Glossary and Vocabulary for Synopsis of the Yoga of Eighteen Assemblies of the Diamond Pinnacle Sutra 金剛頂經瑜伽十八會指歸
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 132 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 并說毘盧遮那佛受用身 |
| 2 | 132 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 并說毘盧遮那佛受用身 |
| 3 | 132 | 說 | shuì | to persuade | 并說毘盧遮那佛受用身 |
| 4 | 132 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 并說毘盧遮那佛受用身 |
| 5 | 132 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 并說毘盧遮那佛受用身 |
| 6 | 132 | 說 | shuō | to claim; to assert | 并說毘盧遮那佛受用身 |
| 7 | 132 | 說 | shuō | allocution | 并說毘盧遮那佛受用身 |
| 8 | 132 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 并說毘盧遮那佛受用身 |
| 9 | 132 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 并說毘盧遮那佛受用身 |
| 10 | 132 | 說 | shuō | speach; vāda | 并說毘盧遮那佛受用身 |
| 11 | 132 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 并說毘盧遮那佛受用身 |
| 12 | 132 | 說 | shuō | to instruct | 并說毘盧遮那佛受用身 |
| 13 | 72 | 曼茶羅 | màncháluó | mandala | 於初品中有六曼茶羅 |
| 14 | 47 | 四 | sì | four | 四名一切義成就表 |
| 15 | 47 | 四 | sì | note a musical scale | 四名一切義成就表 |
| 16 | 47 | 四 | sì | fourth | 四名一切義成就表 |
| 17 | 47 | 四 | sì | Si | 四名一切義成就表 |
| 18 | 47 | 四 | sì | four; catur | 四名一切義成就表 |
| 19 | 42 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 具三十七 |
| 20 | 42 | 具 | jù | to possess; to have | 具三十七 |
| 21 | 42 | 具 | jù | to prepare | 具三十七 |
| 22 | 42 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 具三十七 |
| 23 | 42 | 具 | jù | Ju | 具三十七 |
| 24 | 42 | 具 | jù | talent; ability | 具三十七 |
| 25 | 42 | 具 | jù | a feast; food | 具三十七 |
| 26 | 42 | 具 | jù | to arrange; to provide | 具三十七 |
| 27 | 42 | 具 | jù | furnishings | 具三十七 |
| 28 | 42 | 具 | jù | to understand | 具三十七 |
| 29 | 42 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on | 具三十七 |
| 30 | 41 | 及 | jí | to reach | 及三解脫門 |
| 31 | 41 | 及 | jí | to attain | 及三解脫門 |
| 32 | 41 | 及 | jí | to understand | 及三解脫門 |
| 33 | 41 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及三解脫門 |
| 34 | 41 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及三解脫門 |
| 35 | 41 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及三解脫門 |
| 36 | 41 | 及 | jí | and; ca; api | 及三解脫門 |
| 37 | 40 | 法 | fǎ | method; way | 法 |
| 38 | 40 | 法 | fǎ | France | 法 |
| 39 | 40 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法 |
| 40 | 40 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法 |
| 41 | 40 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法 |
| 42 | 40 | 法 | fǎ | an institution | 法 |
| 43 | 40 | 法 | fǎ | to emulate | 法 |
| 44 | 40 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法 |
| 45 | 40 | 法 | fǎ | punishment | 法 |
| 46 | 40 | 法 | fǎ | Fa | 法 |
| 47 | 40 | 法 | fǎ | a precedent | 法 |
| 48 | 40 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法 |
| 49 | 40 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法 |
| 50 | 40 | 法 | fǎ | Dharma | 法 |
| 51 | 40 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法 |
| 52 | 40 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法 |
| 53 | 40 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法 |
| 54 | 40 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法 |
| 55 | 37 | 儀 | yí | apparatus | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國 |
| 56 | 37 | 儀 | yí | a rite; a ceremony | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國 |
| 57 | 37 | 儀 | yí | appearance; demeanor | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國 |
| 58 | 37 | 儀 | yí | a gift | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國 |
| 59 | 37 | 儀 | yí | a norm; a standard | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國 |
| 60 | 37 | 儀 | yí | to admire | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國 |
| 61 | 37 | 儀 | yí | embellishment | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國 |
| 62 | 37 | 儀 | yí | formal dress | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國 |
| 63 | 37 | 儀 | yí | an analogue; a match | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國 |
| 64 | 37 | 儀 | yí | to be inclined; to trend | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國 |
| 65 | 37 | 儀 | yí | to watch | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國 |
| 66 | 37 | 儀 | yí | to come | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國 |
| 67 | 37 | 儀 | yí | Yi | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國 |
| 68 | 37 | 儀 | yí | ritual; vidhi | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國 |
| 69 | 36 | 種 | zhǒng | kind; type | 子受四種眼 |
| 70 | 36 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 子受四種眼 |
| 71 | 36 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 子受四種眼 |
| 72 | 36 | 種 | zhǒng | seed; strain | 子受四種眼 |
| 73 | 36 | 種 | zhǒng | offspring | 子受四種眼 |
| 74 | 36 | 種 | zhǒng | breed | 子受四種眼 |
| 75 | 36 | 種 | zhǒng | race | 子受四種眼 |
| 76 | 36 | 種 | zhǒng | species | 子受四種眼 |
| 77 | 36 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 子受四種眼 |
| 78 | 36 | 種 | zhǒng | grit; guts | 子受四種眼 |
| 79 | 36 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 子受四種眼 |
| 80 | 33 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 為弟子受速證菩薩地佛地 |
| 81 | 33 | 弟子 | dìzi | youngster | 為弟子受速證菩薩地佛地 |
| 82 | 33 | 弟子 | dìzi | prostitute | 為弟子受速證菩薩地佛地 |
| 83 | 33 | 弟子 | dìzi | believer | 為弟子受速證菩薩地佛地 |
| 84 | 33 | 弟子 | dìzi | disciple | 為弟子受速證菩薩地佛地 |
| 85 | 33 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 為弟子受速證菩薩地佛地 |
| 86 | 32 | 於 | yú | to go; to | 於初品中有六曼茶羅 |
| 87 | 32 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於初品中有六曼茶羅 |
| 88 | 32 | 於 | yú | Yu | 於初品中有六曼茶羅 |
| 89 | 32 | 於 | wū | a crow | 於初品中有六曼茶羅 |
| 90 | 29 | 瑜伽 | yújiā | yoga | 金剛頂經瑜伽有十萬偈十八會 |
| 91 | 29 | 瑜伽 | yújiā | yoga | 金剛頂經瑜伽有十萬偈十八會 |
| 92 | 29 | 瑜伽 | yújiā | Yogācāra School | 金剛頂經瑜伽有十萬偈十八會 |
| 93 | 29 | 瑜伽 | yújiā | Yoga | 金剛頂經瑜伽有十萬偈十八會 |
| 94 | 28 | 印 | yìn | to stamp; to seal; to mark; to print | 四智印 |
| 95 | 28 | 印 | yìn | India | 四智印 |
| 96 | 28 | 印 | yìn | a mudra; a hand gesture | 四智印 |
| 97 | 28 | 印 | yìn | a seal; a stamp | 四智印 |
| 98 | 28 | 印 | yìn | to tally | 四智印 |
| 99 | 28 | 印 | yìn | a vestige; a trace | 四智印 |
| 100 | 28 | 印 | yìn | Yin | 四智印 |
| 101 | 28 | 印 | yìn | to leave a track or trace | 四智印 |
| 102 | 28 | 印 | yìn | mudra | 四智印 |
| 103 | 27 | 中 | zhōng | middle | 此中聖 |
| 104 | 27 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此中聖 |
| 105 | 27 | 中 | zhōng | China | 此中聖 |
| 106 | 27 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此中聖 |
| 107 | 27 | 中 | zhōng | midday | 此中聖 |
| 108 | 27 | 中 | zhōng | inside | 此中聖 |
| 109 | 27 | 中 | zhōng | during | 此中聖 |
| 110 | 27 | 中 | zhōng | Zhong | 此中聖 |
| 111 | 27 | 中 | zhōng | intermediary | 此中聖 |
| 112 | 27 | 中 | zhōng | half | 此中聖 |
| 113 | 27 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此中聖 |
| 114 | 27 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此中聖 |
| 115 | 27 | 中 | zhòng | to obtain | 此中聖 |
| 116 | 27 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此中聖 |
| 117 | 27 | 中 | zhōng | middle | 此中聖 |
| 118 | 26 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 初會名一 |
| 119 | 26 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 初會名一 |
| 120 | 26 | 名 | míng | rank; position | 初會名一 |
| 121 | 26 | 名 | míng | an excuse | 初會名一 |
| 122 | 26 | 名 | míng | life | 初會名一 |
| 123 | 26 | 名 | míng | to name; to call | 初會名一 |
| 124 | 26 | 名 | míng | to express; to describe | 初會名一 |
| 125 | 26 | 名 | míng | to be called; to have the name | 初會名一 |
| 126 | 26 | 名 | míng | to own; to possess | 初會名一 |
| 127 | 26 | 名 | míng | famous; renowned | 初會名一 |
| 128 | 26 | 名 | míng | moral | 初會名一 |
| 129 | 26 | 名 | míng | name; naman | 初會名一 |
| 130 | 26 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 初會名一 |
| 131 | 24 | 引入 | yǐnrù | to draw into | 引入諸天 |
| 132 | 23 | 中說 | zhōng shuō | Zhong Shuo | 此中說以慈悲喜捨 |
| 133 | 23 | 等 | děng | et cetera; and so on | 息災等儀軌 |
| 134 | 23 | 等 | děng | to wait | 息災等儀軌 |
| 135 | 23 | 等 | děng | to be equal | 息災等儀軌 |
| 136 | 23 | 等 | děng | degree; level | 息災等儀軌 |
| 137 | 23 | 等 | děng | to compare | 息災等儀軌 |
| 138 | 23 | 等 | děng | same; equal; sama | 息災等儀軌 |
| 139 | 22 | 會 | huì | can; be able to | 初會名一 |
| 140 | 22 | 會 | huì | able to | 初會名一 |
| 141 | 22 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 初會名一 |
| 142 | 22 | 會 | kuài | to balance an account | 初會名一 |
