Glossary and Vocabulary for Nairātmyaparipṛcchānirdeśa (Wai Dao Wen Sheng Dasheng Fa Wuwo Yi Jing) 外道問聖大乘法無我義經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 22 Kangxi radical 71 常說此身無
2 22 to not have; without 常說此身無
3 22 mo 常說此身無
4 22 to not have 常說此身無
5 22 Wu 常說此身無
6 22 mo 常說此身無
7 16 infix potential marker 不硬不軟
8 14 ér Kangxi radical 126 或以天眼而
9 14 ér as if; to seem like 或以天眼而
10 14 néng can; able 或以天眼而
11 14 ér whiskers on the cheeks; sideburns 或以天眼而
12 14 ér to arrive; up to 或以天眼而
13 13 xiàng to observe; to assess
14 13 xiàng appearance; portrait; picture
15 13 xiàng countenance; personage; character; disposition
16 13 xiàng to aid; to help
17 13 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister
18 13 xiàng a sign; a mark; appearance
19 13 xiāng alternately; in turn
20 13 xiāng Xiang
21 13 xiāng form substance
22 13 xiāng to express
23 13 xiàng to choose
24 13 xiāng Xiang
25 13 xiāng an ancient musical instrument
26 13 xiāng the seventh lunar month
27 13 xiāng to compare
28 13 xiàng to divine
29 13 xiàng to administer
30 13 xiàng helper for a blind person
31 13 xiāng rhythm [music]
32 13 xiāng the upper frets of a pipa
33 13 xiāng coralwood
34 13 xiàng ministry
35 13 xiàng to supplement; to enhance
36 13 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic
37 13 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa
38 13 xiàng sign; mark; liṅga
39 13 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion
40 11 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 莊嚴真如
41 11 莊嚴 zhuāngyán Dignity 莊嚴真如
42 11 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 莊嚴真如
43 11 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 莊嚴真如
44 11 zhě ca 言是有者
45 11 yòu Kangxi radical 29 又說或有或無
46 10 一切 yīqiè temporary 一切事
47 10 一切 yīqiè the same 一切事
48 10 外道 wàidào an outsider 爾時外道有疑
49 10 外道 wàidao emphasis on formal politeness with lack of sincerity 爾時外道有疑
50 10 外道 wàidào Heretics 爾時外道有疑
51 10 外道 wàidào non-Buddhist 爾時外道有疑
52 10 fēi Kangxi radical 175 若彼非
53 10 fēi wrong; bad; untruthful 若彼非
54 10 fēi different 若彼非
55 10 fēi to not be; to not have 若彼非
56 10 fēi to violate; to be contrary to 若彼非
57 10 fēi Africa 若彼非
58 10 fēi to slander 若彼非
59 10 fěi to avoid 若彼非
60 10 fēi must 若彼非
61 10 fēi an error 若彼非
62 10 fēi a problem; a question 若彼非
63 10 fēi evil 若彼非
64 9 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 常說此身無
65 9 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 常說此身無
66 9 shuì to persuade 常說此身無
67 9 shuō to teach; to recite; to explain 常說此身無
68 9 shuō a doctrine; a theory 常說此身無
69 9 shuō to claim; to assert 常說此身無
70 9 shuō allocution 常說此身無
71 9 shuō to criticize; to scold 常說此身無
72 9 shuō to indicate; to refer to 常說此身無
73 9 shuō speach; vāda 常說此身無
74 9 shuō to speak; bhāṣate 常說此身無
75 9 shuō to instruct 常說此身無
76 9 真如 zhēnrú True Thusness 莊嚴真如
77 9 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 莊嚴真如
78 9 yán to speak; to say; said 如來所言身與本性
79 9 yán language; talk; words; utterance; speech 如來所言身與本性
80 9 yán Kangxi radical 149 如來所言身與本性
81 9 yán phrase; sentence 如來所言身與本性
82 9 yán a word; a syllable 如來所言身與本性
83 9 yán a theory; a doctrine 如來所言身與本性
84 9 yán to regard as 如來所言身與本性
85 9 yán to act as 如來所言身與本性
86 9 yán word; vacana 如來所言身與本性
87 9 yán speak; vad 如來所言身與本性
88 9 děng et cetera; and so on 兩舌等事
89 9 děng to wait 兩舌等事
90 9 děng to be equal 兩舌等事
91 9 děng degree; level 兩舌等事
92 9 děng to compare 兩舌等事
93 9 děng same; equal; sama 兩舌等事
94 9 to use; to grasp 以我肉眼云何能見
95 9 to rely on 以我肉眼云何能見
96 9 to regard 以我肉眼云何能見
97 9 to be able to 以我肉眼云何能見
98 9 to order; to command 以我肉眼云何能見
99 9 used after a verb 以我肉眼云何能見
100 9 a reason; a cause 以我肉眼云何能見
101 9 Israel 以我肉眼云何能見
102 9 Yi 以我肉眼云何能見
103 9 use; yogena 以我肉眼云何能見
104 8 guān to look at; to watch; to observe 當觀全身
105 8 guàn Taoist monastery; monastery 當觀全身
106 8 guān to display; to show; to make visible 當觀全身
107 8 guān Guan 當觀全身
108 8 guān appearance; looks 當觀全身
109 8 guān a sight; a view; a vista 當觀全身
110 8 guān a concept; a viewpoint; a perspective 當觀全身
111 8 guān to appreciate; to enjoy; to admire 當觀全身
112 8 guàn an announcement 當觀全身
113 8 guàn a high tower; a watchtower 當觀全身
114 8 guān Surview 當觀全身
115 8 guān Observe 當觀全身
116 8 guàn insight; vipasyana; vipassana 當觀全身
117 8 guān mindfulness; contemplation; smrti 當觀全身
118 8 guān recollection; anusmrti 當觀全身
119 8 guān viewing; avaloka 當觀全身
120 7 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
121 7 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
122 7 jiàn to see 以我肉眼云何能見
123 7 jiàn opinion; view; understanding 以我肉眼云何能見
124 7 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 以我肉眼云何能見
125 7 jiàn refer to; for details see 以我肉眼云何能見
126 7 jiàn to listen to 以我肉眼云何能見
