kangxi radical 11 引初修行菩薩迴入小乘
292 5 radical 引初修行菩薩迴入小乘
293 5 income 引初修行菩薩迴入小乘
294 5 to conform with 引初修行菩薩迴入小乘
295 5 to descend 引初修行菩薩迴入小乘
296 5 the entering tone 引初修行菩薩迴入小乘
297 5 to pay 引初修行菩薩迴入小乘
298 5 to join 引初修行菩薩迴入小乘
299 5 entering; praveśa 引初修行菩薩迴入小乘
300 5 entered; attained; āpanna 引初修行菩薩迴入小乘
301 5 jiē all; each and every; in all cases 皆與修行菩薩為善
302 5 jiē same; equally 皆與修行菩薩為善
303 5 jiē all; sarva 皆與修行菩薩為善
304 5 不退 bùtuì to not leave; to not go back 不退菩提修行
305 5 不退 bùtuì not finished 不退菩提修行
306 5 不退 bùtuì not waning 不退菩提修行
307 5 不退 bùtuì never regressing; avaivartika 不退菩提修行
308 5 duò to fall; to sink 二人俱墮無間地獄
309 5 duò apathetic; lazy 二人俱墮無間地獄
310 5 huī to damage; to destroy 二人俱墮無間地獄
311 5 duò to degenerate 二人俱墮無間地獄
312 5 duò fallen; patita 二人俱墮無間地獄
313 5 rén person; people; a human being 人非善知識不應共住
314 5 rén Kangxi radical 9 人非善知識不應共住
315 5 rén a kind of person 人非善知識不應共住
316 5 rén everybody 人非善知識不應共住
317 5 rén adult 人非善知識不應共住
318 5 rén somebody; others 人非善知識不應共住
319 5 rén an upright person 人非善知識不應共住
320 5 rén person; manuṣya 人非善知識不應共住
321 5 zhōng middle 若三界中
322 5 zhōng medium; medium sized 若三界中
323 5 zhōng China 若三界中
324 5 zhòng to hit the mark 若三界中
325 5 zhōng in; amongst 若三界中
326 5 zhōng midday 若三界中
327 5 zhōng inside 若三界中
328 5 zhōng during 若三界中
329 5 zhōng Zhong 若三界中
330 5 zhōng intermediary 若三界中
331 5 zhōng half 若三界中
332 5 zhōng just right; suitably 若三界中
333 5 zhōng while 若三界中
334 5 zhòng to reach; to attain 若三界中
335 5 zhòng to suffer; to infect 若三界中
336 5 zhòng to obtain 若三界中
337 5 zhòng to pass an exam 若三界中
338 5 zhōng middle 若三界中
339 5 chū at first; at the beginning; initially 若有初修行菩薩
340 5 chū used to prefix numbers 若有初修行菩薩
341 5 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 若有初修行菩薩
342 5 chū just now 若有初修行菩薩
343 5 chū thereupon 若有初修行菩薩
344 5 chū an intensifying adverb 若有初修行菩薩
345 5 chū rudimentary; elementary 若有初修行菩薩
346 5 chū original 若有初修行菩薩
347 5 chū foremost, first; prathama 若有初修行菩薩
348 5 this; these 時此會中若有
349 5 in this way 時此會中若有
350 5 otherwise; but; however; so 時此會中若有
351 5 at this time; now; here 時此會中若有
352 5 this; here; etad 時此會中若有
353 5 qiān one thousand 千劫受地獄苦
354 5 qiān many; numerous; countless 千劫受地獄苦
355 5 qiān very 千劫受地獄苦
356 5 qiān a cheat; swindler 千劫受地獄苦
357 5 qiān Qian 千劫受地獄苦
358 4 dāng to be; to act as; to serve as 夫人當知
359 4 dāng at or in the very same; be apposite 夫人當知
360 4 dāng dang (sound of a bell) 夫人當知
361 4 dāng to face 夫人當知
362 4 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 夫人當知
363 4 dāng to manage; to host 夫人當知
364 4 dāng should 夫人當知
365 4 dāng to treat; to regard as 夫人當知
366 4 dǎng to think 夫人當知
367 4 dàng suitable; correspond to 夫人當知
368 4 dǎng to be equal 夫人當知
369 4 dàng that 夫人當知
370 4 dāng an end; top 夫人當知
371 4 dàng clang; jingle 夫人當知
372 4 dāng to judge 夫人當知
373 4 dǎng to bear on one's shoulder 夫人當知
374 4 dàng the same 夫人當知
375 4 dàng to pawn 夫人當知
376 4 dàng to fail [an exam] 夫人當知
377 4 dàng a trap 夫人當知
378 4 dàng a pawned item 夫人當知
379 4 dāng will be; bhaviṣyati 夫人當知
380 4 bǎi one hundred 一一毛孔出無量億百
381 4 bǎi many 一一毛孔出無量億百
382 4 bǎi Bai 一一毛孔出無量億百
383 4 bǎi all 一一毛孔出無量億百
384 4 bǎi hundred; śata 一一毛孔出無量億百
385 4 zhū all; many; various 於諸毛孔普出言音
386 4 zhū Zhu 於諸毛孔普出言音
387 4 zhū all; members of the class 於諸毛孔普出言音
388 4 zhū interrogative particle 於諸毛孔普出言音
