Glossary and Vocabulary for Anantamukhasādhakadhāraṇī (Shelifu Tuoluoni Jing) 舍利弗陀羅尼經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 47 菩薩 púsà bodhisattva 若聲聞眾若緣覺眾若菩薩眾一時來集
2 47 菩薩 púsà bodhisattva 若聲聞眾若緣覺眾若菩薩眾一時來集
3 47 菩薩 púsà bodhisattva 若聲聞眾若緣覺眾若菩薩眾一時來集
4 46 陀羅尼 tuóluóní Dharani 業果報方便無礙陀羅尼
5 46 陀羅尼 tuóluóní dharani 業果報方便無礙陀羅尼
6 42 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 已得
7 42 děi to want to; to need to 已得
8 42 děi must; ought to 已得
9 42 de 已得
10 42 de infix potential marker 已得
11 42 to result in 已得
12 42 to be proper; to fit; to suit 已得
13 42 to be satisfied 已得
14 42 to be finished 已得
15 42 děi satisfying 已得
16 42 to contract 已得
17 42 to hear 已得
18 42 to have; there is 已得
19 42 marks time passed 已得
20 42 obtain; attain; prāpta 已得
21 27 suǒ a few; various; some 告比丘僧令到佛所
22 27 suǒ a place; a location 告比丘僧令到佛所
23 27 suǒ indicates a passive voice 告比丘僧令到佛所
24 27 suǒ an ordinal number 告比丘僧令到佛所
25 27 suǒ meaning 告比丘僧令到佛所
26 27 suǒ garrison 告比丘僧令到佛所
27 27 suǒ place; pradeśa 告比丘僧令到佛所
28 23 infix potential marker 不思惟
29 23 míng fame; renown; reputation 名取入一切諸法
30 23 míng a name; personal name; designation 名取入一切諸法
31 23 míng rank; position 名取入一切諸法
32 23 míng an excuse 名取入一切諸法
33 23 míng life 名取入一切諸法
34 23 míng to name; to call 名取入一切諸法
35 23 míng to express; to describe 名取入一切諸法
36 23 míng to be called; to have the name 名取入一切諸法
37 23 míng to own; to possess 名取入一切諸法
38 23 míng famous; renowned 名取入一切諸法
39 23 míng moral 名取入一切諸法
40 23 míng name; naman 名取入一切諸法
41 23 míng fame; renown; yasas 名取入一切諸法
42 21 to go; to 於一念間到須彌山頂
43 21 to rely on; to depend on 於一念間到須彌山頂
44 21 Yu 於一念間到須彌山頂
45 21 a crow 於一念間到須彌山頂
46 19 受持 shòuchí uphold 謂無盡受持陀羅尼門
47 19 受持 shòuchí to accept and maintain faith; to uphold 謂無盡受持陀羅尼門
48 19 method; way 法清淨
49 19 France 法清淨
50 19 the law; rules; regulations 法清淨
51 19 the teachings of the Buddha; Dharma 法清淨
52 19 a standard; a norm 法清淨
53 19 an institution 法清淨
54 19 to emulate 法清淨
55 19 magic; a magic trick 法清淨
56 19 punishment 法清淨
57 19 Fa 法清淨
58 19 a precedent 法清淨
59 19 a classification of some kinds of Han texts 法清淨
60 19 relating to a ceremony or rite 法清淨
61 19 Dharma 法清淨
62 19 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法清淨
63 19 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法清淨
64 19 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法清淨
65 19 quality; characteristic 法清淨
66 18 Buddha; Awakened One 爾時佛念
67 18 relating to Buddhism 爾時佛念
68 18 a statue or image of a Buddha 爾時佛念
69 18 a Buddhist text 爾時佛念
70 18 to touch; to stroke 爾時佛念
71 18 Buddha 爾時佛念
72 18 Buddha; Awakened One 爾時佛念
73 18 bhiksuni; a nun 脩尼脩
74 18 Confucius; Father 脩尼脩
75 18 Ni 脩尼脩
76 18 ni 脩尼脩
77 18 to obstruct 脩尼脩
78 18 near to 脩尼脩
79 18 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 脩尼脩
80 18 to be subservient to
81 18 laborer; servant
82 18 to be attached; to be dependent on
83 18 to check; to examine; to study
84 18 Clerical Script
85 18 Li
86 18 to enter 復得入四種陀羅尼門
87 18 Kangxi radical 11 復得入四種陀羅尼門
88 18 radical 復得入四種陀羅尼門
89 18 income 復得入四種陀羅尼門
90 18 to conform with 復得入四種陀羅尼門
91 18 to descend 復得入四種陀羅尼門
92 18 the entering tone 復得入四種陀羅尼門
93 18 to pay 復得入四種陀羅尼門
94 18 to join 復得入四種陀羅尼門
95 18 entering; praveśa 復得入四種陀羅尼門
96 18 entered; attained; āpanna 復得入四種陀羅尼門
97 18 一切 yīqiè temporary 出一切境界竟菩薩
98 18 一切 yīqiè the same 出一切境界竟菩薩
99 17 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 爾時長老舍利弗一心思惟
100 17 meaning; sense 不為自義不為他義
101 17 justice; right action; righteousness 不為自義不為他義
102 17 artificial; man-made; fake 不為自義不為他義
103 17 chivalry; generosity 不為自義不為他義
104 17 just; righteous 不為自義不為他義
105 17 adopted 不為自義不為他義
106 17 a relationship 不為自義不為他義
107 17 volunteer 不為自義不為他義
108 17 something suitable 不為自義不為他義
109 17 a martyr 不為自義不為他義
110 17 a law 不為自義不為他義
111 17 Yi 不為自義不為他義
112 17 Righteousness 不為自義不為他義
113 17 aim; artha 不為自義不為他義
114 17 luó Luo 柯羅波
115 17 luó to catch; to capture 柯羅波
116 17 luó gauze 柯羅波
117 17 luó a sieve; cloth for filtering 柯羅波
118 17 luó a net for catching birds 柯羅波
119 17 luó to recruit 柯羅波
120 17 luó to include 柯羅波
121 17 luó to distribute 柯羅波
122 17 luó ra 柯羅波
123 15 wéi to act as; to serve 云何為四
124 15 wéi to change into; to become 云何為四
125 15 wéi to be; is 云何為四
126 15 wéi to do 云何為四
127 15 wèi to support; to help 云何為四
128 15 wéi to govern 云何為四
129 15 wèi to be; bhū 云何為四
130 15 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 唯願世尊當為我說
131 15 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 唯願世尊當為我說
132 15 shuì to persuade 唯願世尊當為我說
133 15 shuō to teach; to recite; to explain 唯願世尊當為我說
134 15 shuō a doctrine; a theory 唯願世尊當為我說
135 15 shuō to claim; to assert 唯願世尊當為我說
136 15 shuō allocution 唯願世尊當為我說
137 15 shuō to criticize; to scold 唯願世尊當為我說
138 15 shuō to indicate; to refer to 唯願世尊當為我說
139 15 shuō speach; vāda 唯願世尊當為我說
140 15 shuō to speak; bhāṣate 唯願世尊當為我說
141 15 shuō to instruct 唯願世尊當為我說
142 15 Yi 亦無所說唯修念佛
143 14 Ru River 汝當至
144 14 Ru 汝當至
145 14 néng can; able 若能修此行
146 14 néng ability; capacity 若能修此行