127 7 jiàn to meet 以我肉眼云何能見
128 7 jiàn to receive (a guest) 以我肉眼云何能見
129 7 jiàn let me; kindly 以我肉眼云何能見
130 7 jiàn Jian 以我肉眼云何能見
131 7 xiàn to appear 以我肉眼云何能見
132 7 xiàn to introduce 以我肉眼云何能見
133 7 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 以我肉眼云何能見
134 7 jiàn seeing; observing; darśana 以我肉眼云何能見
135 7 kōng empty; void; hollow 體本空故
136 7 kòng free time 體本空故
137 7 kòng to empty; to clean out 體本空故
138 7 kōng the sky; the air 體本空故
139 7 kōng in vain; for nothing 體本空故
140 7 kòng vacant; unoccupied 體本空故
141 7 kòng empty space 體本空故
142 7 kōng without substance 體本空故
143 7 kōng to not have 體本空故
144 7 kòng opportunity; chance 體本空故
145 7 kōng vast and high 體本空故
146 7 kōng impractical; ficticious 體本空故
147 7 kòng blank 體本空故
148 7 kòng expansive 體本空故
149 7 kòng lacking 體本空故
150 7 kōng plain; nothing else 體本空故
151 7 kōng Emptiness 體本空故
152 7 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 體本空故
153 7 suǒ a few; various; some 來至佛所稽首恭重
154 7 suǒ a place; a location 來至佛所稽首恭重
155 7 suǒ indicates a passive voice 來至佛所稽首恭重
156 7 suǒ an ordinal number 來至佛所稽首恭重
157 7 suǒ meaning 來至佛所稽首恭重
158 7 suǒ garrison 來至佛所稽首恭重
159 7 suǒ place; pradeśa 來至佛所稽首恭重
160 7 xíng to walk 迷大乘行
161 7 xíng capable; competent 迷大乘行
162 7 háng profession 迷大乘行
163 7 xíng Kangxi radical 144 迷大乘行
164 7 xíng to travel 迷大乘行
165 7 xìng actions; conduct 迷大乘行
166 7 xíng to do; to act; to practice 迷大乘行
167 7 xíng all right; OK; okay 迷大乘行
168 7 háng horizontal line 迷大乘行
169 7 héng virtuous deeds 迷大乘行
170 7 hàng a line of trees 迷大乘行
171 7 hàng bold; steadfast 迷大乘行
172 7 xíng to move 迷大乘行
173 7 xíng to put into effect; to implement 迷大乘行
174 7 xíng travel 迷大乘行
175 7 xíng to circulate 迷大乘行
176 7 xíng running script; running script 迷大乘行
177 7 xíng temporary 迷大乘行
178 7 háng rank; order 迷大乘行
179 7 háng a business; a shop 迷大乘行
180 7 xíng to depart; to leave 迷大乘行
181 7 xíng to experience 迷大乘行
182 7 xíng path; way 迷大乘行
183 7 xíng xing; ballad 迷大乘行
184 7 xíng Xing 迷大乘行
185 7 xíng Practice 迷大乘行
186 7 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 迷大乘行
187 7 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 迷大乘行
188 6 zuò to do 以彼神通而作功德
189 6 zuò to act as; to serve as 以彼神通而作功德
190 6 zuò to start 以彼神通而作功德
191 6 zuò a writing; a work 以彼神通而作功德
192 6 zuò to dress as; to be disguised as 以彼神通而作功德
193 6 zuō to create; to make 以彼神通而作功德
194 6 zuō a workshop 以彼神通而作功德
195 6 zuō to write; to compose 以彼神通而作功德
196 6 zuò to rise 以彼神通而作功德
197 6 zuò to be aroused 以彼神通而作功德
198 6 zuò activity; action; undertaking 以彼神通而作功德
199 6 zuò to regard as 以彼神通而作功德
200 6 zuò action; kāraṇa 以彼神通而作功德
201 6 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 以如是故
202 6 to reach 又彼世間及出世間二
203 6 to attain 又彼世間及出世間二
204 6 to understand 又彼世間及出世間二
205 6 able to be compared to; to catch up with 又彼世間及出世間二
206 6 to be involved with; to associate with 又彼世間及出世間二
207 6 passing of a feudal title from elder to younger brother 又彼世間及出世間二
208 6 and; ca; api 又彼世間及出世間二
209 6 最上 zuìshàng supreme 具最上德
210 6 shì matter; thing; item 兩舌等事
211 6 shì to serve 兩舌等事
212 6 shì a government post 兩舌等事
213 6 shì duty; post; work 兩舌等事
214 6 shì occupation 兩舌等事
215 6 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 兩舌等事
216 6 shì an accident 兩舌等事
217 6 shì to attend 兩舌等事
218 6 shì an allusion 兩舌等事
219 6 shì a condition; a state; a situation 兩舌等事
220 6 shì to engage in 兩舌等事
221 6 shì to enslave 兩舌等事
222 6 shì to pursue 兩舌等事
223 6 shì to administer 兩舌等事
224 6 shì to appoint 兩舌等事
225 6 shì thing; phenomena 兩舌等事
226 6 shì actions; karma 兩舌等事
227 6 不見 bújiàn to not see 不見本性
228 6 不見 bújiàn to not meet 不見本性
229 6 不見 bújiàn to disappear 不見本性
230 5 to carry on the shoulder 何得說無
231 5 what 何得說無
232 5 He 何得說無
233 5 to doubt; to disbelieve 爾時外道有疑
234 5 to suspect; to wonder 爾時外道有疑
235 5 puzzled 爾時外道有疑
236 5 to hesitate 爾時外道有疑
237 5 to fix; to determine 爾時外道有疑
238 5 to copy; to immitate; to emulate 爾時外道有疑
239 5 to be strange 爾時外道有疑
240 5 to dread; to be scared 爾時外道有疑
241 5 doubt; uncertainty; skepticism; vicikitsā; vicikicchā 爾時外道有疑
242 5 本性 běnxìng inherent nature 本性亦無
243 5 本性 běnxìng natural form; prakṛti 本性亦無
244 4 zhù to dwell; to live; to reside 住於天上
245 4 zhù to stop; to halt 住於天上
246 4 zhù to retain; to remain 住於天上
247 4 zhù to lodge at [temporarily] 住於天上
248 4 zhù verb complement 住於天上
249 4 zhù attaching; abiding; dwelling on 住於天上
250 4 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 斯成
251 4 chéng to become; to turn into 斯成
252 4 chéng to grow up; to ripen; to mature 斯成
253 4 chéng to set up; to establish; to develop; to form 斯成
254 4 chéng a full measure of 斯成
255 4 chéng whole 斯成
256 4 chéng set; established 斯成
257 4 chéng to reache a certain degree; to amount to 斯成