389 4 zhū him; her; them; it 於諸毛孔普出言音
390 4 zhū of; in 於諸毛孔普出言音
391 4 zhū all; many; sarva 於諸毛孔普出言音
392 4 白佛 bái fó to address the Buddha 爾時夫人白佛言
393 4 大乘經 dàshèng jīng Mahāyāna sutras 敷演大乘經典之處
394 4 shí time; a point or period of time 時此道
395 4 shí a season; a quarter of a year 時此道
396 4 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時此道
397 4 shí at that time 時此道
398 4 shí fashionable 時此道
399 4 shí fate; destiny; luck 時此道
400 4 shí occasion; opportunity; chance 時此道
401 4 shí tense 時此道
402 4 shí particular; special 時此道
403 4 shí to plant; to cultivate 時此道
404 4 shí hour (measure word) 時此道
405 4 shí an era; a dynasty 時此道
406 4 shí time [abstract] 時此道
407 4 shí seasonal 時此道
408 4 shí frequently; often 時此道
409 4 shí occasionally; sometimes 時此道
410 4 shí on time 時此道
411 4 shí this; that 時此道
412 4 shí to wait upon 時此道
413 4 shí hour 時此道
414 4 shí appropriate; proper; timely 時此道
415 4 shí Shi 時此道
416 4 shí a present; currentlt 時此道
417 4 shí time; kāla 時此道
418 4 shí at that time; samaya 時此道
419 4 shí then; atha 時此道
420 4 already 菩薩勸請一切眾生已
421 4 Kangxi radical 49 菩薩勸請一切眾生已
422 4 from 菩薩勸請一切眾生已
423 4 to bring to an end; to stop 菩薩勸請一切眾生已
424 4 final aspectual particle 菩薩勸請一切眾生已
425 4 afterwards; thereafter 菩薩勸請一切眾生已
426 4 too; very; excessively 菩薩勸請一切眾生已
427 4 to complete 菩薩勸請一切眾生已
428 4 to demote; to dismiss 菩薩勸請一切眾生已
429 4 to recover from an illness 菩薩勸請一切眾生已
430 4 certainly 菩薩勸請一切眾生已
431 4 an interjection of surprise 菩薩勸請一切眾生已
432 4 this 菩薩勸請一切眾生已
433 4 former; pūrvaka 菩薩勸請一切眾生已
434 4 former; pūrvaka 菩薩勸請一切眾生已
435 4 如來 rúlái Tathagata 無量生方得值遇如來親承供養
436 4 如來 Rúlái Tathagata 無量生方得值遇如來親承供養
437 4 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 無量生方得值遇如來親承供養
438 4 yīng should; ought 人非善知識不應共住
439 4 yìng to answer; to respond 人非善知識不應共住
440 4 yìng to confirm; to verify 人非善知識不應共住
441 4 yīng soon; immediately 人非善知識不應共住
442 4 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 人非善知識不應共住
443 4 yìng to accept 人非善知識不應共住
444 4 yīng or; either 人非善知識不應共住
445 4 yìng to permit; to allow 人非善知識不應共住
446 4 yìng to echo 人非善知識不應共住
447 4 yìng to handle; to deal with 人非善知識不應共住
448 4 yìng Ying 人非善知識不應共住
449 4 yīng suitable; yukta 人非善知識不應共住
450 4 yán to speak; to say; said 爾時夫人白佛言
451 4 yán language; talk; words; utterance; speech 爾時夫人白佛言
452 4 yán Kangxi radical 149 爾時夫人白佛言
453 4 yán a particle with no meaning 爾時夫人白佛言
454 4 yán phrase; sentence 爾時夫人白佛言
455 4 yán a word; a syllable 爾時夫人白佛言
456 4 yán a theory; a doctrine 爾時夫人白佛言
457 4 yán to regard as 爾時夫人白佛言
458 4 yán to act as 爾時夫人白佛言
459 4 yán word; vacana 爾時夫人白佛言
460 4 yán speak; vad 爾時夫人白佛言
461 4 method; way 無二分別悟大乘法
462 4 France 無二分別悟大乘法
463 4 the law; rules; regulations 無二分別悟大乘法
464 4 the teachings of the Buddha; Dharma 無二分別悟大乘法
465 4 a standard; a norm 無二分別悟大乘法
466 4 an institution 無二分別悟大乘法
467 4 to emulate 無二分別悟大乘法
468 4 magic; a magic trick 無二分別悟大乘法
469 4 punishment 無二分別悟大乘法
470 4 Fa 無二分別悟大乘法
471 4 a precedent 無二分別悟大乘法
472 4 a classification of some kinds of Han texts 無二分別悟大乘法
473 4 relating to a ceremony or rite 無二分別悟大乘法
474 4 Dharma 無二分別悟大乘法
475 4 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 無二分別悟大乘法
476 4 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 無二分別悟大乘法
477 4 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 無二分別悟大乘法
478 4 quality; characteristic 無二分別悟大乘法
479 3 受苦 shòukǔ to suffer hardship 死墮阿鼻受苦無量