147 14 néng a mythical bear-like beast 若能修此行
148 14 néng energy 若能修此行
149 14 néng function; use 若能修此行
150 14 néng talent 若能修此行
151 14 néng expert at 若能修此行
152 14 néng to be in harmony 若能修此行
153 14 néng to tend to; to care for 若能修此行
154 14 néng to reach; to arrive at 若能修此行
155 14 néng to be able; śak 若能修此行
156 14 néng skilful; pravīṇa 若能修此行
157 14 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 男子汝當到於十方恒河沙等諸佛世界
158 13 to reach 有過及無過
159 13 to attain 有過及無過
160 13 to understand 有過及無過
161 13 able to be compared to; to catch up with 有過及無過
162 13 to be involved with; to associate with 有過及無過
163 13 passing of a feudal title from elder to younger brother 有過及無過
164 13 and; ca; api 有過及無過
165 13 four 當得菩薩四種清淨
166 13 note a musical scale 當得菩薩四種清淨
167 13 fourth 當得菩薩四種清淨
168 13 Si 當得菩薩四種清淨
169 13 four; catur 當得菩薩四種清淨
170 12 夜叉 yèchā yaksa 有八夜叉住
171 12 功德 gōngdé achievements and virtue 是一切諸佛功德藏
172 12 功德 gōngdé merit 是一切諸佛功德藏
173 12 功德 gōngdé quality; guṇa 是一切諸佛功德藏
174 12 功德 gōngdé merit; puṇya 是一切諸佛功德藏
175 12 niàn to read aloud 爾時佛念
176 12 niàn to remember; to expect 爾時佛念
177 12 niàn to miss 爾時佛念
178 12 niàn to consider 爾時佛念
179 12 niàn to recite; to chant 爾時佛念
180 12 niàn to show affection for 爾時佛念
181 12 niàn a thought; an idea 爾時佛念
182 12 niàn twenty 爾時佛念
183 12 niàn memory 爾時佛念
184 12 niàn an instant 爾時佛念
185 12 niàn Nian 爾時佛念
186 12 niàn mindfulness; smrti 爾時佛念
187 12 niàn a thought; citta 爾時佛念
188 12 bottom; base; end 底尼育底尼鹿底婆羅鞞
189 12 origin; the cause of a situation 底尼育底尼鹿底婆羅鞞
190 12 to stop 底尼育底尼鹿底婆羅鞞
191 12 to arrive 底尼育底尼鹿底婆羅鞞
192 12 underneath 底尼育底尼鹿底婆羅鞞
193 12 a draft; an outline; a sketch 底尼育底尼鹿底婆羅鞞
194 12 end of month or year 底尼育底尼鹿底婆羅鞞
195 12 remnants 底尼育底尼鹿底婆羅鞞
196 12 background 底尼育底尼鹿底婆羅鞞
197 12 a little deep; āgādha 底尼育底尼鹿底婆羅鞞
198 11 zhě ca 而無所著者
199 11 grandmother 遮婆彌
200 11 old woman 遮婆彌
201 11 bha 遮婆彌
202 11 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 當得菩薩四種清淨
203 11 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 當得菩薩四種清淨
204 11 清淨 qīngjìng concise 當得菩薩四種清淨
205 11 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 當得菩薩四種清淨
206 11 清淨 qīngjìng pure and clean 當得菩薩四種清淨
207 11 清淨 qīngjìng purity 當得菩薩四種清淨
208 11 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 當得菩薩四種清淨
209 11 眾生 zhòngshēng all living things 眾生清淨
210 11 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生清淨
211 11 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生清淨
212 11 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生清淨
213 10 zhōng middle 億千劫中罪
214 10 zhōng medium; medium sized 億千劫中罪
215 10 zhōng China 億千劫中罪
216 10 zhòng to hit the mark 億千劫中罪
217 10 zhōng midday 億千劫中罪
218 10 zhōng inside 億千劫中罪
219 10 zhōng during 億千劫中罪
220 10 zhōng Zhong 億千劫中罪
221 10 zhōng intermediary 億千劫中罪
222 10 zhōng half 億千劫中罪
223 10 zhòng to reach; to attain 億千劫中罪
224 10 zhòng to suffer; to infect 億千劫中罪
225 10 zhòng to obtain 億千劫中罪
226 10 zhòng to pass an exam 億千劫中罪
227 10 zhōng middle 億千劫中罪
228 10 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 告諸菩薩
229 10 other; another; some other 持梨他須弭
230 10 other 持梨他須弭
231 10 tha 持梨他須弭
232 10 ṭha 持梨他須弭
233 10 other; anya 持梨他須弭
234 10 chí to grasp; to hold 尼持
235 10 chí to resist; to oppose 尼持
236 10 chí to uphold 尼持
237 10 chí to sustain; to keep; to uphold 尼持
238 10 chí to administer; to manage 尼持
239 10 chí to control 尼持
240 10 chí to be cautious 尼持
241 10 chí to remember 尼持
242 10 chí to assist 尼持
243 10 chí with; using 尼持
244 10 chí dhara 尼持
245 9 gào to tell; to say; said; told 即告長老目揵連
246 9 gào to request 即告長老目揵連
247 9 gào to report; to inform 即告長老目揵連
248 9 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 即告長老目揵連
249 9 gào to accuse; to sue 即告長老目揵連
250 9 gào to reach 即告長老目揵連
251 9 gào an announcement 即告長老目揵連
252 9 gào a party 即告長老目揵連
253 9 gào a vacation 即告長老目揵連
254 9 gào Gao 即告長老目揵連
255 9 gào to tell; jalp 即告長老目揵連
256 9 to rub
257 9 to approach; to press in
258 9 to sharpen; to grind
259 9 to obliterate; to erase
260 9 to compare notes; to learn by interaction
261 9 friction
262 9 ma
263 9 Māyā
264 9 lìng to make; to cause to be; to lead 告比丘僧令到佛所
265 9 lìng to issue a command 告比丘僧令到佛所
266 9 lìng rules of behavior; customs 告比丘僧令到佛所
267 9 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 告比丘僧令到佛所
268 9 lìng a season 告比丘僧令到佛所
269 9 lìng respected; good reputation 告比丘僧令到佛所
270 9 lìng good 告比丘僧令到佛所
271 9 lìng pretentious 告比丘僧令到佛所
272 9 lìng a transcending state of existence 告比丘僧令到佛所
273 9 lìng a commander 告比丘僧令到佛所
274 9 lìng a commanding quality; an impressive character 告比丘僧令到佛所
275 9 lìng lyrics 告比丘僧令到佛所
276 9 lìng Ling 告比丘僧令到佛所
277 9 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 告比丘僧令到佛所
278 9 Kangxi radical 71 而無所著者
279 9 to not have; without 而無所著者
280 9 mo 而無所著者
281 9 to not have 而無所著者
282 9 Wu 而無所著者
283 9 mo 而無所著者
284 9 zhòng many; numerous
285 9 zhòng masses; people; multitude; crowd
286 9 zhòng general; common; public
287 9 mén door; gate; doorway; gateway
288 9 mén phylum; division
289 9 mén sect; school
290 9 mén Kangxi radical 169