258 4 chéng to reconcile 斯成
259 4 chéng to resmble; to be similar to 斯成
260 4 chéng composed of 斯成
261 4 chéng a result; a harvest; an achievement 斯成
262 4 chéng capable; able; accomplished 斯成
263 4 chéng to help somebody achieve something 斯成
264 4 chéng Cheng 斯成
265 4 chéng Become 斯成
266 4 chéng becoming; bhāva 斯成
267 4 duò to fall; to sink 輪轉生死墮於惡趣
268 4 duò apathetic; lazy 輪轉生死墮於惡趣
269 4 huī to damage; to destroy 輪轉生死墮於惡趣
270 4 duò to degenerate 輪轉生死墮於惡趣
271 4 duò fallen; patita 輪轉生死墮於惡趣
272 4 to split; to tear 斯成
273 4 to depart; to leave 斯成
274 4 Si 斯成
275 4 to go; to 輪轉生死墮於惡趣
276 4 to rely on; to depend on 輪轉生死墮於惡趣
277 4 Yu 輪轉生死墮於惡趣
278 4 a crow 輪轉生死墮於惡趣
279 4 míng fame; renown; reputation 此即名
280 4 míng a name; personal name; designation 此即名
281 4 míng rank; position 此即名
282 4 míng an excuse 此即名
283 4 míng life 此即名
284 4 míng to name; to call 此即名
285 4 míng to express; to describe 此即名
286 4 míng to be called; to have the name 此即名
287 4 míng to own; to possess 此即名
288 4 míng famous; renowned 此即名
289 4 míng moral 此即名
290 4 míng name; naman 此即名
291 4 míng fame; renown; yasas 此即名
292 4 果報 guǒbào fruition; the result of karma 莊嚴果報
293 4 shēn human body; torso 常說此身無
294 4 shēn Kangxi radical 158 常說此身無
295 4 shēn self 常說此身無
296 4 shēn life 常說此身無
297 4 shēn an object 常說此身無
298 4 shēn a lifetime 常說此身無
299 4 shēn moral character 常說此身無
300 4 shēn status; identity; position 常說此身無
301 4 shēn pregnancy 常說此身無
302 4 juān India 常說此身無
303 4 shēn body; kāya 常說此身無
304 4 shēng to be born; to give birth 當何所生
305 4 shēng to live 當何所生
306 4 shēng raw 當何所生
307 4 shēng a student 當何所生
308 4 shēng life 當何所生
309 4 shēng to produce; to give rise 當何所生
310 4 shēng alive 當何所生
311 4 shēng a lifetime 當何所生
312 4 shēng to initiate; to become 當何所生
313 4 shēng to grow 當何所生
314 4 shēng unfamiliar 當何所生
315 4 shēng not experienced 當何所生
316 4 shēng hard; stiff; strong 當何所生
317 4 shēng having academic or professional knowledge 當何所生
318 4 shēng a male role in traditional theatre 當何所生
319 4 shēng gender 當何所生
320 4 shēng to develop; to grow 當何所生
321 4 shēng to set up 當何所生
322 4 shēng a prostitute 當何所生
323 4 shēng a captive 當何所生
324 4 shēng a gentleman 當何所生
325 4 shēng Kangxi radical 100 當何所生
326 4 shēng unripe 當何所生
327 4 shēng nature 當何所生
328 4 shēng to inherit; to succeed 當何所生
329 4 shēng destiny 當何所生
330 4 shēng birth 當何所生
331 4 shēng arise; produce; utpad 當何所生
332 4 Yi 本性亦無
333 4 xiào to laugh 戲笑
334 4 xiào to mock; to ridicule 戲笑
335 4 xiào to smile 戲笑
336 4 xiào laughing; hāsya 戲笑
337 4 幻化 huànhuà to be transformed; to metamorphose 云何幻化相
338 4 幻化 huànhuà illusory; conjured 云何幻化相
339 4 菩提心 pútíxīn bodhi mind 菩提心相而離觀察
340 4 菩提心 pútíxīn bodhicitta; aspiration to enlightenment 菩提心相而離觀察
341 4 sentence 而真如體離莊嚴句
342 4 gōu to bend; to strike; to catch 而真如體離莊嚴句
343 4 gōu to tease 而真如體離莊嚴句
344 4 gōu to delineate 而真如體離莊嚴句
345 4 gōu a young bud 而真如體離莊嚴句
346 4 clause; phrase; line 而真如體離莊嚴句
347 4 a musical phrase 而真如體離莊嚴句
348 4 verse; pada; gāthā 而真如體離莊嚴句
349 4 to go back; to return 展轉復去復來
350 4 to resume; to restart 展轉復去復來
351 4 to do in detail 展轉復去復來
352 4 to restore 展轉復去復來
353 4 to respond; to reply to 展轉復去復來
354 4 Fu; Return 展轉復去復來
355 4 to retaliate; to reciprocate 展轉復去復來
356 4 to avoid forced labor or tax 展轉復去復來
357 4 Fu 展轉復去復來
358 4 doubled; to overlapping; folded 展轉復去復來
359 4 a lined garment with doubled thickness 展轉復去復來
360 4 a herb; an aromatic plant
361 4 a herb
362 4 提心 tíxīn worry 提心相
363 3 yìng to answer; to respond 宜應遠離天上最上大樂
364 3 yìng to confirm; to verify 宜應遠離天上最上大樂
365 3 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 宜應遠離天上最上大樂
366 3 yìng to accept 宜應遠離天上最上大樂
367 3 yìng to permit; to allow 宜應遠離天上最上大樂
368 3 yìng to echo 宜應遠離天上最上大樂
369 3 yìng to handle; to deal with 宜應遠離天上最上大樂
370 3 yìng Ying 宜應遠離天上最上大樂
371 3 嬉戲 xīxì to frolic; to romp 嬉戲
372 3 遠離 yuǎnlí to be removed from; to be far away from 彼苦受惡遠離解脫而不見道
373 3 遠離 yuǎnlí to be detached; to be aloof 彼苦受惡遠離解脫而不見道
374 3 遠離 yuǎnlí to far off 彼苦受惡遠離解脫而不見道
375 3 遠離 yuǎnlí to avoid; to abstain from; viramaṇa 彼苦受惡遠離解脫而不見道
376 3 遠離 yuǎnlí detached; vivikta 彼苦受惡遠離解脫而不見道
377 3 有情 yǒuqíng having feelings for 令諸有情因莊嚴故
378 3 有情 yǒuqíng friends with 令諸有情因莊嚴故
379 3 有情 yǒuqíng having emotional appeal 令諸有情因莊嚴故
380 3 有情 yǒuqíng sentient being 令諸有情因莊嚴故
381 3 有情 yǒuqíng sentient beings 令諸有情因莊嚴故
382 3 self
383 3 [my] dear
384 3 Wo
385 3 self; atman; attan
386 3 ga
387 3 無我 wúwǒ non-self 掌問無我義
388 3 無我 wúwǒ non-self; anātman; anattā 掌問無我義
389 3 世間 shìjiān world; the human world 名人世間思
390 3 世間 shìjiān world 名人世間思
391 3 世間 shìjiān world; loka 名人世間思
392 3 大乘 dàshèng Mahayana 迷大乘行
393 3 大乘 dàshèng Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism 迷大乘行
394 3 大乘 dàshèng Mahayana; Great Vehicle 迷大乘行