480 3 羅漢 luóhàn Arhat 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
481 3 羅漢 Luóhàn arhat 不棄菩提而入聲聞求羅漢道
482 3 眷屬 juànshǔ family members; family dependents 則邪魔眷屬無能嬈惱
483 3 眷屬 juànshǔ husband and wife 則邪魔眷屬無能嬈惱
484 3 such as; for example; for instance 如四大海
485 3 if 如四大海
486 3 in accordance with 如四大海
487 3 to be appropriate; should; with regard to 如四大海
488 3 this 如四大海
489 3 it is so; it is thus; can be compared with 如四大海
490 3 to go to 如四大海
491 3 to meet 如四大海
492 3 to appear; to seem; to be like 如四大海
493 3 at least as good as 如四大海
494 3 and 如四大海
495 3 or 如四大海
496 3 but 如四大海
497 3 then 如四大海
498 3 naturally 如四大海
499 3 expresses a question or doubt 如四大海
500 3 you 如四大海

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
大乘
  1. dàshèng
  2. dàshèng
  1. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  2. Mahayana; Great Vehicle
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
zhě ca
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
修行
  1. xiūxíng
  2. xiūxíng
  3. xiūxíng
  1. spiritual cultivation
  2. spiritual practice; pratipatti
  3. spiritual cultivation; bhāvanā
therefore; tasmāt
声闻 聲聞
  1. shēngwén
  2. shēngwén
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
no; na
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
百劫 98 Baijie
成就佛 99 Susiddhikara Buddha
大唐 100 Tang Dynasty
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法光 102 Faguang
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
释智严 釋智嚴 115 Shi Zhiyan
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
说妙法决定业障经 說妙法決定業障經 115
  1. Shuo Miao Fa Jueding Yezhang Jing
  2. Shuo Miao Fa Jueding Yezhang Jing
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
天帝 116 Heavenly Emperor; God
无间地狱 無間地獄 119 Avici Hell
小乘 120 Hinayana
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
缘觉乘 緣覺乘 121 Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle
雨花 121 Yuhua

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 60.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
阿那含果 97
  1. realization of non-returner
  2. the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
白佛 98 to address the Buddha
谤法 謗法 98
  1. slander the Dharma
  2. persecution of Buddhism
此等 99 they; eṣā
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大乘道 100 Mahāyāna path
道果 100 the fruit of the path
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
多劫 100 many kalpas; numerous eons
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
还复 還復 104 again
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
六种震动 六種震動 108 shaken in six different ways
名曰 109 to be named; to be called
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
亲承 親承 113 to entrust with duty
劝请 勸請 113 to request; to implore
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三千 115 three thousand-fold
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
什深 甚深 115 very profound; what is deep
世间天 世間天 115 world-devas; earthly kings
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
斯陀含果 115 the fruit of a Sakṛdāgāmin
天龙八部 天龍八部 116 eight kinds of demigods
同居 116 dwell together
退坐 116 sit down
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
藏殿 122 sutra repository hall
种性 種性 122 lineage; gotra
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
坐床 122 sitting mat; pitha