291 9 mén a door-like object
292 9 mén an opening
293 9 mén an access point; a border entrance
294 9 mén a household; a clan
295 9 mén a kind; a category
296 9 mén to guard a gate
297 9 mén Men
298 9 mén a turning point
299 9 mén a method
300 9 mén a sense organ
301 9 mén door; gate; dvara
302 9 wén to hear 菩薩聞佛此語
303 9 wén Wen 菩薩聞佛此語
304 9 wén sniff at; to smell 菩薩聞佛此語
305 9 wén to be widely known 菩薩聞佛此語
306 9 wén to confirm; to accept 菩薩聞佛此語
307 9 wén information 菩薩聞佛此語
308 9 wèn famous; well known 菩薩聞佛此語
309 9 wén knowledge; learning 菩薩聞佛此語
310 9 wèn popularity; prestige; reputation 菩薩聞佛此語
311 9 wén to question 菩薩聞佛此語
312 9 wén heard; śruta 菩薩聞佛此語
313 9 wén hearing; śruti 菩薩聞佛此語
314 8 爾時 ěr shí at that time 爾時佛念
315 8 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時佛念
316 8 Kangxi radical 49 已頂禮佛足
317 8 to bring to an end; to stop 已頂禮佛足
318 8 to complete 已頂禮佛足
319 8 to demote; to dismiss 已頂禮佛足
320 8 to recover from an illness 已頂禮佛足
321 8 former; pūrvaka 已頂禮佛足
322 8 xíng to walk 不念現在未來行清淨
323 8 xíng capable; competent 不念現在未來行清淨
324 8 háng profession 不念現在未來行清淨
325 8 xíng Kangxi radical 144 不念現在未來行清淨
326 8 xíng to travel 不念現在未來行清淨
327 8 xìng actions; conduct 不念現在未來行清淨
328 8 xíng to do; to act; to practice 不念現在未來行清淨
329 8 xíng all right; OK; okay 不念現在未來行清淨
330 8 háng horizontal line 不念現在未來行清淨
331 8 héng virtuous deeds 不念現在未來行清淨
332 8 hàng a line of trees 不念現在未來行清淨
333 8 hàng bold; steadfast 不念現在未來行清淨
334 8 xíng to move 不念現在未來行清淨
335 8 xíng to put into effect; to implement 不念現在未來行清淨
336 8 xíng travel 不念現在未來行清淨
337 8 xíng to circulate 不念現在未來行清淨
338 8 xíng running script; running script 不念現在未來行清淨
339 8 xíng temporary 不念現在未來行清淨
340 8 háng rank; order 不念現在未來行清淨
341 8 háng a business; a shop 不念現在未來行清淨
342 8 xíng to depart; to leave 不念現在未來行清淨
343 8 xíng to experience 不念現在未來行清淨
344 8 xíng path; way 不念現在未來行清淨
345 8 xíng xing; ballad 不念現在未來行清淨
346 8 xíng Xing 不念現在未來行清淨
347 8 xíng Practice 不念現在未來行清淨
348 8 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 不念現在未來行清淨
349 8 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 不念現在未來行清淨
350 8 rén person; people; a human being 大比丘眾一千二百五十人俱
351 8 rén Kangxi radical 9 大比丘眾一千二百五十人俱
352 8 rén a kind of person 大比丘眾一千二百五十人俱
353 8 rén everybody 大比丘眾一千二百五十人俱
354 8 rén adult 大比丘眾一千二百五十人俱
355 8 rén somebody; others 大比丘眾一千二百五十人俱
356 8 rén an upright person 大比丘眾一千二百五十人俱
357 8 rén person; manuṣya 大比丘眾一千二百五十人俱
358 8 無上道 wúshàn dào supreme path; unsurpassed way 當速得無上道
359 8 letter; symbol; character 婆字入一切
360 8 Zi 婆字入一切
361 8 to love 婆字入一切
362 8 to teach; to educate 婆字入一切
363 8 to be allowed to marry 婆字入一切
364 8 courtesy name; style name; scholarly or literary name 婆字入一切
365 8 diction; wording 婆字入一切
366 8 handwriting 婆字入一切
367 8 calligraphy; a work of calligraphy 婆字入一切
368 8 a written pledge; a letter; a contract 婆字入一切
369 8 a font; a calligraphic style 婆字入一切
370 8 the phonetic value of a character; the pronunciation of a character 婆字入一切
371 7 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 若欲到一切諸法
372 7 cháng Chang 常憶宿命
373 7 cháng common; general; ordinary 常憶宿命
374 7 cháng a principle; a rule 常憶宿命
375 7 cháng eternal; nitya 常憶宿命
376 7 to be near by; to be close to 即告長老目揵連
377 7 at that time 即告長老目揵連
378 7 to be exactly the same as; to be thus 即告長老目揵連
379 7 supposed; so-called 即告長老目揵連
380 7 to arrive at; to ascend 即告長老目揵連
381 7 to take; to get; to fetch 名取入一切諸法
382 7 to obtain 名取入一切諸法
383 7 to choose; to select 名取入一切諸法
384 7 to catch; to seize; to capture 名取入一切諸法
385 7 to accept; to receive 名取入一切諸法
386 7 to seek 名取入一切諸法
387 7 to take a bride 名取入一切諸法
388 7 Qu 名取入一切諸法
389 7 clinging; grasping; upādāna 名取入一切諸法
390 7 to be fond of; to like
391 7 happy; delightful; joyful
392 7 suitable
393 7 relating to marriage
394 7 shining; splendid
395 7 Xi
396 7 easy
397 7 to be pregnant
398 7 joy; happiness; delight
399 7 Joy
400 7 joy; priti
401 7 soil; ground; land 柯羅里沙禰地隷
402 7 floor 柯羅里沙禰地隷
403 7 the earth 柯羅里沙禰地隷
404 7 fields 柯羅里沙禰地隷
405 7 a place 柯羅里沙禰地隷
406 7 a situation; a position 柯羅里沙禰地隷
407 7 background 柯羅里沙禰地隷
408 7 terrain 柯羅里沙禰地隷
409 7 a territory; a region 柯羅里沙禰地隷
410 7 used after a distance measure 柯羅里沙禰地隷
411 7 coming from the same clan 柯羅里沙禰地隷
412 7 earth; pṛthivī 柯羅里沙禰地隷
413 7 stage; ground; level; bhumi 柯羅里沙禰地隷
414 7 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 爾時長老舍利弗一心思惟
415 7 思惟 sīwéi thinking; tought 爾時長老舍利弗一心思惟
416 7 思惟 sīwéi Contemplate 爾時長老舍利弗一心思惟
417 7 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 爾時長老舍利弗一心思惟
418 7 ancestral hall; a memorial tablet in a temple commemorating a deceased father 遮羅禰
419 7 deceased father 遮羅禰
420 7 Ni 遮羅禰
421 7 Mi 遮羅禰
422 7 deḥ 遮羅禰
423 7 fēi Kangxi radical 175 不念色不念相好不念非相好
424 7 fēi wrong; bad; untruthful 不念色不念相好不念非相好
425 7 fēi different 不念色不念相好不念非相好
426 7 fēi to not be; to not have 不念色不念相好不念非相好
427 7 fēi to violate; to be contrary to 不念色不念相好不念非相好
428 7 fēi Africa 不念色不念相好不念非相好
429 7 fēi to slander 不念色不念相好不念非相好
430 7 fěi to avoid 不念色不念相好不念非相好
431 7 fēi must 不念色不念相好不念非相好
432 7 fēi an error 不念色不念相好不念非相好
433 7 fēi a problem; a question 不念色不念相好不念非相好
434 7 fēi evil 不念色不念相好不念非相好
435 7 那由他 nàyóutā a nayuta 十萬億那由他
436 7 zhē to cover up; to hide; to conceal 遮婆彌
437 7 zhē an umbrella 遮婆彌
438 7 zhē to shield; to protect; to obstruct 遮婆彌
439 7 zhē to distinguish between 遮婆彌
440 7 zhē to entrust 遮婆彌
441 7 zhě to avoid 遮婆彌
442 7 zhě to cover a fault 遮婆彌
443 7 zhē ca 遮婆彌
444 7 zhē negation; objection 遮婆彌
445 7 無邊 wúbiān without boundaries; limitless; boundless 樂說辯無邊
446 7 無邊 wúbiān boundless; ananta 樂說辯無邊
447 7 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊於一念頃
448 7 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時世尊於一念頃
449 6 四法 sì fǎ the four aspects of the Dharma 若菩薩成就四法當得陀羅尼
450 6 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 沙萬多母
451 6 duó many; much 沙萬多母
452 6 duō more 沙萬多母
453 6 duō excessive 沙萬多母
454 6 duō abundant 沙萬多母
455 6 duō to multiply; to acrue 沙萬多母
456 6 duō Duo 沙萬多母
457 6 duō ta 沙萬多母
458 6 dào to arrive 告比丘僧令到佛所
459 6 dào to go 告比丘僧令到佛所
460 6 dào careful 告比丘僧令到佛所
461 6 dào Dao 告比丘僧令到佛所
462 6 dào approach; upagati 告比丘僧令到佛所
463 6 guò to cross; to go over; to pass 有過及無過
464 6 guò to surpass; to exceed 有過及無過
465 6 guò to experience; to pass time 有過及無過
466 6 guò to go 有過及無過
467 6 guò a mistake 有過及無過
468 6 guō Guo 有過及無過
469 6 guò to die 有過及無過
470 6 guò to shift 有過及無過
471 6 guò to endure 有過及無過
472 6 guò to pay a visit; to call on 有過及無過
473 6 guò gone by, past; atīta 有過及無過
474 6 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 千世界
475 6 世界 shìjiè the earth 千世界
476 6 世界 shìjiè a domain; a realm 千世界
477 6 世界 shìjiè the human world 千世界
478 6 世界 shìjiè the conditions in the world 千世界
479 6 世界 shìjiè world 千世界
480 6 世界 shìjiè a world; lokadhatu 千世界
481 6 self 我當以神通之
482 6 [my] dear 我當以神通之
483 6 Wo 我當以神通之
484 6 self; atman; attan 我當以神通之
485 6 ga 我當以神通之
486 6 zhī to go 我當以神通之
487 6 zhī to arrive; to go 我當以神通之
488 6 zhī is 我當以神通之
489 6 zhī to use 我當以神通之
490 6 zhī Zhi 我當以神通之
491 6 教化 jiāohuà to educate and transform; to civilize 羅尼教化讚歎今他歡喜
492 6 教化 jiàohuā a beggar 羅尼教化讚歎今他歡喜
493 6 教化 jiàohuā to beg 羅尼教化讚歎今他歡喜
494 6 教化 jiāohuà Teach and Transform 羅尼教化讚歎今他歡喜
495 6 教化 jiāohuà teach and convert; instruct and transform 羅尼教化讚歎今他歡喜
496 6 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 復得入四種陀羅尼門
497 6 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 而無所著者
498 6 zhù outstanding 而無所著者
499 6 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 而無所著者
500 6 zhuó to wear (clothes) 而無所著者

Frequencies of all Words

Top 912

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 55 this; these 此大林精舍
2 55 in this way 此大林精舍
3 55 otherwise; but; however; so 此大林精舍
4 55 at this time; now; here 此大林精舍
5 55 this; here; etad 此大林精舍
6 47 菩薩 púsà bodhisattva 若聲聞眾若緣覺眾若菩薩眾一時來集
7 47 菩薩 púsà bodhisattva 若聲聞眾若緣覺眾若菩薩眾一時來集
8 47 菩薩 púsà bodhisattva 若聲聞眾若緣覺眾若菩薩眾一時來集
9 46 陀羅尼 tuóluóní Dharani 業果報方便無礙陀羅尼
10 46 陀羅尼 tuóluóní dharani 業果報方便無礙陀羅尼
11 42 de potential marker 已得
12 42 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 已得
13 42 děi must; ought to 已得
14 42 děi to want to; to need to 已得
15 42 děi must; ought to 已得
16 42 de 已得
17 42 de infix potential marker 已得
18 42 to result in 已得
19 42 to be proper; to fit; to suit 已得
20 42 to be satisfied 已得
21 42 to be finished 已得
22 42 de result of degree 已得
23 42 de marks completion of an action 已得
24 42 děi satisfying 已得
25 42 to contract 已得
26 42 marks permission or possibility 已得
27 42 expressing frustration 已得
28 42 to hear 已得
29 42 to have; there is 已得
30 42 marks time passed 已得
31 42 obtain; attain; prāpta 已得
32 31 dāng to be; to act as; to serve as 後三月當入涅槃
33 31 dāng at or in the very same; be apposite 後三月當入涅槃
34 31 dāng dang (sound of a bell) 後三月當入涅槃
35 31 dāng to face 後三月當入涅槃
36 31 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 後三月當入涅槃
37 31 dāng to manage; to host 後三月當入涅槃
38 31 dāng should 後三月當入涅槃
39 31 dāng to treat; to regard as 後三月當入涅槃
40 31 dǎng to think 後三月當入涅槃
41 31 dàng suitable; correspond to 後三月當入涅槃
42 31 dǎng to be equal 後三月當入涅槃
43 31 dàng that 後三月當入涅槃
44 31 dāng an end; top 後三月當入涅槃
45 31 dàng clang; jingle 後三月當入涅槃
46 31 dāng to judge 後三月當入涅槃
47 31 dǎng to bear on one's shoulder 後三月當入涅槃
48 31 dàng the same 後三月當入涅槃
49 31 dàng to pawn 後三月當入涅槃
50 31 dàng to fail [an exam] 後三月當入涅槃
51 31 dàng a trap 後三月當入涅槃
52 31 dàng a pawned item 後三月當入涅槃
53 31 dāng will be; bhaviṣyati 後三月當入涅槃
54 27 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 告比丘僧令到佛所
55 27 suǒ an office; an institute 告比丘僧令到佛所
56 27 suǒ introduces a relative clause 告比丘僧令到佛所
57 27 suǒ it 告比丘僧令到佛所
58 27 suǒ if; supposing 告比丘僧令到佛所
59 27 suǒ a few; various; some 告比丘僧令到佛所
60 27 suǒ a place; a location 告比丘僧令到佛所
61 27 suǒ indicates a passive voice 告比丘僧令到佛所
62 27 suǒ that which 告比丘僧令到佛所
63 27 suǒ an ordinal number 告比丘僧令到佛所
64 27 suǒ meaning 告比丘僧令到佛所
65 27 suǒ garrison 告比丘僧令到佛所
66 27 suǒ place; pradeśa 告比丘僧令到佛所
67 27 suǒ that which; yad 告比丘僧令到佛所
68 24 ruò to seem; to be like; as 若聲聞眾若緣覺眾若菩薩眾一時來集
69 24 ruò seemingly 若聲聞眾若緣覺眾若菩薩眾一時來集
70 24 ruò if 若聲聞眾若緣覺眾若菩薩眾一時來集
71 24 ruò you 若聲聞眾若緣覺眾若菩薩眾一時來集
72 24 ruò this; that 若聲聞眾若緣覺眾若菩薩眾一時來集
73 24 ruò and; or 若聲聞眾若緣覺眾若菩薩眾一時來集
74 24 ruò as for; pertaining to 若聲聞眾若緣覺眾若菩薩眾一時來集
75 24 pomegranite 若聲聞眾若緣覺眾若菩薩眾一時來集
76 24 ruò to choose 若聲聞眾若緣覺眾若菩薩眾一時來集
77 24 ruò to agree; to accord with; to conform to 若聲聞眾若緣覺眾若菩薩眾一時來集
78 24 ruò thus 若聲聞眾若緣覺眾若菩薩眾一時來集
79 24 ruò pollia 若聲聞眾若緣覺眾若菩薩眾一時來集
80 24 ruò Ruo 若聲聞眾若緣覺眾若菩薩眾一時來集
81 24 ruò only then 若聲聞眾若緣覺眾若菩薩眾一時來集
82 24 ja 若聲聞眾若緣覺眾若菩薩眾一時來集
83 24 jñā 若聲聞眾若緣覺眾若菩薩眾一時來集
84 24 ruò if; yadi 若聲聞眾若緣覺眾若菩薩眾一時來集
85 23 not; no 不思惟
86 23 expresses that a certain condition cannot be acheived 不思惟
87 23 as a correlative 不思惟
88 23 no (answering a question) 不思惟
89 23 forms a negative adjective from a noun 不思惟
90 23 at the end of a sentence to form a question 不思惟
91 23 to form a yes or no question 不思惟
92 23 infix potential marker 不思惟
93 23 no; na 不思惟
94 23 míng measure word for people 名取入一切諸法
95 23 míng fame; renown; reputation 名取入一切諸法
96 23 míng a name; personal name; designation 名取入一切諸法
97 23 míng rank; position 名取入一切諸法
98 23 míng an excuse 名取入一切諸法
99 23 míng life 名取入一切諸法
100 23 míng to name; to call 名取入一切諸法
101 23 míng to express; to describe 名取入一切諸法
102 23 míng to be called; to have the name 名取入一切諸法
103 23 míng to own; to possess 名取入一切諸法
104 23 míng famous; renowned 名取入一切諸法
105 23 míng moral 名取入一切諸法
106 23 míng name; naman 名取入一切諸法
107 23 míng fame; renown; yasas 名取入一切諸法
108 21 in; at 於一念間到須彌山頂
109 21 in; at 於一念間到須彌山頂
110 21 in; at; to; from 於一念間到須彌山頂
111 21 to go; to 於一念間到須彌山頂
112 21 to rely on; to depend on 於一念間到須彌山頂
113 21 to go to; to arrive at 於一念間到須彌山頂
114 21 from 於一念間到須彌山頂
115 21 give 於一念間到須彌山頂
116 21 oppposing 於一念間到須彌山頂
117 21 and 於一念間到須彌山頂
118 21 compared to 於一念間到須彌山頂
119 21 by 於一念間到須彌山頂
120 21 and; as well as 於一念間到須彌山頂
121 21 for 於一念間到須彌山頂
122 21 Yu 於一念間到須彌山頂
123 21 a crow 於一念間到須彌山頂
124 21 whew; wow 於一念間到須彌山頂
125 21 near to; antike 於一念間到須彌山頂
126 19 受持 shòuchí uphold 謂無盡受持陀羅尼門
127 19 受持 shòuchí to accept and maintain faith; to uphold 謂無盡受持陀羅尼門
128 19 method; way 法清淨
129 19 France 法清淨
130 19 the law; rules; regulations 法清淨
131 19 the teachings of the Buddha; Dharma 法清淨
132 19 a standard; a norm 法清淨
133 19 an institution 法清淨
134 19 to emulate 法清淨
135 19 magic; a magic trick 法清淨
136 19 punishment 法清淨
137 19 Fa 法清淨
138 19 a precedent 法清淨
139 19 a classification of some kinds of Han texts 法清淨
140 19 relating to a ceremony or rite 法清淨
141 19 Dharma 法清淨
142 19 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法清淨
143 19 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法清淨
144 19 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法清淨
145 19 quality; characteristic 法清淨
146 19 yǒu is; are; to exist 爾時大林精舍有四十億萬比丘
147 19 yǒu to have; to possess 爾時大林精舍有四十億萬比丘
148 19 yǒu indicates an estimate 爾時大林精舍有四十億萬比丘
149 19 yǒu indicates a large quantity 爾時大林精舍有四十億萬比丘
150 19 yǒu indicates an affirmative response 爾時大林精舍有四十億萬比丘
151 19 yǒu a certain; used before a person, time, or place 爾時大林精舍有四十億萬比丘
152 19 yǒu used to compare two things 爾時大林精舍有四十億萬比丘
153 19 yǒu used in a polite formula before certain verbs 爾時大林精舍有四十億萬比丘
154 19 yǒu used before the names of dynasties 爾時大林精舍有四十億萬比丘
155 19 yǒu a certain thing; what exists 爾時大林精舍有四十億萬比丘
156 19 yǒu multiple of ten and ... 爾時大林精舍有四十億萬比丘
157 19 yǒu abundant 爾時大林精舍有四十億萬比丘
158 19 yǒu purposeful 爾時大林精舍有四十億萬比丘
159 19 yǒu You 爾時大林精舍有四十億萬比丘
160 19 yǒu 1. existence; 2. becoming 爾時大林精舍有四十億萬比丘
161 19 yǒu becoming; bhava 爾時大林精舍有四十億萬比丘
162 18 Buddha; Awakened One 爾時佛念
163 18 relating to Buddhism 爾時佛念
164 18 a statue or image of a Buddha 爾時佛念
165 18 a Buddhist text 爾時佛念
166 18 to touch; to stroke 爾時佛念
167 18 Buddha 爾時佛念
168 18 Buddha; Awakened One 爾時佛念
169 18 bhiksuni; a nun 脩尼脩
170 18 Confucius; Father 脩尼脩
171 18 Ni 脩尼脩
172 18 ni 脩尼脩
173 18 to obstruct 脩尼脩
174 18 near to 脩尼脩
175 18 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 脩尼脩
176 18 to be subservient to
177 18 laborer; servant
178 18 to be attached; to be dependent on
179 18 to check; to examine; to study
180 18 Clerical Script
181 18 Li
182 18 to enter 復得入四種陀羅尼門
183 18 Kangxi radical 11 復得入四種陀羅尼門
184 18 radical 復得入四種陀羅尼門
185 18 income 復得入四種陀羅尼門
186 18 to conform with 復得入四種陀羅尼門
187 18 to descend 復得入四種陀羅尼門
188 18 the entering tone 復得入四種陀羅尼門
189 18 to pay 復得入四種陀羅尼門
190 18 to join 復得入四種陀羅尼門
191 18 entering; praveśa 復得入四種陀羅尼門
192 18 entered; attained; āpanna 復得入四種陀羅尼門
193 18 一切 yīqiè all; every; everything 出一切境界竟菩薩
194 18 一切 yīqiè temporary 出一切境界竟菩薩
195 18 一切 yīqiè the same 出一切境界竟菩薩
196 18 一切 yīqiè generally 出一切境界竟菩薩
197 18 一切 yīqiè all, everything 出一切境界竟菩薩
198 18 一切 yīqiè all; sarva 出一切境界竟菩薩
199 17 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 爾時長老舍利弗一心思惟
200 17 meaning; sense 不為自義不為他義
201 17 justice; right action; righteousness 不為自義不為他義
202 17 artificial; man-made; fake 不為自義不為他義
203 17 chivalry; generosity 不為自義不為他義
204 17 just; righteous 不為自義不為他義
205 17 adopted 不為自義不為他義
206 17 a relationship 不為自義不為他義
207 17 volunteer 不為自義不為他義
208 17 something suitable 不為自義不為他義
209 17 a martyr 不為自義不為他義
210 17 a law 不為自義不為他義
211 17 Yi 不為自義不為他義
212 17 Righteousness 不為自義不為他義
213 17 aim; artha 不為自義不為他義
214 17 luó Luo 柯羅波
215 17 luó to catch; to capture 柯羅波
216 17 luó gauze 柯羅波
217 17 luó a sieve; cloth for filtering 柯羅波
218 17 luó a net for catching birds 柯羅波
219 17 luó to recruit 柯羅波
220 17 luó to include 柯羅波
221 17 luó to distribute 柯羅波
222 17 luó ra 柯羅波
223 15 wèi for; to 云何為四
224 15 wèi because of 云何為四
225 15 wéi to act as; to serve 云何為四
226 15 wéi to change into; to become 云何為四
227 15 wéi to be; is 云何為四
228 15 wéi to do 云何為四
229 15 wèi for 云何為四
230 15 wèi because of; for; to 云何為四
231 15 wèi to 云何為四
232 15 wéi in a passive construction 云何為四
233 15 wéi forming a rehetorical question 云何為四
234 15 wéi forming an adverb 云何為四
235 15 wéi to add emphasis 云何為四
236 15 wèi to support; to help 云何為四
237 15 wéi to govern 云何為四
238 15 wèi to be; bhū 云何為四
239 15 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 唯願世尊當為我說
240 15 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 唯願世尊當為我說
241 15 shuì to persuade 唯願世尊當為我說
242 15 shuō to teach; to recite; to explain 唯願世尊當為我說
243 15 shuō a doctrine; a theory 唯願世尊當為我說
244 15 shuō to claim; to assert 唯願世尊當為我說
245 15 shuō allocution 唯願世尊當為我說
246 15 shuō to criticize; to scold 唯願世尊當為我說
247 15 shuō to indicate; to refer to 唯願世尊當為我說
248 15 shuō speach; vāda 唯願世尊當為我說
249 15 shuō to speak; bhāṣate 唯願世尊當為我說
250 15 shuō to instruct 唯願世尊當為我說
251 15 also; too 亦無所說唯修念佛
252 15 but 亦無所說唯修念佛
253 15 this; he; she 亦無所說唯修念佛
254 15 although; even though 亦無所說唯修念佛
255 15 already 亦無所說唯修念佛
256 15 particle with no meaning 亦無所說唯修念佛
257 15 Yi 亦無所說唯修念佛
258 14 you; thou 汝當至
259 14 Ru River 汝當至
260 14 Ru 汝當至
261 14 you; tvam; bhavat 汝當至
262 14 shì is; are; am; to be 是時目連受佛
263 14 shì is exactly 是時目連受佛
264 14 shì is suitable; is in contrast 是時目連受佛
265 14 shì this; that; those 是時目連受佛
266 14 shì really; certainly 是時目連受佛
267 14 shì correct; yes; affirmative 是時目連受佛
268 14 shì true 是時目連受佛
269 14 shì is; has; exists 是時目連受佛
270 14 shì used between repetitions of a word 是時目連受佛
271 14 shì a matter; an affair 是時目連受佛
272 14 shì Shi 是時目連受佛
273 14 shì is; bhū 是時目連受佛
274 14 shì this; idam 是時目連受佛
275 14 néng can; able 若能修此行
276 14 néng ability; capacity 若能修此行
277 14 néng a mythical bear-like beast 若能修此行
278 14 néng energy 若能修此行
279 14 néng function; use 若能修此行
280 14 néng may; should; permitted to 若能修此行
281 14 néng talent 若能修此行
282 14 néng expert at 若能修此行
283 14 néng to be in harmony 若能修此行
284 14 néng to tend to; to care for 若能修此行
285 14 néng to reach; to arrive at 若能修此行
286 14 néng as long as; only 若能修此行
287 14 néng even if 若能修此行
288 14 néng but 若能修此行
289 14 néng in this way 若能修此行
290 14 néng to be able; śak 若能修此行
291 14 néng skilful; pravīṇa 若能修此行
292 14 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 男子汝當到於十方恒河沙等諸佛世界
293 13 to reach 有過及無過
294 13 and 有過及無過
295 13 coming to; when 有過及無過
296 13 to attain 有過及無過
297 13 to understand 有過及無過
298 13 able to be compared to; to catch up with 有過及無過
299 13 to be involved with; to associate with 有過及無過
300 13 passing of a feudal title from elder to younger brother 有過及無過
301 13 and; ca; api 有過及無過
302 13 zhū all; many; various 伏諸蓋菩薩
303 13 zhū Zhu 伏諸蓋菩薩
304 13 zhū all; members of the class 伏諸蓋菩薩
305 13 zhū interrogative particle 伏諸蓋菩薩
306 13 zhū him; her; them; it 伏諸蓋菩薩
307 13 zhū of; in 伏諸蓋菩薩
308 13 zhū all; many; sarva 伏諸蓋菩薩
309 13 four 當得菩薩四種清淨
310 13 note a musical scale 當得菩薩四種清淨
311 13 fourth 當得菩薩四種清淨
312 13 Si 當得菩薩四種清淨
313 13 four; catur 當得菩薩四種清淨
314 12 夜叉 yèchā yaksa 有八夜叉住
315 12 功德 gōngdé achievements and virtue 是一切諸佛功德藏
316 12 功德 gōngdé merit 是一切諸佛功德藏
317 12 功德 gōngdé quality; guṇa 是一切諸佛功德藏
318 12 功德 gōngdé merit; puṇya 是一切諸佛功德藏
319 12 niàn to read aloud 爾時佛念
320 12 niàn to remember; to expect 爾時佛念
321 12 niàn to miss 爾時佛念
322 12 niàn to consider 爾時佛念
323 12 niàn to recite; to chant 爾時佛念
324 12 niàn to show affection for 爾時佛念
325 12 niàn a thought; an idea 爾時佛念
326 12 niàn twenty 爾時佛念
327 12 niàn memory 爾時佛念
328 12 niàn an instant 爾時佛念
329 12 niàn Nian 爾時佛念
330 12 niàn mindfulness; smrti 爾時佛念
331 12 niàn a thought; citta 爾時佛念
332 12 bottom; base; end 底尼育底尼鹿底婆羅鞞
333 12 origin; the cause of a situation 底尼育底尼鹿底婆羅鞞
334 12 to stop 底尼育底尼鹿底婆羅鞞
335 12 to arrive 底尼育底尼鹿底婆羅鞞
336 12 underneath 底尼育底尼鹿底婆羅鞞
337 12 a draft; an outline; a sketch 底尼育底尼鹿底婆羅鞞
338 12 end of month or year 底尼育底尼鹿底婆羅鞞
339 12 remnants 底尼育底尼鹿底婆羅鞞
340 12 background 底尼育底尼鹿底婆羅鞞
341 12 what 底尼育底尼鹿底婆羅鞞
342 12 to lower; to droop 底尼育底尼鹿底婆羅鞞
343 12 de possessive particle 底尼育底尼鹿底婆羅鞞
344 12 a little deep; āgādha 底尼育底尼鹿底婆羅鞞
345 11 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 而無所著者
346 11 zhě that 而無所著者
347 11 zhě nominalizing function word 而無所著者
348 11 zhě used to mark a definition 而無所著者
349 11 zhě used to mark a pause 而無所著者
350 11 zhě topic marker; that; it 而無所著者
351 11 zhuó according to 而無所著者
352 11 zhě ca 而無所著者
353 11 grandmother 遮婆彌
354 11 old woman 遮婆彌
355 11 bha 遮婆彌
356 11 that; those 功德等於彼
357 11 another; the other 功德等於彼
358 11 that; tad 功德等於彼
359 11 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 當得菩薩四種清淨
360 11 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 當得菩薩四種清淨
361 11 清淨 qīngjìng concise 當得菩薩四種清淨
362 11 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 當得菩薩四種清淨
363 11 清淨 qīngjìng pure and clean 當得菩薩四種清淨
364 11 清淨 qīngjìng purity 當得菩薩四種清淨
365 11 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 當得菩薩四種清淨
366 11 眾生 zhòngshēng all living things 眾生清淨
367 11 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生清淨
368 11 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生清淨
369 11 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生清淨
370 10 zhōng middle 億千劫中罪
371 10 zhōng medium; medium sized 億千劫中罪
372 10 zhōng China 億千劫中罪
373 10 zhòng to hit the mark 億千劫中罪
374 10 zhōng in; amongst 億千劫中罪
375 10 zhōng midday 億千劫中罪
376 10 zhōng inside 億千劫中罪
377 10 zhōng during 億千劫中罪
378 10 zhōng Zhong 億千劫中罪
379 10 zhōng intermediary 億千劫中罪
380 10 zhōng half 億千劫中罪
381 10 zhōng just right; suitably 億千劫中罪
382 10 zhōng while 億千劫中罪
383 10 zhòng to reach; to attain 億千劫中罪
384 10 zhòng to suffer; to infect 億千劫中罪
385 10 zhòng to obtain 億千劫中罪
386 10 zhòng to pass an exam 億千劫中罪
387 10 zhōng middle 億千劫中罪
388 10 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 告諸菩薩
389 10 he; him 持梨他須弭
390 10 another aspect 持梨他須弭
391 10 other; another; some other 持梨他須弭
392 10 everybody 持梨他須弭
393 10 other 持梨他須弭
394 10 tuō other; another; some other 持梨他須弭
395 10 tha 持梨他須弭
396 10 ṭha 持梨他須弭
397 10 other; anya 持梨他須弭
398 10 chí to grasp; to hold 尼持
399 10 chí to resist; to oppose 尼持
400 10 chí to uphold 尼持
401 10 chí to sustain; to keep; to uphold 尼持
402 10 chí to administer; to manage 尼持
403 10 chí to control 尼持
404 10 chí to be cautious 尼持
405 10 chí to remember 尼持
406 10 chí to assist 尼持
407 10 chí with; using 尼持
408 10 chí dhara 尼持
409 9 gào to tell; to say; said; told 即告長老目揵連
410 9 gào to request 即告長老目揵連
411 9 gào to report; to inform 即告長老目揵連
412 9 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 即告長老目揵連
413 9 gào to accuse; to sue 即告長老目揵連
414 9 gào to reach 即告長老目揵連
415 9 gào an announcement 即告長老目揵連
416 9 gào a party 即告長老目揵連
417 9 gào a vacation 即告長老目揵連
418 9 gào Gao 即告長老目揵連
419 9 gào to tell; jalp 即告長老目揵連
420 9 to rub
421 9 to approach; to press in
422 9 to sharpen; to grind
423 9 to obliterate; to erase
424 9 to compare notes; to learn by interaction
425 9 friction
426 9 ma
427 9 Māyā
428 9 lìng to make; to cause to be; to lead 告比丘僧令到佛所
429 9 lìng to issue a command 告比丘僧令到佛所
430 9 lìng rules of behavior; customs 告比丘僧令到佛所
431 9 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 告比丘僧令到佛所
432 9 lìng a season 告比丘僧令到佛所
433 9 lìng respected; good reputation 告比丘僧令到佛所
434 9 lìng good 告比丘僧令到佛所
435 9 lìng pretentious 告比丘僧令到佛所
436 9 lìng a transcending state of existence 告比丘僧令到佛所
437 9 lìng a commander 告比丘僧令到佛所
438 9 lìng a commanding quality; an impressive character 告比丘僧令到佛所
439 9 lìng lyrics 告比丘僧令到佛所
440 9 lìng Ling 告比丘僧令到佛所
441 9 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 告比丘僧令到佛所
442 9 no 而無所著者
443 9 Kangxi radical 71 而無所著者
444 9 to not have; without 而無所著者
445 9 has not yet 而無所著者
446 9 mo 而無所著者
447 9 do not 而無所著者
448 9 not; -less; un- 而無所著者
449 9 regardless of 而無所著者
450 9 to not have 而無所著者
451 9 um 而無所著者
452 9 Wu 而無所著者
453 9 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 而無所著者
454 9 not; non- 而無所著者
455 9 mo 而無所著者
456 9 zhòng many; numerous
457 9 zhòng masses; people; multitude; crowd
458 9 zhòng general; common; public
459 9 zhòng many; all; sarva
460 9 mén door; gate; doorway; gateway
461 9 mén phylum; division
462 9 mén sect; school
463 9 mén Kangxi radical 169
464 9 mén measure word for lessons, subjects, large guns, etc
465 9 mén a door-like object
466 9 mén an opening
467 9 mén an access point; a border entrance
468 9 mén a household; a clan
469 9 mén a kind; a category
470 9 mén to guard a gate
471 9 mén Men
472 9 mén a turning point
473 9 mén a method
474 9 mén a sense organ
475 9 mén door; gate; dvara
476 9 wén to hear 菩薩聞佛此語
477 9 wén Wen 菩薩聞佛此語
478 9 wén sniff at; to smell 菩薩聞佛此語
479 9 wén to be widely known 菩薩聞佛此語
480 9 wén to confirm; to accept 菩薩聞佛此語
481 9 wén information 菩薩聞佛此語
482 9 wèn famous; well known 菩薩聞佛此語
483 9 wén knowledge; learning 菩薩聞佛此語
484 9 wèn popularity; prestige; reputation 菩薩聞佛此語
485 9 wén to question 菩薩聞佛此語
486 9 wén heard; śruta 菩薩聞佛此語
487 9 wén hearing; śruti 菩薩聞佛此語
488 9 云何 yúnhé why; how 云何為四
489 9 云何 yúnhé how; katham 云何為四
490 8 爾時 ěr shí at that time 爾時佛念
491 8 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時佛念
492 8 already 已頂禮佛足
493 8 Kangxi radical 49 已頂禮佛足
494 8 from 已頂禮佛足
495 8 to bring to an end; to stop 已頂禮佛足
496 8 final aspectual particle 已頂禮佛足
497 8 afterwards; thereafter 已頂禮佛足
498 8 too; very; excessively 已頂禮佛足
499 8 to complete 已頂禮佛足
500 8 to demote; to dismiss 已頂禮佛足

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
this; here; etad
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
陀罗尼 陀羅尼
  1. tuóluóní
  2. tuóluóní
  1. Dharani
  2. dharani
obtain; attain; prāpta
dāng will be; bhaviṣyati
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
no; na
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
near to; antike

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
阿僧伽 97 Asaṅga
八大菩萨 八大菩薩 98 the Eight Great Bodhisattvas; aṣṭamahopaputra
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大林精舍 100 Venuvana Vihara
当归 當歸 100 Angelica sinensis
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
多罗 多羅 100 Tara
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
扶南 102 Kingdom of Funan
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
瞿谛 瞿諦 74 Gupta
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
目揵连 目揵連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
那罗延力 那羅延力 110 Nārāyaṇabalin
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
毘舍离 毘舍離 112 Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali
婆罗婆 婆羅婆 112 Bhāradvāja
然灯佛 然燈佛 82 Dipankara Buddha
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
萨婆多 薩婆多 115 Sarvāstivāda
僧伽婆罗 僧伽婆羅 115 Saṅghabhara; Sajghavarman; Savghapāla
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍利弗陀罗尼经 舍利弗陀羅尼經 115 Anantamukhasādhakadhāraṇī; Shelifu Tuoluoni Jing
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
陀罗 陀羅 116 Tārā
文殊师利菩萨 文殊師利菩薩 119 Manjusri
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
无量寿佛 無量壽佛 87
  1. Amitayus Buddha
  2. Amitayus Buddha; Measureless Life Buddha
香象 120 Gandhahastī
雪山 120 Himalayan Mountains
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
阴界 陰界 121 the five skandhas and the eighteen dhatu
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
有子 121 Master You
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
智人 122 Homo sapiens
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 152.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鞞跋致 196 avaivartika; non-retrogression
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧 196 asamkhyeya
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
白佛 98 to address the Buddha
半月半月 98 first and second half of the month
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
比丘僧 98 monastic community
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不退地 98 the ground of non-regression
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
得近 100 approached; āsannībhūta
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二种 二種 195 two kinds
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
佛土 102 Buddha land
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
果报 果報 103 fruition; the result of karma
河沙 104 the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
化众生 化眾生 104 to transform living beings
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
解脱知见 解脫知見 106 knowledge and experience of liberation
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
利养 利養 108 gain
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
名曰 109 to be named; to be called
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
那由他 110 a nayuta
能破 110 refutation
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
毘富罗 毘富羅 112 vaipulya; extended
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
毘婆舍那 112 vipasyana; insight meditation
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
揵闼婆 揵闥婆 113 a gandharva
勤行 113 diligent practice
人法 114 people and dharmas; people and teachings
日月光 114 Sun, Moon, and Light
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三阿僧祇劫 115 the three asankhyeya kalpas; the three kalpas; the three asankya-kalpas
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三僧祇 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
深法 115 a profound truth
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
身命 115 body and life
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说法师 說法師 115 expounder of the Dharma
四法 115 the four aspects of the Dharma
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随喜功德 隨喜功德 115 The Merit of Responding with Joy
所行 115 actions; practice
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
天住 116 divine abodes
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀罗尼法 陀羅尼法 116 dharani teaching
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未来世 未來世 119 times to come; the future
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
问难 問難 119 Interrogation
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无染 無染 119 undefiled
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
习诵 習誦 120
  1. recite
  2. recite repeatedly; svādyāya
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
夜叉 121 yaksa
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一生补处 一生補處 121 ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
赞歎 讚歎 122 praise
长者子 長者子 122 the son of an elder
祇夜 122 geya; geyya; mixed verses and prose
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法念念 諸法念念 122 all dharmas are successive thoughts
诸法无我 諸法無我 122 all phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara