Glossary and Vocabulary for Guhyasamājatantra 佛說一切如來金剛三業最上祕密大教王經, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 109 金剛 jīngāng a diamond 佛說一切如來金剛三業最上祕
2 109 金剛 jīngāng King Kong 佛說一切如來金剛三業最上祕
3 109 金剛 jīngāng a hard object 佛說一切如來金剛三業最上祕
4 109 金剛 jīngāng gorilla 佛說一切如來金剛三業最上祕
5 109 金剛 jīngāng diamond 佛說一切如來金剛三業最上祕
6 109 金剛 jīngāng vajra 佛說一切如來金剛三業最上祕
7 59 method; way 明勝行三摩地法伽陀曰
8 59 France 明勝行三摩地法伽陀曰
9 59 the law; rules; regulations 明勝行三摩地法伽陀曰
10 59 the teachings of the Buddha; Dharma 明勝行三摩地法伽陀曰
11 59 a standard; a norm 明勝行三摩地法伽陀曰
12 59 an institution 明勝行三摩地法伽陀曰
13 59 to emulate 明勝行三摩地法伽陀曰
14 59 magic; a magic trick 明勝行三摩地法伽陀曰
15 59 punishment 明勝行三摩地法伽陀曰
16 59 Fa 明勝行三摩地法伽陀曰
17 59 a precedent 明勝行三摩地法伽陀曰
18 59 a classification of some kinds of Han texts 明勝行三摩地法伽陀曰
19 59 relating to a ceremony or rite 明勝行三摩地法伽陀曰
20 59 Dharma 明勝行三摩地法伽陀曰
21 59 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 明勝行三摩地法伽陀曰
22 59 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 明勝行三摩地法伽陀曰
23 59 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 明勝行三摩地法伽陀曰
24 59 quality; characteristic 明勝行三摩地法伽陀曰
25 51 最上 zuìshàng supreme 佛說一切如來金剛三業最上祕
26 49 zhù to dwell; to live; to reside 善住身語心
27 49 zhù to stop; to halt 善住身語心
28 49 zhù to retain; to remain 善住身語心
29 49 zhù to lodge at [temporarily] 善住身語心
30 49 zhù verb complement 善住身語心
31 49 zhù attaching; abiding; dwelling on 善住身語心
32 48 一切 yīqiè temporary 一切佛敬愛
33 48 一切 yīqiè the same 一切佛敬愛
34 45 to be near by; to be close to 隨意即當行
35 45 at that time 隨意即當行
36 45 to be exactly the same as; to be thus 隨意即當行
37 45 supposed; so-called 隨意即當行
38 45 to arrive at; to ascend 隨意即當行
39 45 zhōng middle 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密
40 45 zhōng medium; medium sized 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密
41 45 zhōng China 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密
42 45 zhòng to hit the mark 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密
43 45 zhōng midday 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密
44 45 zhōng inside 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密
45 45 zhōng during 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密
46 45 zhōng Zhong 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密
47 45 zhōng intermediary 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密
48 45 zhōng half 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密
49 45 zhòng to reach; to attain 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密
50 45 zhòng to suffer; to infect 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密
51 45 zhòng to obtain 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密
52 45 zhòng to pass an exam 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密
53 45 zhōng middle 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密
54 45 xīn heart [organ] 善住身語心
55 45 xīn Kangxi radical 61 善住身語心
56 45 xīn mind; consciousness 善住身語心
57 45 xīn the center; the core; the middle 善住身語心
58 45 xīn one of the 28 star constellations 善住身語心
59 45 xīn heart 善住身語心
60 45 xīn emotion 善住身語心
61 45 xīn intention; consideration 善住身語心
62 45 xīn disposition; temperament 善住身語心
63 45 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 善住身語心
64 45 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 彼不能成就
65 45 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 彼不能成就
66 45 成就 chéngjiù accomplishment 彼不能成就
67 45 成就 chéngjiù Achievements 彼不能成就
68 45 成就 chéngjiù to attained; to obtain 彼不能成就
69 45 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 彼不能成就
70 45 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 彼不能成就
71 43 三昧 sānmèi samadhi 謂三昧文字
72 43 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 謂三昧文字
73 43 xiǎng to think 想蓮華金剛
74 43 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 想蓮華金剛
75 43 xiǎng to want 想蓮華金剛
76 43 xiǎng to remember; to miss; to long for 想蓮華金剛
77 43 xiǎng to plan 想蓮華金剛
78 43 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 想蓮華金剛
79 39 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 諸佛大集會祕密精妙行分第七
80 37 xiàn to appear; to manifest; to become visible 現五種光明
81 37 xiàn at present 現五種光明
82 37 xiàn existing at the present time 現五種光明
83 37 xiàn cash 現五種光明
84 37 xiàn to manifest; prādur 現五種光明
85 37 xiàn to manifest; prādur 現五種光明
86 37 xiàn the present time 現五種光明
87 37 觀想 guān xiǎng contemplation 諦心而觀想
88 37 觀想 guān xiǎng Visualize 諦心而觀想
89 37 觀想 guān xiǎng to contemplate; to visualize 諦心而觀想
90 36 shēn human body; torso 善住身語心
91 36 shēn Kangxi radical 158 善住身語心
92 36 shēn self 善住身語心
93 36 shēn life 善住身語心
94 36 shēn an object 善住身語心
95 36 shēn a lifetime 善住身語心
96 36 shēn moral character 善住身語心
97 36 shēn status; identity; position 善住身語心
98 36 shēn pregnancy 善住身語心
99 36 juān India 善住身語心
100 36 shēn body; kāya 善住身語心
101 36 曼拏羅 mànnáluó mandala 曼拏羅念觀
102 35 to go; to 供養於本部
103 35 to rely on; to depend on 供養於本部
104 35 Yu 供養於本部
105 35 a crow 供養於本部
106 35 平等 píngděng be equal in social status 二處皆平等
107 35 平等 píngděng equal 二處皆平等
108 35 平等 píngděng equality 二處皆平等
109 35 平等 píngděng equal; without partiality 二處皆平等
110 33 出生 chūshēng to be born 毘盧尊出生
111 33 dialect; language; speech 善住身語心
112 33 to speak; to tell 善住身語心
113 33 verse; writing 善住身語心
114 33 to speak; to tell 善住身語心
115 33 proverbs; common sayings; old expressions 善住身語心
116 33 a signal 善住身語心
117 33 to chirp; to tweet 善住身語心
118 33 words; discourse; vac 善住身語心
119 31 sān three 一切如來金剛三業大三昧耶
120 31 sān third 一切如來金剛三業大三昧耶
121 31 sān more than two 一切如來金剛三業大三昧耶
122 31 sān very few 一切如來金剛三業大三昧耶
123 31 sān San 一切如來金剛三業大三昧耶
124 31 sān three; tri 一切如來金剛三業大三昧耶
125 31 sān sa 一切如來金剛三業大三昧耶
126 31 sān three kinds; trividha 一切如來金剛三業大三昧耶
127 30 big; huge; large 諸佛大集會祕密精妙行分第七
128 30 Kangxi radical 37 諸佛大集會祕密精妙行分第七
129 30 great; major; important 諸佛大集會祕密精妙行分第七
130 30 size 諸佛大集會祕密精妙行分第七
131 30 old 諸佛大集會祕密精妙行分第七
132 30 oldest; earliest 諸佛大集會祕密精妙行分第七
133 30 adult 諸佛大集會祕密精妙行分第七
134 30 dài an important person 諸佛大集會祕密精妙行分第七
135 30 senior 諸佛大集會祕密精妙行分第七
136 30 an element 諸佛大集會祕密精妙行分第七
137 30 great; mahā 諸佛大集會祕密精妙行分第七