| 143 | 22 | 會 | huì | to assemble | 初會名一 |
| 144 | 22 | 會 | huì | to meet | 初會名一 |
| 145 | 22 | 會 | huì | a temple fair | 初會名一 |
| 146 | 22 | 會 | huì | a religious assembly | 初會名一 |
| 147 | 22 | 會 | huì | an association; a society | 初會名一 |
| 148 | 22 | 會 | huì | a national or provincial capital | 初會名一 |
| 149 | 22 | 會 | huì | an opportunity | 初會名一 |
| 150 | 22 | 會 | huì | to understand | 初會名一 |
| 151 | 22 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 初會名一 |
| 152 | 22 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 初會名一 |
| 153 | 22 | 會 | huì | to be good at | 初會名一 |
| 154 | 22 | 會 | huì | a moment | 初會名一 |
| 155 | 22 | 會 | huì | to happen to | 初會名一 |
| 156 | 22 | 會 | huì | to pay | 初會名一 |
| 157 | 22 | 會 | huì | a meeting place | 初會名一 |
| 158 | 22 | 會 | kuài | the seam of a cap | 初會名一 |
| 159 | 22 | 會 | huì | in accordance with | 初會名一 |
| 160 | 22 | 會 | huì | imperial civil service examination | 初會名一 |
| 161 | 22 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 初會名一 |
| 162 | 22 | 會 | huì | Hui | 初會名一 |
| 163 | 22 | 會 | huì | combining; samsarga | 初會名一 |
| 164 | 21 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為弟子受速證菩薩地佛地 |
| 165 | 21 | 為 | wéi | to change into; to become | 為弟子受速證菩薩地佛地 |
| 166 | 21 | 為 | wéi | to be; is | 為弟子受速證菩薩地佛地 |
| 167 | 21 | 為 | wéi | to do | 為弟子受速證菩薩地佛地 |
| 168 | 21 | 為 | wèi | to support; to help | 為弟子受速證菩薩地佛地 |
| 169 | 21 | 為 | wéi | to govern | 為弟子受速證菩薩地佛地 |
| 170 | 21 | 為 | wèi | to be; bhū | 為弟子受速證菩薩地佛地 |
| 171 | 21 | 三十七 | sānshíqī | 37 | 生三十七智 |
| 172 | 18 | 一 | yī | one | 金剛頂經瑜伽十八會指歸一卷 |
| 173 | 18 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 金剛頂經瑜伽十八會指歸一卷 |
| 174 | 18 | 一 | yī | pure; concentrated | 金剛頂經瑜伽十八會指歸一卷 |
| 175 | 18 | 一 | yī | first | 金剛頂經瑜伽十八會指歸一卷 |
| 176 | 18 | 一 | yī | the same | 金剛頂經瑜伽十八會指歸一卷 |
| 177 | 18 | 一 | yī | sole; single | 金剛頂經瑜伽十八會指歸一卷 |
| 178 | 18 | 一 | yī | a very small amount | 金剛頂經瑜伽十八會指歸一卷 |
| 179 | 18 | 一 | yī | Yi | 金剛頂經瑜伽十八會指歸一卷 |
| 180 | 18 | 一 | yī | other | 金剛頂經瑜伽十八會指歸一卷 |
| 181 | 18 | 一 | yī | to unify | 金剛頂經瑜伽十八會指歸一卷 |
| 182 | 18 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 金剛頂經瑜伽十八會指歸一卷 |
| 183 | 18 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 金剛頂經瑜伽十八會指歸一卷 |
| 184 | 18 | 一 | yī | one; eka | 金剛頂經瑜伽十八會指歸一卷 |
| 185 | 18 | 一一 | yīyī | one or two | 次都說如前一一 |
| 186 | 18 | 一一 | yīyī | a few | 次都說如前一一 |
| 187 | 17 | 各 | gè | ka | 各持定印 |
| 188 | 17 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 為弟子受速證菩薩地佛地 |
| 189 | 17 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 為弟子受速證菩薩地佛地 |
| 190 | 17 | 受 | shòu | to receive; to accept | 為弟子受速證菩薩地佛地 |
| 191 | 17 | 受 | shòu | to tolerate | 為弟子受速證菩薩地佛地 |
| 192 | 17 | 受 | shòu | feelings; sensations | 為弟子受速證菩薩地佛地 |
| 193 | 16 | 大 | dà | big; huge; large | 公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒 |
| 194 | 16 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒 |
| 195 | 16 | 大 | dà | great; major; important | 公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒 |
| 196 | 16 | 大 | dà | size | 公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒 |
| 197 | 16 | 大 | dà | old | 公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒 |
| 198 | 16 | 大 | dà | oldest; earliest | 公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒 |
| 199 | 16 | 大 | dà | adult | 公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒 |
| 200 | 16 | 大 | dài | an important person | 公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒 |
| 201 | 16 | 大 | dà | senior | 公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒 |
| 202 | 16 | 大 | dà | an element | 公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒 |
| 203 | 16 | 大 | dà | great; mahā | 公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒 |
| 204 | 16 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 本印契獻佛 |
| 205 | 16 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 本印契獻佛 |
| 206 | 16 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 本印契獻佛 |
| 207 | 16 | 佛 | fó | a Buddhist text | 本印契獻佛 |
| 208 | 16 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 本印契獻佛 |
| 209 | 16 | 佛 | fó | Buddha | 本印契獻佛 |
| 210 | 16 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 本印契獻佛 |
| 211 | 15 | 諸天 | zhū tiān | devas | 是諸天不可以寂靜法而受化 |
| 212 | 14 | 金剛 | jīngāng | a diamond | 成佛後以金剛三摩地現發 |
| 213 | 14 | 金剛 | jīngāng | King Kong | 成佛後以金剛三摩地現發 |
| 214 | 14 | 金剛 | jīngāng | a hard object | 成佛後以金剛三摩地現發 |
| 215 | 14 | 金剛 | jīngāng | gorilla | 成佛後以金剛三摩地現發 |
| 216 | 14 | 金剛 | jīngāng | diamond | 成佛後以金剛三摩地現發 |
| 217 | 14 | 金剛 | jīngāng | vajra | 成佛後以金剛三摩地現發 |
| 218 | 14 | 入 | rù | to enter | 廣說入曼茶羅儀軌 |
| 219 | 14 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 廣說入曼茶羅儀軌 |
| 220 | 14 | 入 | rù | radical | 廣說入曼茶羅儀軌 |
| 221 | 14 | 入 | rù | income | 廣說入曼茶羅儀軌 |
| 222 | 14 | 入 | rù | to conform with | 廣說入曼茶羅儀軌 |
| 223 | 14 | 入 | rù | to descend | 廣說入曼茶羅儀軌 |
| 224 | 14 | 入 | rù | the entering tone | 廣說入曼茶羅儀軌 |
| 225 | 14 | 入 | rù | to pay | 廣說入曼茶羅儀軌 |
| 226 | 14 | 入 | rù | to join | 廣說入曼茶羅儀軌 |
| 227 | 14 | 入 | rù | entering; praveśa | 廣說入曼茶羅儀軌 |
| 228 | 14 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 廣說入曼茶羅儀軌 |
| 229 | 14 | 曼荼羅 | màntúluó | mandala; cicle of divinity | 曼荼羅道場說 |
| 230 | 14 | 本 | běn | to be one's own | 各持本幖 |
| 231 | 14 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 各持本幖 |
| 232 | 14 | 本 | běn | the roots of a plant | 各持本幖 |
| 233 | 14 | 本 | běn | capital | 各持本幖 |
| 234 | 14 | 本 | běn | main; central; primary | 各持本幖 |
| 235 | 14 | 本 | běn | according to | 各持本幖 |
| 236 | 14 | 本 | běn | a version; an edition | 各持本幖 |
| 237 | 14 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 各持本幖 |
| 238 | 14 | 本 | běn | a book | 各持本幖 |
| 239 | 14 | 本 | běn | trunk of a tree | 各持本幖 |
| 240 | 14 | 本 | běn | to investigate the root of | 各持本幖 |
| 241 | 14 | 本 | běn | a manuscript for a play | 各持本幖 |
| 242 | 14 | 本 | běn | Ben | 各持本幖 |
| 243 | 14 | 本 | běn | root; origin; mula | 各持本幖 |
| 244 | 14 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 各持本幖 |
| 245 | 14 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 各持本幖 |
| 246 | 14 | 尊 | zūn | to honor; to respect | 金剛薩埵菩薩具十七尊 |
| 247 | 14 | 尊 | zūn | a zun; an ancient wine vessel | 金剛薩埵菩薩具十七尊 |
| 248 | 14 | 尊 | zūn | a wine cup | 金剛薩埵菩薩具十七尊 |
| 249 | 14 | 尊 | zūn | respected; honorable; noble; senior | 金剛薩埵菩薩具十七尊 |
| 250 | 14 | 尊 | zūn | supreme; high | 金剛薩埵菩薩具十七尊 |
| 251 | 14 | 尊 | zūn | grave; solemn; dignified | 金剛薩埵菩薩具十七尊 |
| 252 | 14 | 尊 | zūn | bhagavat; holy one | 金剛薩埵菩薩具十七尊 |
| 253 | 14 | 尊 | zūn | lord; patron; natha | 金剛薩埵菩薩具十七尊 |
| 254 | 14 | 尊 | zūn | superior; śreṣṭha | 金剛薩埵菩薩具十七尊 |
| 255 | 14 | 求 | qiú | to request | 以此曼茶羅求悉地成就 |
| 256 | 14 | 求 | qiú | to seek; to look for | 以此曼茶羅求悉地成就 |
| 257 | 14 | 求 | qiú | to implore | 以此曼茶羅求悉地成就 |
| 258 | 14 | 求 | qiú | to aspire to | 以此曼茶羅求悉地成就 |
| 259 | 14 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 以此曼茶羅求悉地成就 |
| 260 | 14 | 求 | qiú | to attract | 以此曼茶羅求悉地成就 |
| 261 | 14 | 求 | qiú | to bribe | 以此曼茶羅求悉地成就 |
| 262 | 14 | 求 | qiú | Qiu | 以此曼茶羅求悉地成就 |
| 263 | 14 | 求 | qiú | to demand | 以此曼茶羅求悉地成就 |
| 264 | 14 | 求 | qiú | to end | 以此曼茶羅求悉地成就 |
| 265 | 14 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 以此曼茶羅求悉地成就 |
| 266 | 13 | 三昧耶 | sānmèiyé | samaya; vow | 次說第二教勅三昧耶曼茶羅 |
| 267 | 13 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 成金剛心 |
| 268 | 13 | 成 | chéng | to become; to turn into | 成金剛心 |
| 269 | 13 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 成金剛心 |
| 270 | 13 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 成金剛心 |
| 271 | 13 | 成 | chéng | a full measure of | 成金剛心 |
| 272 | 13 | 成 | chéng | whole | 成金剛心 |
| 273 | 13 | 成 | chéng | set; established | 成金剛心 |
| 274 | 13 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 成金剛心 |
| 275 | 13 | 成 | chéng | to reconcile | 成金剛心 |
| 276 | 13 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 成金剛心 |
| 277 | 13 | 成 | chéng | composed of | 成金剛心 |
| 278 | 13 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 成金剛心 |
| 279 | 13 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 成金剛心 |
| 280 | 13 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 成金剛心 |
| 281 | 13 | 成 | chéng | Cheng | 成金剛心 |
| 282 | 13 | 成 | chéng | Become | 成金剛心 |
| 283 | 13 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 成金剛心 |
| 284 | 13 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 修菩提心 |
| 285 | 13 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 修菩提心 |
| 286 | 13 | 修 | xiū | to repair | 修菩提心 |
| 287 | 13 | 修 | xiū | long; slender | 修菩提心 |
| 288 | 13 | 修 | xiū | to write; to compile | 修菩提心 |
| 289 | 13 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 修菩提心 |
| 290 | 13 | 修 | xiū | to practice | 修菩提心 |
| 291 | 13 | 修 | xiū | to cut | 修菩提心 |
| 292 | 13 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 修菩提心 |
| 293 | 13 | 修 | xiū | a virtuous person | 修菩提心 |
| 294 | 13 | 修 | xiū | Xiu | 修菩提心 |
| 295 | 13 | 修 | xiū | to unknot | 修菩提心 |
| 296 | 13 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 修菩提心 |
| 297 | 13 | 修 | xiū | excellent | 修菩提心 |
| 298 | 13 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 修菩提心 |
| 299 | 13 | 修 | xiū | Cultivation | 修菩提心 |
| 300 | 13 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 修菩提心 |
| 301 | 13 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 修菩提心 |
| 302 | 12 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 金剛薩埵菩薩具十七尊 |
| 303 | 12 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 金剛薩埵菩薩具十七尊 |
| 304 | 12 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 金剛薩埵菩薩具十七尊 |
| 305 | 11 | 亦 | yì | Yi | 亦具三十七聖眾 |
| 306 | 11 | 次 | cì | second-rate | 次說降三世大品 |
| 307 | 11 | 次 | cì | second; secondary | 次說降三世大品 |
| 308 | 11 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次說降三世大品 |
| 309 | 11 | 次 | cì | a sequence; an order | 次說降三世大品 |
| 310 | 11 | 次 | cì | to arrive | 次說降三世大品 |
| 311 | 11 | 次 | cì | to be next in sequence | 次說降三世大品 |
| 312 | 11 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次說降三世大品 |
| 313 | 11 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次說降三世大品 |
| 314 | 11 | 次 | cì | stage of a journey | 次說降三世大品 |
| 315 | 11 | 次 | cì | ranks | 次說降三世大品 |
| 316 | 11 | 次 | cì | an official position | 次說降三世大品 |
| 317 | 11 | 次 | cì | inside | 次說降三世大品 |
| 318 | 11 | 次 | zī | to hesitate | 次說降三世大品 |
| 319 | 11 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次說降三世大品 |
| 320 | 11 | 廣說 | guǎngshuō | to explain; to teach | 廣說入曼茶羅儀軌 |
| 321 | 11 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 覺已 |
| 322 | 11 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 覺已 |
| 323 | 11 | 已 | yǐ | to complete | 覺已 |
| 324 | 11 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 覺已 |
| 325 | 11 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 覺已 |
| 326 | 11 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 覺已 |
| 327 | 11 | 外金剛部 | wàijīngāngbù | Outer Vajra Group | 此等皆是外金剛部 |
| 328 | 11 | 心 | xīn | heart [organ] | 為弟子令心堪任 |
| 329 | 11 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 為弟子令心堪任 |
| 330 | 11 | 心 | xīn | mind; consciousness | 為弟子令心堪任 |
| 331 | 11 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 為弟子令心堪任 |
| 332 | 11 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 為弟子令心堪任 |
| 333 | 11 | 心 | xīn | heart | 為弟子令心堪任 |
| 334 | 11 | 心 | xīn | emotion | 為弟子令心堪任 |
| 335 | 11 | 心 | xīn | intention; consideration | 為弟子令心堪任 |
| 336 | 11 | 心 | xīn | disposition; temperament | 為弟子令心堪任 |
| 337 | 11 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 為弟子令心堪任 |
| 338 | 11 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 為弟子令心堪任 |
| 339 | 11 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 為弟子令心堪任 |
| 340 | 11 | 真言 | zhēnyán | true words | 若持毘盧遮那真言及 |
| 341 | 11 | 真言 | zhēnyán | an incantation | 若持毘盧遮那真言及 |
| 342 | 11 | 真言 | zhēnyán | a mantra; a dharani | 若持毘盧遮那真言及 |
| 343 | 10 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以五相 |
| 344 | 10 | 以 | yǐ | to rely on | 以五相 |
| 345 | 10 | 以 | yǐ | to regard | 以五相 |
| 346 | 10 | 以 | yǐ | to be able to | 以五相 |
| 347 | 10 | 以 | yǐ | to order; to command | 以五相 |
| 348 | 10 | 以 | yǐ | used after a verb | 以五相 |
| 349 | 10 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以五相 |
| 350 | 10 | 以 | yǐ | Israel | 以五相 |
| 351 | 10 | 以 | yǐ | Yi | 以五相 |
| 352 | 10 | 以 | yǐ | use; yogena | 以五相 |
| 353 | 10 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 以此曼茶羅求悉地成就 |
| 354 | 10 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 以此曼茶羅求悉地成就 |
| 355 | 10 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 以此曼茶羅求悉地成就 |
| 356 | 10 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 以此曼茶羅求悉地成就 |
| 357 | 10 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 以此曼茶羅求悉地成就 |
| 358 | 10 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 以此曼茶羅求悉地成就 |
| 359 | 10 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 以此曼茶羅求悉地成就 |
| 360 | 10 | 悉地 | xīdì | attainment; supernatural power; siddhi | 以此曼茶羅求悉地成就 |
| 361 | 10 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 通修世間出世間法 |
| 362 | 10 | 世間 | shìjiān | world | 通修世間出世間法 |
| 363 | 10 | 世間 | shìjiān | world; loka | 通修世間出世間法 |
| 364 | 10 | 祕密 | mìmì | a secret | 說四種祕密供養法 |
| 365 | 10 | 祕密 | mìmì | secret | 說四種祕密供養法 |
| 366 | 9 | 經 | jīng | to go through; to experience | 此經中說大 |
| 367 | 9 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 此經中說大 |
| 368 | 9 | 經 | jīng | warp | 此經中說大 |
| 369 | 9 | 經 | jīng | longitude | 此經中說大 |
| 370 | 9 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 此經中說大 |
| 371 | 9 | 經 | jīng | a woman's period | 此經中說大 |
| 372 | 9 | 經 | jīng | to bear; to endure | 此經中說大 |
| 373 | 9 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 此經中說大 |
| 374 | 9 | 經 | jīng | classics | 此經中說大 |
| 375 | 9 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 此經中說大 |
| 376 | 9 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 此經中說大 |
| 377 | 9 | 經 | jīng | a standard; a norm | 此經中說大 |
| 378 | 9 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 此經中說大 |
| 379 | 9 | 經 | jīng | to measure | 此經中說大 |
| 380 | 9 | 經 | jīng | human pulse | 此經中說大 |
| 381 | 9 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 此經中說大 |
| 382 | 9 | 經 | jīng | sutra; discourse | 此經中說大 |
| 383 | 9 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 眾皆住波羅蜜形 |
| 384 | 9 | 住 | zhù | to stop; to halt | 眾皆住波羅蜜形 |
| 385 | 9 | 住 | zhù | to retain; to remain | 眾皆住波羅蜜形 |
| 386 | 9 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 眾皆住波羅蜜形 |
| 387 | 9 | 住 | zhù | verb complement | 眾皆住波羅蜜形 |
| 388 | 9 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 眾皆住波羅蜜形 |
| 389 | 8 | 普賢菩薩 | pǔxián púsà | Samantabhadra Bodhisattva | 普賢菩薩幻化 |
| 390 | 8 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 第四說一切如來廣大供養羯磨 |
| 391 | 8 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 第四說一切如來廣大供養羯磨 |
| 392 | 8 | 供養 | gòngyǎng | offering | 第四說一切如來廣大供養羯磨 |
| 393 | 8 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 第四說一切如來廣大供養羯磨 |
| 394 | 8 | 不 | bù | infix potential marker | 不悟此處有 |
| 395 | 8 | 所 | suǒ | a few; various; some | 中所求悉地 |
| 396 | 8 | 所 | suǒ | a place; a location | 中所求悉地 |
| 397 | 8 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 中所求悉地 |
| 398 | 8 | 所 | suǒ | an ordinal number | 中所求悉地 |
| 399 | 8 | 所 | suǒ | meaning | 中所求悉地 |
| 400 | 8 | 所 | suǒ | garrison | 中所求悉地 |
| 401 | 8 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 中所求悉地 |
| 402 | 8 | 羯磨 | jiémó | karma | 第四說一切如來廣大供養羯磨 |
| 403 | 8 | 各各 | gè gè | each one | 一一尊各各說四印 |
| 404 | 8 | 各各 | gè gè | respective | 一一尊各各說四印 |
| 405 | 8 | 各各 | gè gè | scattered | 一一尊各各說四印 |
| 406 | 8 | 各各 | gè gè | ka ka; cut down | 一一尊各各說四印 |
| 407 | 8 | 金剛薩埵 | jīngāng sàduǒ | Vajrasattva | 金剛薩埵菩薩具十七尊 |
| 408 | 7 | 三摩地 | sānmódì | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | 成佛後以金剛三摩地現發 |
| 409 | 7 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至金剛拳菩薩及外金剛部 |
| 410 | 7 | 至 | zhì | to arrive | 至金剛拳菩薩及外金剛部 |
| 411 | 7 | 至 | zhì | approach; upagama | 至金剛拳菩薩及外金剛部 |
| 412 | 7 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 及諸菩薩諸外 |
| 413 | 7 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 為弟子令心堪任 |
| 414 | 7 | 令 | lìng | to issue a command | 為弟子令心堪任 |
| 415 | 7 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 為弟子令心堪任 |
| 416 | 7 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 為弟子令心堪任 |
| 417 | 7 | 令 | lìng | a season | 為弟子令心堪任 |
| 418 | 7 | 令 | lìng | respected; good reputation | 為弟子令心堪任 |
| 419 | 7 | 令 | lìng | good | 為弟子令心堪任 |
| 420 | 7 | 令 | lìng | pretentious | 為弟子令心堪任 |
| 421 | 7 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 為弟子令心堪任 |
| 422 | 7 | 令 | lìng | a commander | 為弟子令心堪任 |
| 423 | 7 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 為弟子令心堪任 |
| 424 | 7 | 令 | lìng | lyrics | 為弟子令心堪任 |
| 425 | 7 | 令 | lìng | Ling | 為弟子令心堪任 |
| 426 | 7 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 為弟子令心堪任 |
| 427 | 7 | 羅 | luó | Luo | 羅儀則 |
| 428 | 7 | 羅 | luó | to catch; to capture | 羅儀則 |
| 429 | 7 | 羅 | luó | gauze | 羅儀則 |
| 430 | 7 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 羅儀則 |
| 431 | 7 | 羅 | luó | a net for catching birds | 羅儀則 |
| 432 | 7 | 羅 | luó | to recruit | 羅儀則 |
| 433 | 7 | 羅 | luó | to include | 羅儀則 |
| 434 | 7 | 羅 | luó | to distribute | 羅儀則 |
| 435 | 7 | 羅 | luó | ra | 羅儀則 |
| 436 | 7 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 此則五智通達 |
| 437 | 7 | 則 | zé | a grade; a level | 此則五智通達 |
| 438 | 7 | 則 | zé | an example; a model | 此則五智通達 |
| 439 | 7 | 則 | zé | a weighing device | 此則五智通達 |
| 440 | 7 | 則 | zé | to grade; to rank | 此則五智通達 |
| 441 | 7 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 此則五智通達 |
| 442 | 7 | 則 | zé | to do | 此則五智通達 |
| 443 | 7 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 此則五智通達 |
| 444 | 7 | 第二 | dì èr | second | 第二說陀羅尼曼茶羅 |
| 445 | 7 | 第二 | dì èr | second; dvitīya | 第二說陀羅尼曼茶羅 |
| 446 | 7 | 身 | shēn | human body; torso | 現大威德身 |
| 447 | 7 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 現大威德身 |
| 448 | 7 | 身 | shēn | self | 現大威德身 |
| 449 | 7 | 身 | shēn | life | 現大威德身 |
| 450 | 7 | 身 | shēn | an object | 現大威德身 |
| 451 | 7 | 身 | shēn | a lifetime | 現大威德身 |
| 452 | 7 | 身 | shēn | moral character | 現大威德身 |
| 453 | 7 | 身 | shēn | status; identity; position | 現大威德身 |
| 454 | 7 | 身 | shēn | pregnancy | 現大威德身 |
| 455 | 7 | 身 | juān | India | 現大威德身 |
| 456 | 7 | 身 | shēn | body; kāya | 現大威德身 |
| 457 | 7 | 曼 | màn | long | 說曼 |
| 458 | 7 | 曼 | màn | to extend; to prolong | 說曼 |
| 459 | 7 | 曼 | màn | vast; endless | 說曼 |
| 460 | 7 | 曼 | màn | to grow; to spread | 說曼 |
| 461 | 7 | 曼 | màn | Man | 說曼 |
| 462 | 7 | 曼 | màn | beautiful; graceful | 說曼 |
| 463 | 7 | 曼 | màn | ma | 說曼 |
| 464 | 7 | 同 | tóng | like; same; similar | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國 |
| 465 | 7 | 同 | tóng | to be the same | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國 |
| 466 | 7 | 同 | tòng | an alley; a lane | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國 |
| 467 | 7 | 同 | tóng | to do something for somebody | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國 |
| 468 | 7 | 同 | tóng | Tong | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國 |
| 469 | 7 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國 |
| 470 | 7 | 同 | tóng | to be unified | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國 |
| 471 | 7 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國 |
| 472 | 7 | 同 | tóng | peace; harmony | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國 |
| 473 | 7 | 同 | tóng | an agreement | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國 |
| 474 | 7 | 同 | tóng | same; sama | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國 |
| 475 | 7 | 同 | tóng | together; saha | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國 |
| 476 | 6 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 經中說修行人無時無方 |
| 477 | 6 | 無 | wú | to not have; without | 經中說修行人無時無方 |
| 478 | 6 | 無 | mó | mo | 經中說修行人無時無方 |
| 479 | 6 | 無 | wú | to not have | 經中說修行人無時無方 |
| 480 | 6 | 無 | wú | Wu | 經中說修行人無時無方 |
| 481 | 6 | 無 | mó | mo | 經中說修行人無時無方 |
| 482 | 6 | 第五 | dì wǔ | fifth | 第五 |
| 483 | 6 | 第五 | dì wǔ | fifth; pañcama | 第五 |
| 484 | 6 | 先行 | xiān xíng | to precede | 與弟子受先行法 |
| 485 | 6 | 先行 | xiān xíng | going in advance; puraḥsara | 與弟子受先行法 |
| 486 | 6 | 一切如來 | yīqiè rúlái | all Tathagatas | 第四說一切如來廣大供養羯磨 |
| 487 | 6 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 供養而住 |
| 488 | 6 | 而 | ér | as if; to seem like | 供養而住 |
| 489 | 6 | 而 | néng | can; able | 供養而住 |
| 490 | 6 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 供養而住 |
| 491 | 6 | 而 | ér | to arrive; up to | 供養而住 |
| 492 | 6 | 五部 | wǔbù | the five classes | 曼茶羅五部 |
| 493 | 6 | 五部 | wǔbù | the five divisions | 曼茶羅五部 |
| 494 | 6 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 摩醯首羅等無量諸天及后 |
| 495 | 6 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 摩醯首羅等無量諸天及后 |
| 496 | 6 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 摩醯首羅等無量諸天及后 |
| 497 | 6 | 無量 | wúliàng | Atula | 摩醯首羅等無量諸天及后 |
| 498 | 6 | 第四 | dì sì | fourth | 第四說一切如來廣大供養羯磨 |
| 499 | 6 | 第四 | dì sì | fourth; caturtha | 第四說一切如來廣大供養羯磨 |
| 500 | 6 | 十七 | shíqī | seventeen | 金剛薩埵菩薩具十七尊 |
Frequencies of all Words
Top 851
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 132 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 并說毘盧遮那佛受用身 |
| 2 | 132 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 并說毘盧遮那佛受用身 |
| 3 | 132 | 說 | shuì | to persuade | 并說毘盧遮那佛受用身 |
| 4 | 132 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 并說毘盧遮那佛受用身 |
| 5 | 132 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 并說毘盧遮那佛受用身 |
| 6 | 132 | 說 | shuō | to claim; to assert | 并說毘盧遮那佛受用身 |
| 7 | 132 | 說 | shuō | allocution | 并說毘盧遮那佛受用身 |
| 8 | 132 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 并說毘盧遮那佛受用身 |
| 9 | 132 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 并說毘盧遮那佛受用身 |
| 10 | 132 | 說 | shuō | speach; vāda | 并說毘盧遮那佛受用身 |
| 11 | 132 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 并說毘盧遮那佛受用身 |
| 12 | 132 | 說 | shuō | to instruct | 并說毘盧遮那佛受用身 |
| 13 | 72 | 曼茶羅 | màncháluó | mandala | 於初品中有六曼茶羅 |
| 14 | 47 | 四 | sì | four | 四名一切義成就表 |
| 15 | 47 | 四 | sì | note a musical scale | 四名一切義成就表 |
| 16 | 47 | 四 | sì | fourth | 四名一切義成就表 |
| 17 | 47 | 四 | sì | Si | 四名一切義成就表 |
| 18 | 47 | 四 | sì | four; catur | 四名一切義成就表 |
| 19 | 42 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 具三十七 |
| 20 | 42 | 具 | jù | to possess; to have | 具三十七 |
| 21 | 42 | 具 | jù | measure word for devices, coffins, dead bodies, etc | 具三十七 |
| 22 | 42 | 具 | jù | to prepare | 具三十七 |
| 23 | 42 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 具三十七 |
| 24 | 42 | 具 | jù | Ju | 具三十七 |
| 25 | 42 | 具 | jù | talent; ability | 具三十七 |
| 26 | 42 | 具 | jù | a feast; food | 具三十七 |
| 27 | 42 | 具 | jù | all; entirely; completely; in detail | 具三十七 |
| 28 | 42 | 具 | jù | to arrange; to provide | 具三十七 |
| 29 | 42 | 具 | jù | furnishings | 具三十七 |
| 30 | 42 | 具 | jù | pleased; contentedly | 具三十七 |
| 31 | 42 | 具 | jù | to understand | 具三十七 |
| 32 | 42 | 具 | jù | together; saha | 具三十七 |
| 33 | 42 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on | 具三十七 |
| 34 | 41 | 及 | jí | to reach | 及三解脫門 |
| 35 | 41 | 及 | jí | and | 及三解脫門 |
| 36 | 41 | 及 | jí | coming to; when | 及三解脫門 |
| 37 | 41 | 及 | jí | to attain | 及三解脫門 |
| 38 | 41 | 及 | jí | to understand | 及三解脫門 |
| 39 | 41 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及三解脫門 |
| 40 | 41 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及三解脫門 |
| 41 | 41 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及三解脫門 |
| 42 | 41 | 及 | jí | and; ca; api | 及三解脫門 |
| 43 | 40 | 法 | fǎ | method; way | 法 |
| 44 | 40 | 法 | fǎ | France | 法 |
| 45 | 40 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法 |
| 46 | 40 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法 |
| 47 | 40 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法 |
| 48 | 40 | 法 | fǎ | an institution | 法 |
| 49 | 40 | 法 | fǎ | to emulate | 法 |
| 50 | 40 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法 |
| 51 | 40 | 法 | fǎ | punishment | 法 |
| 52 | 40 | 法 | fǎ | Fa | 法 |
| 53 | 40 | 法 | fǎ | a precedent | 法 |
| 54 | 40 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法 |
| 55 | 40 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法 |
| 56 | 40 | 法 | fǎ | Dharma | 法 |
| 57 | 40 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法 |
| 58 | 40 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法 |
| 59 | 40 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法 |
| 60 | 40 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法 |
| 61 | 37 | 此 | cǐ | this; these | 此則五智通達 |
| 62 | 37 | 此 | cǐ | in this way | 此則五智通達 |
| 63 | 37 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此則五智通達 |
| 64 | 37 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此則五智通達 |
| 65 | 37 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此則五智通達 |
| 66 | 37 | 儀 | yí | apparatus | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國 |
| 67 | 37 | 儀 | yí | a rite; a ceremony | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國 |
| 68 | 37 | 儀 | yí | appearance; demeanor | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國 |
| 69 | 37 | 儀 | yí | a gift | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國 |
| 70 | 37 | 儀 | yí | a norm; a standard | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國 |
| 71 | 37 | 儀 | yí | to admire | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國 |
| 72 | 37 | 儀 | yí | embellishment | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國 |
| 73 | 37 | 儀 | yí | formal dress | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國 |
| 74 | 37 | 儀 | yí | an analogue; a match | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國 |
| 75 | 37 | 儀 | yí | to be inclined; to trend | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國 |
| 76 | 37 | 儀 | yí | to watch | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國 |
| 77 | 37 | 儀 | yí | to come | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國 |
| 78 | 37 | 儀 | yí | Yi | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國 |
| 79 | 37 | 儀 | yí | ritual; vidhi | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國 |
| 80 | 36 | 種 | zhǒng | kind; type | 子受四種眼 |
| 81 | 36 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 子受四種眼 |
| 82 | 36 | 種 | zhǒng | kind; type | 子受四種眼 |
| 83 | 36 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 子受四種眼 |
| 84 | 36 | 種 | zhǒng | seed; strain | 子受四種眼 |
| 85 | 36 | 種 | zhǒng | offspring | 子受四種眼 |
| 86 | 36 | 種 | zhǒng | breed | 子受四種眼 |
| 87 | 36 | 種 | zhǒng | race | 子受四種眼 |
| 88 | 36 | 種 | zhǒng | species | 子受四種眼 |
| 89 | 36 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 子受四種眼 |
| 90 | 36 | 種 | zhǒng | grit; guts | 子受四種眼 |
| 91 | 36 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 子受四種眼 |
| 92 | 33 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 為弟子受速證菩薩地佛地 |
| 93 | 33 | 弟子 | dìzi | youngster | 為弟子受速證菩薩地佛地 |
| 94 | 33 | 弟子 | dìzi | prostitute | 為弟子受速證菩薩地佛地 |
| 95 | 33 | 弟子 | dìzi | believer | 為弟子受速證菩薩地佛地 |
| 96 | 33 | 弟子 | dìzi | disciple | 為弟子受速證菩薩地佛地 |
| 97 | 33 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 為弟子受速證菩薩地佛地 |
| 98 | 32 | 於 | yú | in; at | 於初品中有六曼茶羅 |
| 99 | 32 | 於 | yú | in; at | 於初品中有六曼茶羅 |
| 100 | 32 | 於 | yú | in; at; to; from | 於初品中有六曼茶羅 |
| 101 | 32 | 於 | yú | to go; to | 於初品中有六曼茶羅 |
| 102 | 32 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於初品中有六曼茶羅 |
| 103 | 32 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於初品中有六曼茶羅 |
| 104 | 32 | 於 | yú | from | 於初品中有六曼茶羅 |
| 105 | 32 | 於 | yú | give | 於初品中有六曼茶羅 |
| 106 | 32 | 於 | yú | oppposing | 於初品中有六曼茶羅 |
| 107 | 32 | 於 | yú | and | 於初品中有六曼茶羅 |
| 108 | 32 | 於 | yú | compared to | 於初品中有六曼茶羅 |
| 109 | 32 | 於 | yú | by | 於初品中有六曼茶羅 |
| 110 | 32 | 於 | yú | and; as well as | 於初品中有六曼茶羅 |
| 111 | 32 | 於 | yú | for | 於初品中有六曼茶羅 |
| 112 | 32 | 於 | yú | Yu | 於初品中有六曼茶羅 |
| 113 | 32 | 於 | wū | a crow | 於初品中有六曼茶羅 |
| 114 | 32 | 於 | wū | whew; wow | 於初品中有六曼茶羅 |
| 115 | 32 | 於 | yú | near to; antike | 於初品中有六曼茶羅 |
| 116 | 29 | 瑜伽 | yújiā | yoga | 金剛頂經瑜伽有十萬偈十八會 |
| 117 | 29 | 瑜伽 | yújiā | yoga | 金剛頂經瑜伽有十萬偈十八會 |
| 118 | 29 | 瑜伽 | yújiā | Yogācāra School | 金剛頂經瑜伽有十萬偈十八會 |
| 119 | 29 | 瑜伽 | yújiā | Yoga | 金剛頂經瑜伽有十萬偈十八會 |
| 120 | 28 | 印 | yìn | to stamp; to seal; to mark; to print | 四智印 |
| 121 | 28 | 印 | yìn | India | 四智印 |
| 122 | 28 | 印 | yìn | a mudra; a hand gesture | 四智印 |
| 123 | 28 | 印 | yìn | a seal; a stamp | 四智印 |
| 124 | 28 | 印 | yìn | to tally | 四智印 |
| 125 | 28 | 印 | yìn | a vestige; a trace | 四智印 |
| 126 | 28 | 印 | yìn | Yin | 四智印 |
| 127 | 28 | 印 | yìn | to leave a track or trace | 四智印 |
| 128 | 28 | 印 | yìn | mudra | 四智印 |
| 129 | 27 | 中 | zhōng | middle | 此中聖 |
| 130 | 27 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此中聖 |
| 131 | 27 | 中 | zhōng | China | 此中聖 |
| 132 | 27 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此中聖 |
| 133 | 27 | 中 | zhōng | in; amongst | 此中聖 |
| 134 | 27 | 中 | zhōng | midday | 此中聖 |
| 135 | 27 | 中 | zhōng | inside | 此中聖 |
| 136 | 27 | 中 | zhōng | during | 此中聖 |
| 137 | 27 | 中 | zhōng | Zhong | 此中聖 |
| 138 | 27 | 中 | zhōng | intermediary | 此中聖 |
| 139 | 27 | 中 | zhōng | half | 此中聖 |
| 140 | 27 | 中 | zhōng | just right; suitably | 此中聖 |
| 141 | 27 | 中 | zhōng | while | 此中聖 |
| 142 | 27 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此中聖 |
| 143 | 27 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此中聖 |
| 144 | 27 | 中 | zhòng | to obtain | 此中聖 |
| 145 | 27 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此中聖 |
| 146 | 27 | 中 | zhōng | middle | 此中聖 |
| 147 | 26 | 名 | míng | measure word for people | 初會名一 |
| 148 | 26 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 初會名一 |
| 149 | 26 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 初會名一 |
| 150 | 26 | 名 | míng | rank; position | 初會名一 |
| 151 | 26 | 名 | míng | an excuse | 初會名一 |
| 152 | 26 | 名 | míng | life | 初會名一 |
| 153 | 26 | 名 | míng | to name; to call | 初會名一 |
| 154 | 26 | 名 | míng | to express; to describe | 初會名一 |
| 155 | 26 | 名 | míng | to be called; to have the name | 初會名一 |
| 156 | 26 | 名 | míng | to own; to possess | 初會名一 |
| 157 | 26 | 名 | míng | famous; renowned | 初會名一 |
| 158 | 26 | 名 | míng | moral | 初會名一 |
| 159 | 26 | 名 | míng | name; naman | 初會名一 |
| 160 | 26 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 初會名一 |
| 161 | 24 | 引入 | yǐnrù | to draw into | 引入諸天 |
| 162 | 23 | 中說 | zhōng shuō | Zhong Shuo | 此中說以慈悲喜捨 |
| 163 | 23 | 等 | děng | et cetera; and so on | 息災等儀軌 |
| 164 | 23 | 等 | děng | to wait | 息災等儀軌 |
| 165 | 23 | 等 | děng | degree; kind | 息災等儀軌 |
| 166 | 23 | 等 | děng | plural | 息災等儀軌 |
| 167 | 23 | 等 | děng | to be equal | 息災等儀軌 |
| 168 | 23 | 等 | děng | degree; level | 息災等儀軌 |
| 169 | 23 | 等 | děng | to compare | 息災等儀軌 |
| 170 | 23 | 等 | děng | same; equal; sama | 息災等儀軌 |
| 171 | 22 | 會 | huì | can; be able to | 初會名一 |
| 172 | 22 | 會 | huì | able to | 初會名一 |
| 173 | 22 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 初會名一 |
| 174 | 22 | 會 | kuài | to balance an account | 初會名一 |
| 175 | 22 | 會 | huì | to assemble | 初會名一 |
| 176 | 22 | 會 | huì | to meet | 初會名一 |
| 177 | 22 | 會 | huì | a temple fair | 初會名一 |
| 178 | 22 | 會 | huì | a religious assembly | 初會名一 |
| 179 | 22 | 會 | huì | an association; a society | 初會名一 |
| 180 | 22 | 會 | huì | a national or provincial capital | 初會名一 |
| 181 | 22 | 會 | huì | an opportunity | 初會名一 |
| 182 | 22 | 會 | huì | to understand | 初會名一 |
| 183 | 22 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 初會名一 |
| 184 | 22 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 初會名一 |
| 185 | 22 | 會 | huì | to be good at | 初會名一 |
| 186 | 22 | 會 | huì | a moment | 初會名一 |
| 187 | 22 | 會 | huì | to happen to | 初會名一 |
| 188 | 22 | 會 | huì | to pay | 初會名一 |
| 189 | 22 | 會 | huì | a meeting place | 初會名一 |
| 190 | 22 | 會 | kuài | the seam of a cap | 初會名一 |
| 191 | 22 | 會 | huì | in accordance with | 初會名一 |
| 192 | 22 | 會 | huì | imperial civil service examination | 初會名一 |
| 193 | 22 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 初會名一 |
| 194 | 22 | 會 | huì | Hui | 初會名一 |
| 195 | 22 | 會 | huì | combining; samsarga | 初會名一 |
| 196 | 21 | 為 | wèi | for; to | 為弟子受速證菩薩地佛地 |
| 197 | 21 | 為 | wèi | because of | 為弟子受速證菩薩地佛地 |
| 198 | 21 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為弟子受速證菩薩地佛地 |
| 199 | 21 | 為 | wéi | to change into; to become | 為弟子受速證菩薩地佛地 |
| 200 | 21 | 為 | wéi | to be; is | 為弟子受速證菩薩地佛地 |
| 201 | 21 | 為 | wéi | to do | 為弟子受速證菩薩地佛地 |
| 202 | 21 | 為 | wèi | for | 為弟子受速證菩薩地佛地 |
| 203 | 21 | 為 | wèi | because of; for; to | 為弟子受速證菩薩地佛地 |
| 204 | 21 | 為 | wèi | to | 為弟子受速證菩薩地佛地 |
| 205 | 21 | 為 | wéi | in a passive construction | 為弟子受速證菩薩地佛地 |
| 206 | 21 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為弟子受速證菩薩地佛地 |
| 207 | 21 | 為 | wéi | forming an adverb | 為弟子受速證菩薩地佛地 |
| 208 | 21 | 為 | wéi | to add emphasis | 為弟子受速證菩薩地佛地 |
| 209 | 21 | 為 | wèi | to support; to help | 為弟子受速證菩薩地佛地 |
| 210 | 21 | 為 | wéi | to govern | 為弟子受速證菩薩地佛地 |
| 211 | 21 | 為 | wèi | to be; bhū | 為弟子受速證菩薩地佛地 |
| 212 | 21 | 三十七 | sānshíqī | 37 | 生三十七智 |
| 213 | 18 | 一 | yī | one | 金剛頂經瑜伽十八會指歸一卷 |
| 214 | 18 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 金剛頂經瑜伽十八會指歸一卷 |
| 215 | 18 | 一 | yī | as soon as; all at once | 金剛頂經瑜伽十八會指歸一卷 |
| 216 | 18 | 一 | yī | pure; concentrated | 金剛頂經瑜伽十八會指歸一卷 |
| 217 | 18 | 一 | yì | whole; all | 金剛頂經瑜伽十八會指歸一卷 |
| 218 | 18 | 一 | yī | first | 金剛頂經瑜伽十八會指歸一卷 |
| 219 | 18 | 一 | yī | the same | 金剛頂經瑜伽十八會指歸一卷 |
| 220 | 18 | 一 | yī | each | 金剛頂經瑜伽十八會指歸一卷 |
| 221 | 18 | 一 | yī | certain | 金剛頂經瑜伽十八會指歸一卷 |
| 222 | 18 | 一 | yī | throughout | 金剛頂經瑜伽十八會指歸一卷 |
| 223 | 18 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 金剛頂經瑜伽十八會指歸一卷 |
| 224 | 18 | 一 | yī | sole; single | 金剛頂經瑜伽十八會指歸一卷 |
| 225 | 18 | 一 | yī | a very small amount | 金剛頂經瑜伽十八會指歸一卷 |
| 226 | 18 | 一 | yī | Yi | 金剛頂經瑜伽十八會指歸一卷 |
| 227 | 18 | 一 | yī | other | 金剛頂經瑜伽十八會指歸一卷 |
| 228 | 18 | 一 | yī | to unify | 金剛頂經瑜伽十八會指歸一卷 |
| 229 | 18 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 金剛頂經瑜伽十八會指歸一卷 |
| 230 | 18 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 金剛頂經瑜伽十八會指歸一卷 |
| 231 | 18 | 一 | yī | or | 金剛頂經瑜伽十八會指歸一卷 |
| 232 | 18 | 一 | yī | one; eka | 金剛頂經瑜伽十八會指歸一卷 |
| 233 | 18 | 一一 | yīyī | one by one; one after another | 次都說如前一一 |
| 234 | 18 | 一一 | yīyī | one or two | 次都說如前一一 |
| 235 | 18 | 一一 | yīyī | in order | 次都說如前一一 |
| 236 | 18 | 一一 | yīyī | a few | 次都說如前一一 |
| 237 | 18 | 一一 | yīyī | one by one; ekaika | 次都說如前一一 |
| 238 | 17 | 各 | gè | each | 各持定印 |
| 239 | 17 | 各 | gè | all; every | 各持定印 |
| 240 | 17 | 各 | gè | ka | 各持定印 |
| 241 | 17 | 各 | gè | every; pṛthak | 各持定印 |
| 242 | 17 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 為弟子受速證菩薩地佛地 |
| 243 | 17 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 為弟子受速證菩薩地佛地 |
| 244 | 17 | 受 | shòu | to receive; to accept | 為弟子受速證菩薩地佛地 |
| 245 | 17 | 受 | shòu | to tolerate | 為弟子受速證菩薩地佛地 |
| 246 | 17 | 受 | shòu | suitably | 為弟子受速證菩薩地佛地 |
| 247 | 17 | 受 | shòu | feelings; sensations | 為弟子受速證菩薩地佛地 |
| 248 | 16 | 大 | dà | big; huge; large | 公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒 |
| 249 | 16 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒 |
| 250 | 16 | 大 | dà | great; major; important | 公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒 |
| 251 | 16 | 大 | dà | size | 公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒 |
| 252 | 16 | 大 | dà | old | 公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒 |
| 253 | 16 | 大 | dà | greatly; very | 公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒 |
| 254 | 16 | 大 | dà | oldest; earliest | 公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒 |
| 255 | 16 | 大 | dà | adult | 公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒 |
| 256 | 16 | 大 | tài | greatest; grand | 公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒 |
| 257 | 16 | 大 | dài | an important person | 公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒 |
| 258 | 16 | 大 | dà | senior | 公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒 |
| 259 | 16 | 大 | dà | approximately | 公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒 |
| 260 | 16 | 大 | tài | greatest; grand | 公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒 |
| 261 | 16 | 大 | dà | an element | 公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒 |
| 262 | 16 | 大 | dà | great; mahā | 公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒 |
| 263 | 16 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 本印契獻佛 |
| 264 | 16 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 本印契獻佛 |
| 265 | 16 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 本印契獻佛 |
| 266 | 16 | 佛 | fó | a Buddhist text | 本印契獻佛 |
| 267 | 16 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 本印契獻佛 |
| 268 | 16 | 佛 | fó | Buddha | 本印契獻佛 |
| 269 | 16 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 本印契獻佛 |
| 270 | 15 | 諸天 | zhū tiān | devas | 是諸天不可以寂靜法而受化 |
| 271 | 14 | 金剛 | jīngāng | a diamond | 成佛後以金剛三摩地現發 |
| 272 | 14 | 金剛 | jīngāng | King Kong | 成佛後以金剛三摩地現發 |
| 273 | 14 | 金剛 | jīngāng | a hard object | 成佛後以金剛三摩地現發 |
| 274 | 14 | 金剛 | jīngāng | gorilla | 成佛後以金剛三摩地現發 |
| 275 | 14 | 金剛 | jīngāng | diamond | 成佛後以金剛三摩地現發 |
| 276 | 14 | 金剛 | jīngāng | vajra | 成佛後以金剛三摩地現發 |
| 277 | 14 | 入 | rù | to enter | 廣說入曼茶羅儀軌 |
| 278 | 14 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 廣說入曼茶羅儀軌 |
| 279 | 14 | 入 | rù | radical | 廣說入曼茶羅儀軌 |
| 280 | 14 | 入 | rù | income | 廣說入曼茶羅儀軌 |
| 281 | 14 | 入 | rù | to conform with | 廣說入曼茶羅儀軌 |
| 282 | 14 | 入 | rù | to descend | 廣說入曼茶羅儀軌 |
| 283 | 14 | 入 | rù | the entering tone | 廣說入曼茶羅儀軌 |
| 284 | 14 | 入 | rù | to pay | 廣說入曼茶羅儀軌 |
| 285 | 14 | 入 | rù | to join | 廣說入曼茶羅儀軌 |
| 286 | 14 | 入 | rù | entering; praveśa | 廣說入曼茶羅儀軌 |
| 287 | 14 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 廣說入曼茶羅儀軌 |
| 288 | 14 | 曼荼羅 | màntúluó | mandala; cicle of divinity | 曼荼羅道場說 |
| 289 | 14 | 本 | běn | measure word for books | 各持本幖 |
| 290 | 14 | 本 | běn | this (city, week, etc) | 各持本幖 |
| 291 | 14 | 本 | běn | originally; formerly | 各持本幖 |
| 292 | 14 | 本 | běn | to be one's own | 各持本幖 |
| 293 | 14 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 各持本幖 |
| 294 | 14 | 本 | běn | the roots of a plant | 各持本幖 |
| 295 | 14 | 本 | běn | self | 各持本幖 |
| 296 | 14 | 本 | běn | measure word for flowering plants | 各持本幖 |
| 297 | 14 | 本 | běn | capital | 各持本幖 |
| 298 | 14 | 本 | běn | main; central; primary | 各持本幖 |
| 299 | 14 | 本 | běn | according to | 各持本幖 |
| 300 | 14 | 本 | běn | a version; an edition | 各持本幖 |
| 301 | 14 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 各持本幖 |
| 302 | 14 | 本 | běn | a book | 各持本幖 |
| 303 | 14 | 本 | běn | trunk of a tree | 各持本幖 |
| 304 | 14 | 本 | běn | to investigate the root of | 各持本幖 |
| 305 | 14 | 本 | běn | a manuscript for a play | 各持本幖 |
| 306 | 14 | 本 | běn | Ben | 各持本幖 |
| 307 | 14 | 本 | běn | root; origin; mula | 各持本幖 |
| 308 | 14 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 各持本幖 |
| 309 | 14 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 各持本幖 |
| 310 | 14 | 尊 | zūn | to honor; to respect | 金剛薩埵菩薩具十七尊 |
| 311 | 14 | 尊 | zūn | measure word for cannons and statues | 金剛薩埵菩薩具十七尊 |
| 312 | 14 | 尊 | zūn | a zun; an ancient wine vessel | 金剛薩埵菩薩具十七尊 |
| 313 | 14 | 尊 | zūn | a wine cup | 金剛薩埵菩薩具十七尊 |
| 314 | 14 | 尊 | zūn | respected; honorable; noble; senior | 金剛薩埵菩薩具十七尊 |
| 315 | 14 | 尊 | zūn | supreme; high | 金剛薩埵菩薩具十七尊 |
| 316 | 14 | 尊 | zūn | grave; solemn; dignified | 金剛薩埵菩薩具十七尊 |
| 317 | 14 | 尊 | zūn | your [honorable] | 金剛薩埵菩薩具十七尊 |
| 318 | 14 | 尊 | zūn | bhagavat; holy one | 金剛薩埵菩薩具十七尊 |
| 319 | 14 | 尊 | zūn | lord; patron; natha | 金剛薩埵菩薩具十七尊 |
| 320 | 14 | 尊 | zūn | superior; śreṣṭha | 金剛薩埵菩薩具十七尊 |
| 321 | 14 | 求 | qiú | to request | 以此曼茶羅求悉地成就 |
| 322 | 14 | 求 | qiú | to seek; to look for | 以此曼茶羅求悉地成就 |
| 323 | 14 | 求 | qiú | to implore | 以此曼茶羅求悉地成就 |
| 324 | 14 | 求 | qiú | to aspire to | 以此曼茶羅求悉地成就 |
| 325 | 14 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 以此曼茶羅求悉地成就 |
| 326 | 14 | 求 | qiú | to attract | 以此曼茶羅求悉地成就 |
| 327 | 14 | 求 | qiú | to bribe | 以此曼茶羅求悉地成就 |
| 328 | 14 | 求 | qiú | Qiu | 以此曼茶羅求悉地成就 |
| 329 | 14 | 求 | qiú | to demand | 以此曼茶羅求悉地成就 |
| 330 | 14 | 求 | qiú | to end | 以此曼茶羅求悉地成就 |
| 331 | 14 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 以此曼茶羅求悉地成就 |
| 332 | 13 | 三昧耶 | sānmèiyé | samaya; vow | 次說第二教勅三昧耶曼茶羅 |
| 333 | 13 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 成金剛心 |
| 334 | 13 | 成 | chéng | one tenth | 成金剛心 |
| 335 | 13 | 成 | chéng | to become; to turn into | 成金剛心 |
| 336 | 13 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 成金剛心 |
| 337 | 13 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 成金剛心 |
| 338 | 13 | 成 | chéng | a full measure of | 成金剛心 |
| 339 | 13 | 成 | chéng | whole | 成金剛心 |
| 340 | 13 | 成 | chéng | set; established | 成金剛心 |
| 341 | 13 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 成金剛心 |
| 342 | 13 | 成 | chéng | to reconcile | 成金剛心 |
| 343 | 13 | 成 | chéng | alright; OK | 成金剛心 |
| 344 | 13 | 成 | chéng | an area of ten square miles | 成金剛心 |
| 345 | 13 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 成金剛心 |
| 346 | 13 | 成 | chéng | composed of | 成金剛心 |
| 347 | 13 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 成金剛心 |
| 348 | 13 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 成金剛心 |
| 349 | 13 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 成金剛心 |
| 350 | 13 | 成 | chéng | Cheng | 成金剛心 |
| 351 | 13 | 成 | chéng | Become | 成金剛心 |
| 352 | 13 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 成金剛心 |
| 353 | 13 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 修菩提心 |
| 354 | 13 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 修菩提心 |
| 355 | 13 | 修 | xiū | to repair | 修菩提心 |
| 356 | 13 | 修 | xiū | long; slender | 修菩提心 |
| 357 | 13 | 修 | xiū | to write; to compile | 修菩提心 |
| 358 | 13 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 修菩提心 |
| 359 | 13 | 修 | xiū | to practice | 修菩提心 |
| 360 | 13 | 修 | xiū | to cut | 修菩提心 |
| 361 | 13 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 修菩提心 |
| 362 | 13 | 修 | xiū | a virtuous person | 修菩提心 |
| 363 | 13 | 修 | xiū | Xiu | 修菩提心 |
| 364 | 13 | 修 | xiū | to unknot | 修菩提心 |
| 365 | 13 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 修菩提心 |
| 366 | 13 | 修 | xiū | excellent | 修菩提心 |
| 367 | 13 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 修菩提心 |
| 368 | 13 | 修 | xiū | Cultivation | 修菩提心 |
| 369 | 13 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 修菩提心 |
| 370 | 13 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 修菩提心 |
| 371 | 12 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 金剛薩埵菩薩具十七尊 |
| 372 | 12 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 金剛薩埵菩薩具十七尊 |
| 373 | 12 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 金剛薩埵菩薩具十七尊 |
| 374 | 12 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 眾皆住波羅蜜形 |
| 375 | 12 | 皆 | jiē | same; equally | 眾皆住波羅蜜形 |
| 376 | 12 | 皆 | jiē | all; sarva | 眾皆住波羅蜜形 |
| 377 | 11 | 亦 | yì | also; too | 亦具三十七聖眾 |
| 378 | 11 | 亦 | yì | but | 亦具三十七聖眾 |
| 379 | 11 | 亦 | yì | this; he; she | 亦具三十七聖眾 |
| 380 | 11 | 亦 | yì | although; even though | 亦具三十七聖眾 |
| 381 | 11 | 亦 | yì | already | 亦具三十七聖眾 |
| 382 | 11 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦具三十七聖眾 |
| 383 | 11 | 亦 | yì | Yi | 亦具三十七聖眾 |
| 384 | 11 | 次 | cì | a time | 次說降三世大品 |
| 385 | 11 | 次 | cì | second-rate | 次說降三世大品 |
| 386 | 11 | 次 | cì | second; secondary | 次說降三世大品 |
| 387 | 11 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次說降三世大品 |
| 388 | 11 | 次 | cì | a sequence; an order | 次說降三世大品 |
| 389 | 11 | 次 | cì | to arrive | 次說降三世大品 |
| 390 | 11 | 次 | cì | to be next in sequence | 次說降三世大品 |
| 391 | 11 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次說降三世大品 |
| 392 | 11 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次說降三世大品 |
| 393 | 11 | 次 | cì | stage of a journey | 次說降三世大品 |
| 394 | 11 | 次 | cì | ranks | 次說降三世大品 |
| 395 | 11 | 次 | cì | an official position | 次說降三世大品 |
| 396 | 11 | 次 | cì | inside | 次說降三世大品 |
| 397 | 11 | 次 | zī | to hesitate | 次說降三世大品 |
| 398 | 11 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次說降三世大品 |
| 399 | 11 | 廣說 | guǎngshuō | to explain; to teach | 廣說入曼茶羅儀軌 |
| 400 | 11 | 已 | yǐ | already | 覺已 |
| 401 | 11 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 覺已 |
| 402 | 11 | 已 | yǐ | from | 覺已 |
| 403 | 11 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 覺已 |
| 404 | 11 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 覺已 |
| 405 | 11 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 覺已 |
| 406 | 11 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 覺已 |
| 407 | 11 | 已 | yǐ | to complete | 覺已 |
| 408 | 11 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 覺已 |
| 409 | 11 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 覺已 |
| 410 | 11 | 已 | yǐ | certainly | 覺已 |
| 411 | 11 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 覺已 |
| 412 | 11 | 已 | yǐ | this | 覺已 |
| 413 | 11 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 覺已 |
| 414 | 11 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 覺已 |
| 415 | 11 | 外金剛部 | wàijīngāngbù | Outer Vajra Group | 此等皆是外金剛部 |
| 416 | 11 | 心 | xīn | heart [organ] | 為弟子令心堪任 |
| 417 | 11 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 為弟子令心堪任 |
| 418 | 11 | 心 | xīn | mind; consciousness | 為弟子令心堪任 |
| 419 | 11 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 為弟子令心堪任 |
| 420 | 11 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 為弟子令心堪任 |
| 421 | 11 | 心 | xīn | heart | 為弟子令心堪任 |
| 422 | 11 | 心 | xīn | emotion | 為弟子令心堪任 |
| 423 | 11 | 心 | xīn | intention; consideration | 為弟子令心堪任 |
| 424 | 11 | 心 | xīn | disposition; temperament | 為弟子令心堪任 |
| 425 | 11 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 為弟子令心堪任 |
| 426 | 11 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 為弟子令心堪任 |
| 427 | 11 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 為弟子令心堪任 |
| 428 | 11 | 真言 | zhēnyán | true words | 若持毘盧遮那真言及 |
| 429 | 11 | 真言 | zhēnyán | an incantation | 若持毘盧遮那真言及 |
| 430 | 11 | 真言 | zhēnyán | a mantra; a dharani | 若持毘盧遮那真言及 |
| 431 | 11 | 諸 | zhū | all; many; various | 與諸菩 |
| 432 | 11 | 諸 | zhū | Zhu | 與諸菩 |
| 433 | 11 | 諸 | zhū | all; members of the class | 與諸菩 |
| 434 | 11 | 諸 | zhū | interrogative particle | 與諸菩 |
| 435 | 11 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 與諸菩 |
| 436 | 11 | 諸 | zhū | of; in | 與諸菩 |
| 437 | 11 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 與諸菩 |
| 438 | 10 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 像如上四曼茶羅 |
| 439 | 10 | 如 | rú | if | 像如上四曼茶羅 |
| 440 | 10 | 如 | rú | in accordance with | 像如上四曼茶羅 |
| 441 | 10 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 像如上四曼茶羅 |
| 442 | 10 | 如 | rú | this | 像如上四曼茶羅 |
| 443 | 10 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 像如上四曼茶羅 |
| 444 | 10 | 如 | rú | to go to | 像如上四曼茶羅 |
| 445 | 10 | 如 | rú | to meet | 像如上四曼茶羅 |
| 446 | 10 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 像如上四曼茶羅 |
| 447 | 10 | 如 | rú | at least as good as | 像如上四曼茶羅 |
| 448 | 10 | 如 | rú | and | 像如上四曼茶羅 |
| 449 | 10 | 如 | rú | or | 像如上四曼茶羅 |
| 450 | 10 | 如 | rú | but | 像如上四曼茶羅 |
| 451 | 10 | 如 | rú | then | 像如上四曼茶羅 |
| 452 | 10 | 如 | rú | naturally | 像如上四曼茶羅 |
| 453 | 10 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 像如上四曼茶羅 |
| 454 | 10 | 如 | rú | you | 像如上四曼茶羅 |
| 455 | 10 | 如 | rú | the second lunar month | 像如上四曼茶羅 |
| 456 | 10 | 如 | rú | in; at | 像如上四曼茶羅 |
| 457 | 10 | 如 | rú | Ru | 像如上四曼茶羅 |
| 458 | 10 | 如 | rú | Thus | 像如上四曼茶羅 |
| 459 | 10 | 如 | rú | thus; tathā | 像如上四曼茶羅 |
| 460 | 10 | 如 | rú | like; iva | 像如上四曼茶羅 |
| 461 | 10 | 如 | rú | suchness; tathatā | 像如上四曼茶羅 |
| 462 | 10 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以五相 |
| 463 | 10 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以五相 |
| 464 | 10 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以五相 |
| 465 | 10 | 以 | yǐ | according to | 以五相 |
| 466 | 10 | 以 | yǐ | because of | 以五相 |
| 467 | 10 | 以 | yǐ | on a certain date | 以五相 |
| 468 | 10 | 以 | yǐ | and; as well as | 以五相 |
| 469 | 10 | 以 | yǐ | to rely on | 以五相 |
| 470 | 10 | 以 | yǐ | to regard | 以五相 |
| 471 | 10 | 以 | yǐ | to be able to | 以五相 |
| 472 | 10 | 以 | yǐ | to order; to command | 以五相 |
| 473 | 10 | 以 | yǐ | further; moreover | 以五相 |
| 474 | 10 | 以 | yǐ | used after a verb | 以五相 |
| 475 | 10 | 以 | yǐ | very | 以五相 |
| 476 | 10 | 以 | yǐ | already | 以五相 |
| 477 | 10 | 以 | yǐ | increasingly | 以五相 |
| 478 | 10 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以五相 |
| 479 | 10 | 以 | yǐ | Israel | 以五相 |
| 480 | 10 | 以 | yǐ | Yi | 以五相 |
| 481 | 10 | 以 | yǐ | use; yogena | 以五相 |
| 482 | 10 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 以此曼茶羅求悉地成就 |
| 483 | 10 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 以此曼茶羅求悉地成就 |
| 484 | 10 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 以此曼茶羅求悉地成就 |
| 485 | 10 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 以此曼茶羅求悉地成就 |
| 486 | 10 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 以此曼茶羅求悉地成就 |
| 487 | 10 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 以此曼茶羅求悉地成就 |
| 488 | 10 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 以此曼茶羅求悉地成就 |
| 489 | 10 | 悉地 | xīdì | attainment; supernatural power; siddhi | 以此曼茶羅求悉地成就 |
| 490 | 10 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 通修世間出世間法 |
| 491 | 10 | 世間 | shìjiān | world | 通修世間出世間法 |
| 492 | 10 | 世間 | shìjiān | world; loka | 通修世間出世間法 |
| 493 | 10 | 祕密 | mìmì | a secret | 說四種祕密供養法 |
| 494 | 10 | 祕密 | mìmì | secret | 說四種祕密供養法 |
| 495 | 9 | 經 | jīng | to go through; to experience | 此經中說大 |
| 496 | 9 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 此經中說大 |
| 497 | 9 | 經 | jīng | warp | 此經中說大 |
| 498 | 9 | 經 | jīng | longitude | 此經中說大 |
| 499 | 9 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 此經中說大 |
| 500 | 9 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 此經中說大 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 说 | 說 |
|
|
| 曼茶罗 | 曼茶羅 | màncháluó | mandala |
| 四 | sì | four; catur | |
| 具 |
|
|
|
| 及 | jí | and; ca; api | |
| 法 |
|
|
|
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 仪 | 儀 | yí | ritual; vidhi |
| 种 | 種 | zhǒng | seed; bīja |
| 弟子 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿迦尼吒天 | 196 | Akanistha Heaven | |
| 八大菩萨 | 八大菩薩 | 98 | the Eight Great Bodhisattvas; aṣṭamahopaputra |
| 八菩萨 | 八菩薩 | 98 | the Eight Great Bodhisattvas |
| 波罗奈 | 波羅奈 | 98 | Vārānasī |
| 除盖障菩萨 | 除盖障菩薩 | 99 |
|
| 大梵天 | 100 | Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā | |
| 大威德 | 100 | Yamantaka | |
| 大兴善寺 | 大興善寺 | 100 | Great Xingshan Temple |
| 大安 | 100 |
|
|
| 大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 梵 | 102 |
|
|
| 法身 | 70 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 广智 | 廣智 | 103 | Guangzhi |
| 观自在 | 觀自在 | 103 |
|
| 观自在菩萨 | 觀自在菩薩 | 103 | Avalokitesvara bodhisattva |
| 降三世 | 106 | Conqueror of the Three Worlds; Trailokyavijaya | |
| 教王 | 106 | Pope | |
| 金刚顶 | 金剛頂 | 106 | Vajra Pinnacle |
| 金刚顶经 | 金剛頂經 | 106 | Vajra Crown Tantra; Vajraśekharasūtra |
| 金刚顶经瑜伽十八会指归 | 金剛頂經瑜伽十八會指歸 | 106 | Jingang Ding Jing Yujia Shiba Hui Zhi Gui |
| 金刚界 | 金剛界 | 106 | kongōkai; vajradhatu; diamond realm |
| 金刚萨埵 | 金剛薩埵 | 106 | Vajrasattva |
| 金刚乘 | 金剛乘 | 106 | Vajrayāna; Tantric Buddhism; Esoteric Buddhism |
| 金刚手 | 金剛手 | 106 | Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva |
| 金刚藏 | 金剛藏 | 106 | Vajragarbha |
| 金刚拳菩萨 | 金剛拳菩薩 | 106 | Vajramusti Bodhisattva |
| 卢遮那 | 盧遮那 | 108 | Vairocana |
| 摩醯首罗 | 摩醯首羅 | 109 | Maheshvara |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
| 毘卢遮那佛 | 毘盧遮那佛 | 112 | Vairocana Buddha |
| 毘首羯磨 | 112 | Visvakarma; Visvakarman | |
| 普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
| 普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
| 日天子 | 114 | Surya; Aditya | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 司空 | 115 |
|
|
| 他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
| 天等 | 116 | Tiandeng | |
| 外金刚部 | 外金剛部 | 119 | Outer Vajra Group |
| 五佛 | 119 | Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas | |
| 虚空藏 | 虛空藏 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva |
| 虚空藏菩萨 | 虛空藏菩薩 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva |
| 须弥卢 | 須彌盧 | 120 | Sumeru |
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 越本 | 121 | Chongning Canon | |
| 瑜伽教 | 121 | Esoteric Buddhism | |
| 瑜伽经 | 瑜伽經 | 121 |
|
| 執金刚 | 執金剛 | 122 | Vajrapani |
| 执金刚菩萨 | 執金剛菩薩 | 122 | Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 自性身 | 122 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
| 自在王 | 122 | īśāna; Isana; Svāmin |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 145.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿字门 | 阿字門 | 196 | the teaching of the character a |
| 阿毘遮噜迦 | 阿毘遮嚕迦 | 196 | abhicaraka; overcoming adversaries |
| 八大 | 98 | eight great | |
| 八相成道 | 98 | eight episodes in completing the path; eight stages of Buddha’s progress | |
| 百八 | 98 | one hundred and eight | |
| 宝部 | 寶部 | 98 | jewel division |
| 宝冠 | 寶冠 | 98 | a crown; jeweled crown; a headdress |
| 本尊 | 98 | istadevata; ishta-deva; ishta-devata; a tutelary deity; a meditation deity; yi dam | |
| 变现 | 變現 | 98 | to conjure |
| 遍照 | 98 |
|
|
| 般若 | 98 |
|
|
| 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
| 般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
| 不空 | 98 |
|
|
| 不共 | 98 |
|
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 成等正觉 | 成等正覺 | 99 | attain perfect enlightenment |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 成就法 | 99 | sadhana; sādhana | |
| 持金刚 | 持金剛 | 99 |
|
| 出世间法 | 出世間法 | 99 | the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path |
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
| 慈悲喜舍 | 慈悲喜捨 | 99 |
|
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
| 等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
| 等流 | 100 | outflow; niṣyanda | |
| 地居天 | 100 |
|
|
| 定印 | 100 | meditation seal; meditation mudra | |
| 第四静虑 | 第四靜慮 | 100 | the fourth dhyana |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 法印 | 102 |
|
|
| 佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛道 | 102 |
|
|
| 佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
| 佛顶 | 佛頂 | 102 | Buddha crown; usnisa |
| 佛身 | 102 |
|
|
| 福德资粮 | 福德資糧 | 102 | puṇyasaṃbhāra; merit accumulated |
| 嚩啰呬 | 嚩囉呬 | 102 | vārāhi |
| 钩召 | 鉤召 | 103 | summoning; akarsana |
| 光聚 | 103 | concentrated radiance; tejorasi | |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 果位 | 103 | stage of reward; stage of attainment | |
| 河沙 | 104 | the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges | |
| 护摩 | 護摩 | 104 | homa |
| 护摩仪轨 | 護摩儀軌 | 104 | homa ritual procedures |
| 加持 | 106 |
|
|
| 结护 | 結護 | 106 | protection of a boundary; protection of the body |
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 金刚身 | 金剛身 | 106 | the diamond body |
| 金刚部 | 金剛部 | 106 | vajra group; vajra division; vajrakula |
| 金刚杵 | 金剛杵 | 106 | vajra; thunderbolt |
| 金刚名号 | 金剛名號 | 106 | vajra name |
| 金刚拳 | 金剛拳 | 106 | vajra fist |
| 金刚心 | 金剛心 | 106 |
|
| 空三摩地 | 107 | the samādhi of emptiness | |
| 利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
| 莲花部 | 蓮花部 | 108 | lotus division |
| 理趣 | 108 | thought; mata | |
| 乱心 | 亂心 | 108 | a confused mind; an unsettled mind |
| 曼茶罗 | 曼茶羅 | 109 | mandala |
| 曼荼罗 | 曼荼羅 | 109 | mandala; cicle of divinity |
| 牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
| 拏吉尼 | 110 | dakini | |
| 菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
| 菩提心 | 112 |
|
|
| 求法 | 113 | to seek the Dharma | |
| 契印 | 113 | a mudra | |
| 染相 | 114 | characteristics of defilement | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如来部 | 如來部 | 114 | Tathagata division |
| 萨埵 | 薩埵 | 115 |
|
| 三解脱门 | 三解脫門 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三昧耶 | 115 | samaya; vow | |
| 三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 三十七尊 | 115 | thirty-seven worthies | |
| 上界天 | 115 | devas of the upper realms | |
| 上首 | 115 |
|
|
| 声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
| 圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
| 十方 | 115 |
|
|
| 十八会 | 十八會 | 115 | eighteen assemblies |
| 十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
| 十六大菩萨 | 十六大菩薩 | 115 | the sixteen great bodhisattvas |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 受用身 | 115 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body | |
| 四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
| 四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
| 四无量心 | 四無量心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 四智 | 115 | the four forms of wisdom | |
| 速得悉地 | 115 | to rapidly attain siddhis | |
| 宿业 | 宿業 | 115 | past karma |
| 随形好 | 隨形好 | 115 | excellent in all details |
| 随类 | 隨類 | 115 | according to type |
| 娑诃 | 娑訶 | 115 | saha |
| 檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
| 调心 | 調心 | 116 | Taming the Mind |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 同居 | 116 | dwell together | |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 五智 | 119 | five kinds of wisdom | |
| 五部 | 119 |
|
|
| 无为戒 | 無為戒 | 119 | unconditioned precepts |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 现证 | 現證 | 120 | immediate realization |
| 相应法 | 相應法 | 120 | corresponding dharma; mental factor |
| 悉地 | 120 | attainment; supernatural power; siddhi | |
| 修心 | 120 |
|
|
| 修行人 | 120 | practitioner | |
| 息灾 | 息災 | 120 | ceasing of calamities; pacifying activity |
| 虚空天 | 虛空天 | 120 | devas of the sky |
| 药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
| 业障 | 業障 | 121 |
|
| 仪轨 | 儀軌 | 121 | ritual; ritual manual |
| 一百八 | 121 | one hundred and eight | |
| 应化 | 應化 | 121 |
|
| 迎请 | 迎請 | 121 | invocation |
| 印契 | 121 | a mudra | |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
| 一切万 | 一切萬 | 121 | all phenomena |
| 一切义成就 | 一切義成就 | 121 | one who has accomplished an aim; siddhārtha |
| 一切有情 | 121 |
|
|
| 有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
| 右旋 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction | |
| 圆融 | 圓融 | 121 |
|
| 愚童 | 121 | childish; foolish; bāla | |
| 杂染 | 雜染 | 122 |
|
| 真如 | 122 |
|
|
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 罪障 | 122 | the barrier of sin | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|