395 3 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 何得說無
396 3 děi to want to; to need to 何得說無
397 3 děi must; ought to 何得說無
398 3 de 何得說無
399 3 de infix potential marker 何得說無
400 3 to result in 何得說無
401 3 to be proper; to fit; to suit 何得說無
402 3 to be satisfied 何得說無
403 3 to be finished 何得說無
404 3 děi satisfying 何得說無
405 3 to contract 何得說無
406 3 to hear 何得說無
407 3 to have; there is 何得說無
408 3 marks time passed 何得說無
409 3 obtain; attain; prāpta 何得說無
410 3 無色 wúsè formless; no form; arupa 無色
411 3 to give 如來所言身與本性
412 3 to accompany 如來所言身與本性
413 3 to particate in 如來所言身與本性
414 3 of the same kind 如來所言身與本性
415 3 to help 如來所言身與本性
416 3 for 如來所言身與本性
417 3 影像 yǐngxiàng an image 如影像
418 3 影像 yǐngxiàng a shadow 如影像
419 3 影像 yǐngxiàng a shape 如影像
420 3 影像 yǐngxiàng an impression 如影像
421 3 影像 yǐngxiàng shadow; chaya 如影像
422 3 zhī to go 菩提之心
423 3 zhī to arrive; to go 菩提之心
424 3 zhī is 菩提之心
425 3 zhī to use 菩提之心
426 3 zhī Zhi 菩提之心
427 3 zhī winding 菩提之心
428 3 憎愛 zēng ài hate and love 憎愛
429 3 è evil; vice 無善無惡
430 3 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 無善無惡
431 3 ě queasy; nauseous 無善無惡
432 3 to hate; to detest 無善無惡
433 3 è fierce 無善無惡
434 3 è detestable; offensive; unpleasant 無善無惡
435 3 to denounce 無善無惡
436 3 è e 無善無惡
437 3 è evil 無善無惡
438 3 至於 zhìyú to reach 至於脂
439 3 兩舌 liǎng shé double-tongued 兩舌等事
440 3 兩舌 liǎng shé double-tongued speech; slander; divisive speech 兩舌等事
441 3 yóu Kangxi radical 102 由如織網用線
442 3 yóu to follow along 由如織網用線
443 3 yóu cause; reason 由如織網用線
444 3 yóu You 由如織網用線
445 3 如夢 rú mèng like in a dream 如夢
446 3 大丈夫 dà zhàngfu a man of character 大丈夫是一切智
447 3 a human or animal body 體本空故
448 3 form; style 體本空故
449 3 a substance 體本空故
450 3 a system 體本空故
451 3 a font 體本空故
452 3 grammatical aspect (of a verb) 體本空故
453 3 to experience; to realize 體本空故
454 3 ti 體本空故
455 3 limbs of a human or animal body 體本空故
456 3 to put oneself in another's shoes 體本空故
457 3 a genre of writing 體本空故
458 3 body; śarīra 體本空故
459 3 śarīra; human body 體本空故
460 3 ti; essence 體本空故
461 3 entity; a constituent; an element 體本空故
462 2 guǒ a result; a consequence 以彼莊嚴果
463 2 guǒ fruit 以彼莊嚴果
464 2 guǒ to eat until full 以彼莊嚴果
465 2 guǒ to realize 以彼莊嚴果
466 2 guǒ a fruit tree 以彼莊嚴果
467 2 guǒ resolute; determined 以彼莊嚴果
468 2 guǒ Fruit 以彼莊嚴果
469 2 guǒ direct effect; phala; a consequence 以彼莊嚴果
470 2 外道問聖大乘法無我義經 wài dào wèn shèng dàshèng fǎ wúwǒ yì jīng Nairātmyaparipṛcchānirdeśa; Wai Dao Wen Sheng Dasheng Fa Wuwo Yi Jing 外道問聖大乘法無我義經
471 2 何所 hésuǒ where; what place 當何所生
472 2 to leave; to depart; to go away; to part 而真如體離莊嚴句
473 2 a mythical bird 而真如體離莊嚴句
474 2 li; one of the eight divinatory trigrams 而真如體離莊嚴句
475 2 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 而真如體離莊嚴句
476 2 chī a dragon with horns not yet grown 而真如體離莊嚴句
477 2 a mountain ash 而真如體離莊嚴句
478 2 vanilla; a vanilla-like herb 而真如體離莊嚴句
479 2 to be scattered; to be separated 而真如體離莊嚴句
480 2 to cut off 而真如體離莊嚴句
481 2 to violate; to be contrary to 而真如體離莊嚴句
482 2 to be distant from 而真如體離莊嚴句
483 2 two 而真如體離莊嚴句
484 2 to array; to align 而真如體離莊嚴句
485 2 to pass through; to experience 而真如體離莊嚴句
486 2 transcendence 而真如體離莊嚴句
487 2 to avoid; to abstain from; viramaṇa 而真如體離莊嚴句
488 2 xīn heart [organ] 菩提之心
489 2 xīn Kangxi radical 61 菩提之心
490 2 xīn mind; consciousness 菩提之心
491 2 xīn the center; the core; the middle 菩提之心
492 2 xīn one of the 28 star constellations 菩提之心
493 2 xīn heart 菩提之心
494 2 xīn emotion 菩提之心
495 2 xīn intention; consideration 菩提之心
496 2 xīn disposition; temperament 菩提之心
497 2 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 菩提之心
498 2 xīn heart; hṛdaya 菩提之心
499 2 xīn Rohiṇī; Jyesthā 菩提之心
500 2 tiān day 進天

Frequencies of all Words

Top 899

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 27 that; those 若彼
2 27 another; the other 若彼
3 27 that; tad 若彼
4 22 no 常說此身無
5 22 Kangxi radical 71 常說此身無
6 22 to not have; without 常說此身無
7 22 has not yet 常說此身無
8 22 mo 常說此身無
9 22 do not 常說此身無
10 22 not; -less; un- 常說此身無
11 22 regardless of 常說此身無
12 22 to not have 常說此身無
13 22 um 常說此身無
14 22 Wu 常說此身無
15 22 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 常說此身無
16 22 not; non- 常說此身無
17 22 mo 常說此身無
18 18 such as; for example; for instance 所如
19 18 if 所如
20 18 in accordance with 所如
21 18 to be appropriate; should; with regard to 所如
22 18 this 所如
23 18 it is so; it is thus; can be compared with 所如
24 18 to go to 所如
25 18 to meet 所如
26 18 to appear; to seem; to be like 所如
27 18 at least as good as 所如
28 18 and 所如
29 18 or 所如
30 18 but 所如
31 18 then 所如
32 18 naturally 所如
33 18 expresses a question or doubt 所如
34 18 you 所如
35 18 the second lunar month 所如
36 18 in; at 所如
37 18 Ru 所如
38 18 Thus 所如
39 18 thus; tathā 所如
40 18 like; iva 所如