138 30 祕密 mìmì a secret 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密
139 30 祕密 mìmì secret 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密
140 29 虛空 xūkōng empty space 一切如虛空
141 29 虛空 xūkōng the sky; space 一切如虛空
142 29 虛空 xūkōng vast emptiness 一切如虛空
143 29 虛空 xūkōng Void 一切如虛空
144 29 虛空 xūkōng the sky; gagana 一切如虛空
145 29 虛空 xūkōng space; ākāśa 一切如虛空
146 29 to go back; to return 又復宣說
147 29 to resume; to restart 又復宣說
148 29 to do in detail 又復宣說
149 29 to restore 又復宣說
150 29 to respond; to reply to 又復宣說
151 29 Fu; Return 又復宣說
152 29 to retaliate; to reciprocate 又復宣說
153 29 to avoid forced labor or tax 又復宣說
154 29 Fu 又復宣說
155 29 doubled; to overlapping; folded 又復宣說
156 29 a lined garment with doubled thickness 又復宣說
157 29 如來 rúlái Tathagata 爾時世尊大毘盧遮那金剛如來
158 29 如來 Rúlái Tathagata 爾時世尊大毘盧遮那金剛如來
159 29 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 爾時世尊大毘盧遮那金剛如來
160 28 letter; symbol; character 吽字及唵字
161 28 Zi 吽字及唵字
162 28 to love 吽字及唵字
163 28 to teach; to educate 吽字及唵字
164 28 to be allowed to marry 吽字及唵字
165 28 courtesy name; style name; scholarly or literary name 吽字及唵字
166 28 diction; wording 吽字及唵字
167 28 handwriting 吽字及唵字
168 28 calligraphy; a work of calligraphy 吽字及唵字
169 28 a written pledge; a letter; a contract 吽字及唵字
170 28 a font; a calligraphic style 吽字及唵字
171 28 the phonetic value of a character; the pronunciation of a character 吽字及唵字
172 27 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 成自他供養
173 27 chéng to become; to turn into 成自他供養
174 27 chéng to grow up; to ripen; to mature 成自他供養
175 27 chéng to set up; to establish; to develop; to form 成自他供養
176 27 chéng a full measure of 成自他供養
177 27 chéng whole 成自他供養
178 27 chéng set; established 成自他供養
179 27 chéng to reache a certain degree; to amount to 成自他供養
180 27 chéng to reconcile 成自他供養
181 27 chéng to resmble; to be similar to 成自他供養
182 27 chéng composed of 成自他供養
183 27 chéng a result; a harvest; an achievement 成自他供養
184 27 chéng capable; able; accomplished 成自他供養
185 27 chéng to help somebody achieve something 成自他供養
186 27 chéng Cheng 成自他供養
187 27 chéng Become 成自他供養
188 27 chéng becoming; bhāva 成自他供養
189 26 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 祕密真實說
190 26 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 祕密真實說
191 26 shuì to persuade 祕密真實說
192 26 shuō to teach; to recite; to explain 祕密真實說
193 26 shuō a doctrine; a theory 祕密真實說
194 26 shuō to claim; to assert 祕密真實說
195 26 shuō allocution 祕密真實說
196 26 shuō to criticize; to scold 祕密真實說
197 26 shuō to indicate; to refer to 祕密真實說
198 26 shuō speach; vāda 祕密真實說
199 26 shuō to speak; bhāṣate 祕密真實說
200 26 shuō to instruct 祕密真實說
201 26 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 平等如是見
202 26 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 成自他供養
203 26 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 成自他供養
204 26 供養 gòngyǎng offering 成自他供養
205 26 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 成自他供養
206 25 suǒ a few; various; some 諸富樂所樂
207 25 suǒ a place; a location 諸富樂所樂
208 25 suǒ indicates a passive voice 諸富樂所樂
209 25 suǒ an ordinal number 諸富樂所樂
210 25 suǒ meaning 諸富樂所樂
211 25 suǒ garrison 諸富樂所樂
212 25 suǒ place; pradeśa 諸富樂所樂
213 25 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得本尊相應
214 25 děi to want to; to need to 得本尊相應
215 25 děi must; ought to 得本尊相應
216 25 de 得本尊相應
217 25 de infix potential marker 得本尊相應
218 25 to result in 得本尊相應
219 25 to be proper; to fit; to suit 得本尊相應
220 25 to be satisfied 得本尊相應
221 25 to be finished 得本尊相應
222 25 děi satisfying 得本尊相應
223 25 to contract 得本尊相應
224 25 to hear 得本尊相應
225 25 to have; there is 得本尊相應
226 25 marks time passed 得本尊相應
227 25 obtain; attain; prāpta 得本尊相應
228 24 to reach 吽字及唵字
229 24 to attain 吽字及唵字
230 24 to understand 吽字及唵字
231 24 able to be compared to; to catch up with 吽字及唵字
232 24 to be involved with; to associate with 吽字及唵字
233 24 passing of a feudal title from elder to younger brother 吽字及唵字
234 24 and; ca; api 吽字及唵字
235 22 guān to look at; to watch; to observe 觀身語意業
236 22 guàn Taoist monastery; monastery 觀身語意業
237 22 guān to display; to show; to make visible 觀身語意業
238 22 guān Guan 觀身語意業
239 22 guān appearance; looks 觀身語意業
240 22 guān a sight; a view; a vista 觀身語意業
241 22 guān a concept; a viewpoint; a perspective 觀身語意業
242 22 guān to appreciate; to enjoy; to admire 觀身語意業
243 22 guàn an announcement 觀身語意業
244 22 guàn a high tower; a watchtower 觀身語意業
245 22 guān Surview 觀身語意業
246 22 guān Observe 觀身語意業
247 22 guàn insight; vipasyana; vipassana 觀身語意業
248 22 guān mindfulness; contemplation; smrti 觀身語意業
249 22 guān recollection; anusmrti 觀身語意業
250 22 guān viewing; avaloka 觀身語意業
251 22 zhì wisdom; knowledge; understanding 及本尊智雲
252 22 zhì care; prudence 及本尊智雲
253 22 zhì Zhi 及本尊智雲
254 22 zhì clever 及本尊智雲
255 22 zhì Wisdom 及本尊智雲
256 22 zhì jnana; knowing 及本尊智雲
257 22 zuò to do 作苦行求法
258 22 zuò to act as; to serve as 作苦行求法
259 22 zuò to start 作苦行求法
260 22 zuò a writing; a work 作苦行求法
261 22 zuò to dress as; to be disguised as 作苦行求法
262 22 zuō to create; to make 作苦行求法
263 22 zuō a workshop 作苦行求法
264 22 zuō to write; to compose 作苦行求法
265 22 zuò to rise 作苦行求法
266 22 zuò to be aroused 作苦行求法
267 22 zuò activity; action; undertaking 作苦行求法
268 22 zuò to regard as 作苦行求法
269 22 zuò action; kāraṇa 作苦行求法
270 22 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 獲種種相應
271 22 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 獲種種相應
272 22 相應 xiāngying cheap; inexpensive 獲種種相應
273 22 相應 xiāngyìng response, correspond 獲種種相應
274 22 相應 xiāngyìng concomitant 獲種種相應
275 22 相應 xiāngyìng Sō-ō 獲種種相應
276 22 行人 xíngrén pedestrian 有行人
277 22 行人 xíngrén a traveller 有行人
278 22 行人 xíngrén an emissary 有行人
279 22 行人 xíngrén a matchmaker 有行人
280 22 行人 xíngrén a greeter; a host 有行人
281 22 行人 xíngrén Practitioner 有行人
282 22 Buddha; Awakened One 一切佛敬愛
283 22 relating to Buddhism 一切佛敬愛
284 22 a statue or image of a Buddha 一切佛敬愛
285 22 a Buddhist text 一切佛敬愛
286 22 to touch; to stroke 一切佛敬愛
287 22 Buddha 一切佛敬愛
288 22 Buddha; Awakened One 一切佛敬愛
289 22 děng et cetera; and so on 供養諸佛等
290 22 děng to wait 供養諸佛等
