Glossary and Vocabulary for Yamantaka Dharani Sutra (Da Wei De Tuoluoni Jing) 大威德陀羅尼經, Scroll 12

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 77 zhǒng kind; type 種說中有不知阿字者
2 77 zhòng to plant; to grow; to cultivate 種說中有不知阿字者
3 77 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 種說中有不知阿字者
4 77 zhǒng seed; strain 種說中有不知阿字者
5 77 zhǒng offspring 種說中有不知阿字者
6 77 zhǒng breed 種說中有不知阿字者
7 77 zhǒng race 種說中有不知阿字者
8 77 zhǒng species 種說中有不知阿字者
9 77 zhǒng root; source; origin 種說中有不知阿字者
10 77 zhǒng grit; guts 種說中有不知阿字者
11 53 shí food; food and drink 行想食想得想
12 53 shí Kangxi radical 184 行想食想得想
13 53 shí to eat 行想食想得想
14 53 to feed 行想食想得想
15 53 shí meal; cooked cereals 行想食想得想
16 53 to raise; to nourish 行想食想得想
17 53 shí to receive; to accept 行想食想得想
18 53 shí to receive an official salary 行想食想得想
19 53 shí an eclipse 行想食想得想
20 53 shí food; bhakṣa 行想食想得想
21 49 zhě ca 種說中有不知阿字者
22 47 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 觀他面已當得慈忍
23 47 děi to want to; to need to 觀他面已當得慈忍
24 47 děi must; ought to 觀他面已當得慈忍
25 47 de 觀他面已當得慈忍
26 47 de infix potential marker 觀他面已當得慈忍
27 47 to result in 觀他面已當得慈忍
28 47 to be proper; to fit; to suit 觀他面已當得慈忍
29 47 to be satisfied 觀他面已當得慈忍
30 47 to be finished 觀他面已當得慈忍
31 47 děi satisfying 觀他面已當得慈忍
32 47 to contract 觀他面已當得慈忍
33 47 to hear 觀他面已當得慈忍
34 47 to have; there is 觀他面已當得慈忍
35 47 marks time passed 觀他面已當得慈忍
36 47 obtain; attain; prāpta 觀他面已當得慈忍
37 40 to go; to 於四
38 40 to rely on; to depend on 於四
39 40 Yu 於四
40 40 a crow 於四
41 39 yìng to answer; to respond 應知迴捨處
42 39 yìng to confirm; to verify 應知迴捨處
43 39 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應知迴捨處
44 39 yìng to accept 應知迴捨處
45 39 yìng to permit; to allow 應知迴捨處
46 39 yìng to echo 應知迴捨處
47 39 yìng to handle; to deal with 應知迴捨處
48 39 yìng Ying 應知迴捨處
49 37 wéi to act as; to serve 以其一因緣故為無相也
50 37 wéi to change into; to become 以其一因緣故為無相也
51 37 wéi to be; is 以其一因緣故為無相也
52 37 wéi to do 以其一因緣故為無相也
53 37 wèi to support; to help 以其一因緣故為無相也
54 37 wéi to govern 以其一因緣故為無相也
55 35 shēng to be born; to give birth 應生九十九正念巧智
56 35 shēng to live 應生九十九正念巧智
57 35 shēng raw 應生九十九正念巧智
58 35 shēng a student 應生九十九正念巧智
59 35 shēng life 應生九十九正念巧智
60 35 shēng to produce; to give rise 應生九十九正念巧智
61 35 shēng alive 應生九十九正念巧智
62 35 shēng a lifetime 應生九十九正念巧智
63 35 shēng to initiate; to become 應生九十九正念巧智
64 35 shēng to grow 應生九十九正念巧智
65 35 shēng unfamiliar 應生九十九正念巧智
66 35 shēng not experienced 應生九十九正念巧智
67 35 shēng hard; stiff; strong 應生九十九正念巧智
68 35 shēng having academic or professional knowledge 應生九十九正念巧智
69 35 shēng a male role in traditional theatre 應生九十九正念巧智
70 35 shēng gender 應生九十九正念巧智
71 35 shēng to develop; to grow 應生九十九正念巧智
72 35 shēng to set up 應生九十九正念巧智
73 35 shēng a prostitute 應生九十九正念巧智
74 35 shēng a captive 應生九十九正念巧智
75 35 shēng a gentleman 應生九十九正念巧智
76 35 shēng Kangxi radical 100 應生九十九正念巧智
77 35 shēng unripe 應生九十九正念巧智
78 35 shēng nature 應生九十九正念巧智
79 35 shēng to inherit; to succeed 應生九十九正念巧智
80 35 shēng destiny 應生九十九正念巧智
81 35 shēng birth 應生九十九正念巧智
82 35 to use; to grasp 以八百千俱致相說那字門義
83 35 to rely on 以八百千俱致相說那字門義
84 35 to regard 以八百千俱致相說那字門義
85 35 to be able to 以八百千俱致相說那字門義
86 35 to order; to command 以八百千俱致相說那字門義
87 35 used after a verb 以八百千俱致相說那字門義
88 35 a reason; a cause 以八百千俱致相說那字門義
89 35 Israel 以八百千俱致相說那字門義
90 35 Yi 以八百千俱致相說那字門義
91 35 use; yogena 以八百千俱致相說那字門義
92 32 zhī to know 應知迴捨處
93 32 zhī to comprehend 應知迴捨處
94 32 zhī to inform; to tell 應知迴捨處
95 32 zhī to administer 應知迴捨處
96 32 zhī to distinguish; to discern 應知迴捨處
97 32 zhī to be close friends 應知迴捨處
98 32 zhī to feel; to sense; to perceive 應知迴捨處
99 32 zhī to receive; to entertain 應知迴捨處
100 32 zhī knowledge 應知迴捨處
101 32 zhī consciousness; perception 應知迴捨處
102 32 zhī a close friend 應知迴捨處
103 32 zhì wisdom 應知迴捨處
104 32 zhì Zhi 應知迴捨處
105 32 zhī Understanding 應知迴捨處
106 32 zhī know; jña 應知迴捨處
107 30 zhōng middle
108 30 zhōng medium; medium sized
109 30 zhōng China
110 30 zhòng to hit the mark
111 30 zhōng midday
112 30 zhōng inside
113 30 zhōng during
114 30 zhōng Zhong
115 30 zhōng intermediary
116 30 zhōng half
117 30 zhòng to reach; to attain
118 30 zhòng to suffer; to infect
119 30 zhòng to obtain
120 30 zhòng to pass an exam
121 30 zhōng middle
122 29 infix potential marker 或時有人百由旬至而覺知不
123 28 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 以八百千俱致相說那字門義
124 28 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 以八百千俱致相說那字門義
125 28 shuì to persuade 以八百千俱致相說那字門義
126 28 shuō to teach; to recite; to explain 以八百千俱致相說那字門義
127 28 shuō a doctrine; a theory 以八百千俱致相說那字門義
128 28 shuō to claim; to assert 以八百千俱致相說那字門義
129 28 shuō allocution 以八百千俱致相說那字門義
130 28 shuō to criticize; to scold 以八百千俱致相說那字門義
131 28 shuō to indicate; to refer to 以八百千俱致相說那字門義
132 28 shuō speach; vāda 以八百千俱致相說那字門義
133 28 shuō to speak; bhāṣate 以八百千俱致相說那字門義
134 26 yán to speak; to say; said 難言
135 26 yán language; talk; words; utterance; speech 難言
136 26 yán Kangxi radical 149 難言
137 26 yán phrase; sentence 難言
138 26 yán a word; a syllable 難言
139 26 yán a theory; a doctrine 難言
140 26 yán to regard as 難言
141 26 yán to act as 難言
142 26 yán speech; vāc 難言
143 26 yán speak; vad 難言
144 25 Kangxi radical 49 已應當知
145 25 to bring to an end; to stop 已應當知
146 25 to complete 已應當知