41 18 suchness; tathatā 所如
42 16 not; no 不硬不軟
43 16 expresses that a certain condition cannot be acheived 不硬不軟
44 16 as a correlative 不硬不軟
45 16 no (answering a question) 不硬不軟
46 16 forms a negative adjective from a noun 不硬不軟
47 16 at the end of a sentence to form a question 不硬不軟
48 16 to form a yes or no question 不硬不軟
49 16 infix potential marker 不硬不軟
50 16 no; na 不硬不軟
51 14 ér and; as well as; but (not); yet (not) 或以天眼而
52 14 ér Kangxi radical 126 或以天眼而
53 14 ér you 或以天眼而
54 14 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 或以天眼而
55 14 ér right away; then 或以天眼而
56 14 ér but; yet; however; while; nevertheless 或以天眼而
57 14 ér if; in case; in the event that 或以天眼而
58 14 ér therefore; as a result; thus 或以天眼而
59 14 ér how can it be that? 或以天眼而
60 14 ér so as to 或以天眼而
61 14 ér only then 或以天眼而
62 14 ér as if; to seem like 或以天眼而
63 14 néng can; able 或以天眼而
64 14 ér whiskers on the cheeks; sideburns 或以天眼而
65 14 ér me 或以天眼而
66 14 ér to arrive; up to 或以天眼而
67 14 ér possessive 或以天眼而
68 14 ér and; ca 或以天眼而
69 13 xiāng each other; one another; mutually
70 13 xiàng to observe; to assess
71 13 xiàng appearance; portrait; picture
72 13 xiàng countenance; personage; character; disposition
73 13 xiàng to aid; to help
74 13 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister
75 13 xiàng a sign; a mark; appearance
76 13 xiāng alternately; in turn
77 13 xiāng Xiang
78 13 xiāng form substance
79 13 xiāng to express
80 13 xiàng to choose
81 13 xiāng Xiang
82 13 xiāng an ancient musical instrument
83 13 xiāng the seventh lunar month
84 13 xiāng to compare
85 13 xiàng to divine
86 13 xiàng to administer
87 13 xiàng helper for a blind person
88 13 xiāng rhythm [music]
89 13 xiāng the upper frets of a pipa
90 13 xiāng coralwood
91 13 xiàng ministry
92 13 xiàng to supplement; to enhance
93 13 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic
94 13 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa
95 13 xiàng sign; mark; liṅga
96 13 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion
97 11 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 莊嚴真如
98 11 莊嚴 zhuāngyán Dignity 莊嚴真如
99 11 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 莊嚴真如
100 11 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 莊嚴真如
101 11 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 言是有者
102 11 zhě that 言是有者
103 11 zhě nominalizing function word 言是有者
104 11 zhě used to mark a definition 言是有者
105 11 zhě used to mark a pause 言是有者
106 11 zhě topic marker; that; it 言是有者
107 11 zhuó according to 言是有者
108 11 zhě ca 言是有者
109 11 yòu again; also 又說或有或無
110 11 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又說或有或無
111 11 yòu Kangxi radical 29 又說或有或無
112 11 yòu and 又說或有或無
113 11 yòu furthermore 又說或有或無
114 11 yòu in addition 又說或有或無
115 11 yòu but 又說或有或無
116 11 yòu again; also; moreover; punar 又說或有或無
117 10 this; these 常說此身無
118 10 in this way 常說此身無
119 10 otherwise; but; however; so 常說此身無
120 10 at this time; now; here 常說此身無
121 10 this; here; etad 常說此身無
122 10 一切 yīqiè all; every; everything 一切事
123 10 一切 yīqiè temporary 一切事
124 10 一切 yīqiè the same 一切事
125 10 一切 yīqiè generally 一切事
126 10 一切 yīqiè all, everything 一切事
127 10 一切 yīqiè all; sarva 一切事
128 10 外道 wàidào an outsider 爾時外道有疑
129 10 外道 wàidao emphasis on formal politeness with lack of sincerity 爾時外道有疑
130 10 外道 wàidào Heretics 爾時外道有疑
131 10 外道 wàidào non-Buddhist 爾時外道有疑
132 10 fēi not; non-; un- 若彼非
133 10 fēi Kangxi radical 175 若彼非
134 10 fēi wrong; bad; untruthful 若彼非
135 10 fēi different 若彼非
136 10 fēi to not be; to not have 若彼非
137 10 fēi to violate; to be contrary to 若彼非
138 10 fēi Africa 若彼非
139 10 fēi to slander 若彼非
140 10 fěi to avoid 若彼非
141 10 fēi must 若彼非
142 10 fēi an error 若彼非
143 10 fēi a problem; a question 若彼非
144 10 fēi evil 若彼非
145 10 fēi besides; except; unless 若彼非
146 10 fēi not 若彼非
147 9 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 常說此身無
148 9 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 常說此身無
149 9 shuì to persuade 常說此身無
150 9 shuō to teach; to recite; to explain 常說此身無
151 9 shuō a doctrine; a theory 常說此身無
152 9 shuō to claim; to assert 常說此身無
153 9 shuō allocution 常說此身無
154 9 shuō to criticize; to scold 常說此身無
155 9 shuō to indicate; to refer to 常說此身無
156 9 shuō speach; vāda 常說此身無
157 9 shuō to speak; bhāṣate 常說此身無
158 9 shuō to instruct 常說此身無
159 9 真如 zhēnrú True Thusness 莊嚴真如
160 9 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 莊嚴真如
161 9 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 體本空故
162 9 old; ancient; former; past 體本空故
163 9 reason; cause; purpose 體本空故
164 9 to die 體本空故
165 9 so; therefore; hence 體本空故
166 9 original 體本空故
167 9 accident; happening; instance 體本空故
168 9 a friend; an acquaintance; friendship 體本空故