291 22 děng to be equal 供養諸佛等
292 22 děng degree; level 供養諸佛等
293 22 děng to compare 供養諸佛等
294 22 děng same; equal; sama 供養諸佛等
295 21 zhǒng kind; type 當知色三種
296 21 zhòng to plant; to grow; to cultivate 當知色三種
297 21 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 當知色三種
298 21 zhǒng seed; strain 當知色三種
299 21 zhǒng offspring 當知色三種
300 21 zhǒng breed 當知色三種
301 21 zhǒng race 當知色三種
302 21 zhǒng species 當知色三種
303 21 zhǒng root; source; origin 當知色三種
304 21 zhǒng grit; guts 當知色三種
305 21 zhǒng seed; bīja 當知色三種
306 21 míng fame; renown; reputation 名最上持妙
307 21 míng a name; personal name; designation 名最上持妙
308 21 míng rank; position 名最上持妙
309 21 míng an excuse 名最上持妙
310 21 míng life 名最上持妙
311 21 míng to name; to call 名最上持妙
312 21 míng to express; to describe 名最上持妙
313 21 míng to be called; to have the name 名最上持妙
314 21 míng to own; to possess 名最上持妙
315 21 míng famous; renowned 名最上持妙
316 21 míng moral 名最上持妙
317 21 míng name; naman 名最上持妙
318 21 míng fame; renown; yasas 名最上持妙
319 20 xiàng to observe; to assess 即身相無礙
320 20 xiàng appearance; portrait; picture 即身相無礙
321 20 xiàng countenance; personage; character; disposition 即身相無礙
322 20 xiàng to aid; to help 即身相無礙
323 20 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 即身相無礙
324 20 xiàng a sign; a mark; appearance 即身相無礙
325 20 xiāng alternately; in turn 即身相無礙
326 20 xiāng Xiang 即身相無礙
327 20 xiāng form substance 即身相無礙
328 20 xiāng to express 即身相無礙
329 20 xiàng to choose 即身相無礙
330 20 xiāng Xiang 即身相無礙
331 20 xiāng an ancient musical instrument 即身相無礙
332 20 xiāng the seventh lunar month 即身相無礙
333 20 xiāng to compare 即身相無礙
334 20 xiàng to divine 即身相無礙
335 20 xiàng to administer 即身相無礙
336 20 xiàng helper for a blind person 即身相無礙
337 20 xiāng rhythm [music] 即身相無礙
338 20 xiāng the upper frets of a pipa 即身相無礙
339 20 xiāng coralwood 即身相無礙
340 20 xiàng ministry 即身相無礙
341 20 xiàng to supplement; to enhance 即身相無礙
342 20 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 即身相無礙
343 20 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 即身相無礙
344 20 xiàng sign; mark; liṅga 即身相無礙
345 20 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 即身相無礙
346 18 cóng to follow 從五部出生
347 18 cóng to comply; to submit; to defer 從五部出生
348 18 cóng to participate in something 從五部出生
349 18 cóng to use a certain method or principle 從五部出生
350 18 cóng something secondary 從五部出生
351 18 cóng remote relatives 從五部出生
352 18 cóng secondary 從五部出生
353 18 cóng to go on; to advance 從五部出生
354 18 cōng at ease; informal 從五部出生
355 18 zòng a follower; a supporter 從五部出生
356 18 zòng to release 從五部出生
357 18 zòng perpendicular; longitudinal 從五部出生
358 18 zhě ca 執金剛者
359 18 niàn to read aloud 住佛念相應
360 18 niàn to remember; to expect 住佛念相應
361 18 niàn to miss 住佛念相應
362 18 niàn to consider 住佛念相應
363 18 niàn to recite; to chant 住佛念相應
364 18 niàn to show affection for 住佛念相應
365 18 niàn a thought; an idea 住佛念相應
366 18 niàn twenty 住佛念相應
367 18 niàn memory 住佛念相應
368 18 niàn an instant 住佛念相應
369 18 niàn Nian 住佛念相應
370 18 niàn mindfulness; smrti 住佛念相應
371 18 niàn a thought; citta 住佛念相應
372 18 一切如來 yīqiè rúlái all Tathagatas 佛說一切如來金剛三業最上祕
373 17 wèi to call 謂勝法文字
374 17 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂勝法文字
375 17 wèi to speak to; to address 謂勝法文字
376 17 wèi to treat as; to regard as 謂勝法文字
377 17 wèi introducing a condition situation 謂勝法文字
378 17 wèi to speak to; to address 謂勝法文字
379 17 wèi to think 謂勝法文字
380 17 wèi for; is to be 謂勝法文字
381 17 wèi to make; to cause 謂勝法文字
382 17 wèi principle; reason 謂勝法文字
383 17 wèi Wei 謂勝法文字
384 17 xíng to walk 諸佛大集會祕密精妙行分第七
385 17 xíng capable; competent 諸佛大集會祕密精妙行分第七
386 17 háng profession 諸佛大集會祕密精妙行分第七
387 17 xíng Kangxi radical 144 諸佛大集會祕密精妙行分第七
388 17 xíng to travel 諸佛大集會祕密精妙行分第七
389 17 xìng actions; conduct 諸佛大集會祕密精妙行分第七
390 17 xíng to do; to act; to practice 諸佛大集會祕密精妙行分第七
391 17 xíng all right; OK; okay 諸佛大集會祕密精妙行分第七
392 17 háng horizontal line 諸佛大集會祕密精妙行分第七
393 17 héng virtuous deeds 諸佛大集會祕密精妙行分第七
394 17 hàng a line of trees 諸佛大集會祕密精妙行分第七
395 17 hàng bold; steadfast 諸佛大集會祕密精妙行分第七
396 17 xíng to move 諸佛大集會祕密精妙行分第七
397 17 xíng to put into effect; to implement 諸佛大集會祕密精妙行分第七
398 17 xíng travel 諸佛大集會祕密精妙行分第七
399 17 xíng to circulate 諸佛大集會祕密精妙行分第七
400 17 xíng running script; running script 諸佛大集會祕密精妙行分第七
401 17 xíng temporary 諸佛大集會祕密精妙行分第七
402 17 háng rank; order 諸佛大集會祕密精妙行分第七
403 17 háng a business; a shop 諸佛大集會祕密精妙行分第七
404 17 xíng to depart; to leave 諸佛大集會祕密精妙行分第七
405 17 xíng to experience 諸佛大集會祕密精妙行分第七
406 17 xíng path; way 諸佛大集會祕密精妙行分第七
407 17 xíng xing; ballad 諸佛大集會祕密精妙行分第七
408 17 xíng Xing 諸佛大集會祕密精妙行分第七
409 17 xíng Practice 諸佛大集會祕密精妙行分第七
410 17 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 諸佛大集會祕密精妙行分第七
411 17 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 諸佛大集會祕密精妙行分第七
412 17 大明 dàmíng the sun 最上大明行
413 17 大明 dàmíng the moon 最上大明行
414 17 大明 dàmíng Da Ming 最上大明行
415 17 大明 dàmíng Da Ming reign 最上大明行
416 17 大明 dàmíng Ming dynasty 最上大明行
417 17 大明 dàmíng mantra; vidya 最上大明行
418 16 光明 guāngmíng bright 現五種光明
419 16 光明 guāngmíng glorious; magnificent 現五種光明
420 16 光明 guāngmíng light 現五種光明
421 16 光明 guāngmíng having hope 現五種光明
422 16 光明 guāngmíng unselfish 現五種光明
423 16 光明 guāngmíng frank; open and honest 現五種光明
424 16 光明 guāngmíng to shine; to illuminate; to reflect 現五種光明
425 16 光明 guāngmíng Kōmyō 現五種光明
426 16 光明 guāngmíng Brightness 現五種光明
427 16 光明 guāngmíng brightness; flame 現五種光明
428 16 三業 sān yè three types of karma; three actions 佛說一切如來金剛三業最上祕
429 16 爾時 ěr shí at that time 爾時世尊大毘盧遮那金剛如來
430 16 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時世尊大毘盧遮那金剛如來
431 15 真實 zhēnshí true; real; authentic; actual 最上真實大
432 15 真實 zhēnshí true reality 最上真實大
433 15 ǎn to contain 吽字及唵字
434 15 ǎn to eat with the hands 吽字及唵字
435 14 yòu Kangxi radical 29 又復宣說
436 14 five 現五種光明
437 14 fifth musical note 現五種光明
438 14 Wu 現五種光明
439 14 the five elements 現五種光明
440 14 five; pañca 現五種光明
441 14 to leave; to depart; to go away; to part 心常離諸結
442 14 a mythical bird 心常離諸結
443 14 li; one of the eight divinatory trigrams 心常離諸結
444 14 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 心常離諸結