147 25 to demote; to dismiss 已應當知
148 25 to recover from an illness 已應當知
149 25 former; pūrvaka 已應當知
150 25 Yi 彼亦如是心生
151 25 suǒ a few; various; some 應知二十一方便所言
152 25 suǒ a place; a location 應知二十一方便所言
153 25 suǒ indicates a passive voice 應知二十一方便所言
154 25 suǒ an ordinal number 應知二十一方便所言
155 25 suǒ meaning 應知二十一方便所言
156 25 suǒ garrison 應知二十一方便所言
157 25 suǒ place; pradeśa 應知二十一方便所言
158 24 shí ten 十種失利
159 24 shí Kangxi radical 24 十種失利
160 24 shí tenth 十種失利
161 24 shí complete; perfect 十種失利
162 24 shí ten; daśa 十種失利
163 22 xiǎng to think 時生四種想
164 22 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 時生四種想
165 22 xiǎng to want 時生四種想
166 22 xiǎng to remember; to miss; to long for 時生四種想
167 22 xiǎng to plan 時生四種想
168 22 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 時生四種想
169 21 míng fame; renown; reputation 於身中輩捨身有十種名
170 21 míng a name; personal name; designation 於身中輩捨身有十種名
171 21 míng rank; position 於身中輩捨身有十種名
172 21 míng an excuse 於身中輩捨身有十種名
173 21 míng life 於身中輩捨身有十種名
174 21 míng to name; to call 於身中輩捨身有十種名
175 21 míng to express; to describe 於身中輩捨身有十種名
176 21 míng to be called; to have the name 於身中輩捨身有十種名
177 21 míng to own; to possess 於身中輩捨身有十種名
178 21 míng famous; renowned 於身中輩捨身有十種名
179 21 míng moral 於身中輩捨身有十種名
180 21 míng name; naman 於身中輩捨身有十種名
181 21 míng fame; renown; yasas 於身中輩捨身有十種名
182 21 chù a place; location; a spot; a point 之處
183 21 chǔ to reside; to live; to dwell 之處
184 21 chù an office; a department; a bureau 之處
185 21 chù a part; an aspect 之處
186 21 chǔ to be in; to be in a position of 之處
187 21 chǔ to get along with 之處
188 21 chǔ to deal with; to manage 之處
189 21 chǔ to punish; to sentence 之處
190 21 chǔ to stop; to pause 之處
191 21 chǔ to be associated with 之處
192 21 chǔ to situate; to fix a place for 之處
193 21 chǔ to occupy; to control 之處
194 21 chù circumstances; situation 之處
195 21 chù an occasion; a time 之處
196 21 如來 rúlái Tathagata 如來諸法不可度量
197 21 如來 Rúlái Tathagata 如來諸法不可度量
198 21 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來諸法不可度量
199 20 二十 èrshí twenty 二十正念巧智方便
200 20 二十 èrshí twenty; vimsati 二十正念巧智方便
201 18 zhù to dwell; to live; to reside 住覆藏心詐示現
202 18 zhù to stop; to halt 住覆藏心詐示現
203 18 zhù to retain; to remain 住覆藏心詐示現
204 18 zhù to lodge at [temporarily] 住覆藏心詐示現
205 18 zhù verb complement 住覆藏心詐示現
206 18 zhù attaching; abiding; dwelling on 住覆藏心詐示現
207 18 self 我欲說丈夫勝言婦人勝言
208 18 [my] dear 我欲說丈夫勝言婦人勝言
209 18 Wo 我欲說丈夫勝言婦人勝言
210 18 self; atman; attan 我欲說丈夫勝言婦人勝言
211 18 ga 我欲說丈夫勝言婦人勝言
212 18 阿難 Ānán Ananda 阿難
213 18 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 阿難
214 18 one 四十種顛倒取一出
215 18 Kangxi radical 1 四十種顛倒取一出
216 18 pure; concentrated 四十種顛倒取一出
217 18 first 四十種顛倒取一出
218 18 the same 四十種顛倒取一出
219 18 sole; single 四十種顛倒取一出
220 18 a very small amount 四十種顛倒取一出
221 18 Yi 四十種顛倒取一出
222 18 other 四十種顛倒取一出
223 18 to unify 四十種顛倒取一出
224 18 accidentally; coincidentally 四十種顛倒取一出
225 18 abruptly; suddenly 四十種顛倒取一出
226 18 one; eka 四十種顛倒取一出
227 17 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 求滅諸有神通經行
228 17 miè to submerge 求滅諸有神通經行
229 17 miè to extinguish; to put out 求滅諸有神通經行
230 17 miè to eliminate 求滅諸有神通經行
231 17 miè to disappear; to fade away 求滅諸有神通經行
232 17 miè the cessation of suffering 求滅諸有神通經行
233 17 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 求滅諸有神通經行
234 16 shèng sacred 詐稱言聖當墮地獄
235 16 shèng clever; wise; shrewd 詐稱言聖當墮地獄
236 16 shèng a master; an expert 詐稱言聖當墮地獄
237 16 shèng a sage; a wise man; a saint 詐稱言聖當墮地獄
238 16 shèng noble; sovereign; without peer 詐稱言聖當墮地獄
239 16 shèng agile 詐稱言聖當墮地獄
240 16 shèng noble; sacred; ārya 詐稱言聖當墮地獄
241 16 xíng to walk 於是味中應當消行
242 16 xíng capable; competent 於是味中應當消行
243 16 háng profession 於是味中應當消行
244 16 xíng Kangxi radical 144 於是味中應當消行
245 16 xíng to travel 於是味中應當消行
246 16 xìng actions; conduct 於是味中應當消行
247 16 xíng to do; to act; to practice 於是味中應當消行
248 16 xíng all right; OK; okay 於是味中應當消行
249 16 háng horizontal line 於是味中應當消行
250 16 héng virtuous deeds 於是味中應當消行
251 16 hàng a line of trees 於是味中應當消行
252 16 hàng bold; steadfast 於是味中應當消行
253 16 xíng to move 於是味中應當消行
254 16 xíng to put into effect; to implement 於是味中應當消行
255 16 xíng travel 於是味中應當消行
256 16 xíng to circulate 於是味中應當消行
257 16 xíng running script; running script 於是味中應當消行
258 16 xíng temporary 於是味中應當消行
259 16 háng rank; order 於是味中應當消行
260 16 háng a business; a shop 於是味中應當消行
261 16 xíng to depart; to leave 於是味中應當消行
262 16 xíng to experience 於是味中應當消行
263 16 xíng path; way 於是味中應當消行
264 16 xíng xing; ballad 於是味中應當消行
265 16 xíng Xing 於是味中應當消行
266 16 xíng Practice 於是味中應當消行
267 16 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 於是味中應當消行
268 16 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 於是味中應當消行
269 16 邪見 xiéjiàn mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti 意不可見若言見意彼即邪見
270 16 jiàn to see 法應如是見
271 16 jiàn opinion; view; understanding 法應如是見
272 16 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 法應如是見
273 16 jiàn refer to; for details see 法應如是見
274 16 jiàn to appear 法應如是見
275 16 jiàn to meet 法應如是見
276 16 jiàn to receive (a guest) 法應如是見
277 16 jiàn let me; kindly 法應如是見
278 16 jiàn Jian 法應如是見
279 16 xiàn to appear 法應如是見
280 16 xiàn to introduce 法應如是見
281 16 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 法應如是見
282 16 無有 wú yǒu there is not 見功德者無有涅槃
283 16 ya 汝阿難也
284 16 děng et cetera; and so on 彼等十惡意故得惡意名
285 16 děng to wait 彼等十惡意故得惡意名
286 16 děng to be equal 彼等十惡意故得惡意名
287 16 děng degree; level 彼等十惡意故得惡意名
288 16 děng to compare 彼等十惡意故得惡意名
289 15 九十九 jiǔshíjiǔ 99 九十九減少事
290 15 聲聞 shēngwén sravaka 聲聞四力
291 15 聲聞 shēngwén sravaka; a distinguished disciple of the Buddha 聲聞四力
292 15 ér Kangxi radical 126 或時有人百由旬至而覺知不
293 15 ér as if; to seem like 或時有人百由旬至而覺知不
294 15 néng can; able 或時有人百由旬至而覺知不
295 15 ér whiskers on the cheeks; sideburns 或時有人百由旬至而覺知不
296 15 ér to arrive; up to 或時有人百由旬至而覺知不
297 14 Kangxi radical 71 十種無智九十九相
298 14 to not have; without 十種無智九十九相
299 14 mo 十種無智九十九相
300 14 to not have 十種無智九十九相
301 14 Wu 十種無智九十九相
302 14 mo 十種無智九十九相
303 14 to go back; to return 佛復告言
304 14 to resume; to restart 佛復告言
305 14 to do in detail 佛復告言
306 14 to restore 佛復告言
307 14 to respond; to reply to 佛復告言
308 14 Fu; Return 佛復告言
309 14 to retaliate; to reciprocate 佛復告言
310 14 to avoid forced labor or tax 佛復告言
311 14 Fu 佛復告言
312 14 doubled; to overlapping; folded 佛復告言
313 14 a lined garment with doubled thickness 佛復告言
314 14 經行 jīngxíng to practice something previously studied 比丘思空解脫在經行處求索道者
315 14 經行 jīngxíng to pass by 比丘思空解脫在經行處求索道者
316 14 經行 jīngxíng to practice meditation in the same place 比丘思空解脫在經行處求索道者
317 14 經行 jīngxíng walking meditation 比丘思空解脫在經行處求索道者
318 14 shēn human body; torso 於身中輩捨身有十種名
319 14 shēn Kangxi radical 158 於身中輩捨身有十種名
320 14 shēn self 於身中輩捨身有十種名
321 14 shēn life 於身中輩捨身有十種名
322 14 shēn an object 於身中輩捨身有十種名
323 14 shēn a lifetime 於身中輩捨身有十種名
324 14 shēn moral character 於身中輩捨身有十種名
325 14 shēn status; identity; position 於身中輩捨身有十種名
326 14 shēn pregnancy 於身中輩捨身有十種名
327 14 juān India 於身中輩捨身有十種名
328 14 shēn body; kaya 於身中輩捨身有十種名
329 14 zuò to do 應知有九十五作和合法
330 14 zuò to act as; to serve as 應知有九十五作和合法
331 14 zuò to start 應知有九十五作和合法
332 14 zuò a writing; a work 應知有九十五作和合法
333 14 zuò to dress as; to be disguised as 應知有九十五作和合法
334 14 zuō to create; to make 應知有九十五作和合法
335 14 zuō a workshop 應知有九十五作和合法
336 14 zuō to write; to compose 應知有九十五作和合法
337 14 zuò to rise 應知有九十五作和合法
338 14 zuò to be aroused 應知有九十五作和合法
339 14 zuò activity; action; undertaking 應知有九十五作和合法
340 14 zuò to regard as 應知有九十五作和合法
341 14 zuò action; kāraṇa 應知有九十五作和合法
342 13 color 綵色
343 13 form; matter 綵色
344 13 shǎi dice 綵色
345 13 Kangxi radical 139 綵色
346 13 countenance 綵色
347 13 scene; sight 綵色
348 13 feminine charm; female beauty 綵色
349 13 kind; type 綵色
350 13 quality 綵色
351 13 to be angry 綵色
352 13 to seek; to search for 綵色
353 13 lust; sexual desire 綵色
354 13 form; rupa 綵色
355 13 名字 míngzi full name 五百名字
356 13 名字 míngzi name 五百名字
357 13 名字 míngzi fame and prestige 五百名字
358 13 zhī to go 諸佛之
359 13 zhī to arrive; to go 諸佛之
360 13 zhī is 諸佛之
361 13 zhī to use 諸佛之
362 13 zhī Zhi 諸佛之
363 12 four 於四
364 12 note a musical scale 於四
365 12 fourth 於四
366 12 Si 於四
367 12 four; catur 於四
368 12 to take; to get; to fetch 四十種顛倒取一出
369 12 to obtain 四十種顛倒取一出
370 12 to choose; to select 四十種顛倒取一出
371 12 to catch; to seize; to capture 四十種顛倒取一出
372 12 to accept; to receive 四十種顛倒取一出
373 12 to seek 四十種顛倒取一出
374 12 to take a bride 四十種顛倒取一出
375 12 Qu 四十種顛倒取一出
376 12 clinging; grasping; upādāna 四十種顛倒取一出
377 11 desire 我欲說丈夫勝言婦人勝言
378 11 to desire; to wish 我欲說丈夫勝言婦人勝言
379 11 to desire; to intend 我欲說丈夫勝言婦人勝言
380 11 lust 我欲說丈夫勝言婦人勝言
381 11 desire; intention; wish; kāma 我欲說丈夫勝言婦人勝言
382 11 xiàng to observe; to assess 以八百千俱致相說那字門義
383 11 xiàng appearance; portrait; picture 以八百千俱致相說那字門義
384 11 xiàng countenance; personage; character; disposition 以八百千俱致相說那字門義
385 11 xiàng to aid; to help 以八百千俱致相說那字門義
386 11 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 以八百千俱致相說那字門義
387 11 xiàng a sign; a mark; appearance 以八百千俱致相說那字門義
388 11 xiāng alternately; in turn 以八百千俱致相說那字門義
389 11 xiāng Xiang 以八百千俱致相說那字門義
390 11 xiāng form substance 以八百千俱致相說那字門義
391 11 xiāng to express 以八百千俱致相說那字門義
392 11 xiàng to choose 以八百千俱致相說那字門義
393 11 xiāng Xiang 以八百千俱致相說那字門義
394 11 xiāng an ancient musical instrument 以八百千俱致相說那字門義
395 11 xiāng the seventh lunar month 以八百千俱致相說那字門義
396 11 xiāng to compare 以八百千俱致相說那字門義
397 11 xiàng to divine 以八百千俱致相說那字門義
398 11 xiàng to administer 以八百千俱致相說那字門義
399 11 xiàng helper for a blind person 以八百千俱致相說那字門義
400 11 xiāng rhythm [music] 以八百千俱致相說那字門義
401 11 xiāng the upper frets of a pipa 以八百千俱致相說那字門義
402 11 xiāng coralwood 以八百千俱致相說那字門義
403 11 xiàng ministry 以八百千俱致相說那字門義
404 11 xiàng to supplement; to enhance 以八百千俱致相說那字門義
405 11 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 以八百千俱致相說那字門義
406 11 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 以八百千俱致相說那字門義
407 11 xiàng sign; mark; liṅga 以八百千俱致相說那字門義
408 11 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 以八百千俱致相說那字門義
409 11 method; way 應知有九十五作和合法
410 11 France 應知有九十五作和合法
411 11 the law; rules; regulations 應知有九十五作和合法
412 11 the teachings of the Buddha; Dharma 應知有九十五作和合法
413 11 a standard; a norm 應知有九十五作和合法
414 11 an institution 應知有九十五作和合法
415 11 to emulate 應知有九十五作和合法
416 11 magic; a magic trick 應知有九十五作和合法
417 11 punishment 應知有九十五作和合法
418 11 Fa 應知有九十五作和合法
419 11 a precedent 應知有九十五作和合法
420 11 a classification of some kinds of Han texts 應知有九十五作和合法
421 11 relating to a ceremony or rite 應知有九十五作和合法
422 11 Dharma 應知有九十五作和合法
423 11 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 應知有九十五作和合法
424 11 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 應知有九十五作和合法
425 11 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 應知有九十五作和合法
426 11 quality; characteristic 應知有九十五作和合法
427 11 qiān one thousand 以八百千俱致相說那字門義
428 11 qiān many; numerous; countless 以八百千俱致相說那字門義
429 11 qiān a cheat; swindler 以八百千俱致相說那字門義
430 11 bǎi one hundred 或時有人百由旬至而覺知不
431 11 bǎi many 或時有人百由旬至而覺知不
432 11 bǎi Bai 或時有人百由旬至而覺知不
433 11 bǎi all 或時有人百由旬至而覺知不
434 11 bǎi hundred; sata 或時有人百由旬至而覺知不
435 11 xīn heart [organ] 身有一定心
436 11 xīn Kangxi radical 61 身有一定心
437 11 xīn mind; consciousness 身有一定心
438 11 xīn the center; the core; the middle 身有一定心
439 11 xīn one of the 28 star constellations 身有一定心
440 11 xīn heart 身有一定心
441 11 xīn emotion 身有一定心
442 11 xīn intention; consideration 身有一定心
443 11 xīn disposition; temperament 身有一定心
444 11 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 身有一定心
445 10 shēng sound 諸天讚歎聲
446 10 shēng sheng 諸天讚歎聲
447 10 shēng voice 諸天讚歎聲
448 10 shēng music 諸天讚歎聲
449 10 shēng language 諸天讚歎聲
450 10 shēng fame; reputation; honor 諸天讚歎聲
451 10 shēng a message 諸天讚歎聲
452 10 shēng a consonant 諸天讚歎聲
453 10 shēng a tone 諸天讚歎聲
454 10 shēng to announce 諸天讚歎聲
455 10 niàn to read aloud 意思念為第三
456 10 niàn to remember; to expect 意思念為第三
457 10 niàn to miss 意思念為第三
458 10 niàn to consider 意思念為第三
459 10 niàn to recite; to chant 意思念為第三
460 10 niàn to show affection for 意思念為第三
461 10 niàn a thought; an idea 意思念為第三
462 10 niàn twenty 意思念為第三
463 10 niàn memory 意思念為第三
464 10 niàn an instant 意思念為第三
465 10 niàn Nian 意思念為第三
466 10 niàn mindfulness; smrti 意思念為第三
467 10 niàn a thought; citta 意思念為第三
468 10 idea 若言有八種意患
469 10 Italy (abbreviation) 若言有八種意患
470 10 a wish; a desire; intention 若言有八種意患
471 10 mood; feeling 若言有八種意患
472 10 will; willpower; determination 若言有八種意患
473 10 bearing; spirit 若言有八種意患
474 10 to think of; to long for; to miss 若言有八種意患
475 10 to anticipate; to expect 若言有八種意患
476 10 to doubt; to suspect 若言有八種意患
477 10 meaning 若言有八種意患
478 10 a suggestion; a hint 若言有八種意患
479 10 an understanding; a point of view 若言有八種意患
480 10 Yi 若言有八種意患
481 10 manas; mind; mentation 若言有八種意患
482 10 Qi 其佛諸法
483 10 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 其佛諸法
484 10 一切 yīqiè temporary 乃至不到一切
485 10 一切 yīqiè the same 乃至不到一切
486 10 四十 sì shí forty 應知四十道別離
487 10 四十 sì shí forty; catvāriṃśat 應知四十道別離
488 9 to enter 此是阿字門入義
489 9 Kangxi radical 11 此是阿字門入義
490 9 radical 此是阿字門入義
491 9 income 此是阿字門入義
492 9 to conform with 此是阿字門入義
493 9 to descend 此是阿字門入義
494 9 the entering tone 此是阿字門入義
495 9 to pay 此是阿字門入義
496 9 to join 此是阿字門入義
497 9 entering; praveśa 此是阿字門入義
498 9 俱致 jūzhì koti; one hundred million; a very large number 以八百千俱致相說那字門義
499 9 èr two 應知二和
500 9 èr Kangxi radical 7 應知二和

Frequencies of all Words

Top 1002

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 89 yǒu is; are; to exist 種說中有不知阿字者
2 89 yǒu to have; to possess 種說中有不知阿字者
3 89 yǒu indicates an estimate 種說中有不知阿字者
4 89 yǒu indicates a large quantity 種說中有不知阿字者
5 89 yǒu indicates an affirmative response 種說中有不知阿字者
6 89 yǒu a certain; used before a person, time, or place 種說中有不知阿字者
7 89 yǒu used to compare two things 種說中有不知阿字者
8 89 yǒu used in a polite formula before certain verbs 種說中有不知阿字者
9 89 yǒu used before the names of dynasties 種說中有不知阿字者
10 89 yǒu a certain thing; what exists 種說中有不知阿字者
11 89 yǒu multiple of ten and ... 種說中有不知阿字者
12 89 yǒu abundant 種說中有不知阿字者
13 89 yǒu purposeful 種說中有不知阿字者
14 89 yǒu You 種說中有不知阿字者
15 89 yǒu 1. existence; 2. becoming 種說中有不知阿字者
16 89 yǒu becoming; bhava 種說中有不知阿字者
17 77 zhǒng kind; type 種說中有不知阿字者
18 77 zhòng to plant; to grow; to cultivate 種說中有不知阿字者
19 77 zhǒng kind; type 種說中有不知阿字者
20 77 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 種說中有不知阿字者
21 77 zhǒng seed; strain 種說中有不知阿字者
22 77 zhǒng offspring 種說中有不知阿字者
23 77 zhǒng breed 種說中有不知阿字者
24 77 zhǒng race 種說中有不知阿字者
25 77 zhǒng species 種說中有不知阿字者
26 77 zhǒng root; source; origin 種說中有不知阿字者
27 77 zhǒng grit; guts 種說中有不知阿字者
28 59 that; those 而彼自下筆畫
29 59 another; the other 而彼自下筆畫
30 55 dāng to be; to act as; to serve as 當滿足夜叉語言
31 55 dāng at or in the very same; be apposite 當滿足夜叉語言
32 55 dāng dang (sound of a bell) 當滿足夜叉語言
33 55 dāng to face 當滿足夜叉語言
34 55 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當滿足夜叉語言
35 55 dāng to manage; to host 當滿足夜叉語言
36 55 dāng should 當滿足夜叉語言
37 55 dāng to treat; to regard as 當滿足夜叉語言
38 55 dǎng to think 當滿足夜叉語言
39 55 dàng suitable; correspond to 當滿足夜叉語言
40 55 dǎng to be equal 當滿足夜叉語言
41 55 dàng that 當滿足夜叉語言
42 55 dāng an end; top 當滿足夜叉語言
43 55 dàng clang; jingle 當滿足夜叉語言
44 55 dāng to judge 當滿足夜叉語言
45 55 dǎng to bear on one's shoulder 當滿足夜叉語言
46 55 dàng the same 當滿足夜叉語言
47 55 dàng to pawn 當滿足夜叉語言
48 55 dàng to fail [an exam] 當滿足夜叉語言
49 55 dàng a trap 當滿足夜叉語言
50 55 dàng a pawned item 當滿足夜叉語言
51 53 shí food; food and drink 行想食想得想
52 53 shí Kangxi radical 184 行想食想得想
53 53 shí to eat 行想食想得想
54 53 to feed 行想食想得想
55 53 shí meal; cooked cereals 行想食想得想
56 53 to raise; to nourish 行想食想得想
57 53 shí to receive; to accept 行想食想得想
58 53 shí to receive an official salary 行想食想得想
59 53 shí an eclipse 行想食想得想
60 53 shí food; bhakṣa 行想食想得想
61 52 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 以心定故則得身定
62 52 old; ancient; former; past 以心定故則得身定
63 52 reason; cause; purpose 以心定故則得身定
64 52 to die 以心定故則得身定
65 52 so; therefore; hence 以心定故則得身定
66 52 original 以心定故則得身定
67 52 accident; happening; instance 以心定故則得身定
68 52 a friend; an acquaintance; friendship 以心定故則得身定
69 52 something in the past 以心定故則得身定
70 52 deceased; dead 以心定故則得身定
71 52 still; yet 以心定故則得身定
72 49 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 種說中有不知阿字者
73 49 zhě that 種說中有不知阿字者
74 49 zhě nominalizing function word 種說中有不知阿字者
75 49 zhě used to mark a definition 種說中有不知阿字者
76 49 zhě used to mark a pause 種說中有不知阿字者
77 49 zhě topic marker; that; it 種說中有不知阿字者
78 49 zhuó according to 種說中有不知阿字者
79 49 zhě ca 種說中有不知阿字者
80 47 de potential marker 觀他面已當得慈忍
81 47 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 觀他面已當得慈忍
82 47 děi must; ought to 觀他面已當得慈忍
83 47 děi to want to; to need to 觀他面已當得慈忍
84 47 děi must; ought to 觀他面已當得慈忍
85 47 de 觀他面已當得慈忍
86 47 de infix potential marker 觀他面已當得慈忍
87 47 to result in 觀他面已當得慈忍
88 47 to be proper; to fit; to suit 觀他面已當得慈忍
89 47 to be satisfied 觀他面已當得慈忍
90 47 to be finished 觀他面已當得慈忍
91 47 de result of degree 觀他面已當得慈忍
92 47 de marks completion of an action 觀他面已當得慈忍
93 47 děi satisfying 觀他面已當得慈忍
94 47 to contract 觀他面已當得慈忍
95 47 marks permission or possibility 觀他面已當得慈忍
96 47 expressing frustration 觀他面已當得慈忍
97 47 to hear 觀他面已當得慈忍
98 47 to have; there is 觀他面已當得慈忍
99 47 marks time passed 觀他面已當得慈忍
100 47 obtain; attain; prāpta 觀他面已當得慈忍
101 40 in; at 於四
102 40 in; at 於四
103 40 in; at; to; from 於四
104 40 to go; to 於四
105 40 to rely on; to depend on 於四
106 40 to go to; to arrive at 於四
107 40 from 於四
108 40 give 於四
109 40 oppposing 於四
110 40 and 於四
111 40 compared to 於四
112 40 by 於四
113 40 and; as well as 於四
114 40 for 於四
115 40 Yu 於四
116 40 a crow 於四
117 40 whew; wow 於四
118 39 yīng should; ought 應知迴捨處
119 39 yìng to answer; to respond 應知迴捨處
120 39 yìng to confirm; to verify 應知迴捨處
121 39 yīng soon; immediately 應知迴捨處
122 39 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應知迴捨處
123 39 yìng to accept 應知迴捨處
124 39 yīng or; either 應知迴捨處
125 39 yìng to permit; to allow 應知迴捨處
126 39 yìng to echo 應知迴捨處
127 39 yìng to handle; to deal with 應知迴捨處
128 39 yìng Ying 應知迴捨處
129 39 yīng suitable; yukta 應知迴捨處
130 37 ruò to seem; to be like; as 若復多者以三十二種方便語言
131 37 ruò seemingly 若復多者以三十二種方便語言
132 37 ruò if 若復多者以三十二種方便語言
133 37 ruò you 若復多者以三十二種方便語言
134 37 ruò this; that 若復多者以三十二種方便語言
135 37 ruò and; or 若復多者以三十二種方便語言
136 37 ruò as for; pertaining to 若復多者以三十二種方便語言
137 37 pomegranite 若復多者以三十二種方便語言
138 37 ruò to choose 若復多者以三十二種方便語言
139 37 ruò to agree; to accord with; to conform to 若復多者以三十二種方便語言
140 37 ruò thus 若復多者以三十二種方便語言
141 37 ruò pollia 若復多者以三十二種方便語言
142 37 ruò Ruo 若復多者以三十二種方便語言
143 37 ruò only then 若復多者以三十二種方便語言
144 37 ja 若復多者以三十二種方便語言
145 37 jñā 若復多者以三十二種方便語言
146 37 wèi for; to 以其一因緣故為無相也
147 37 wèi because of 以其一因緣故為無相也
148 37 wéi to act as; to serve 以其一因緣故為無相也
149 37 wéi to change into; to become 以其一因緣故為無相也
150 37 wéi to be; is 以其一因緣故為無相也
151 37 wéi to do 以其一因緣故為無相也
152 37 wèi for 以其一因緣故為無相也
153 37 wèi because of; for; to 以其一因緣故為無相也
154 37 wèi to 以其一因緣故為無相也
155 37 wéi in a passive construction 以其一因緣故為無相也
156 37 wéi forming a rehetorical question 以其一因緣故為無相也
157 37 wéi forming an adverb 以其一因緣故為無相也
158 37 wéi to add emphasis 以其一因緣故為無相也
159 37 wèi to support; to help 以其一因緣故為無相也
160 37 wéi to govern 以其一因緣故為無相也
161 35 shēng to be born; to give birth 應生九十九正念巧智
162 35 shēng to live 應生九十九正念巧智
163 35 shēng raw 應生九十九正念巧智
164 35 shēng a student 應生九十九正念巧智
165 35 shēng life 應生九十九正念巧智
166 35 shēng to produce; to give rise 應生九十九正念巧智
167 35 shēng alive 應生九十九正念巧智
168 35 shēng a lifetime 應生九十九正念巧智
169 35 shēng to initiate; to become 應生九十九正念巧智
170 35 shēng to grow 應生九十九正念巧智
171 35 shēng unfamiliar 應生九十九正念巧智
172 35 shēng not experienced 應生九十九正念巧智
173 35 shēng hard; stiff; strong 應生九十九正念巧智
174 35 shēng very; extremely 應生九十九正念巧智
175 35 shēng having academic or professional knowledge 應生九十九正念巧智
176 35 shēng a male role in traditional theatre 應生九十九正念巧智
177 35 shēng gender 應生九十九正念巧智
178 35 shēng to develop; to grow 應生九十九正念巧智
179 35 shēng to set up 應生九十九正念巧智
180 35 shēng a prostitute 應生九十九正念巧智
181 35 shēng a captive 應生九十九正念巧智
182 35 shēng a gentleman 應生九十九正念巧智
183 35 shēng Kangxi radical 100 應生九十九正念巧智
184 35 shēng unripe 應生九十九正念巧智
185 35 shēng nature 應生九十九正念巧智
186 35 shēng to inherit; to succeed 應生九十九正念巧智
187 35 shēng destiny 應生九十九正念巧智
188 35 shēng birth 應生九十九正念巧智
189 35 so as to; in order to 以八百千俱致相說那字門義
190 35 to use; to regard as 以八百千俱致相說那字門義
191 35 to use; to grasp 以八百千俱致相說那字門義
192 35 according to 以八百千俱致相說那字門義
193 35 because of 以八百千俱致相說那字門義
194 35 on a certain date 以八百千俱致相說那字門義
195 35 and; as well as 以八百千俱致相說那字門義
196 35 to rely on 以八百千俱致相說那字門義
197 35 to regard 以八百千俱致相說那字門義
198 35 to be able to 以八百千俱致相說那字門義
199 35 to order; to command 以八百千俱致相說那字門義
200 35 further; moreover 以八百千俱致相說那字門義
201 35 used after a verb 以八百千俱致相說那字門義
202 35 very 以八百千俱致相說那字門義
203 35 already 以八百千俱致相說那字門義
204 35 increasingly 以八百千俱致相說那字門義
205 35 a reason; a cause 以八百千俱致相說那字門義
206 35 Israel 以八百千俱致相說那字門義
207 35 Yi 以八百千俱致相說那字門義
208 35 use; yogena 以八百千俱致相說那字門義
209 32 zhī to know 應知迴捨處
210 32 zhī to comprehend 應知迴捨處
211 32 zhī to inform; to tell 應知迴捨處
212 32 zhī to administer 應知迴捨處
213 32 zhī to distinguish; to discern 應知迴捨處
214 32 zhī to be close friends 應知迴捨處
215 32 zhī to feel; to sense; to perceive 應知迴捨處
216 32 zhī to receive; to entertain 應知迴捨處
217 32 zhī knowledge 應知迴捨處
218 32 zhī consciousness; perception 應知迴捨處
219 32 zhī a close friend 應知迴捨處
220 32 zhì wisdom 應知迴捨處
221 32 zhì Zhi 應知迴捨處
222 32 zhī Understanding 應知迴捨處
223 32 zhī know; jña 應知迴捨處
224 30 zhōng middle
225 30 zhōng medium; medium sized
226 30 zhōng China
227 30 zhòng to hit the mark
228 30 zhōng in; amongst
229 30 zhōng midday
230 30 zhōng inside
231 30 zhōng during
232 30 zhōng Zhong
233 30 zhōng intermediary
234 30 zhōng half
235 30 zhōng just right; suitably
236 30 zhōng while
237 30 zhòng to reach; to attain
238 30 zhòng to suffer; to infect
239 30 zhòng to obtain
240 30 zhòng to pass an exam
241 30 zhōng middle
242 30 shì is; are; am; to be 此是阿字門入義
243 30 shì is exactly 此是阿字門入義
244 30 shì is suitable; is in contrast 此是阿字門入義
245 30 shì this; that; those 此是阿字門入義
246 30 shì really; certainly 此是阿字門入義
247 30 shì correct; yes; affirmative 此是阿字門入義
248 30 shì true 此是阿字門入義
249 30 shì is; has; exists 此是阿字門入義
250 30 shì used between repetitions of a word 此是阿字門入義
251 30 shì a matter; an affair 此是阿字門入義
252 30 shì Shi 此是阿字門入義
253 30 shì is; bhū 此是阿字門入義
254 30 shì this; idam 此是阿字門入義
255 29 not; no 或時有人百由旬至而覺知不
256 29 expresses that a certain condition cannot be acheived 或時有人百由旬至而覺知不
257 29 as a correlative 或時有人百由旬至而覺知不
258 29 no (answering a question) 或時有人百由旬至而覺知不
259 29 forms a negative adjective from a noun 或時有人百由旬至而覺知不
260 29 at the end of a sentence to form a question 或時有人百由旬至而覺知不
261 29 to form a yes or no question 或時有人百由旬至而覺知不
262 29 infix potential marker 或時有人百由旬至而覺知不
263 29 no; na 或時有人百由旬至而覺知不
264 28 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 以八百千俱致相說那字門義
265 28 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 以八百千俱致相說那字門義
266 28 shuì to persuade 以八百千俱致相說那字門義
267 28 shuō to teach; to recite; to explain 以八百千俱致相說那字門義
268 28 shuō a doctrine; a theory 以八百千俱致相說那字門義
269 28 shuō to claim; to assert 以八百千俱致相說那字門義
270 28 shuō allocution 以八百千俱致相說那字門義
271 28 shuō to criticize; to scold 以八百千俱致相說那字門義
272 28 shuō to indicate; to refer to 以八百千俱致相說那字門義
273 28 shuō speach; vāda 以八百千俱致相說那字門義
274 28 shuō to speak; bhāṣate 以八百千俱致相說那字門義
275 26 yán to speak; to say; said 難言
276 26 yán language; talk; words; utterance; speech 難言
277 26 yán Kangxi radical 149 難言
278 26 yán a particle with no meaning 難言
279 26 yán phrase; sentence 難言
280 26 yán a word; a syllable 難言
281 26 yán a theory; a doctrine 難言
282 26 yán to regard as 難言
283 26 yán to act as 難言
284 26 yán speech; vāc 難言
285 26 yán speak; vad 難言
286 25 already 已應當知
287 25 Kangxi radical 49 已應當知
288 25 from 已應當知
289 25 to bring to an end; to stop 已應當知
290 25 final aspectual particle 已應當知
291 25 afterwards; thereafter 已應當知
292 25 too; very; excessively 已應當知
293 25 to complete 已應當知
294 25 to demote; to dismiss 已應當知
295 25 to recover from an illness 已應當知
296 25 certainly 已應當知
297 25 an interjection of surprise 已應當知
298 25 this 已應當知
299 25 former; pūrvaka 已應當知
300 25 former; pūrvaka 已應當知
301 25 also; too 彼亦如是心生
302 25 but 彼亦如是心生
303 25 this; he; she 彼亦如是心生
304 25 although; even though 彼亦如是心生
305 25 already 彼亦如是心生
306 25 particle with no meaning 彼亦如是心生
307 25 Yi 彼亦如是心生
308 25 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 應知二十一方便所言
309 25 suǒ an office; an institute 應知二十一方便所言
310 25 suǒ introduces a relative clause 應知二十一方便所言
311 25 suǒ it 應知二十一方便所言
312 25 suǒ if; supposing 應知二十一方便所言
313 25 suǒ a few; various; some 應知二十一方便所言
314 25 suǒ a place; a location 應知二十一方便所言
315 25 suǒ indicates a passive voice 應知二十一方便所言
316 25 suǒ that which 應知二十一方便所言
317 25 suǒ an ordinal number 應知二十一方便所言
318 25 suǒ meaning 應知二十一方便所言
319 25 suǒ garrison 應知二十一方便所言
320 25 suǒ place; pradeśa 應知二十一方便所言
321 25 suǒ that which; yad 應知二十一方便所言
322 24 shí ten 十種失利
323 24 shí Kangxi radical 24 十種失利
324 24 shí tenth 十種失利
325 24 shí complete; perfect 十種失利
326 24 shí ten; daśa 十種失利
327 24 zhū all; many; various 譬如駃流河中畫諸
328 24 zhū Zhu 譬如駃流河中畫諸
329 24 zhū all; members of the class 譬如駃流河中畫諸
330 24 zhū interrogative particle 譬如駃流河中畫諸
331 24 zhū him; her; them; it 譬如駃流河中畫諸
332 24 zhū of; in 譬如駃流河中畫諸
333 24 zhū all; many; sarva 譬如駃流河中畫諸
334 22 xiǎng to think 時生四種想
335 22 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 時生四種想
336 22 xiǎng to want 時生四種想
337 22 xiǎng to remember; to miss; to long for 時生四種想
338 22 xiǎng to plan 時生四種想
339 22 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 時生四種想
340 21 míng measure word for people 於身中輩捨身有十種名
341 21 míng fame; renown; reputation 於身中輩捨身有十種名
342 21 míng a name; personal name; designation 於身中輩捨身有十種名
343 21 míng rank; position 於身中輩捨身有十種名
344 21 míng an excuse 於身中輩捨身有十種名
345 21 míng life 於身中輩捨身有十種名
346 21 míng to name; to call 於身中輩捨身有十種名
347 21 míng to express; to describe 於身中輩捨身有十種名
348 21 míng to be called; to have the name 於身中輩捨身有十種名
349 21 míng to own; to possess 於身中輩捨身有十種名
350 21 míng famous; renowned 於身中輩捨身有十種名
351 21 míng moral 於身中輩捨身有十種名
352 21 míng name; naman 於身中輩捨身有十種名
353 21 míng fame; renown; yasas 於身中輩捨身有十種名
354 21 chù a place; location; a spot; a point 之處
355 21 chǔ to reside; to live; to dwell 之處
356 21 chù location 之處
357 21 chù an office; a department; a bureau 之處
358 21 chù a part; an aspect 之處
359 21 chǔ to be in; to be in a position of 之處
360 21 chǔ to get along with 之處
361 21 chǔ to deal with; to manage 之處
362 21 chǔ to punish; to sentence 之處
363 21 chǔ to stop; to pause 之處
364 21 chǔ to be associated with 之處
365 21 chǔ to situate; to fix a place for 之處
366 21 chǔ to occupy; to control 之處
367 21 chù circumstances; situation 之處
368 21 chù an occasion; a time 之處
369 21 如來 rúlái Tathagata 如來諸法不可度量
370 21 如來 Rúlái Tathagata 如來諸法不可度量
371 21 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來諸法不可度量
372 20 二十 èrshí twenty 二十正念巧智方便
373 20 二十 èrshí twenty; vimsati 二十正念巧智方便
374 18 zhù to dwell; to live; to reside 住覆藏心詐示現
375 18 zhù to stop; to halt 住覆藏心詐示現
376 18 zhù to retain; to remain 住覆藏心詐示現
377 18 zhù to lodge at [temporarily] 住覆藏心詐示現
378 18 zhù firmly; securely 住覆藏心詐示現
379 18 zhù verb complement 住覆藏心詐示現
380 18 zhù attaching; abiding; dwelling on 住覆藏心詐示現
381 18 I; me; my 我欲說丈夫勝言婦人勝言
382 18 self 我欲說丈夫勝言婦人勝言
383 18 we; our 我欲說丈夫勝言婦人勝言
384 18 [my] dear 我欲說丈夫勝言婦人勝言
385 18 Wo 我欲說丈夫勝言婦人勝言
386 18 self; atman; attan 我欲說丈夫勝言婦人勝言
387 18 ga 我欲說丈夫勝言婦人勝言
388 18 I; aham 我欲說丈夫勝言婦人勝言
389 18 阿難 Ānán Ananda 阿難
390 18 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 阿難
391 18 one 四十種顛倒取一出
392 18 Kangxi radical 1 四十種顛倒取一出
393 18 as soon as; all at once 四十種顛倒取一出
394 18 pure; concentrated 四十種顛倒取一出
395 18 whole; all 四十種顛倒取一出
396 18 first 四十種顛倒取一出
397 18 the same 四十種顛倒取一出
398 18 each 四十種顛倒取一出
399 18 certain 四十種顛倒取一出
400 18 throughout 四十種顛倒取一出
401 18 used in between a reduplicated verb 四十種顛倒取一出
402 18 sole; single 四十種顛倒取一出
403 18 a very small amount 四十種顛倒取一出
404 18 Yi 四十種顛倒取一出
405 18 other 四十種顛倒取一出
406 18 to unify 四十種顛倒取一出
407 18 accidentally; coincidentally 四十種顛倒取一出
408 18 abruptly; suddenly 四十種顛倒取一出
409 18 or 四十種顛倒取一出
410 18 one; eka 四十種顛倒取一出
411 17 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 求滅諸有神通經行
412 17 miè to submerge 求滅諸有神通經行
413 17 miè to extinguish; to put out 求滅諸有神通經行
414 17 miè to eliminate 求滅諸有神通經行
415 17 miè to disappear; to fade away 求滅諸有神通經行
416 17 miè the cessation of suffering 求滅諸有神通經行
417 17 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 求滅諸有神通經行
418 16 shèng sacred 詐稱言聖當墮地獄
419 16 shèng clever; wise; shrewd 詐稱言聖當墮地獄
420 16 shèng a master; an expert 詐稱言聖當墮地獄
421 16 shèng a sage; a wise man; a saint 詐稱言聖當墮地獄
422 16 shèng noble; sovereign; without peer 詐稱言聖當墮地獄
423 16 shèng agile 詐稱言聖當墮地獄
424 16 shèng noble; sacred; ārya 詐稱言聖當墮地獄
425 16 xíng to walk 於是味中應當消行
426 16 xíng capable; competent 於是味中應當消行
427 16 háng profession 於是味中應當消行
428 16 háng line; row 於是味中應當消行
429 16 xíng Kangxi radical 144 於是味中應當消行
430 16 xíng to travel 於是味中應當消行
431 16 xìng actions; conduct 於是味中應當消行
432 16 xíng to do; to act; to practice 於是味中應當消行
433 16 xíng all right; OK; okay 於是味中應當消行
434 16 háng horizontal line 於是味中應當消行
435 16 héng virtuous deeds 於是味中應當消行
436 16 hàng a line of trees 於是味中應當消行
437 16 hàng bold; steadfast 於是味中應當消行
438 16 xíng to move 於是味中應當消行
439 16 xíng to put into effect; to implement 於是味中應當消行
440 16 xíng travel 於是味中應當消行
441 16 xíng to circulate 於是味中應當消行
442 16 xíng running script; running script 於是味中應當消行
443 16 xíng temporary 於是味中應當消行
444 16 xíng soon 於是味中應當消行
445 16 háng rank; order 於是味中應當消行
446 16 háng a business; a shop 於是味中應當消行
447 16 xíng to depart; to leave 於是味中應當消行
448 16 xíng to experience 於是味中應當消行
449 16 xíng path; way 於是味中應當消行
450 16 xíng xing; ballad 於是味中應當消行
451 16 xíng a round [of drinks] 於是味中應當消行
452 16 xíng Xing 於是味中應當消行
453 16 xíng moreover; also 於是味中應當消行
454 16 xíng Practice 於是味中應當消行
455 16 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 於是味中應當消行
456 16 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 於是味中應當消行
457 16 邪見 xiéjiàn mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti 意不可見若言見意彼即邪見
458 16 jiàn to see 法應如是見
459 16 jiàn opinion; view; understanding 法應如是見
460 16 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 法應如是見
461 16 jiàn refer to; for details see 法應如是見
462 16 jiàn to appear 法應如是見
463 16 jiàn passive marker 法應如是見
464 16 jiàn to meet 法應如是見
465 16 jiàn to receive (a guest) 法應如是見
466 16 jiàn let me; kindly 法應如是見
467 16 jiàn Jian 法應如是見
468 16 xiàn to appear 法應如是見
469 16 xiàn to introduce 法應如是見
470 16 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 法應如是見
471 16 無有 wú yǒu there is not 見功德者無有涅槃
472 16 also; too 汝阿難也
473 16 a final modal particle indicating certainy or decision 汝阿難也
474 16 either 汝阿難也
475 16 even 汝阿難也
476 16 used to soften the tone 汝阿難也
477 16 used for emphasis 汝阿難也
478 16 used to mark contrast 汝阿難也
479 16 used to mark compromise 汝阿難也
480 16 ya 汝阿難也
481 16 děng et cetera; and so on 彼等十惡意故得惡意名
482 16 děng to wait 彼等十惡意故得惡意名
483 16 děng degree; kind 彼等十惡意故得惡意名
484 16 děng plural 彼等十惡意故得惡意名
485 16 děng to be equal 彼等十惡意故得惡意名
486 16 děng degree; level 彼等十惡意故得惡意名
487 16 děng to compare 彼等十惡意故得惡意名
488 15 九十九 jiǔshíjiǔ 99 九十九減少事
489 15 聲聞 shēngwén sravaka 聲聞四力
490 15 聲聞 shēngwén sravaka; a distinguished disciple of the Buddha 聲聞四力
491 15 ér and; as well as; but (not); yet (not) 或時有人百由旬至而覺知不
492 15 ér Kangxi radical 126 或時有人百由旬至而覺知不
493 15 ér you 或時有人百由旬至而覺知不
494 15 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 或時有人百由旬至而覺知不
495 15 ér right away; then 或時有人百由旬至而覺知不
496 15 ér but; yet; however; while; nevertheless 或時有人百由旬至而覺知不
497 15 ér if; in case; in the event that 或時有人百由旬至而覺知不
498 15 ér therefore; as a result; thus 或時有人百由旬至而覺知不
499 15 ér how can it be that? 或時有人百由旬至而覺知不
500 15 ér so as to 或時有人百由旬至而覺知不

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
shí food; bhakṣa
zhě ca
obtain; attain; prāpta
yīng suitable; yukta
  1. ja
  2. jñā
shēng birth
use; yogena
  1. zhī
  2. zhī
  1. Understanding
  2. know; jña
zhōng middle

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大威德陀罗尼经 大威德陀羅尼經 100 Yamantaka Dharani Sutra; Da Wei De Tuoluoni Jing
大中 100 Da Zhong reign
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100 The East; The Orient
多罗 多羅 100 Tara
法和 102 Fahe
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. brahman
梵世 102 Brahma World; brahmaloka
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
河中 104 Hezhong
摩罗 摩羅 109 Māra
涅槃 78
  1. Buddhism in Every Step: Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
如是说 如是說 114 Thus Said
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
阇那崛多 闍那崛多 115 Jñānagupta; Jnanagupta
圣事 聖事 115 Holy sacrament; Christian rite
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
四分 115 four divisions of cognition
83 Sui Dynasty
天等 116 Tiandeng
天竺 116 the Indian subcontinent
提婆达多 提婆達多 116 Devadatta
无间地狱 無間地獄 119 Avici Hell
五趣 119 Five Realms
阎罗 閻羅 121 Yama; Yamaraja
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 123.

Simplified Traditional Pinyin English
阿字 97 the letter a
阿字门 阿字門 196 the teaching of the character a
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八大地狱 八大地獄 98 eight great hells
边见 邊見 98 extreme views; antagrahadrsti
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
稠林 99 a dense forest
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
道分 100 destiny to become a Buddha
等心 100 a non-discriminating mind
断见 斷見 100 Nihilism
二根 195 two roots
二种 二種 195 two kinds
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法印 102
  1. hōin
  2. Dharma Seal
  3. dharmamudrā; a dharma seal; a mark of the dharma
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
法住 102 dharma abode
非身 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
果报 果報 103 vipāka; the result of karma; indirect effect
和合僧 104 saṃgha; monastic gathering
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
加趺坐 106 sit with crossed legs; sit in the lotus position
见处 見處 106 dwelling in wrong views
寂定 106 samadhi
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
劫烧 劫燒 106 kalpa fire
近事 106 disciple; lay person
卷第十二 106 scroll 12
觉分 覺分 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
俱致 106 koti; one hundred million; a very large number
渴爱 渴愛 107 thirsty desire; longing
空行 107 practicce according to emptiness
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
利养 利養 108 gain
罗门 羅門 108 Brahman
面门 面門 109
  1. forehead
  2. mouth
  3. line across the upper lip
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
那由他 110 a nayuta
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
七觉分 七覺分 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
三千 115 three thousand-fold
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. past, present, and future
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三藐三佛陀 115 samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one
三摩耶 115
  1. vow; samaya
  2. occasion
僧物 115 property of the monastic community
色有 115 material existence
刹多罗 剎多羅 115 land, realm, world, place, area, domain
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
生天 115 highest rebirth
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. parigraha; to protect; to uphold; received and taken care of
十恶 十惡 115 the ten evils
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
食肉 115 to eat meat; meat permitted for eating
十信 115 the ten grades of faith
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受想 115 sensation and perception
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四维 四維 115
  1. the four half points of the compass
  2. four social bonds
檀那 116
  1. Dana
  2. dana; the practice of giving; generosity
贪着 貪著 116 attachment to desire
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
我有 119 the illusion of the existence of self
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
我身 119 I; myself
无所得 無所得 119 nothing to be attained
五种法 五種法 119 five types of homa ritual
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
夜叉 121 yaksa
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
一法 121 one dharma; one thing
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一由旬 121 one yojana
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应观 應觀 121 may observe
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有无 有無 121 existent and non-existent/ having identity and emptiness
欲染 121 the poluting influence of desire
赞歎 讚歎 122 praise
憎爱 憎愛 122 hate and love
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
住着 住著 122 to cling; to attach; to dwell
字门 字門 122 letter gateway; letter teaching
最胜 最勝 122 jina; conqueror