169 9 something in the past 體本空故
170 9 deceased; dead 體本空故
171 9 still; yet 體本空故
172 9 therefore; tasmāt 體本空故
173 9 ruò to seem; to be like; as 若身無我
174 9 ruò seemingly 若身無我
175 9 ruò if 若身無我
176 9 ruò you 若身無我
177 9 ruò this; that 若身無我
178 9 ruò and; or 若身無我
179 9 ruò as for; pertaining to 若身無我
180 9 pomegranite 若身無我
181 9 ruò to choose 若身無我
182 9 ruò to agree; to accord with; to conform to 若身無我
183 9 ruò thus 若身無我
184 9 ruò pollia 若身無我
185 9 ruò Ruo 若身無我
186 9 ruò only then 若身無我
187 9 ja 若身無我
188 9 jñā 若身無我
189 9 ruò if; yadi 若身無我
190 9 yán to speak; to say; said 如來所言身與本性
191 9 yán language; talk; words; utterance; speech 如來所言身與本性
192 9 yán Kangxi radical 149 如來所言身與本性
193 9 yán a particle with no meaning 如來所言身與本性
194 9 yán phrase; sentence 如來所言身與本性
195 9 yán a word; a syllable 如來所言身與本性
196 9 yán a theory; a doctrine 如來所言身與本性
197 9 yán to regard as 如來所言身與本性
198 9 yán to act as 如來所言身與本性
199 9 yán word; vacana 如來所言身與本性
200 9 yán speak; vad 如來所言身與本性
201 9 děng et cetera; and so on 兩舌等事
202 9 děng to wait 兩舌等事
203 9 děng degree; kind 兩舌等事
204 9 děng plural 兩舌等事
205 9 děng to be equal 兩舌等事
206 9 děng degree; level 兩舌等事
207 9 děng to compare 兩舌等事
208 9 děng same; equal; sama 兩舌等事
209 9 so as to; in order to 以我肉眼云何能見
210 9 to use; to regard as 以我肉眼云何能見
211 9 to use; to grasp 以我肉眼云何能見
212 9 according to 以我肉眼云何能見
213 9 because of 以我肉眼云何能見
214 9 on a certain date 以我肉眼云何能見
215 9 and; as well as 以我肉眼云何能見
216 9 to rely on 以我肉眼云何能見
217 9 to regard 以我肉眼云何能見
218 9 to be able to 以我肉眼云何能見
219 9 to order; to command 以我肉眼云何能見
220 9 further; moreover 以我肉眼云何能見
221 9 used after a verb 以我肉眼云何能見
222 9 very 以我肉眼云何能見
223 9 already 以我肉眼云何能見
224 9 increasingly 以我肉眼云何能見
225 9 a reason; a cause 以我肉眼云何能見
226 9 Israel 以我肉眼云何能見
227 9 Yi 以我肉眼云何能見
228 9 use; yogena 以我肉眼云何能見
229 9 yǒu is; are; to exist 爾時外道有疑
230 9 yǒu to have; to possess 爾時外道有疑
231 9 yǒu indicates an estimate 爾時外道有疑
232 9 yǒu indicates a large quantity 爾時外道有疑
233 9 yǒu indicates an affirmative response 爾時外道有疑
234 9 yǒu a certain; used before a person, time, or place 爾時外道有疑
235 9 yǒu used to compare two things 爾時外道有疑
236 9 yǒu used in a polite formula before certain verbs 爾時外道有疑
237 9 yǒu used before the names of dynasties 爾時外道有疑
238 9 yǒu a certain thing; what exists 爾時外道有疑
239 9 yǒu multiple of ten and ... 爾時外道有疑
240 9 yǒu abundant 爾時外道有疑
241 9 yǒu purposeful 爾時外道有疑
242 9 yǒu You 爾時外道有疑
243 9 yǒu 1. existence; 2. becoming 爾時外道有疑
244 9 yǒu becoming; bhava 爾時外道有疑
245 8 shì is; are; am; to be 大丈夫是一切智
246 8 shì is exactly 大丈夫是一切智
247 8 shì is suitable; is in contrast 大丈夫是一切智
248 8 shì this; that; those 大丈夫是一切智
249 8 shì really; certainly 大丈夫是一切智
250 8 shì correct; yes; affirmative 大丈夫是一切智
251 8 shì true 大丈夫是一切智
252 8 shì is; has; exists 大丈夫是一切智
253 8 shì used between repetitions of a word 大丈夫是一切智
254 8 shì a matter; an affair 大丈夫是一切智
255 8 shì Shi 大丈夫是一切智
256 8 shì is; bhū 大丈夫是一切智
257 8 shì this; idam 大丈夫是一切智
258 8 guān to look at; to watch; to observe 當觀全身
259 8 guàn Taoist monastery; monastery 當觀全身
260 8 guān to display; to show; to make visible 當觀全身
261 8 guān Guan 當觀全身
262 8 guān appearance; looks 當觀全身
263 8 guān a sight; a view; a vista 當觀全身
264 8 guān a concept; a viewpoint; a perspective 當觀全身
265 8 guān to appreciate; to enjoy; to admire 當觀全身
266 8 guàn an announcement 當觀全身
267 8 guàn a high tower; a watchtower 當觀全身
268 8 guān Surview 當觀全身
269 8 guān Observe 當觀全身
270 8 guàn insight; vipasyana; vipassana 當觀全身
271 8 guān mindfulness; contemplation; smrti 當觀全身
272 8 guān recollection; anusmrti 當觀全身
273 8 guān viewing; avaloka 當觀全身
274 7 dāng to be; to act as; to serve as 當何所生
275 7 dāng at or in the very same; be apposite 當何所生
276 7 dāng dang (sound of a bell) 當何所生
277 7 dāng to face 當何所生
278 7 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當何所生
279 7 dāng to manage; to host 當何所生
280 7 dāng should 當何所生
281 7 dāng to treat; to regard as 當何所生
282 7 dǎng to think 當何所生
283 7 dàng suitable; correspond to 當何所生
284 7 dǎng to be equal 當何所生
285 7 dàng that 當何所生
286 7 dāng an end; top 當何所生
287 7 dàng clang; jingle 當何所生
288 7 dāng to judge 當何所生
289 7 dǎng to bear on one's shoulder 當何所生
290 7 dàng the same 當何所生
291 7 dàng to pawn 當何所生
292 7 dàng to fail [an exam] 當何所生
293 7 dàng a trap 當何所生
294 7 dàng a pawned item 當何所生
295 7 dāng will be; bhaviṣyati 當何所生
296 7 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
297 7 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
298 7 jiàn to see 以我肉眼云何能見
299 7 jiàn opinion; view; understanding 以我肉眼云何能見
300 7 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 以我肉眼云何能見
301 7 jiàn refer to; for details see 以我肉眼云何能見
302 7 jiàn passive marker 以我肉眼云何能見
303 7 jiàn to listen to 以我肉眼云何能見
304 7 jiàn to meet 以我肉眼云何能見
305 7 jiàn to receive (a guest) 以我肉眼云何能見
306 7 jiàn let me; kindly 以我肉眼云何能見
307 7 jiàn Jian 以我肉眼云何能見
308 7 xiàn to appear 以我肉眼云何能見
309 7 xiàn to introduce 以我肉眼云何能見
310 7 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 以我肉眼云何能見
311 7 jiàn seeing; observing; darśana 以我肉眼云何能見
312 7 kōng empty; void; hollow 體本空故
313 7 kòng free time 體本空故
314 7 kòng to empty; to clean out 體本空故
315 7 kōng the sky; the air 體本空故
316 7 kōng in vain; for nothing 體本空故
317 7 kòng vacant; unoccupied 體本空故
318 7 kòng empty space 體本空故
319 7 kōng without substance 體本空故
320 7 kōng to not have 體本空故
321 7 kòng opportunity; chance 體本空故
322 7 kōng vast and high 體本空故
323 7 kōng impractical; ficticious 體本空故
324 7 kòng blank 體本空故
325 7 kòng expansive 體本空故
326 7 kòng lacking 體本空故
327 7 kōng plain; nothing else 體本空故
328 7 kōng Emptiness 體本空故
329 7 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 體本空故
330 7 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 來至佛所稽首恭重
331 7 suǒ an office; an institute 來至佛所稽首恭重
332 7 suǒ introduces a relative clause 來至佛所稽首恭重
333 7 suǒ it 來至佛所稽首恭重
334 7 suǒ if; supposing 來至佛所稽首恭重
335 7 suǒ a few; various; some 來至佛所稽首恭重
336 7 suǒ a place; a location 來至佛所稽首恭重
337 7 suǒ indicates a passive voice 來至佛所稽首恭重
338 7 suǒ that which 來至佛所稽首恭重
339 7 suǒ an ordinal number 來至佛所稽首恭重
340 7 suǒ meaning 來至佛所稽首恭重
341 7 suǒ garrison 來至佛所稽首恭重
342 7 suǒ place; pradeśa 來至佛所稽首恭重
343 7 suǒ that which; yad 來至佛所稽首恭重
344 7 zhū all; many; various 令諸有情因莊嚴故
345 7 zhū Zhu 令諸有情因莊嚴故
346 7 zhū all; members of the class 令諸有情因莊嚴故
347 7 zhū interrogative particle 令諸有情因莊嚴故
348 7 zhū him; her; them; it 令諸有情因莊嚴故
349 7 zhū of; in 令諸有情因莊嚴故
350 7 zhū all; many; sarva 令諸有情因莊嚴故
351 7 云何 yúnhé why; how 云何說有哀啼
352 7 云何 yúnhé how; katham 云何說有哀啼
353 7 xíng to walk 迷大乘行
354 7 xíng capable; competent 迷大乘行
355 7 háng profession 迷大乘行
356 7 háng line; row 迷大乘行
357 7 xíng Kangxi radical 144 迷大乘行
358 7 xíng to travel 迷大乘行
359 7 xìng actions; conduct 迷大乘行
360 7 xíng to do; to act; to practice 迷大乘行
361 7 xíng all right; OK; okay 迷大乘行
362 7 háng horizontal line 迷大乘行
363 7 héng virtuous deeds 迷大乘行
364 7 hàng a line of trees 迷大乘行
365 7 hàng bold; steadfast 迷大乘行
366 7 xíng to move 迷大乘行
367 7 xíng to put into effect; to implement 迷大乘行
368 7 xíng travel 迷大乘行
369 7 xíng to circulate 迷大乘行
370 7 xíng running script; running script 迷大乘行
371 7 xíng temporary 迷大乘行
372 7 xíng soon 迷大乘行
373 7 háng rank; order 迷大乘行
374 7 háng a business; a shop 迷大乘行
375 7 xíng to depart; to leave 迷大乘行
376 7 xíng to experience 迷大乘行
377 7 xíng path; way 迷大乘行
378 7 xíng xing; ballad 迷大乘行
379 7 xíng a round [of drinks] 迷大乘行
380 7 xíng Xing 迷大乘行
381 7 xíng moreover; also 迷大乘行
382 7 xíng Practice 迷大乘行
383 7 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 迷大乘行
384 7 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 迷大乘行
385 6 zuò to do 以彼神通而作功德
386 6 zuò to act as; to serve as 以彼神通而作功德
387 6 zuò to start 以彼神通而作功德
388 6 zuò a writing; a work 以彼神通而作功德
389 6 zuò to dress as; to be disguised as 以彼神通而作功德
390 6 zuō to create; to make 以彼神通而作功德
391 6 zuō a workshop 以彼神通而作功德
392 6 zuō to write; to compose 以彼神通而作功德
393 6 zuò to rise 以彼神通而作功德
394 6 zuò to be aroused 以彼神通而作功德
395 6 zuò activity; action; undertaking 以彼神通而作功德
396 6 zuò to regard as 以彼神通而作功德
397 6 zuò action; kāraṇa 以彼神通而作功德
398 6 如是 rúshì thus; so 以如是故
399 6 如是 rúshì thus, so 以如是故
400 6 如是 rúshì thus; evam 以如是故
401 6 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 以如是故
402 6 huò or; either; else 說或有或無
403 6 huò maybe; perhaps; might; possibly 說或有或無
404 6 huò some; someone 說或有或無
405 6 míngnián suddenly 說或有或無
406 6 huò or; vā 說或有或無
407 6 to reach 又彼世間及出世間二
408 6 and 又彼世間及出世間二
409 6 coming to; when 又彼世間及出世間二
410 6 to attain 又彼世間及出世間二
411 6 to understand 又彼世間及出世間二
412 6 able to be compared to; to catch up with 又彼世間及出世間二
413 6 to be involved with; to associate with 又彼世間及出世間二
414 6 passing of a feudal title from elder to younger brother 又彼世間及出世間二
415 6 and; ca; api 又彼世間及出世間二
416 6 最上 zuìshàng supreme 具最上德
417 6 shì matter; thing; item 兩舌等事
418 6 shì to serve 兩舌等事
419 6 shì a government post 兩舌等事
420 6 shì duty; post; work 兩舌等事
421 6 shì occupation 兩舌等事
422 6 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 兩舌等事
423 6 shì an accident 兩舌等事
424 6 shì to attend 兩舌等事
425 6 shì an allusion 兩舌等事
426 6 shì a condition; a state; a situation 兩舌等事
427 6 shì to engage in 兩舌等事
428 6 shì to enslave 兩舌等事
429 6 shì to pursue 兩舌等事
430 6 shì to administer 兩舌等事
431 6 shì to appoint 兩舌等事
432 6 shì a piece 兩舌等事
433 6 shì thing; phenomena 兩舌等事
434 6 shì actions; karma 兩舌等事
435 6 不見 bújiàn to not see 不見本性
436 6 不見 bújiàn to not meet 不見本性
437 6 不見 bújiàn to disappear 不見本性
438 5 what; where; which 何得說無
439 5 to carry on the shoulder 何得說無