445 14 chī a dragon with horns not yet grown 心常離諸結
446 14 a mountain ash 心常離諸結
447 14 vanilla; a vanilla-like herb 心常離諸結
448 14 to be scattered; to be separated 心常離諸結
449 14 to cut off 心常離諸結
450 14 to violate; to be contrary to 心常離諸結
451 14 to be distant from 心常離諸結
452 14 two 心常離諸結
453 14 to array; to align 心常離諸結
454 14 to pass through; to experience 心常離諸結
455 14 transcendence 心常離諸結
456 14 to avoid; to abstain from; viramaṇa 心常離諸結
457 14 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 明勝行三摩地法伽陀曰
458 13 xiū to decorate; to embellish 修瑜伽行者
459 13 xiū to study; to cultivate 修瑜伽行者
460 13 xiū to repair 修瑜伽行者
461 13 xiū long; slender 修瑜伽行者
462 13 xiū to write; to compile 修瑜伽行者
463 13 xiū to build; to construct; to shape 修瑜伽行者
464 13 xiū to practice 修瑜伽行者
465 13 xiū to cut 修瑜伽行者
466 13 xiū virtuous; wholesome 修瑜伽行者
467 13 xiū a virtuous person 修瑜伽行者
468 13 xiū Xiu 修瑜伽行者
469 13 xiū to unknot 修瑜伽行者
470 13 xiū to prepare; to put in order 修瑜伽行者
471 13 xiū excellent 修瑜伽行者
472 13 xiū to perform [a ceremony] 修瑜伽行者
473 13 xiū Cultivation 修瑜伽行者
474 13 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 修瑜伽行者
475 13 xiū pratipanna; spiritual practice 修瑜伽行者
476 13 菩提 pútí bodhi; enlightenment 成就菩提觀
477 13 菩提 pútí bodhi 成就菩提觀
478 13 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 成就菩提觀
479 13 安住 ānzhù to reside; to dwell 安住一切如來金
480 13 安住 ānzhù Settled and at Ease 安住一切如來金
481 13 安住 ānzhù to settle 安住一切如來金
482 13 安住 ānzhù Abide 安住一切如來金
483 13 安住 ānzhù standing firm; supratiṣṭhita 安住一切如來金
484 13 安住 ānzhù condition of ease; sparśavihāra 安住一切如來金
485 13 ér Kangxi radical 126 飲食而活命
486 13 ér as if; to seem like 飲食而活命
487 13 néng can; able 飲食而活命
488 13 ér whiskers on the cheeks; sideburns 飲食而活命
489 13 ér to arrive; up to 飲食而活命
490 12 míng bright; luminous; brilliant 明勝行三摩地法伽陀曰
491 12 míng Ming 明勝行三摩地法伽陀曰
492 12 míng Ming Dynasty 明勝行三摩地法伽陀曰
493 12 míng obvious; explicit; clear 明勝行三摩地法伽陀曰
494 12 míng intelligent; clever; perceptive 明勝行三摩地法伽陀曰
495 12 míng to illuminate; to shine 明勝行三摩地法伽陀曰
496 12 míng consecrated 明勝行三摩地法伽陀曰
497 12 míng to understand; to comprehend 明勝行三摩地法伽陀曰
498 12 míng to explain; to clarify 明勝行三摩地法伽陀曰
499 12 míng Souther Ming; Later Ming 明勝行三摩地法伽陀曰
500 12 míng the world; the human world; the world of the living 明勝行三摩地法伽陀曰

Frequencies of all Words

Top 967

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 109 金剛 jīngāng a diamond 佛說一切如來金剛三業最上祕
2 109 金剛 jīngāng King Kong 佛說一切如來金剛三業最上祕
3 109 金剛 jīngāng a hard object 佛說一切如來金剛三業最上祕
4 109 金剛 jīngāng gorilla 佛說一切如來金剛三業最上祕
5 109 金剛 jīngāng diamond 佛說一切如來金剛三業最上祕
6 109 金剛 jīngāng vajra 佛說一切如來金剛三業最上祕
7 59 method; way 明勝行三摩地法伽陀曰
8 59 France 明勝行三摩地法伽陀曰
9 59 the law; rules; regulations 明勝行三摩地法伽陀曰
10 59 the teachings of the Buddha; Dharma 明勝行三摩地法伽陀曰
11 59 a standard; a norm 明勝行三摩地法伽陀曰
12 59 an institution 明勝行三摩地法伽陀曰
13 59 to emulate 明勝行三摩地法伽陀曰
14 59 magic; a magic trick 明勝行三摩地法伽陀曰
15 59 punishment 明勝行三摩地法伽陀曰
16 59 Fa 明勝行三摩地法伽陀曰
17 59 a precedent 明勝行三摩地法伽陀曰
18 59 a classification of some kinds of Han texts 明勝行三摩地法伽陀曰
19 59 relating to a ceremony or rite 明勝行三摩地法伽陀曰
20 59 Dharma 明勝行三摩地法伽陀曰
21 59 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 明勝行三摩地法伽陀曰
22 59 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 明勝行三摩地法伽陀曰
23 59 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 明勝行三摩地法伽陀曰
24 59 quality; characteristic 明勝行三摩地法伽陀曰
25 51 最上 zuìshàng supreme 佛說一切如來金剛三業最上祕
26 49 zhù to dwell; to live; to reside 善住身語心
27 49 zhù to stop; to halt 善住身語心
28 49 zhù to retain; to remain 善住身語心
29 49 zhù to lodge at [temporarily] 善住身語心
30 49 zhù firmly; securely 善住身語心
31 49 zhù verb complement 善住身語心
32 49 zhù attaching; abiding; dwelling on 善住身語心
33 48 一切 yīqiè all; every; everything 一切佛敬愛
34 48 一切 yīqiè temporary 一切佛敬愛
35 48 一切 yīqiè the same 一切佛敬愛
36 48 一切 yīqiè generally 一切佛敬愛
37 48 一切 yīqiè all, everything 一切佛敬愛
38 48 一切 yīqiè all; sarva 一切佛敬愛
39 47 this; these 此最上金剛
40 47 in this way 此最上金剛
41 47 otherwise; but; however; so 此最上金剛
42 47 at this time; now; here 此最上金剛
43 47 this; here; etad 此最上金剛
44 45 promptly; right away; immediately 隨意即當行
45 45 to be near by; to be close to 隨意即當行
46 45 at that time 隨意即當行
47 45 to be exactly the same as; to be thus 隨意即當行
48 45 supposed; so-called 隨意即當行
49 45 if; but 隨意即當行
50 45 to arrive at; to ascend 隨意即當行
51 45 then; following 隨意即當行
52 45 so; just so; eva 隨意即當行
53 45 zhū all; many; various 諸富樂所樂
54 45 zhū Zhu 諸富樂所樂
55 45 zhū all; members of the class 諸富樂所樂
56 45 zhū interrogative particle 諸富樂所樂
57 45 zhū him; her; them; it 諸富樂所樂
58 45 zhū of; in 諸富樂所樂
59 45 zhū all; many; sarva 諸富樂所樂
60 45 zhōng middle 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密
61 45 zhōng medium; medium sized 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密
62 45 zhōng China 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密
63 45 zhòng to hit the mark 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密
64 45 zhōng in; amongst 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密
65 45 zhōng midday 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密
66 45 zhōng inside 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密
67 45 zhōng during 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密
68 45 zhōng Zhong 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密
69 45 zhōng intermediary 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密
70 45 zhōng half 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密
71 45 zhōng just right; suitably 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密
72 45 zhōng while 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密
73 45 zhòng to reach; to attain 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密
74 45 zhòng to suffer; to infect 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密
75 45 zhòng to obtain 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密
76 45 zhòng to pass an exam 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密
77 45 zhōng middle 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密
78 45 xīn heart [organ] 善住身語心
79 45 xīn Kangxi radical 61 善住身語心
80 45 xīn mind; consciousness 善住身語心
81 45 xīn the center; the core; the middle 善住身語心
82 45 xīn one of the 28 star constellations 善住身語心
83 45 xīn heart 善住身語心
84 45 xīn emotion 善住身語心
85 45 xīn intention; consideration 善住身語心
86 45 xīn disposition; temperament 善住身語心
87 45 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 善住身語心
88 45 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 彼不能成就
89 45 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 彼不能成就
90 45 成就 chéngjiù accomplishment 彼不能成就
91 45 成就 chéngjiù Achievements 彼不能成就
92 45 成就 chéngjiù to attained; to obtain 彼不能成就
93 45 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 彼不能成就
94 45 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 彼不能成就
95 43 三昧 sānmèi samadhi 謂三昧文字
96 43 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 謂三昧文字
97 43 xiǎng to think 想蓮華金剛
98 43 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 想蓮華金剛
99 43 xiǎng to want 想蓮華金剛
100 43 xiǎng to remember; to miss; to long for 想蓮華金剛
101 43 xiǎng to plan 想蓮華金剛
102 43 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 想蓮華金剛
103 39 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 諸佛大集會祕密精妙行分第七
104 37 xiàn to appear; to manifest; to become visible 現五種光明
105 37 xiàn then; at that time; while 現五種光明
106 37 xiàn at present 現五種光明
107 37 xiàn existing at the present time 現五種光明
108 37 xiàn cash 現五種光明
109 37 xiàn to manifest; prādur 現五種光明
110 37 xiàn to manifest; prādur 現五種光明
111 37 xiàn the present time 現五種光明
112 37 觀想 guān xiǎng contemplation 諦心而觀想
113 37 觀想 guān xiǎng Visualize 諦心而觀想
114 37 觀想 guān xiǎng to contemplate; to visualize 諦心而觀想
115 36 dāng to be; to act as; to serve as 隨意即當行
116 36 dāng at or in the very same; be apposite 隨意即當行
117 36 dāng dang (sound of a bell) 隨意即當行
118 36 dāng to face 隨意即當行
119 36 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 隨意即當行
120 36 dāng to manage; to host 隨意即當行
121 36 dāng should 隨意即當行
122 36 dāng to treat; to regard as 隨意即當行
123 36 dǎng to think 隨意即當行
124 36 dàng suitable; correspond to 隨意即當行
125 36 dǎng to be equal 隨意即當行
126 36 dàng that 隨意即當行
127 36 dāng an end; top 隨意即當行
128 36 dàng clang; jingle 隨意即當行
129 36 dāng to judge 隨意即當行
130 36 dǎng to bear on one's shoulder 隨意即當行
131 36 dàng the same 隨意即當行
132 36 dàng to pawn 隨意即當行
133 36 dàng to fail [an exam] 隨意即當行
134 36 dàng a trap 隨意即當行
135 36 dàng a pawned item 隨意即當行
136 36 dāng will be; bhaviṣyati 隨意即當行
137 36 shēn human body; torso 善住身語心
138 36 shēn Kangxi radical 158 善住身語心
139 36 shēn measure word for clothes 善住身語心
140 36 shēn self 善住身語心
141 36 shēn life 善住身語心
142 36 shēn an object 善住身語心
143 36 shēn a lifetime 善住身語心
144 36 shēn personally 善住身語心
145 36 shēn moral character 善住身語心
146 36 shēn status; identity; position 善住身語心
147 36 shēn pregnancy 善住身語心
148 36 juān India 善住身語心
149 36 shēn body; kāya 善住身語心
150 36 曼拏羅 mànnáluó mandala 曼拏羅念觀
151 35 in; at 供養於本部
152 35 in; at 供養於本部
153 35 in; at; to; from 供養於本部
154 35 to go; to 供養於本部
155 35 to rely on; to depend on 供養於本部
156 35 to go to; to arrive at 供養於本部
157 35 from 供養於本部
158 35 give 供養於本部
159 35 oppposing 供養於本部
160 35 and 供養於本部
161 35 compared to 供養於本部
162 35 by 供養於本部
163 35 and; as well as 供養於本部
164 35 for 供養於本部
165 35 Yu 供養於本部
166 35 a crow 供養於本部
167 35 whew; wow 供養於本部
168 35 near to; antike 供養於本部
169 35 平等 píngděng be equal in social status 二處皆平等
170 35 平等 píngděng equal 二處皆平等
171 35 平等 píngděng equality 二處皆平等
172 35 平等 píngděng equal; without partiality 二處皆平等
173 33 出生 chūshēng to be born 毘盧尊出生
174 33 dialect; language; speech 善住身語心
175 33 to speak; to tell 善住身語心
176 33 verse; writing 善住身語心
177 33 to speak; to tell 善住身語心
178 33 proverbs; common sayings; old expressions 善住身語心
179 33 a signal 善住身語心
180 33 to chirp; to tweet 善住身語心
181 33 words; discourse; vac 善住身語心
182 31 sān three 一切如來金剛三業大三昧耶
183 31 sān third 一切如來金剛三業大三昧耶
184 31 sān more than two 一切如來金剛三業大三昧耶
185 31 sān very few 一切如來金剛三業大三昧耶
186 31 sān repeatedly 一切如來金剛三業大三昧耶
187 31 sān San 一切如來金剛三業大三昧耶
188 31 sān three; tri 一切如來金剛三業大三昧耶
189 31 sān sa 一切如來金剛三業大三昧耶
190 31 sān three kinds; trividha 一切如來金剛三業大三昧耶
191 30 big; huge; large 諸佛大集會祕密精妙行分第七
192 30 Kangxi radical 37 諸佛大集會祕密精妙行分第七
193 30 great; major; important 諸佛大集會祕密精妙行分第七
194 30 size 諸佛大集會祕密精妙行分第七
195 30 old 諸佛大集會祕密精妙行分第七
196 30 greatly; very 諸佛大集會祕密精妙行分第七
197 30 oldest; earliest 諸佛大集會祕密精妙行分第七
198 30 adult 諸佛大集會祕密精妙行分第七
199 30 tài greatest; grand 諸佛大集會祕密精妙行分第七
200 30 dài an important person 諸佛大集會祕密精妙行分第七
201 30 senior 諸佛大集會祕密精妙行分第七
202 30 approximately 諸佛大集會祕密精妙行分第七
203 30 tài greatest; grand 諸佛大集會祕密精妙行分第七
204 30 an element 諸佛大集會祕密精妙行分第七
205 30 great; mahā 諸佛大集會祕密精妙行分第七
206 30 祕密 mìmì a secret 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密
207 30 祕密 mìmì secret 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密
208 29 虛空 xūkōng empty space 一切如虛空
209 29 虛空 xūkōng the sky; space 一切如虛空
210 29 虛空 xūkōng vast emptiness 一切如虛空
211 29 虛空 xūkōng Void 一切如虛空
212 29 虛空 xūkōng the sky; gagana 一切如虛空
213 29 虛空 xūkōng space; ākāśa 一切如虛空
214 29 again; more; repeatedly 又復宣說
215 29 to go back; to return 又復宣說
216 29 to resume; to restart 又復宣說
217 29 to do in detail 又復宣說
218 29 to restore 又復宣說
219 29 to respond; to reply to 又復宣說
220 29 after all; and then 又復宣說
221 29 even if; although 又復宣說
222 29 Fu; Return 又復宣說
223 29 to retaliate; to reciprocate 又復宣說
224 29 to avoid forced labor or tax 又復宣說
225 29 particle without meaing 又復宣說
226 29 Fu 又復宣說
227 29 repeated; again 又復宣說
228 29 doubled; to overlapping; folded 又復宣說
229 29 a lined garment with doubled thickness 又復宣說
230 29 again; punar 又復宣說
231 29 如來 rúlái Tathagata 爾時世尊大毘盧遮那金剛如來
232 29 如來 Rúlái Tathagata 爾時世尊大毘盧遮那金剛如來
233 29 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 爾時世尊大毘盧遮那金剛如來
234 28 letter; symbol; character 吽字及唵字
235 28 Zi 吽字及唵字
236 28 to love 吽字及唵字
237 28 to teach; to educate 吽字及唵字
238 28 to be allowed to marry 吽字及唵字
239 28 courtesy name; style name; scholarly or literary name 吽字及唵字
240 28 diction; wording 吽字及唵字
241 28 handwriting 吽字及唵字
242 28 calligraphy; a work of calligraphy 吽字及唵字