440 5 who 何得說無
441 5 what 何得說無
442 5 why 何得說無
443 5 how 何得說無
444 5 how much 何得說無
445 5 He 何得說無
446 5 what; kim 何得說無
447 5 to doubt; to disbelieve 爾時外道有疑
448 5 to suspect; to wonder 爾時外道有疑
449 5 puzzled 爾時外道有疑
450 5 to seem like 爾時外道有疑
451 5 to hesitate 爾時外道有疑
452 5 to fix; to determine 爾時外道有疑
453 5 to copy; to immitate; to emulate 爾時外道有疑
454 5 to be strange 爾時外道有疑
455 5 to dread; to be scared 爾時外道有疑
456 5 doubt; uncertainty; skepticism; vicikitsā; vicikicchā 爾時外道有疑
457 5 本性 běnxìng inherent nature 本性亦無
458 5 本性 běnxìng natural form; prakṛti 本性亦無
459 4 zhù to dwell; to live; to reside 住於天上
460 4 zhù to stop; to halt 住於天上
461 4 zhù to retain; to remain 住於天上
462 4 zhù to lodge at [temporarily] 住於天上
463 4 zhù firmly; securely 住於天上
464 4 zhù verb complement 住於天上
465 4 zhù attaching; abiding; dwelling on 住於天上
466 4 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 斯成
467 4 chéng one tenth 斯成
468 4 chéng to become; to turn into 斯成
469 4 chéng to grow up; to ripen; to mature 斯成
470 4 chéng to set up; to establish; to develop; to form 斯成
471 4 chéng a full measure of 斯成
472 4 chéng whole 斯成
473 4 chéng set; established 斯成
474 4 chéng to reache a certain degree; to amount to 斯成
475 4 chéng to reconcile 斯成
476 4 chéng alright; OK 斯成
477 4 chéng an area of ten square miles 斯成
478 4 chéng to resmble; to be similar to 斯成
479 4 chéng composed of 斯成
480 4 chéng a result; a harvest; an achievement 斯成
481 4 chéng capable; able; accomplished 斯成
482 4 chéng to help somebody achieve something 斯成
483 4 chéng Cheng 斯成
484 4 chéng Become 斯成
485 4 chéng becoming; bhāva 斯成
486 4 duò to fall; to sink 輪轉生死墮於惡趣
487 4 duò apathetic; lazy 輪轉生死墮於惡趣
488 4 huī to damage; to destroy 輪轉生死墮於惡趣
489 4 duò to degenerate 輪轉生死墮於惡趣
490 4 duò fallen; patita 輪轉生死墮於惡趣
491 4 this 斯成
492 4 to split; to tear 斯成
493 4 thus; such 斯成
494 4 to depart; to leave 斯成
495 4 otherwise; but; however 斯成
496 4 possessive particle 斯成
497 4 question particle 斯成
498 4 sigh 斯成
499 4 is; are 斯成
500 4 all; every 斯成

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
that; tad
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
no; na
ér and; ca
  1. xiàng
  2. xiàng
  3. xiàng
  4. xiàng
  1. lakṣaṇa; quality; characteristic
  2. a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa
  3. sign; mark; liṅga
  4. a perception; cognition; conceptualization; a notion
庄严 莊嚴
  1. zhuāngyán
  2. zhuāngyán
  3. zhuāngyán
  1. Dignity
  2. solemn, majestic
  3. to adorn; to perfect
zhě ca
yòu again; also; moreover; punar
this; here; etad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
传教大师 傳教大師 99 Dengyō Daishi
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法天 102 Dharmadeva; Fatian
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
外道问圣大乘法无我义经 外道問聖大乘法無我義經 119 Nairātmyaparipṛcchānirdeśa; Wai Dao Wen Sheng Dasheng Fa Wuwo Yi Jing
无喻 無喻 119 without compare; anopama; anupama
西天 120 India; Indian continent

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 70.

Simplified Traditional Pinyin English
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
持明 99
  1. dharanī
  2. wisdom bearer; vidyadhara
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
大乐 大樂 100 great bliss; mahāsukha
谛受 諦受 100 right livelihood
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二种 二種 195 two kinds
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
非执 非執 102 non-grasping
非见 非見 102 non-view
非有 102 does not exist; is not real
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
观行 觀行 103 contemplation and action
果报 果報 103 fruition; the result of karma
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
金刚铃 金剛鈴 106 vajra bell; vajra-ghaṇṭā
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
苦受 107 the sensation of pain
灵明 靈明 108 spiritual radiance
轮转生死 輪轉生死 108 passing through the cycle of life and death
梦相 夢相 109 a sign in a dream
迷执 迷執 109 delusive grasphing
傍生 112 [rebirth as an] animal
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
如梦 如夢 114 like in a dream
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
体空 體空 116 the emptiness of substance
妄语 妄語 119 Lying
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无见者 無見者 119 no observer
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
现见 現見 120 to immediately see
心所 120 a mental factor; caitta
阳焰 陽焰 121 a mirage; a particle of light; marīci
夜叉 121 yaksa
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一切有 121 all things or beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
憎爱 憎愛 122 hate and love
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸行无常 諸行無常 122 all conditioned phenomena are impermanent
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最上 122 supreme