243 28 a written pledge; a letter; a contract 吽字及唵字
244 28 a font; a calligraphic style 吽字及唵字
245 28 the phonetic value of a character; the pronunciation of a character 吽字及唵字
246 27 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 成自他供養
247 27 chéng one tenth 成自他供養
248 27 chéng to become; to turn into 成自他供養
249 27 chéng to grow up; to ripen; to mature 成自他供養
250 27 chéng to set up; to establish; to develop; to form 成自他供養
251 27 chéng a full measure of 成自他供養
252 27 chéng whole 成自他供養
253 27 chéng set; established 成自他供養
254 27 chéng to reache a certain degree; to amount to 成自他供養
255 27 chéng to reconcile 成自他供養
256 27 chéng alright; OK 成自他供養
257 27 chéng an area of ten square miles 成自他供養
258 27 chéng to resmble; to be similar to 成自他供養
259 27 chéng composed of 成自他供養
260 27 chéng a result; a harvest; an achievement 成自他供養
261 27 chéng capable; able; accomplished 成自他供養
262 27 chéng to help somebody achieve something 成自他供養
263 27 chéng Cheng 成自他供養
264 27 chéng Become 成自他供養
265 27 chéng becoming; bhāva 成自他供養
266 26 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 祕密真實說
267 26 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 祕密真實說
268 26 shuì to persuade 祕密真實說
269 26 shuō to teach; to recite; to explain 祕密真實說
270 26 shuō a doctrine; a theory 祕密真實說
271 26 shuō to claim; to assert 祕密真實說
272 26 shuō allocution 祕密真實說
273 26 shuō to criticize; to scold 祕密真實說
274 26 shuō to indicate; to refer to 祕密真實說
275 26 shuō speach; vāda 祕密真實說
276 26 shuō to speak; bhāṣate 祕密真實說
277 26 shuō to instruct 祕密真實說
278 26 如是 rúshì thus; so 平等如是見
279 26 如是 rúshì thus, so 平等如是見
280 26 如是 rúshì thus; evam 平等如是見
281 26 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 平等如是見
282 26 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 成自他供養
283 26 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 成自他供養
284 26 供養 gòngyǎng offering 成自他供養
285 26 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 成自他供養
286 25 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 諸富樂所樂
287 25 suǒ an office; an institute 諸富樂所樂
288 25 suǒ introduces a relative clause 諸富樂所樂
289 25 suǒ it 諸富樂所樂
290 25 suǒ if; supposing 諸富樂所樂
291 25 suǒ a few; various; some 諸富樂所樂
292 25 suǒ a place; a location 諸富樂所樂
293 25 suǒ indicates a passive voice 諸富樂所樂
294 25 suǒ that which 諸富樂所樂
295 25 suǒ an ordinal number 諸富樂所樂
296 25 suǒ meaning 諸富樂所樂
297 25 suǒ garrison 諸富樂所樂
298 25 suǒ place; pradeśa 諸富樂所樂
299 25 suǒ that which; yad 諸富樂所樂
300 25 de potential marker 得本尊相應
301 25 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得本尊相應
302 25 děi must; ought to 得本尊相應
303 25 děi to want to; to need to 得本尊相應
304 25 děi must; ought to 得本尊相應
305 25 de 得本尊相應
306 25 de infix potential marker 得本尊相應
307 25 to result in 得本尊相應
308 25 to be proper; to fit; to suit 得本尊相應
309 25 to be satisfied 得本尊相應
310 25 to be finished 得本尊相應
311 25 de result of degree 得本尊相應
312 25 de marks completion of an action 得本尊相應
313 25 děi satisfying 得本尊相應
314 25 to contract 得本尊相應
315 25 marks permission or possibility 得本尊相應
316 25 expressing frustration 得本尊相應
317 25 to hear 得本尊相應
318 25 to have; there is 得本尊相應
319 25 marks time passed 得本尊相應
320 25 obtain; attain; prāpta 得本尊相應
321 24 to reach 吽字及唵字
322 24 and 吽字及唵字
323 24 coming to; when 吽字及唵字
324 24 to attain 吽字及唵字
325 24 to understand 吽字及唵字
326 24 able to be compared to; to catch up with 吽字及唵字
327 24 to be involved with; to associate with 吽字及唵字
328 24 passing of a feudal title from elder to younger brother 吽字及唵字
329 24 and; ca; api 吽字及唵字
330 22 that; those 彼不能成就
331 22 another; the other 彼不能成就
332 22 that; tad 彼不能成就
333 22 guān to look at; to watch; to observe 觀身語意業
334 22 guàn Taoist monastery; monastery 觀身語意業
335 22 guān to display; to show; to make visible 觀身語意業
336 22 guān Guan 觀身語意業
337 22 guān appearance; looks 觀身語意業
338 22 guān a sight; a view; a vista 觀身語意業
339 22 guān a concept; a viewpoint; a perspective 觀身語意業
340 22 guān to appreciate; to enjoy; to admire 觀身語意業
341 22 guàn an announcement 觀身語意業
342 22 guàn a high tower; a watchtower 觀身語意業
343 22 guān Surview 觀身語意業
344 22 guān Observe 觀身語意業
345 22 guàn insight; vipasyana; vipassana 觀身語意業
346 22 guān mindfulness; contemplation; smrti 觀身語意業
347 22 guān recollection; anusmrti 觀身語意業
348 22 guān viewing; avaloka 觀身語意業
349 22 zhì wisdom; knowledge; understanding 及本尊智雲
350 22 zhì care; prudence 及本尊智雲
351 22 zhì Zhi 及本尊智雲
352 22 zhì clever 及本尊智雲
353 22 zhì Wisdom 及本尊智雲
354 22 zhì jnana; knowing 及本尊智雲
355 22 zuò to do 作苦行求法
356 22 zuò to act as; to serve as 作苦行求法
357 22 zuò to start 作苦行求法
358 22 zuò a writing; a work 作苦行求法
359 22 zuò to dress as; to be disguised as 作苦行求法
360 22 zuō to create; to make 作苦行求法
361 22 zuō a workshop 作苦行求法
362 22 zuō to write; to compose 作苦行求法
363 22 zuò to rise 作苦行求法
364 22 zuò to be aroused 作苦行求法
365 22 zuò activity; action; undertaking 作苦行求法
366 22 zuò to regard as 作苦行求法
367 22 zuò action; kāraṇa 作苦行求法
368 22 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 獲種種相應
369 22 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 獲種種相應
370 22 相應 xiāngying cheap; inexpensive 獲種種相應
371 22 相應 xiāngyìng response, correspond 獲種種相應
372 22 相應 xiāngyìng concomitant 獲種種相應
373 22 相應 xiāngyìng Sō-ō 獲種種相應
374 22 行人 xíngrén pedestrian 有行人
375 22 行人 xíngrén a traveller 有行人
376 22 行人 xíngrén an emissary 有行人
377 22 行人 xíngrén a matchmaker 有行人
378 22 行人 xíngrén a greeter; a host 有行人
379 22 行人 xíngrén Practitioner 有行人
380 22 Buddha; Awakened One 一切佛敬愛
381 22 relating to Buddhism 一切佛敬愛
382 22 a statue or image of a Buddha 一切佛敬愛
383 22 a Buddhist text 一切佛敬愛
384 22 to touch; to stroke 一切佛敬愛
385 22 Buddha 一切佛敬愛
386 22 Buddha; Awakened One 一切佛敬愛
387 22 děng et cetera; and so on 供養諸佛等
388 22 děng to wait 供養諸佛等
389 22 děng degree; kind 供養諸佛等
390 22 děng plural 供養諸佛等
391 22 děng to be equal 供養諸佛等
392 22 děng degree; level 供養諸佛等
393 22 děng to compare 供養諸佛等
394 22 děng same; equal; sama 供養諸佛等
395 21 zhǒng kind; type 當知色三種
396 21 zhòng to plant; to grow; to cultivate 當知色三種
397 21 zhǒng kind; type 當知色三種
398 21 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 當知色三種
399 21 zhǒng seed; strain 當知色三種
400 21 zhǒng offspring 當知色三種
401 21 zhǒng breed 當知色三種
402 21 zhǒng race 當知色三種
403 21 zhǒng species 當知色三種
404 21 zhǒng root; source; origin 當知色三種
405 21 zhǒng grit; guts 當知色三種
406 21 zhǒng seed; bīja 當知色三種
407 21 míng measure word for people 名最上持妙
408 21 míng fame; renown; reputation 名最上持妙
409 21 míng a name; personal name; designation 名最上持妙
410 21 míng rank; position 名最上持妙
411 21 míng an excuse 名最上持妙
412 21 míng life 名最上持妙
413 21 míng to name; to call 名最上持妙
414 21 míng to express; to describe 名最上持妙
415 21 míng to be called; to have the name 名最上持妙
416 21 míng to own; to possess 名最上持妙
417 21 míng famous; renowned 名最上持妙
418 21 míng moral 名最上持妙
419 21 míng name; naman 名最上持妙
420 21 míng fame; renown; yasas 名最上持妙
421 20 xiāng each other; one another; mutually 即身相無礙
422 20 xiàng to observe; to assess 即身相無礙
423 20 xiàng appearance; portrait; picture 即身相無礙
424 20 xiàng countenance; personage; character; disposition 即身相無礙
425 20 xiàng to aid; to help 即身相無礙
426 20 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 即身相無礙
427 20 xiàng a sign; a mark; appearance 即身相無礙
428 20 xiāng alternately; in turn 即身相無礙
429 20 xiāng Xiang 即身相無礙
430 20 xiāng form substance 即身相無礙
431 20 xiāng to express 即身相無礙
432 20 xiàng to choose 即身相無礙
433 20 xiāng Xiang 即身相無礙
434 20 xiāng an ancient musical instrument 即身相無礙
435 20 xiāng the seventh lunar month 即身相無礙
436 20 xiāng to compare 即身相無礙
437 20 xiàng to divine 即身相無礙
438 20 xiàng to administer 即身相無礙
439 20 xiàng helper for a blind person 即身相無礙
440 20 xiāng rhythm [music] 即身相無礙
441 20 xiāng the upper frets of a pipa 即身相無礙
442 20 xiāng coralwood 即身相無礙
443 20 xiàng ministry 即身相無礙
444 20 xiàng to supplement; to enhance 即身相無礙
445 20 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 即身相無礙
446 20 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 即身相無礙
447 20 xiàng sign; mark; liṅga 即身相無礙
448 20 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 即身相無礙
449 19 shì is; are; am; to be 作是平等見
450 19 shì is exactly 作是平等見
451 19 shì is suitable; is in contrast 作是平等見
452 19 shì this; that; those 作是平等見
453 19 shì really; certainly 作是平等見
454 19 shì correct; yes; affirmative 作是平等見
455 19 shì true 作是平等見
456 19 shì is; has; exists 作是平等見
457 19 shì used between repetitions of a word 作是平等見
458 19 shì a matter; an affair 作是平等見
459 19 shì Shi 作是平等見
460 19 shì is; bhū 作是平等見
461 19 shì this; idam 作是平等見
462 18 cóng from 從五部出生
463 18 cóng to follow 從五部出生
464 18 cóng past; through 從五部出生
465 18 cóng to comply; to submit; to defer 從五部出生
466 18 cóng to participate in something 從五部出生
467 18 cóng to use a certain method or principle 從五部出生
468 18 cóng usually 從五部出生
469 18 cóng something secondary 從五部出生
470 18 cóng remote relatives 從五部出生
471 18 cóng secondary 從五部出生
472 18 cóng to go on; to advance 從五部出生
473 18 cōng at ease; informal 從五部出生
474 18 zòng a follower; a supporter 從五部出生
475 18 zòng to release 從五部出生
476 18 zòng perpendicular; longitudinal 從五部出生
477 18 cóng receiving; upādāya 從五部出生
478 18 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 執金剛者
479 18 zhě that 執金剛者
480 18 zhě nominalizing function word 執金剛者
481 18 zhě used to mark a definition 執金剛者
482 18 zhě used to mark a pause 執金剛者
483 18 zhě topic marker; that; it 執金剛者
484 18 zhuó according to 執金剛者
485 18 zhě ca 執金剛者
486 18 niàn to read aloud 住佛念相應
487 18 niàn to remember; to expect 住佛念相應
488 18 niàn to miss 住佛念相應
489 18 niàn to consider 住佛念相應
490 18 niàn to recite; to chant 住佛念相應
491 18 niàn to show affection for 住佛念相應
492 18 niàn a thought; an idea 住佛念相應
493 18 niàn twenty 住佛念相應
494 18 niàn memory 住佛念相應
495 18 niàn an instant 住佛念相應
496 18 niàn Nian 住佛念相應
497 18 niàn mindfulness; smrti 住佛念相應
498 18 niàn a thought; citta 住佛念相應
499 18 一切如來 yīqiè rúlái all Tathagatas 佛說一切如來金剛三業最上祕
500 17 wèi to call 謂勝法文字

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
金刚 金剛
  1. jīngāng
  2. jīngāng
  1. diamond
  2. vajra
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic
最上 zuìshàng supreme
zhù attaching; abiding; dwelling on
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
this; here; etad
so; just so; eva
zhū all; many; sarva
zhōng middle
xīn citta; thinking; thought; mind; mentality

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿閦 196 Aksobhya
阿閦佛 196 Akṣobhya; Aksobhya Buddha
阿閦如来 阿閦如來 196 Aksobhya Tathagata
宝生 寶生 98 Ratnasaṃbhava
宝生佛 寶生佛 66
  1. Jewel-Born Buddha
  2. Ratnasambhava Buddha
宝生如来 寶生如來 98 Ratnasaṃbhava Tathāgata
遍一切处 遍一切處 98 Vairocana
不空成就如来 不空成就如來 98 Amoghasiddhi Tathāgata
不空成就 98 Amoghasiddhi
不空金刚 不空金剛 98 Amoghavajra
成就佛 99 Susiddhikara Buddha
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
大教王经 大教王經 100 Da Jiao Wang Jing
大光 100 Vistīrṇavatī
大毘卢 大毘盧 100 Mahavairocana
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大相 100 Maharupa
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法句 102 Dhammapada
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛说一切如来金刚三业最上秘密大教王经 佛說一切如來金剛三業最上祕密大教王經 102 Guhyasamājatantra
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
火方 104 Agni; southeast
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
金刚界 金剛界 106 kongōkai; vajradhatu; diamond realm
金刚萨埵 金剛薩埵 106 Vajrasattva
金刚乘 金剛乘 106 Vajrayāna; Tantric Buddhism; Esoteric Buddhism
金刚手 金剛手 106 Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva
金刚手菩萨 金剛手菩薩 106 Vajrapani Bodhisattva
金刚王 金剛王 106 Hevajra
金刚智 金剛智 106
  1. Vajra Wisdom
  2. Vajrabodhi
金刚持 金剛持 106 Vajradhara
净严 淨嚴 106
  1. Jinyan
  2. Jōgon
卢遮那 盧遮那 108 Vairocana
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙吉祥 109
  1. Wondrous Auspiciousness
  2. wonderful and auspicious
  3. Wondrous Auspiciousness; Manjusri
毘卢 毘盧 112 Vairocana
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
普贤 普賢 112 Samantabhadra
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
施护 施護 115 Danapala
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
五境 119 the objects of the five senses
西天 120 India; Indian continent
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
义寂 義寂 121
  1. Yi Ji
  2. Yi Ji
义真 義真 121 Gishin
遮那 122 Vairocana
執金刚 執金剛 122 Vajrapani
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
住劫 122 The kalpa of abiding

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 192.

Simplified Traditional Pinyin English
阿字 97 the letter a
爱乐 愛樂 195 love and joy
宝部 寶部 98 jewel division
宝相 寶相 98
  1. Excellent Marks
  2. precious likeness; noble marks
  3. Ratnaketu
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
宝衣 寶衣 98
  1. clothes decorated with gems
  2. cotton; calico; dūṣya
本尊 98 istadevata; ishta-deva; ishta-devata; a tutelary deity; a meditation deity; yi dam
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不可坏 不可壞 98 cannot be diverted; asaṃhārya
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不住色 98 does not stand in the notion of form
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
尘数 塵數 99 as numerous as dust particles
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成就一切智 99 attainment of omniscience
持金刚 持金剛 99
  1. vajradhara
  2. Vajrapāṇi
持明 99
  1. dharanī
  2. wisdom bearer; vidyadhara
持诵 持誦 99 to chant; to recite
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
大光明云 大光明雲 100 great clouds of illumination
大乐 大樂 100 great bliss; mahāsukha
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大乘道 100 Mahāyāna path
得佛 100 to become a Buddha
二根 195 two roots
二种 二種 195 two kinds
法如是 102
  1. thus is the Dharma
  2. Dharma as Such
法无我 法無我 102 the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
发吒 發吒 102
  1. to wreck; to break; to destroy
  2. phat
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
佛部 102 Buddha division
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛眼观 佛眼觀 70 observe them through the Buddha eye
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
甘露法 103 ambrosial Dharma
功德海 103
  1. Ocean of Merits
  2. Ocean of Merit; yon tan rgya mtsho; guṇasāgara
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观想 觀想 103
  1. contemplation
  2. Visualize
  3. to contemplate; to visualize
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
吽字 104 hum syllable; hum-kara
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
加持句 106 empowering words
伽陀 106 gatha; verse
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
金刚不坏 金剛不壞 106 indestructible diamond
金刚身 金剛身 106 the diamond body
净智 淨智 106 Pure Wisdom
金刚部 金剛部 106 vajra group; vajra division; vajrakula
金刚杵 金剛杵 106 vajra; thunderbolt
金刚幢 金剛幢 106 vajra banner
金刚三昧 金剛三昧 106 vajrasamādhi
金刚心 金剛心 106
  1. Diamond heart
  2. adamantine-like mind
  3. adamantine-like concentration; vajropamasamādhi
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第二 106 scroll 2
空观 空觀 107 to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon
空净 空淨 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
量等 108 the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
莲华部 蓮華部 108 lotus division
曼拏罗 曼拏羅 109 mandala
妙香 109 fine incense
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
秘密主 祕密主 109 lord of secrets
明妃 109 wise consort; vidyarajni
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
末利 109 jasmine; mallika
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
那庾多 110 nayuta; a huge number
能破 110 refutation
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
勤求 113 to diligently seek
求法 113 to seek the Dharma
劝请 勸請 113 to request; to implore
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如理 114 principle of suchness
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如来身语心 如來身語心 114 the body, speech, and mind of all the Tathagatas
如意珠 114 mani jewel
三劫 115
  1. Three Kalpas
  2. the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧身 115 samādhi-skanda
三昧耶 115 samaya; vow
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色声 色聲 115 the visible and the audible
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
摄一切法 攝一切法 115 embraces all dharmas
身等 115 equal in body
身语意 身語意 115 physical actions, speech, and thought
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
胜行 勝行 115 distinguished actions
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
尸陀林 115 sitavana; cemetery
施愿 施願 115 to granting wishes; varada
速得成就 115 quickly attain
所行 115 actions; practice
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
通力 116 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
往诣 往詣 119 to go to; upagam
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
围遶 圍遶 119 to circumambulate
五处 五處 119 five places; panca-sthana
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五钴 五鈷 119 five pronged vajra
無想 119 no notion
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五智 119 five kinds of wisdom
五部 119
  1. the five classes
  2. the five divisions
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无数佛 無數佛 119 innumerable Buddhas
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
现证 現證 120 immediate realization
想佛 120 contemplate the Buddha
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
心月 120 mind as the moon
行相 120 to conceptualize about phenomena
行法 120 cultivation method
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心业 心業 120 the mental karma
修法 120 a ritual
虚空界 虛空界 120 visible space
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
仪轨 儀軌 121 ritual; ritual manual
译经 譯經 121 to translate the scriptures
疑网 疑網 121 a web of doubt
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
应观 應觀 121 may observe
音声 音聲 121 sound; noise
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
有相 121 having form
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲界 121 realm of desire
语业 語業 121 verbal karma
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
正智 122 correct understanding; wisdom
真实智 真實智 122 knowledge of actual reality
真妄 122 true and false; real and imaginary
智海 122 Ocean of Wisdom
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法自性 諸法自性 122 the intrinsic nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
诸众生 諸眾生 122 all beings
住相 122 abiding; sthiti
资生 資生 122 the necessities of life
自心 122 One's Mind
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara