Glossary and Vocabulary for Mahīśāsakavinaya 彌沙塞部和醯五分律, Scroll 8
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 154 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 爾時未為比丘制非時食 |
| 2 | 154 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 爾時未為比丘制非時食 |
| 3 | 154 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 爾時未為比丘制非時食 |
| 4 | 146 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在王舍城 |
| 5 | 146 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在王舍城 |
| 6 | 146 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在王舍城 |
| 7 | 146 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在王舍城 |
| 8 | 146 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在王舍城 |
| 9 | 146 | 佛 | fó | Buddha | 佛在王舍城 |
| 10 | 146 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在王舍城 |
| 11 | 137 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 告諸比丘 |
| 12 | 122 | 不 | bù | infix potential marker | 汝實爾不 |
| 13 | 110 | 今 | jīn | today; present; now | 汝今云何食無晝夜 |
| 14 | 110 | 今 | jīn | Jin | 汝今云何食無晝夜 |
| 15 | 110 | 今 | jīn | modern | 汝今云何食無晝夜 |
| 16 | 110 | 今 | jīn | now; adhunā | 汝今云何食無晝夜 |
| 17 | 95 | 我 | wǒ | self | 我是沙門乞食 |
| 18 | 95 | 我 | wǒ | [my] dear | 我是沙門乞食 |
| 19 | 95 | 我 | wǒ | Wo | 我是沙門乞食 |
| 20 | 95 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我是沙門乞食 |
| 21 | 95 | 我 | wǒ | ga | 我是沙門乞食 |
| 22 | 93 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 與大比丘僧千二百五十 |
| 23 | 93 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 與大比丘僧千二百五十 |
| 24 | 93 | 僧 | sēng | Seng | 與大比丘僧千二百五十 |
| 25 | 93 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 與大比丘僧千二百五十 |
| 26 | 92 | 應 | yìng | to answer; to respond | 從今是戒應如 |
| 27 | 92 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 從今是戒應如 |
| 28 | 92 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 從今是戒應如 |
| 29 | 92 | 應 | yìng | to accept | 從今是戒應如 |
| 30 | 92 | 應 | yìng | to permit; to allow | 從今是戒應如 |
| 31 | 92 | 應 | yìng | to echo | 從今是戒應如 |
| 32 | 92 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 從今是戒應如 |
| 33 | 92 | 應 | yìng | Ying | 從今是戒應如 |
| 34 | 89 | 言 | yán | to speak; to say; said | 便大驚喚言 |
| 35 | 89 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 便大驚喚言 |
| 36 | 89 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 便大驚喚言 |
| 37 | 89 | 言 | yán | phrase; sentence | 便大驚喚言 |
| 38 | 89 | 言 | yán | a word; a syllable | 便大驚喚言 |
| 39 | 89 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 便大驚喚言 |
| 40 | 89 | 言 | yán | to regard as | 便大驚喚言 |
| 41 | 89 | 言 | yán | to act as | 便大驚喚言 |
| 42 | 89 | 言 | yán | word; vacana | 便大驚喚言 |
| 43 | 89 | 言 | yán | speak; vad | 便大驚喚言 |
| 44 | 84 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝何以不以刀決腹 |
| 45 | 84 | 汝 | rǔ | Ru | 汝何以不以刀決腹 |
| 46 | 84 | 作 | zuò | to do | 作是念 |
| 47 | 84 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是念 |
| 48 | 84 | 作 | zuò | to start | 作是念 |
| 49 | 84 | 作 | zuò | a writing; a work | 作是念 |
| 50 | 84 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作是念 |
| 51 | 84 | 作 | zuō | to create; to make | 作是念 |
| 52 | 84 | 作 | zuō | a workshop | 作是念 |
| 53 | 84 | 作 | zuō | to write; to compose | 作是念 |
| 54 | 84 | 作 | zuò | to rise | 作是念 |
| 55 | 84 | 作 | zuò | to be aroused | 作是念 |
| 56 | 84 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作是念 |
| 57 | 84 | 作 | zuò | to regard as | 作是念 |
| 58 | 84 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作是念 |
| 59 | 70 | 波 | bō | undulations | 波逸提 |
| 60 | 70 | 波 | bō | waves; breakers | 波逸提 |
| 61 | 70 | 波 | bō | wavelength | 波逸提 |
| 62 | 70 | 波 | bō | pa | 波逸提 |
| 63 | 70 | 波 | bō | wave; taraṅga | 波逸提 |
| 64 | 70 | 提 | tí | to carry | 波逸提 |
| 65 | 70 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 波逸提 |
| 66 | 70 | 提 | tí | to lift; to raise | 波逸提 |
| 67 | 70 | 提 | tí | to move forward [in time] | 波逸提 |
| 68 | 70 | 提 | tí | to get; to fetch | 波逸提 |
| 69 | 70 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 波逸提 |
| 70 | 70 | 提 | tí | to cheer up | 波逸提 |
| 71 | 70 | 提 | tí | to be on guard | 波逸提 |
| 72 | 70 | 提 | tí | a ladle | 波逸提 |
| 73 | 70 | 提 | tí | Ti | 波逸提 |
| 74 | 70 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 波逸提 |
| 75 | 70 | 提 | tí | to bring; cud | 波逸提 |
| 76 | 70 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 佛種種呵責已 |
| 77 | 70 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 佛種種呵責已 |
| 78 | 70 | 已 | yǐ | to complete | 佛種種呵責已 |
| 79 | 70 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 佛種種呵責已 |
| 80 | 70 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 佛種種呵責已 |
| 81 | 70 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 佛種種呵責已 |
| 82 | 68 | 逸 | yì | to flee; to escape | 波逸提 |
| 83 | 68 | 逸 | yì | to be reclusive; to withdraw from the world; to retire | 波逸提 |
| 84 | 68 | 逸 | yì | leisurely; idle | 波逸提 |
| 85 | 68 | 逸 | yì | to excell; to surpass | 波逸提 |
| 86 | 68 | 逸 | yì | to lose | 波逸提 |
| 87 | 68 | 逸 | yì | unconfined; uninhibited; unconventional | 波逸提 |
| 88 | 68 | 逸 | yì | to run | 波逸提 |
| 89 | 68 | 逸 | yì | to release; to set free; to liberate | 波逸提 |
| 90 | 68 | 逸 | yì | preeminent; outstanding | 波逸提 |
| 91 | 68 | 逸 | yì | fast; quick; rapid | 波逸提 |
| 92 | 68 | 逸 | yì | cozy; snug | 波逸提 |
| 93 | 68 | 逸 | yì | a hermit | 波逸提 |
| 94 | 68 | 逸 | yì | a defect; a fault | 波逸提 |
| 95 | 68 | 逸 | yì | mistake; pramāda | 波逸提 |
| 96 | 67 | 者 | zhě | ca | 非時者 |
| 97 | 64 | 實 | shí | real; true | 汝實爾不 |
| 98 | 64 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 汝實爾不 |
| 99 | 64 | 實 | shí | substance; content; material | 汝實爾不 |
| 100 | 64 | 實 | shí | honest; sincere | 汝實爾不 |
| 101 | 64 | 實 | shí | vast; extensive | 汝實爾不 |
| 102 | 64 | 實 | shí | solid | 汝實爾不 |
| 103 | 64 | 實 | shí | abundant; prosperous | 汝實爾不 |
| 104 | 64 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 汝實爾不 |
| 105 | 64 | 實 | shí | wealth; property | 汝實爾不 |
| 106 | 64 | 實 | shí | effect; result | 汝實爾不 |
| 107 | 64 | 實 | shí | an honest person | 汝實爾不 |
| 108 | 64 | 實 | shí | to fill | 汝實爾不 |
| 109 | 64 | 實 | shí | complete | 汝實爾不 |
| 110 | 64 | 實 | shí | to strengthen | 汝實爾不 |
| 111 | 64 | 實 | shí | to practice | 汝實爾不 |
| 112 | 64 | 實 | shí | namely | 汝實爾不 |
| 113 | 64 | 實 | shí | to verify; to check; to confirm | 汝實爾不 |
| 114 | 64 | 實 | shí | full; at capacity | 汝實爾不 |
| 115 | 64 | 實 | shí | supplies; goods | 汝實爾不 |
| 116 | 64 | 實 | shí | Shichen | 汝實爾不 |
| 117 | 64 | 實 | shí | Real | 汝實爾不 |
| 118 | 64 | 實 | shí | truth; reality; tattva | 汝實爾不 |
| 119 | 62 | 為 | wéi | to act as; to serve | 爾時未為比丘制非時食 |
| 120 | 62 | 為 | wéi | to change into; to become | 爾時未為比丘制非時食 |
| 121 | 62 | 為 | wéi | to be; is | 爾時未為比丘制非時食 |
| 122 | 62 | 為 | wéi | to do | 爾時未為比丘制非時食 |
| 123 | 62 | 為 | wèi | to support; to help | 爾時未為比丘制非時食 |
| 124 | 62 | 為 | wéi | to govern | 爾時未為比丘制非時食 |
| 125 | 62 | 為 | wèi | to be; bhū | 爾時未為比丘制非時食 |
| 126 | 62 | 從 | cóng | to follow | 從今是戒應如 |
| 127 | 62 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從今是戒應如 |
| 128 | 62 | 從 | cóng | to participate in something | 從今是戒應如 |
| 129 | 62 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從今是戒應如 |
| 130 | 62 | 從 | cóng | something secondary | 從今是戒應如 |
| 131 | 62 | 從 | cóng | remote relatives | 從今是戒應如 |
| 132 | 62 | 從 | cóng | secondary | 從今是戒應如 |
| 133 | 62 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從今是戒應如 |
| 134 | 62 | 從 | cōng | at ease; informal | 從今是戒應如 |
| 135 | 62 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從今是戒應如 |
| 136 | 62 | 從 | zòng | to release | 從今是戒應如 |
| 137 | 62 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從今是戒應如 |
| 138 | 62 | 與 | yǔ | to give | 與煖湯飲 |
| 139 | 62 | 與 | yǔ | to accompany | 與煖湯飲 |
| 140 | 62 | 與 | yù | to particate in | 與煖湯飲 |
| 141 | 62 | 與 | yù | of the same kind | 與煖湯飲 |
| 142 | 62 | 與 | yù | to help | 與煖湯飲 |
| 143 | 62 | 與 | yǔ | for | 與煖湯飲 |
| 144 | 62 | 問 | wèn | to ask | 問迦留陀 |
| 145 | 62 | 問 | wèn | to inquire after | 問迦留陀 |
| 146 | 62 | 問 | wèn | to interrogate | 問迦留陀 |
| 147 | 62 | 問 | wèn | to hold responsible | 問迦留陀 |
| 148 | 62 | 問 | wèn | to request something | 問迦留陀 |
| 149 | 62 | 問 | wèn | to rebuke | 問迦留陀 |
| 150 | 62 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問迦留陀 |
| 151 | 62 | 問 | wèn | news | 問迦留陀 |
| 152 | 62 | 問 | wèn | to propose marriage | 問迦留陀 |
| 153 | 62 | 問 | wén | to inform | 問迦留陀 |
| 154 | 62 | 問 | wèn | to research | 問迦留陀 |
| 155 | 62 | 問 | wèn | Wen | 問迦留陀 |
| 156 | 62 | 問 | wèn | a question | 問迦留陀 |
| 157 | 62 | 問 | wèn | ask; prccha | 問迦留陀 |
| 158 | 61 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 語阿難言 |
| 159 | 61 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 語阿難言 |
| 160 | 61 | 語 | yǔ | verse; writing | 語阿難言 |
| 161 | 61 | 語 | yù | to speak; to tell | 語阿難言 |
| 162 | 61 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 語阿難言 |
| 163 | 61 | 語 | yǔ | a signal | 語阿難言 |
| 164 | 61 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 語阿難言 |
| 165 | 61 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 語阿難言 |
| 166 | 59 | 事 | shì | matter; thing; item | 佛以是事集比丘僧 |
| 167 | 59 | 事 | shì | to serve | 佛以是事集比丘僧 |
| 168 | 59 | 事 | shì | a government post | 佛以是事集比丘僧 |
| 169 | 59 | 事 | shì | duty; post; work | 佛以是事集比丘僧 |
| 170 | 59 | 事 | shì | occupation | 佛以是事集比丘僧 |
| 171 | 59 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 佛以是事集比丘僧 |
| 172 | 59 | 事 | shì | an accident | 佛以是事集比丘僧 |
| 173 | 59 | 事 | shì | to attend | 佛以是事集比丘僧 |
| 174 | 59 | 事 | shì | an allusion | 佛以是事集比丘僧 |
| 175 | 59 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 佛以是事集比丘僧 |
| 176 | 59 | 事 | shì | to engage in | 佛以是事集比丘僧 |
| 177 | 59 | 事 | shì | to enslave | 佛以是事集比丘僧 |
| 178 | 59 | 事 | shì | to pursue | 佛以是事集比丘僧 |
| 179 | 59 | 事 | shì | to administer | 佛以是事集比丘僧 |
| 180 | 59 | 事 | shì | to appoint | 佛以是事集比丘僧 |
| 181 | 59 | 事 | shì | thing; phenomena | 佛以是事集比丘僧 |
| 182 | 59 | 事 | shì | actions; karma | 佛以是事集比丘僧 |
| 183 | 55 | 答言 | dá yán | to reply | 答言 |
| 184 | 54 | 戒 | jiè | to quit | 從今是戒應如 |
| 185 | 54 | 戒 | jiè | to warn against | 從今是戒應如 |
| 186 | 54 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 從今是戒應如 |
| 187 | 54 | 戒 | jiè | vow | 從今是戒應如 |
| 188 | 54 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 從今是戒應如 |
| 189 | 54 | 戒 | jiè | to ordain | 從今是戒應如 |
| 190 | 54 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 從今是戒應如 |
| 191 | 54 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 從今是戒應如 |
| 192 | 54 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 從今是戒應如 |
| 193 | 54 | 戒 | jiè | boundary; realm | 從今是戒應如 |
| 194 | 54 | 戒 | jiè | third finger | 從今是戒應如 |
| 195 | 54 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 從今是戒應如 |
| 196 | 54 | 戒 | jiè | morality | 從今是戒應如 |
| 197 | 52 | 人 | rén | person; people; a human being | 人俱 |
| 198 | 52 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人俱 |
| 199 | 52 | 人 | rén | a kind of person | 人俱 |
| 200 | 52 | 人 | rén | everybody | 人俱 |
| 201 | 52 | 人 | rén | adult | 人俱 |
| 202 | 52 | 人 | rén | somebody; others | 人俱 |
| 203 | 52 | 人 | rén | an upright person | 人俱 |
| 204 | 52 | 人 | rén | person; manuṣya | 人俱 |
| 205 | 51 | 所 | suǒ | a few; various; some | 或為虫獸之所傷害 |
| 206 | 51 | 所 | suǒ | a place; a location | 或為虫獸之所傷害 |
| 207 | 51 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 或為虫獸之所傷害 |
| 208 | 51 | 所 | suǒ | an ordinal number | 或為虫獸之所傷害 |
| 209 | 51 | 所 | suǒ | meaning | 或為虫獸之所傷害 |
| 210 | 51 | 所 | suǒ | garrison | 或為虫獸之所傷害 |
| 211 | 51 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 或為虫獸之所傷害 |
| 212 | 50 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便大驚喚言 |
| 213 | 50 | 便 | biàn | advantageous | 便大驚喚言 |
| 214 | 50 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便大驚喚言 |
| 215 | 50 | 便 | pián | fat; obese | 便大驚喚言 |
| 216 | 50 | 便 | biàn | to make easy | 便大驚喚言 |
| 217 | 50 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便大驚喚言 |
| 218 | 50 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便大驚喚言 |
| 219 | 50 | 便 | biàn | in passing | 便大驚喚言 |
| 220 | 50 | 便 | biàn | informal | 便大驚喚言 |
| 221 | 50 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便大驚喚言 |
| 222 | 50 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便大驚喚言 |
| 223 | 50 | 便 | biàn | stool | 便大驚喚言 |
| 224 | 50 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便大驚喚言 |
| 225 | 50 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便大驚喚言 |
| 226 | 50 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便大驚喚言 |
| 227 | 50 | 之 | zhī | to go | 或為虫獸之所傷害 |
| 228 | 50 | 之 | zhī | to arrive; to go | 或為虫獸之所傷害 |
| 229 | 50 | 之 | zhī | is | 或為虫獸之所傷害 |
| 230 | 50 | 之 | zhī | to use | 或為虫獸之所傷害 |
| 231 | 50 | 之 | zhī | Zhi | 或為虫獸之所傷害 |
| 232 | 50 | 之 | zhī | winding | 或為虫獸之所傷害 |
| 233 | 49 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時迦留陀夷著雜色衣 |
| 234 | 49 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時迦留陀夷著雜色衣 |
| 235 | 49 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時迦留陀夷著雜色衣 |
| 236 | 49 | 時 | shí | fashionable | 時迦留陀夷著雜色衣 |
| 237 | 49 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時迦留陀夷著雜色衣 |
| 238 | 49 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時迦留陀夷著雜色衣 |
| 239 | 49 | 時 | shí | tense | 時迦留陀夷著雜色衣 |
| 240 | 49 | 時 | shí | particular; special | 時迦留陀夷著雜色衣 |
| 241 | 49 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時迦留陀夷著雜色衣 |
| 242 | 49 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時迦留陀夷著雜色衣 |
| 243 | 49 | 時 | shí | time [abstract] | 時迦留陀夷著雜色衣 |
| 244 | 49 | 時 | shí | seasonal | 時迦留陀夷著雜色衣 |
| 245 | 49 | 時 | shí | to wait upon | 時迦留陀夷著雜色衣 |
| 246 | 49 | 時 | shí | hour | 時迦留陀夷著雜色衣 |
| 247 | 49 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時迦留陀夷著雜色衣 |
| 248 | 49 | 時 | shí | Shi | 時迦留陀夷著雜色衣 |
| 249 | 49 | 時 | shí | a present; currentlt | 時迦留陀夷著雜色衣 |
| 250 | 49 | 時 | shí | time; kāla | 時迦留陀夷著雜色衣 |
| 251 | 49 | 時 | shí | at that time; samaya | 時迦留陀夷著雜色衣 |
| 252 | 48 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 以是白佛 |
| 253 | 48 | 食 | shí | food; food and drink | 食無時節廢修 |
| 254 | 48 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 食無時節廢修 |
| 255 | 48 | 食 | shí | to eat | 食無時節廢修 |
| 256 | 48 | 食 | sì | to feed | 食無時節廢修 |
| 257 | 48 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 食無時節廢修 |
| 258 | 48 | 食 | sì | to raise; to nourish | 食無時節廢修 |
| 259 | 48 | 食 | shí | to receive; to accept | 食無時節廢修 |
| 260 | 48 | 食 | shí | to receive an official salary | 食無時節廢修 |
| 261 | 48 | 食 | shí | an eclipse | 食無時節廢修 |
| 262 | 48 | 食 | shí | food; bhakṣa | 食無時節廢修 |
| 263 | 47 | 突吉羅 | tūjíluó | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa | 突吉羅 |
| 264 | 47 | 沙彌 | shāmí | sramanera | 沙彌 |
| 265 | 47 | 沙彌 | shāmí | Sramanera; a novice Buddhist monk | 沙彌 |
| 266 | 47 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 唯知貪受 |
| 267 | 47 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 唯知貪受 |
| 268 | 47 | 受 | shòu | to receive; to accept | 唯知貪受 |
| 269 | 47 | 受 | shòu | to tolerate | 唯知貪受 |
| 270 | 47 | 受 | shòu | feelings; sensations | 唯知貪受 |
| 271 | 46 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以酥塗身 |
| 272 | 46 | 以 | yǐ | to rely on | 以酥塗身 |
| 273 | 46 | 以 | yǐ | to regard | 以酥塗身 |
| 274 | 46 | 以 | yǐ | to be able to | 以酥塗身 |
| 275 | 46 | 以 | yǐ | to order; to command | 以酥塗身 |
| 276 | 46 | 以 | yǐ | used after a verb | 以酥塗身 |
| 277 | 46 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以酥塗身 |
| 278 | 46 | 以 | yǐ | Israel | 以酥塗身 |
| 279 | 46 | 以 | yǐ | Yi | 以酥塗身 |
| 280 | 46 | 以 | yǐ | use; yogena | 以酥塗身 |
| 281 | 45 | 聽 | tīng | to listen | 今聽諸比丘與外道食 |
| 282 | 45 | 聽 | tīng | to obey | 今聽諸比丘與外道食 |
| 283 | 45 | 聽 | tīng | to understand | 今聽諸比丘與外道食 |
| 284 | 45 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 今聽諸比丘與外道食 |
| 285 | 45 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 今聽諸比丘與外道食 |
| 286 | 45 | 聽 | tīng | to await | 今聽諸比丘與外道食 |
| 287 | 45 | 聽 | tīng | to acknowledge | 今聽諸比丘與外道食 |
| 288 | 45 | 聽 | tīng | information | 今聽諸比丘與外道食 |
| 289 | 45 | 聽 | tīng | a hall | 今聽諸比丘與外道食 |
| 290 | 45 | 聽 | tīng | Ting | 今聽諸比丘與外道食 |
| 291 | 45 | 聽 | tìng | to administer; to process | 今聽諸比丘與外道食 |
| 292 | 45 | 聽 | tīng | to listen; śru | 今聽諸比丘與外道食 |
| 293 | 44 | 見 | jiàn | to see | 有一懷妊婦人電光中見 |
| 294 | 44 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 有一懷妊婦人電光中見 |
| 295 | 44 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 有一懷妊婦人電光中見 |
| 296 | 44 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 有一懷妊婦人電光中見 |
| 297 | 44 | 見 | jiàn | to listen to | 有一懷妊婦人電光中見 |
| 298 | 44 | 見 | jiàn | to meet | 有一懷妊婦人電光中見 |
| 299 | 44 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 有一懷妊婦人電光中見 |
| 300 | 44 | 見 | jiàn | let me; kindly | 有一懷妊婦人電光中見 |
| 301 | 44 | 見 | jiàn | Jian | 有一懷妊婦人電光中見 |
| 302 | 44 | 見 | xiàn | to appear | 有一懷妊婦人電光中見 |
| 303 | 44 | 見 | xiàn | to introduce | 有一懷妊婦人電光中見 |
| 304 | 44 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 有一懷妊婦人電光中見 |
| 305 | 44 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 有一懷妊婦人電光中見 |
| 306 | 44 | 共 | gòng | to share | 共竺道生等譯 |
| 307 | 44 | 共 | gòng | Communist | 共竺道生等譯 |
| 308 | 44 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 共竺道生等譯 |
| 309 | 44 | 共 | gòng | to include | 共竺道生等譯 |
| 310 | 44 | 共 | gòng | same; in common | 共竺道生等譯 |
| 311 | 44 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 共竺道生等譯 |
| 312 | 44 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 共竺道生等譯 |
| 313 | 44 | 共 | gōng | to provide | 共竺道生等譯 |
| 314 | 44 | 共 | gōng | respectfully | 共竺道生等譯 |
| 315 | 44 | 共 | gōng | Gong | 共竺道生等譯 |
| 316 | 44 | 亦 | yì | Yi | 比丘尼亦如是 |
| 317 | 44 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 告諸比丘 |
| 318 | 44 | 告 | gào | to request | 告諸比丘 |
| 319 | 44 | 告 | gào | to report; to inform | 告諸比丘 |
| 320 | 44 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 告諸比丘 |
| 321 | 44 | 告 | gào | to accuse; to sue | 告諸比丘 |
| 322 | 44 | 告 | gào | to reach | 告諸比丘 |
| 323 | 44 | 告 | gào | an announcement | 告諸比丘 |
| 324 | 44 | 告 | gào | a party | 告諸比丘 |
| 325 | 44 | 告 | gào | a vacation | 告諸比丘 |
| 326 | 44 | 告 | gào | Gao | 告諸比丘 |
| 327 | 44 | 告 | gào | to tell; jalp | 告諸比丘 |
| 328 | 44 | 復 | fù | to go back; to return | 復有一阿練 |
| 329 | 44 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有一阿練 |
| 330 | 44 | 復 | fù | to do in detail | 復有一阿練 |
| 331 | 44 | 復 | fù | to restore | 復有一阿練 |
| 332 | 44 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有一阿練 |
| 333 | 44 | 復 | fù | Fu; Return | 復有一阿練 |
| 334 | 44 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有一阿練 |
| 335 | 44 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有一阿練 |
| 336 | 44 | 復 | fù | Fu | 復有一阿練 |
| 337 | 44 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有一阿練 |
| 338 | 44 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有一阿練 |
| 339 | 42 | 集 | jí | to gather; to collect | 佛以是事集比丘僧 |
| 340 | 42 | 集 | jí | collected works; collection | 佛以是事集比丘僧 |
| 341 | 42 | 集 | jí | to stablize; to settle | 佛以是事集比丘僧 |
| 342 | 42 | 集 | jí | used in place names | 佛以是事集比丘僧 |
| 343 | 42 | 集 | jí | to mix; to blend | 佛以是事集比丘僧 |
| 344 | 42 | 集 | jí | to hit the mark | 佛以是事集比丘僧 |
| 345 | 42 | 集 | jí | to compile | 佛以是事集比丘僧 |
| 346 | 42 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 佛以是事集比丘僧 |
| 347 | 42 | 集 | jí | to rest; to perch | 佛以是事集比丘僧 |
| 348 | 42 | 集 | jí | a market | 佛以是事集比丘僧 |
| 349 | 42 | 集 | jí | the origin of suffering | 佛以是事集比丘僧 |
| 350 | 42 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 佛以是事集比丘僧 |
| 351 | 42 | 呵責 | hēzé | to abuse; to berate | 佛種種呵責已 |
| 352 | 41 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
| 353 | 41 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
| 354 | 40 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 比丘尼亦如是 |
| 355 | 39 | 竟 | jìng | to end; to finish | 三十八竟 |
| 356 | 39 | 竟 | jìng | all; entire | 三十八竟 |
| 357 | 39 | 竟 | jìng | to investigate | 三十八竟 |
| 358 | 39 | 竟 | jìng | conclusion; avasāna | 三十八竟 |
| 359 | 38 | 藥 | yào | a pharmaceutical; medication; medicine; a drug; a remedy | 唯未受藥 |
| 360 | 38 | 藥 | yào | a chemical | 唯未受藥 |
| 361 | 38 | 藥 | yào | to cure | 唯未受藥 |
| 362 | 38 | 藥 | yào | to poison | 唯未受藥 |
| 363 | 38 | 藥 | yào | medicine; bhaiṣajya | 唯未受藥 |
| 364 | 36 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 我是沙門乞食 |
| 365 | 36 | 沙門 | shāmén | sramana | 我是沙門乞食 |
| 366 | 36 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 我是沙門乞食 |
| 367 | 35 | 在 | zài | in; at | 佛在王舍城 |
| 368 | 35 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛在王舍城 |
| 369 | 35 | 在 | zài | to consist of | 佛在王舍城 |
| 370 | 35 | 在 | zài | to be at a post | 佛在王舍城 |
| 371 | 35 | 在 | zài | in; bhū | 佛在王舍城 |
| 372 | 35 | 如是說 | rú shì shuō | Thus Said | 從今是戒應如是說 |
| 373 | 35 | 如是說 | rú shì shuō | it is thus said | 從今是戒應如是說 |
| 374 | 35 | 中 | zhōng | middle | 眼赤闇中 |
| 375 | 35 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 眼赤闇中 |
| 376 | 35 | 中 | zhōng | China | 眼赤闇中 |
| 377 | 35 | 中 | zhòng | to hit the mark | 眼赤闇中 |
| 378 | 35 | 中 | zhōng | midday | 眼赤闇中 |
| 379 | 35 | 中 | zhōng | inside | 眼赤闇中 |
| 380 | 35 | 中 | zhōng | during | 眼赤闇中 |
| 381 | 35 | 中 | zhōng | Zhong | 眼赤闇中 |
| 382 | 35 | 中 | zhōng | intermediary | 眼赤闇中 |
| 383 | 35 | 中 | zhōng | half | 眼赤闇中 |
| 384 | 35 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 眼赤闇中 |
| 385 | 35 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 眼赤闇中 |
| 386 | 35 | 中 | zhòng | to obtain | 眼赤闇中 |
| 387 | 35 | 中 | zhòng | to pass an exam | 眼赤闇中 |
| 388 | 35 | 中 | zhōng | middle | 眼赤闇中 |
| 389 | 34 | 宿 | sù | to lodge; to stay overnight | 爾時世尊未為比丘制食殘宿 |
| 390 | 34 | 宿 | sù | old | 爾時世尊未為比丘制食殘宿 |
| 391 | 34 | 宿 | xiǔ | night | 爾時世尊未為比丘制食殘宿 |
| 392 | 34 | 宿 | xiù | constellation | 爾時世尊未為比丘制食殘宿 |
| 393 | 34 | 宿 | sù | a room; a place to spend the night | 爾時世尊未為比丘制食殘宿 |
| 394 | 34 | 宿 | sù | to stop; to rest | 爾時世尊未為比丘制食殘宿 |
| 395 | 34 | 宿 | sù | State of Su | 爾時世尊未為比丘制食殘宿 |
| 396 | 34 | 宿 | sù | Su | 爾時世尊未為比丘制食殘宿 |
| 397 | 34 | 宿 | sù | from the previous night | 爾時世尊未為比丘制食殘宿 |
| 398 | 34 | 宿 | sù | from former (lives) | 爾時世尊未為比丘制食殘宿 |
| 399 | 34 | 欲 | yù | desire | 農時欲過 |
| 400 | 34 | 欲 | yù | to desire; to wish | 農時欲過 |
| 401 | 34 | 欲 | yù | to desire; to intend | 農時欲過 |
| 402 | 34 | 欲 | yù | lust | 農時欲過 |
| 403 | 34 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 農時欲過 |
| 404 | 34 | 種 | zhǒng | kind; type | 佛種種呵責已 |
| 405 | 34 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 佛種種呵責已 |
| 406 | 34 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 佛種種呵責已 |
| 407 | 34 | 種 | zhǒng | seed; strain | 佛種種呵責已 |
| 408 | 34 | 種 | zhǒng | offspring | 佛種種呵責已 |
| 409 | 34 | 種 | zhǒng | breed | 佛種種呵責已 |
| 410 | 34 | 種 | zhǒng | race | 佛種種呵責已 |
| 411 | 34 | 種 | zhǒng | species | 佛種種呵責已 |
| 412 | 34 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 佛種種呵責已 |
| 413 | 34 | 種 | zhǒng | grit; guts | 佛種種呵責已 |
| 414 | 34 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 佛種種呵責已 |
| 415 | 33 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 諸比丘於彼得 |
| 416 | 33 | 得 | děi | to want to; to need to | 諸比丘於彼得 |
| 417 | 33 | 得 | děi | must; ought to | 諸比丘於彼得 |
| 418 | 33 | 得 | dé | de | 諸比丘於彼得 |
| 419 | 33 | 得 | de | infix potential marker | 諸比丘於彼得 |
| 420 | 33 | 得 | dé | to result in | 諸比丘於彼得 |
| 421 | 33 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 諸比丘於彼得 |
| 422 | 33 | 得 | dé | to be satisfied | 諸比丘於彼得 |
| 423 | 33 | 得 | dé | to be finished | 諸比丘於彼得 |
| 424 | 33 | 得 | děi | satisfying | 諸比丘於彼得 |
| 425 | 33 | 得 | dé | to contract | 諸比丘於彼得 |
| 426 | 33 | 得 | dé | to hear | 諸比丘於彼得 |
| 427 | 33 | 得 | dé | to have; there is | 諸比丘於彼得 |
| 428 | 33 | 得 | dé | marks time passed | 諸比丘於彼得 |
| 429 | 33 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 諸比丘於彼得 |
| 430 | 32 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 食無時節廢修 |
| 431 | 32 | 無 | wú | to not have; without | 食無時節廢修 |
| 432 | 32 | 無 | mó | mo | 食無時節廢修 |
| 433 | 32 | 無 | wú | to not have | 食無時節廢修 |
| 434 | 32 | 無 | wú | Wu | 食無時節廢修 |
| 435 | 32 | 無 | mó | mo | 食無時節廢修 |
| 436 | 32 | 莫 | mò | Mo | 但莫 |
| 437 | 32 | 其 | qí | Qi | 其家追言 |
| 438 | 31 | 比 | bì | to associate with; be near | 彼比 |
| 439 | 31 | 比 | bǐ | to compare; to contrast | 彼比 |
| 440 | 31 | 比 | bǐ | Kangxi radical 81 | 彼比 |
| 441 | 31 | 比 | bǐ | to gesture (with hands) | 彼比 |
| 442 | 31 | 比 | bǐ | to make an analogy | 彼比 |
| 443 | 31 | 比 | bǐ | an analogy | 彼比 |
| 444 | 31 | 比 | bǐ | an example | 彼比 |
| 445 | 31 | 比 | bì | comparison; upamā | 彼比 |
| 446 | 31 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即皆譏訶 |
| 447 | 31 | 即 | jí | at that time | 即皆譏訶 |
| 448 | 31 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即皆譏訶 |
| 449 | 31 | 即 | jí | supposed; so-called | 即皆譏訶 |
| 450 | 31 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即皆譏訶 |
| 451 | 31 | 丘 | qiū | Confucius | 丘言 |
| 452 | 31 | 丘 | qiū | Qiu | 丘言 |
| 453 | 31 | 丘 | qiū | a hill | 丘言 |
| 454 | 31 | 丘 | qiū | an elder | 丘言 |
| 455 | 31 | 丘 | qiū | a steep bank or shore; prapata | 丘言 |
| 456 | 31 | 捨 | shě | to give | 諸比丘欲令捨此惡邪見 |
| 457 | 31 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 諸比丘欲令捨此惡邪見 |
| 458 | 31 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 諸比丘欲令捨此惡邪見 |
| 459 | 31 | 捨 | shè | my | 諸比丘欲令捨此惡邪見 |
| 460 | 31 | 捨 | shě | equanimity | 諸比丘欲令捨此惡邪見 |
| 461 | 31 | 捨 | shè | my house | 諸比丘欲令捨此惡邪見 |
| 462 | 31 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 諸比丘欲令捨此惡邪見 |
| 463 | 31 | 捨 | shè | to leave | 諸比丘欲令捨此惡邪見 |
| 464 | 31 | 捨 | shě | She | 諸比丘欲令捨此惡邪見 |
| 465 | 31 | 捨 | shè | disciple | 諸比丘欲令捨此惡邪見 |
| 466 | 31 | 捨 | shè | a barn; a pen | 諸比丘欲令捨此惡邪見 |
| 467 | 31 | 捨 | shè | to reside | 諸比丘欲令捨此惡邪見 |
| 468 | 31 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 諸比丘欲令捨此惡邪見 |
| 469 | 31 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 諸比丘欲令捨此惡邪見 |
| 470 | 31 | 捨 | shě | Give | 諸比丘欲令捨此惡邪見 |
| 471 | 31 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 諸比丘欲令捨此惡邪見 |
| 472 | 31 | 捨 | shě | house; gṛha | 諸比丘欲令捨此惡邪見 |
| 473 | 31 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 諸比丘欲令捨此惡邪見 |
| 474 | 31 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 心不自安 |
| 475 | 31 | 自 | zì | Zi | 心不自安 |
| 476 | 31 | 自 | zì | a nose | 心不自安 |
| 477 | 31 | 自 | zì | the beginning; the start | 心不自安 |
| 478 | 31 | 自 | zì | origin | 心不自安 |
| 479 | 31 | 自 | zì | to employ; to use | 心不自安 |
| 480 | 31 | 自 | zì | to be | 心不自安 |
| 481 | 31 | 自 | zì | self; soul; ātman | 心不自安 |
| 482 | 30 | 於 | yú | to go; to | 比丘於暝夜乞食 |
| 483 | 30 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 比丘於暝夜乞食 |
| 484 | 30 | 於 | yú | Yu | 比丘於暝夜乞食 |
| 485 | 30 | 於 | wū | a crow | 比丘於暝夜乞食 |
| 486 | 30 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 是說 |
| 487 | 30 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 是說 |
| 488 | 30 | 說 | shuì | to persuade | 是說 |
| 489 | 30 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 是說 |
| 490 | 30 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 是說 |
| 491 | 30 | 說 | shuō | to claim; to assert | 是說 |
| 492 | 30 | 說 | shuō | allocution | 是說 |
| 493 | 30 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 是說 |
| 494 | 30 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 是說 |
| 495 | 30 | 說 | shuō | speach; vāda | 是說 |
| 496 | 30 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 是說 |
| 497 | 30 | 說 | shuō | to instruct | 是說 |
| 498 | 30 | 一 | yī | one | 有一懷妊婦人電光中見 |
| 499 | 30 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 有一懷妊婦人電光中見 |
| 500 | 30 | 一 | yī | pure; concentrated | 有一懷妊婦人電光中見 |
Frequencies of all Words
Top 1003
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 178 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若比丘 |
| 2 | 178 | 若 | ruò | seemingly | 若比丘 |
| 3 | 178 | 若 | ruò | if | 若比丘 |
| 4 | 178 | 若 | ruò | you | 若比丘 |
| 5 | 178 | 若 | ruò | this; that | 若比丘 |
| 6 | 178 | 若 | ruò | and; or | 若比丘 |
| 7 | 178 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若比丘 |
| 8 | 178 | 若 | rě | pomegranite | 若比丘 |
| 9 | 178 | 若 | ruò | to choose | 若比丘 |
| 10 | 178 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若比丘 |
| 11 | 178 | 若 | ruò | thus | 若比丘 |
| 12 | 178 | 若 | ruò | pollia | 若比丘 |
| 13 | 178 | 若 | ruò | Ruo | 若比丘 |
| 14 | 178 | 若 | ruò | only then | 若比丘 |
| 15 | 178 | 若 | rě | ja | 若比丘 |
| 16 | 178 | 若 | rě | jñā | 若比丘 |
| 17 | 178 | 若 | ruò | if; yadi | 若比丘 |
| 18 | 164 | 是 | shì | is; are; am; to be | 我是沙門乞食 |
| 19 | 164 | 是 | shì | is exactly | 我是沙門乞食 |
| 20 | 164 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 我是沙門乞食 |
| 21 | 164 | 是 | shì | this; that; those | 我是沙門乞食 |
| 22 | 164 | 是 | shì | really; certainly | 我是沙門乞食 |
| 23 | 164 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 我是沙門乞食 |
| 24 | 164 | 是 | shì | true | 我是沙門乞食 |
| 25 | 164 | 是 | shì | is; has; exists | 我是沙門乞食 |
| 26 | 164 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 我是沙門乞食 |
| 27 | 164 | 是 | shì | a matter; an affair | 我是沙門乞食 |
| 28 | 164 | 是 | shì | Shi | 我是沙門乞食 |
| 29 | 164 | 是 | shì | is; bhū | 我是沙門乞食 |
| 30 | 164 | 是 | shì | this; idam | 我是沙門乞食 |
| 31 | 154 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 爾時未為比丘制非時食 |
| 32 | 154 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 爾時未為比丘制非時食 |
| 33 | 154 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 爾時未為比丘制非時食 |
| 34 | 146 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在王舍城 |
| 35 | 146 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在王舍城 |
| 36 | 146 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在王舍城 |
| 37 | 146 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在王舍城 |
| 38 | 146 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在王舍城 |
| 39 | 146 | 佛 | fó | Buddha | 佛在王舍城 |
| 40 | 146 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在王舍城 |
| 41 | 137 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 告諸比丘 |
| 42 | 122 | 不 | bù | not; no | 汝實爾不 |
| 43 | 122 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 汝實爾不 |
| 44 | 122 | 不 | bù | as a correlative | 汝實爾不 |
| 45 | 122 | 不 | bù | no (answering a question) | 汝實爾不 |
| 46 | 122 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 汝實爾不 |
| 47 | 122 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 汝實爾不 |
| 48 | 122 | 不 | bù | to form a yes or no question | 汝實爾不 |
| 49 | 122 | 不 | bù | infix potential marker | 汝實爾不 |
| 50 | 122 | 不 | bù | no; na | 汝實爾不 |
| 51 | 110 | 今 | jīn | today; present; now | 汝今云何食無晝夜 |
| 52 | 110 | 今 | jīn | Jin | 汝今云何食無晝夜 |
| 53 | 110 | 今 | jīn | modern | 汝今云何食無晝夜 |
| 54 | 110 | 今 | jīn | now; adhunā | 汝今云何食無晝夜 |
| 55 | 95 | 我 | wǒ | I; me; my | 我是沙門乞食 |
| 56 | 95 | 我 | wǒ | self | 我是沙門乞食 |
| 57 | 95 | 我 | wǒ | we; our | 我是沙門乞食 |
| 58 | 95 | 我 | wǒ | [my] dear | 我是沙門乞食 |
| 59 | 95 | 我 | wǒ | Wo | 我是沙門乞食 |
| 60 | 95 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我是沙門乞食 |
| 61 | 95 | 我 | wǒ | ga | 我是沙門乞食 |
| 62 | 95 | 我 | wǒ | I; aham | 我是沙門乞食 |
| 63 | 93 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 與大比丘僧千二百五十 |
| 64 | 93 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 與大比丘僧千二百五十 |
| 65 | 93 | 僧 | sēng | Seng | 與大比丘僧千二百五十 |
| 66 | 93 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 與大比丘僧千二百五十 |
| 67 | 92 | 應 | yīng | should; ought | 從今是戒應如 |
| 68 | 92 | 應 | yìng | to answer; to respond | 從今是戒應如 |
| 69 | 92 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 從今是戒應如 |
| 70 | 92 | 應 | yīng | soon; immediately | 從今是戒應如 |
| 71 | 92 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 從今是戒應如 |
| 72 | 92 | 應 | yìng | to accept | 從今是戒應如 |
| 73 | 92 | 應 | yīng | or; either | 從今是戒應如 |
| 74 | 92 | 應 | yìng | to permit; to allow | 從今是戒應如 |
| 75 | 92 | 應 | yìng | to echo | 從今是戒應如 |
| 76 | 92 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 從今是戒應如 |
| 77 | 92 | 應 | yìng | Ying | 從今是戒應如 |
| 78 | 92 | 應 | yīng | suitable; yukta | 從今是戒應如 |
| 79 | 89 | 言 | yán | to speak; to say; said | 便大驚喚言 |
| 80 | 89 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 便大驚喚言 |
| 81 | 89 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 便大驚喚言 |
| 82 | 89 | 言 | yán | a particle with no meaning | 便大驚喚言 |
| 83 | 89 | 言 | yán | phrase; sentence | 便大驚喚言 |
| 84 | 89 | 言 | yán | a word; a syllable | 便大驚喚言 |
| 85 | 89 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 便大驚喚言 |
| 86 | 89 | 言 | yán | to regard as | 便大驚喚言 |
| 87 | 89 | 言 | yán | to act as | 便大驚喚言 |
| 88 | 89 | 言 | yán | word; vacana | 便大驚喚言 |
| 89 | 89 | 言 | yán | speak; vad | 便大驚喚言 |
| 90 | 84 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝何以不以刀決腹 |
| 91 | 84 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝何以不以刀決腹 |
| 92 | 84 | 汝 | rǔ | Ru | 汝何以不以刀決腹 |
| 93 | 84 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝何以不以刀決腹 |
| 94 | 84 | 作 | zuò | to do | 作是念 |
| 95 | 84 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是念 |
| 96 | 84 | 作 | zuò | to start | 作是念 |
| 97 | 84 | 作 | zuò | a writing; a work | 作是念 |
| 98 | 84 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作是念 |
| 99 | 84 | 作 | zuō | to create; to make | 作是念 |
| 100 | 84 | 作 | zuō | a workshop | 作是念 |
| 101 | 84 | 作 | zuō | to write; to compose | 作是念 |
| 102 | 84 | 作 | zuò | to rise | 作是念 |
| 103 | 84 | 作 | zuò | to be aroused | 作是念 |
| 104 | 84 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作是念 |
| 105 | 84 | 作 | zuò | to regard as | 作是念 |
| 106 | 84 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作是念 |
| 107 | 76 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸 |
| 108 | 76 | 諸 | zhū | Zhu | 諸 |
| 109 | 76 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸 |
| 110 | 76 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸 |
| 111 | 76 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸 |
| 112 | 76 | 諸 | zhū | of; in | 諸 |
| 113 | 76 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸 |
| 114 | 73 | 以是 | yǐshì | for that reason; therefore; for this reason | 以是白佛 |
| 115 | 73 | 以是 | yǐshì | for example; to say | 以是白佛 |
| 116 | 70 | 波 | bō | undulations | 波逸提 |
| 117 | 70 | 波 | bō | waves; breakers | 波逸提 |
| 118 | 70 | 波 | bō | wavelength | 波逸提 |
| 119 | 70 | 波 | bō | pa | 波逸提 |
| 120 | 70 | 波 | bō | wave; taraṅga | 波逸提 |
| 121 | 70 | 提 | tí | to carry | 波逸提 |
| 122 | 70 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 波逸提 |
| 123 | 70 | 提 | tí | to lift; to raise | 波逸提 |
| 124 | 70 | 提 | tí | to move forward [in time] | 波逸提 |
| 125 | 70 | 提 | tí | to get; to fetch | 波逸提 |
| 126 | 70 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 波逸提 |
| 127 | 70 | 提 | tí | to cheer up | 波逸提 |
| 128 | 70 | 提 | tí | to be on guard | 波逸提 |
| 129 | 70 | 提 | tí | a ladle | 波逸提 |
| 130 | 70 | 提 | tí | Ti | 波逸提 |
| 131 | 70 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 波逸提 |
| 132 | 70 | 提 | tí | to bring; cud | 波逸提 |
| 133 | 70 | 已 | yǐ | already | 佛種種呵責已 |
| 134 | 70 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 佛種種呵責已 |
| 135 | 70 | 已 | yǐ | from | 佛種種呵責已 |
| 136 | 70 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 佛種種呵責已 |
| 137 | 70 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 佛種種呵責已 |
| 138 | 70 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 佛種種呵責已 |
| 139 | 70 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 佛種種呵責已 |
| 140 | 70 | 已 | yǐ | to complete | 佛種種呵責已 |
| 141 | 70 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 佛種種呵責已 |
| 142 | 70 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 佛種種呵責已 |
| 143 | 70 | 已 | yǐ | certainly | 佛種種呵責已 |
| 144 | 70 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 佛種種呵責已 |
| 145 | 70 | 已 | yǐ | this | 佛種種呵責已 |
| 146 | 70 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 佛種種呵責已 |
| 147 | 70 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 佛種種呵責已 |
| 148 | 68 | 逸 | yì | to flee; to escape | 波逸提 |
| 149 | 68 | 逸 | yì | to be reclusive; to withdraw from the world; to retire | 波逸提 |
| 150 | 68 | 逸 | yì | leisurely; idle | 波逸提 |
| 151 | 68 | 逸 | yì | to excell; to surpass | 波逸提 |
| 152 | 68 | 逸 | yì | to lose | 波逸提 |
| 153 | 68 | 逸 | yì | unconfined; uninhibited; unconventional | 波逸提 |
| 154 | 68 | 逸 | yì | to run | 波逸提 |
| 155 | 68 | 逸 | yì | to release; to set free; to liberate | 波逸提 |
| 156 | 68 | 逸 | yì | preeminent; outstanding | 波逸提 |
| 157 | 68 | 逸 | yì | fast; quick; rapid | 波逸提 |
| 158 | 68 | 逸 | yì | cozy; snug | 波逸提 |
| 159 | 68 | 逸 | yì | a hermit | 波逸提 |
| 160 | 68 | 逸 | yì | a defect; a fault | 波逸提 |
| 161 | 68 | 逸 | yì | mistake; pramāda | 波逸提 |
| 162 | 67 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 非時者 |
| 163 | 67 | 者 | zhě | that | 非時者 |
| 164 | 67 | 者 | zhě | nominalizing function word | 非時者 |
| 165 | 67 | 者 | zhě | used to mark a definition | 非時者 |
| 166 | 67 | 者 | zhě | used to mark a pause | 非時者 |
| 167 | 67 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 非時者 |
| 168 | 67 | 者 | zhuó | according to | 非時者 |
| 169 | 67 | 者 | zhě | ca | 非時者 |
| 170 | 66 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有一懷妊婦人電光中見 |
| 171 | 66 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有一懷妊婦人電光中見 |
| 172 | 66 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有一懷妊婦人電光中見 |
| 173 | 66 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有一懷妊婦人電光中見 |
| 174 | 66 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有一懷妊婦人電光中見 |
| 175 | 66 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有一懷妊婦人電光中見 |
| 176 | 66 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有一懷妊婦人電光中見 |
| 177 | 66 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有一懷妊婦人電光中見 |
| 178 | 66 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有一懷妊婦人電光中見 |
| 179 | 66 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有一懷妊婦人電光中見 |
| 180 | 66 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有一懷妊婦人電光中見 |
| 181 | 66 | 有 | yǒu | abundant | 有一懷妊婦人電光中見 |
| 182 | 66 | 有 | yǒu | purposeful | 有一懷妊婦人電光中見 |
| 183 | 66 | 有 | yǒu | You | 有一懷妊婦人電光中見 |
| 184 | 66 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有一懷妊婦人電光中見 |
| 185 | 66 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有一懷妊婦人電光中見 |
| 186 | 64 | 實 | shí | real; true | 汝實爾不 |
| 187 | 64 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 汝實爾不 |
| 188 | 64 | 實 | shí | substance; content; material | 汝實爾不 |
| 189 | 64 | 實 | shí | honest; sincere | 汝實爾不 |
| 190 | 64 | 實 | shí | vast; extensive | 汝實爾不 |
| 191 | 64 | 實 | shí | solid | 汝實爾不 |
| 192 | 64 | 實 | shí | abundant; prosperous | 汝實爾不 |
| 193 | 64 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 汝實爾不 |
| 194 | 64 | 實 | shí | wealth; property | 汝實爾不 |
| 195 | 64 | 實 | shí | effect; result | 汝實爾不 |
| 196 | 64 | 實 | shí | an honest person | 汝實爾不 |
| 197 | 64 | 實 | shí | truly; in reality; in fact; actually | 汝實爾不 |
| 198 | 64 | 實 | shí | to fill | 汝實爾不 |
| 199 | 64 | 實 | shí | finally | 汝實爾不 |
| 200 | 64 | 實 | shí | complete | 汝實爾不 |
| 201 | 64 | 實 | shí | to strengthen | 汝實爾不 |
| 202 | 64 | 實 | shí | to practice | 汝實爾不 |
| 203 | 64 | 實 | shí | namely | 汝實爾不 |
| 204 | 64 | 實 | shí | to verify; to check; to confirm | 汝實爾不 |
| 205 | 64 | 實 | shí | this | 汝實爾不 |
| 206 | 64 | 實 | shí | full; at capacity | 汝實爾不 |
| 207 | 64 | 實 | shí | supplies; goods | 汝實爾不 |
| 208 | 64 | 實 | shí | Shichen | 汝實爾不 |
| 209 | 64 | 實 | shí | Real | 汝實爾不 |
| 210 | 64 | 實 | shí | truth; reality; tattva | 汝實爾不 |
| 211 | 62 | 為 | wèi | for; to | 爾時未為比丘制非時食 |
| 212 | 62 | 為 | wèi | because of | 爾時未為比丘制非時食 |
| 213 | 62 | 為 | wéi | to act as; to serve | 爾時未為比丘制非時食 |
| 214 | 62 | 為 | wéi | to change into; to become | 爾時未為比丘制非時食 |
| 215 | 62 | 為 | wéi | to be; is | 爾時未為比丘制非時食 |
| 216 | 62 | 為 | wéi | to do | 爾時未為比丘制非時食 |
| 217 | 62 | 為 | wèi | for | 爾時未為比丘制非時食 |
| 218 | 62 | 為 | wèi | because of; for; to | 爾時未為比丘制非時食 |
| 219 | 62 | 為 | wèi | to | 爾時未為比丘制非時食 |
| 220 | 62 | 為 | wéi | in a passive construction | 爾時未為比丘制非時食 |
| 221 | 62 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 爾時未為比丘制非時食 |
| 222 | 62 | 為 | wéi | forming an adverb | 爾時未為比丘制非時食 |
| 223 | 62 | 為 | wéi | to add emphasis | 爾時未為比丘制非時食 |
| 224 | 62 | 為 | wèi | to support; to help | 爾時未為比丘制非時食 |
| 225 | 62 | 為 | wéi | to govern | 爾時未為比丘制非時食 |
| 226 | 62 | 為 | wèi | to be; bhū | 爾時未為比丘制非時食 |
| 227 | 62 | 從 | cóng | from | 從今是戒應如 |
| 228 | 62 | 從 | cóng | to follow | 從今是戒應如 |
| 229 | 62 | 從 | cóng | past; through | 從今是戒應如 |
| 230 | 62 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從今是戒應如 |
| 231 | 62 | 從 | cóng | to participate in something | 從今是戒應如 |
| 232 | 62 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從今是戒應如 |
| 233 | 62 | 從 | cóng | usually | 從今是戒應如 |
| 234 | 62 | 從 | cóng | something secondary | 從今是戒應如 |
| 235 | 62 | 從 | cóng | remote relatives | 從今是戒應如 |
| 236 | 62 | 從 | cóng | secondary | 從今是戒應如 |
| 237 | 62 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從今是戒應如 |
| 238 | 62 | 從 | cōng | at ease; informal | 從今是戒應如 |
| 239 | 62 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從今是戒應如 |
| 240 | 62 | 從 | zòng | to release | 從今是戒應如 |
| 241 | 62 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從今是戒應如 |
| 242 | 62 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 從今是戒應如 |
| 243 | 62 | 與 | yǔ | and | 與煖湯飲 |
| 244 | 62 | 與 | yǔ | to give | 與煖湯飲 |
| 245 | 62 | 與 | yǔ | together with | 與煖湯飲 |
| 246 | 62 | 與 | yú | interrogative particle | 與煖湯飲 |
| 247 | 62 | 與 | yǔ | to accompany | 與煖湯飲 |
| 248 | 62 | 與 | yù | to particate in | 與煖湯飲 |
| 249 | 62 | 與 | yù | of the same kind | 與煖湯飲 |
| 250 | 62 | 與 | yù | to help | 與煖湯飲 |
| 251 | 62 | 與 | yǔ | for | 與煖湯飲 |
| 252 | 62 | 與 | yǔ | and; ca | 與煖湯飲 |
| 253 | 62 | 問 | wèn | to ask | 問迦留陀 |
| 254 | 62 | 問 | wèn | to inquire after | 問迦留陀 |
| 255 | 62 | 問 | wèn | to interrogate | 問迦留陀 |
| 256 | 62 | 問 | wèn | to hold responsible | 問迦留陀 |
| 257 | 62 | 問 | wèn | to request something | 問迦留陀 |
| 258 | 62 | 問 | wèn | to rebuke | 問迦留陀 |
| 259 | 62 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問迦留陀 |
| 260 | 62 | 問 | wèn | news | 問迦留陀 |
| 261 | 62 | 問 | wèn | to propose marriage | 問迦留陀 |
| 262 | 62 | 問 | wén | to inform | 問迦留陀 |
| 263 | 62 | 問 | wèn | to research | 問迦留陀 |
| 264 | 62 | 問 | wèn | Wen | 問迦留陀 |
| 265 | 62 | 問 | wèn | to | 問迦留陀 |
| 266 | 62 | 問 | wèn | a question | 問迦留陀 |
| 267 | 62 | 問 | wèn | ask; prccha | 問迦留陀 |
| 268 | 61 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 語阿難言 |
| 269 | 61 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 語阿難言 |
| 270 | 61 | 語 | yǔ | verse; writing | 語阿難言 |
| 271 | 61 | 語 | yù | to speak; to tell | 語阿難言 |
| 272 | 61 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 語阿難言 |
| 273 | 61 | 語 | yǔ | a signal | 語阿難言 |
| 274 | 61 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 語阿難言 |
| 275 | 61 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 語阿難言 |
| 276 | 59 | 事 | shì | matter; thing; item | 佛以是事集比丘僧 |
| 277 | 59 | 事 | shì | to serve | 佛以是事集比丘僧 |
| 278 | 59 | 事 | shì | a government post | 佛以是事集比丘僧 |
| 279 | 59 | 事 | shì | duty; post; work | 佛以是事集比丘僧 |
| 280 | 59 | 事 | shì | occupation | 佛以是事集比丘僧 |
| 281 | 59 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 佛以是事集比丘僧 |
| 282 | 59 | 事 | shì | an accident | 佛以是事集比丘僧 |
| 283 | 59 | 事 | shì | to attend | 佛以是事集比丘僧 |
| 284 | 59 | 事 | shì | an allusion | 佛以是事集比丘僧 |
| 285 | 59 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 佛以是事集比丘僧 |
| 286 | 59 | 事 | shì | to engage in | 佛以是事集比丘僧 |
| 287 | 59 | 事 | shì | to enslave | 佛以是事集比丘僧 |
| 288 | 59 | 事 | shì | to pursue | 佛以是事集比丘僧 |
| 289 | 59 | 事 | shì | to administer | 佛以是事集比丘僧 |
| 290 | 59 | 事 | shì | to appoint | 佛以是事集比丘僧 |
| 291 | 59 | 事 | shì | a piece | 佛以是事集比丘僧 |
| 292 | 59 | 事 | shì | thing; phenomena | 佛以是事集比丘僧 |
| 293 | 59 | 事 | shì | actions; karma | 佛以是事集比丘僧 |
| 294 | 58 | 此 | cǐ | this; these | 誰積此食 |
| 295 | 58 | 此 | cǐ | in this way | 誰積此食 |
| 296 | 58 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 誰積此食 |
| 297 | 58 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 誰積此食 |
| 298 | 58 | 此 | cǐ | this; here; etad | 誰積此食 |
| 299 | 55 | 答言 | dá yán | to reply | 答言 |
| 300 | 54 | 戒 | jiè | to quit | 從今是戒應如 |
| 301 | 54 | 戒 | jiè | to warn against | 從今是戒應如 |
| 302 | 54 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 從今是戒應如 |
| 303 | 54 | 戒 | jiè | vow | 從今是戒應如 |
| 304 | 54 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 從今是戒應如 |
| 305 | 54 | 戒 | jiè | to ordain | 從今是戒應如 |
| 306 | 54 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 從今是戒應如 |
| 307 | 54 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 從今是戒應如 |
| 308 | 54 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 從今是戒應如 |
| 309 | 54 | 戒 | jiè | boundary; realm | 從今是戒應如 |
| 310 | 54 | 戒 | jiè | third finger | 從今是戒應如 |
| 311 | 54 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 從今是戒應如 |
| 312 | 54 | 戒 | jiè | morality | 從今是戒應如 |
| 313 | 54 | 爾 | ěr | thus; so; like that | 汝實爾不 |
| 314 | 54 | 爾 | ěr | in a manner | 汝實爾不 |
| 315 | 54 | 爾 | ěr | final particle with no meaning | 汝實爾不 |
| 316 | 54 | 爾 | ěr | final particle marking a question | 汝實爾不 |
| 317 | 54 | 爾 | ěr | you; thou | 汝實爾不 |
| 318 | 54 | 爾 | ěr | this; that | 汝實爾不 |
| 319 | 54 | 爾 | ěr | thus; atha khalu | 汝實爾不 |
| 320 | 52 | 人 | rén | person; people; a human being | 人俱 |
| 321 | 52 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人俱 |
| 322 | 52 | 人 | rén | a kind of person | 人俱 |
| 323 | 52 | 人 | rén | everybody | 人俱 |
| 324 | 52 | 人 | rén | adult | 人俱 |
| 325 | 52 | 人 | rén | somebody; others | 人俱 |
| 326 | 52 | 人 | rén | an upright person | 人俱 |
| 327 | 52 | 人 | rén | person; manuṣya | 人俱 |
| 328 | 51 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 或為虫獸之所傷害 |
| 329 | 51 | 所 | suǒ | an office; an institute | 或為虫獸之所傷害 |
| 330 | 51 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 或為虫獸之所傷害 |
| 331 | 51 | 所 | suǒ | it | 或為虫獸之所傷害 |
| 332 | 51 | 所 | suǒ | if; supposing | 或為虫獸之所傷害 |
| 333 | 51 | 所 | suǒ | a few; various; some | 或為虫獸之所傷害 |
| 334 | 51 | 所 | suǒ | a place; a location | 或為虫獸之所傷害 |
| 335 | 51 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 或為虫獸之所傷害 |
| 336 | 51 | 所 | suǒ | that which | 或為虫獸之所傷害 |
| 337 | 51 | 所 | suǒ | an ordinal number | 或為虫獸之所傷害 |
| 338 | 51 | 所 | suǒ | meaning | 或為虫獸之所傷害 |
| 339 | 51 | 所 | suǒ | garrison | 或為虫獸之所傷害 |
| 340 | 51 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 或為虫獸之所傷害 |
| 341 | 51 | 所 | suǒ | that which; yad | 或為虫獸之所傷害 |
| 342 | 50 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便大驚喚言 |
| 343 | 50 | 便 | biàn | advantageous | 便大驚喚言 |
| 344 | 50 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便大驚喚言 |
| 345 | 50 | 便 | pián | fat; obese | 便大驚喚言 |
| 346 | 50 | 便 | biàn | to make easy | 便大驚喚言 |
| 347 | 50 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便大驚喚言 |
| 348 | 50 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便大驚喚言 |
| 349 | 50 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 便大驚喚言 |
| 350 | 50 | 便 | biàn | in passing | 便大驚喚言 |
| 351 | 50 | 便 | biàn | informal | 便大驚喚言 |
| 352 | 50 | 便 | biàn | right away; then; right after | 便大驚喚言 |
| 353 | 50 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便大驚喚言 |
| 354 | 50 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便大驚喚言 |
| 355 | 50 | 便 | biàn | stool | 便大驚喚言 |
| 356 | 50 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便大驚喚言 |
| 357 | 50 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便大驚喚言 |
| 358 | 50 | 便 | biàn | even if; even though | 便大驚喚言 |
| 359 | 50 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便大驚喚言 |
| 360 | 50 | 便 | biàn | then; atha | 便大驚喚言 |
| 361 | 50 | 之 | zhī | him; her; them; that | 或為虫獸之所傷害 |
| 362 | 50 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 或為虫獸之所傷害 |
| 363 | 50 | 之 | zhī | to go | 或為虫獸之所傷害 |
| 364 | 50 | 之 | zhī | this; that | 或為虫獸之所傷害 |
| 365 | 50 | 之 | zhī | genetive marker | 或為虫獸之所傷害 |
| 366 | 50 | 之 | zhī | it | 或為虫獸之所傷害 |
| 367 | 50 | 之 | zhī | in; in regards to | 或為虫獸之所傷害 |
| 368 | 50 | 之 | zhī | all | 或為虫獸之所傷害 |
| 369 | 50 | 之 | zhī | and | 或為虫獸之所傷害 |
| 370 | 50 | 之 | zhī | however | 或為虫獸之所傷害 |
| 371 | 50 | 之 | zhī | if | 或為虫獸之所傷害 |
| 372 | 50 | 之 | zhī | then | 或為虫獸之所傷害 |
| 373 | 50 | 之 | zhī | to arrive; to go | 或為虫獸之所傷害 |
| 374 | 50 | 之 | zhī | is | 或為虫獸之所傷害 |
| 375 | 50 | 之 | zhī | to use | 或為虫獸之所傷害 |
| 376 | 50 | 之 | zhī | Zhi | 或為虫獸之所傷害 |
| 377 | 50 | 之 | zhī | winding | 或為虫獸之所傷害 |
| 378 | 49 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時迦留陀夷著雜色衣 |
| 379 | 49 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時迦留陀夷著雜色衣 |
| 380 | 49 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時迦留陀夷著雜色衣 |
| 381 | 49 | 時 | shí | at that time | 時迦留陀夷著雜色衣 |
| 382 | 49 | 時 | shí | fashionable | 時迦留陀夷著雜色衣 |
| 383 | 49 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時迦留陀夷著雜色衣 |
| 384 | 49 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時迦留陀夷著雜色衣 |
| 385 | 49 | 時 | shí | tense | 時迦留陀夷著雜色衣 |
| 386 | 49 | 時 | shí | particular; special | 時迦留陀夷著雜色衣 |
| 387 | 49 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時迦留陀夷著雜色衣 |
| 388 | 49 | 時 | shí | hour (measure word) | 時迦留陀夷著雜色衣 |
| 389 | 49 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時迦留陀夷著雜色衣 |
| 390 | 49 | 時 | shí | time [abstract] | 時迦留陀夷著雜色衣 |
| 391 | 49 | 時 | shí | seasonal | 時迦留陀夷著雜色衣 |
| 392 | 49 | 時 | shí | frequently; often | 時迦留陀夷著雜色衣 |
| 393 | 49 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時迦留陀夷著雜色衣 |
| 394 | 49 | 時 | shí | on time | 時迦留陀夷著雜色衣 |
| 395 | 49 | 時 | shí | this; that | 時迦留陀夷著雜色衣 |
| 396 | 49 | 時 | shí | to wait upon | 時迦留陀夷著雜色衣 |
| 397 | 49 | 時 | shí | hour | 時迦留陀夷著雜色衣 |
| 398 | 49 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時迦留陀夷著雜色衣 |
| 399 | 49 | 時 | shí | Shi | 時迦留陀夷著雜色衣 |
| 400 | 49 | 時 | shí | a present; currentlt | 時迦留陀夷著雜色衣 |
| 401 | 49 | 時 | shí | time; kāla | 時迦留陀夷著雜色衣 |
| 402 | 49 | 時 | shí | at that time; samaya | 時迦留陀夷著雜色衣 |
| 403 | 49 | 時 | shí | then; atha | 時迦留陀夷著雜色衣 |
| 404 | 48 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 以是白佛 |
| 405 | 48 | 食 | shí | food; food and drink | 食無時節廢修 |
| 406 | 48 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 食無時節廢修 |
| 407 | 48 | 食 | shí | to eat | 食無時節廢修 |
| 408 | 48 | 食 | sì | to feed | 食無時節廢修 |
| 409 | 48 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 食無時節廢修 |
| 410 | 48 | 食 | sì | to raise; to nourish | 食無時節廢修 |
| 411 | 48 | 食 | shí | to receive; to accept | 食無時節廢修 |
| 412 | 48 | 食 | shí | to receive an official salary | 食無時節廢修 |
| 413 | 48 | 食 | shí | an eclipse | 食無時節廢修 |
| 414 | 48 | 食 | shí | food; bhakṣa | 食無時節廢修 |
| 415 | 47 | 突吉羅 | tūjíluó | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa | 突吉羅 |
| 416 | 47 | 沙彌 | shāmí | sramanera | 沙彌 |
| 417 | 47 | 沙彌 | shāmí | Sramanera; a novice Buddhist monk | 沙彌 |
| 418 | 47 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 唯知貪受 |
| 419 | 47 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 唯知貪受 |
| 420 | 47 | 受 | shòu | to receive; to accept | 唯知貪受 |
| 421 | 47 | 受 | shòu | to tolerate | 唯知貪受 |
| 422 | 47 | 受 | shòu | suitably | 唯知貪受 |
| 423 | 47 | 受 | shòu | feelings; sensations | 唯知貪受 |
| 424 | 46 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以酥塗身 |
| 425 | 46 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以酥塗身 |
| 426 | 46 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以酥塗身 |
| 427 | 46 | 以 | yǐ | according to | 以酥塗身 |
| 428 | 46 | 以 | yǐ | because of | 以酥塗身 |
| 429 | 46 | 以 | yǐ | on a certain date | 以酥塗身 |
| 430 | 46 | 以 | yǐ | and; as well as | 以酥塗身 |
| 431 | 46 | 以 | yǐ | to rely on | 以酥塗身 |
| 432 | 46 | 以 | yǐ | to regard | 以酥塗身 |
| 433 | 46 | 以 | yǐ | to be able to | 以酥塗身 |
| 434 | 46 | 以 | yǐ | to order; to command | 以酥塗身 |
| 435 | 46 | 以 | yǐ | further; moreover | 以酥塗身 |
| 436 | 46 | 以 | yǐ | used after a verb | 以酥塗身 |
| 437 | 46 | 以 | yǐ | very | 以酥塗身 |
| 438 | 46 | 以 | yǐ | already | 以酥塗身 |
| 439 | 46 | 以 | yǐ | increasingly | 以酥塗身 |
| 440 | 46 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以酥塗身 |
| 441 | 46 | 以 | yǐ | Israel | 以酥塗身 |
| 442 | 46 | 以 | yǐ | Yi | 以酥塗身 |
| 443 | 46 | 以 | yǐ | use; yogena | 以酥塗身 |
| 444 | 45 | 聽 | tīng | to listen | 今聽諸比丘與外道食 |
| 445 | 45 | 聽 | tīng | to obey | 今聽諸比丘與外道食 |
| 446 | 45 | 聽 | tīng | to understand | 今聽諸比丘與外道食 |
| 447 | 45 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 今聽諸比丘與外道食 |
| 448 | 45 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 今聽諸比丘與外道食 |
| 449 | 45 | 聽 | tīng | to await | 今聽諸比丘與外道食 |
| 450 | 45 | 聽 | tīng | to acknowledge | 今聽諸比丘與外道食 |
| 451 | 45 | 聽 | tīng | a tin can | 今聽諸比丘與外道食 |
| 452 | 45 | 聽 | tīng | information | 今聽諸比丘與外道食 |
| 453 | 45 | 聽 | tīng | a hall | 今聽諸比丘與外道食 |
| 454 | 45 | 聽 | tīng | Ting | 今聽諸比丘與外道食 |
| 455 | 45 | 聽 | tìng | to administer; to process | 今聽諸比丘與外道食 |
| 456 | 45 | 聽 | tīng | to listen; śru | 今聽諸比丘與外道食 |
| 457 | 44 | 見 | jiàn | to see | 有一懷妊婦人電光中見 |
| 458 | 44 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 有一懷妊婦人電光中見 |
| 459 | 44 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 有一懷妊婦人電光中見 |
| 460 | 44 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 有一懷妊婦人電光中見 |
| 461 | 44 | 見 | jiàn | passive marker | 有一懷妊婦人電光中見 |
| 462 | 44 | 見 | jiàn | to listen to | 有一懷妊婦人電光中見 |
| 463 | 44 | 見 | jiàn | to meet | 有一懷妊婦人電光中見 |
| 464 | 44 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 有一懷妊婦人電光中見 |
| 465 | 44 | 見 | jiàn | let me; kindly | 有一懷妊婦人電光中見 |
| 466 | 44 | 見 | jiàn | Jian | 有一懷妊婦人電光中見 |
| 467 | 44 | 見 | xiàn | to appear | 有一懷妊婦人電光中見 |
| 468 | 44 | 見 | xiàn | to introduce | 有一懷妊婦人電光中見 |
| 469 | 44 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 有一懷妊婦人電光中見 |
| 470 | 44 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 有一懷妊婦人電光中見 |
| 471 | 44 | 共 | gòng | together | 共竺道生等譯 |
| 472 | 44 | 共 | gòng | to share | 共竺道生等譯 |
| 473 | 44 | 共 | gòng | Communist | 共竺道生等譯 |
| 474 | 44 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 共竺道生等譯 |
| 475 | 44 | 共 | gòng | to include | 共竺道生等譯 |
| 476 | 44 | 共 | gòng | all together; in total | 共竺道生等譯 |
| 477 | 44 | 共 | gòng | same; in common | 共竺道生等譯 |
| 478 | 44 | 共 | gòng | and | 共竺道生等譯 |
| 479 | 44 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 共竺道生等譯 |
| 480 | 44 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 共竺道生等譯 |
| 481 | 44 | 共 | gōng | to provide | 共竺道生等譯 |
| 482 | 44 | 共 | gōng | respectfully | 共竺道生等譯 |
| 483 | 44 | 共 | gōng | Gong | 共竺道生等譯 |
| 484 | 44 | 共 | gòng | together; saha | 共竺道生等譯 |
| 485 | 44 | 亦 | yì | also; too | 比丘尼亦如是 |
| 486 | 44 | 亦 | yì | but | 比丘尼亦如是 |
| 487 | 44 | 亦 | yì | this; he; she | 比丘尼亦如是 |
| 488 | 44 | 亦 | yì | although; even though | 比丘尼亦如是 |
| 489 | 44 | 亦 | yì | already | 比丘尼亦如是 |
| 490 | 44 | 亦 | yì | particle with no meaning | 比丘尼亦如是 |
| 491 | 44 | 亦 | yì | Yi | 比丘尼亦如是 |
| 492 | 44 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 告諸比丘 |
| 493 | 44 | 告 | gào | to request | 告諸比丘 |
| 494 | 44 | 告 | gào | to report; to inform | 告諸比丘 |
| 495 | 44 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 告諸比丘 |
| 496 | 44 | 告 | gào | to accuse; to sue | 告諸比丘 |
| 497 | 44 | 告 | gào | to reach | 告諸比丘 |
| 498 | 44 | 告 | gào | an announcement | 告諸比丘 |
| 499 | 44 | 告 | gào | a party | 告諸比丘 |
| 500 | 44 | 告 | gào | a vacation | 告諸比丘 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 若 |
|
|
|
| 是 |
|
|
|
| 比丘 |
|
|
|
| 佛 |
|
|
|
| 诸比丘 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks |
| 不 | bù | no; na | |
| 今 | jīn | now; adhunā | |
| 我 |
|
|
|
| 僧 | sēng | Sangha; monastic community | |
| 应 | 應 | yīng | suitable; yukta |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿梨吒 | 97 | Alagaddūpama | |
| 阿那律 | 196 | Aniruddha | |
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
| 跋难陀 | 跋難陀 | 98 |
|
| 跋陀 | 98 | Gunabhadra | |
| 杂色衣 | 雜色衣 | 98 | Vicitrambaradhara |
| 毕陵伽婆蹉 | 畢陵伽婆蹉 | 98 | Pilindavatsa |
| 波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
| 长乐 | 長樂 | 99 | Changle |
| 持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
| 达多 | 達多 | 100 | Devadatta |
| 夺命 | 奪命 | 100 | Māra |
| 犊子 | 犢子 | 100 | Vatsa |
| 梵天王 | 102 | Brahmā | |
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛陀什 | 102 | Buddhajīva | |
| 富兰那 | 富蘭那 | 102 | Purana |
| 洹 | 104 | Huan river | |
| 黄门 | 黃門 | 104 | Huangmen |
| 迦留陀夷 | 106 | Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin | |
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 伽耶山 | 106 | Gayasirsa Hill; Gayāśīrṣa Hill; Elephant Head Hill | |
| 罽賓 | 106 | Kashmir | |
| 拘萨罗国 | 拘薩羅國 | 106 | Kośala; Kosala |
| 裸形外道 | 108 | acelaka; a clothless ascetic cult | |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 弥沙塞 | 彌沙塞 | 109 | Mahīśāsaka |
| 弥沙塞部五分律 | 彌沙塞部和醯五分律 | 109 | Five Part Vinaya; Mahīśāsakavinaya |
| 莫言 | 109 | Mo Yan | |
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 祇洹 | 113 | Jetavana | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 僧羯磨 | 115 | Dharmaguptabhikṣukarman; Seng Jiemo | |
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 十弟子 | 115 | ten great disciples of the Buddha | |
| 室宿 | 115 | Pūrva-Proṣṭhapada | |
| 释摩男 | 釋摩男 | 115 | Mahānāma |
| 时婆 | 時婆 | 115 | jīvaka |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
| 四月 | 115 |
|
|
| 宋 | 115 |
|
|
| 娑婆世界主 | 115 | Mahabrahma; Brahma | |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 王五 | 119 | Wang Wu | |
| 五分律 | 119 | Five Part Vinaya; Mahīśāsakavinaya | |
| 五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
| 夏坐 | 120 | Varsa; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
| 须达多 | 須達多 | 120 | Sudatta |
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
| 有若 | 121 | You Ruo | |
| 优波离 | 優波離 | 121 | Upāli; Upali |
| 正应 | 正應 | 122 | Shōō |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 竺道生 | 122 | Zhu Daosheng; Daosheng | |
| 自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 143.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
| 阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
| 阿那含道 | 196 | anāgāmin path | |
| 阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 白四羯磨 | 98 | to confess a matter | |
| 八戒 | 98 | eight precepts | |
| 谤佛 | 謗佛 | 98 | persecution of Buddhism |
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 弊恶 | 弊惡 | 98 | evil |
| 比丘众 | 比丘眾 | 98 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 比丘僧 | 98 | monastic community | |
| 波罗夷 | 波羅夷 | 98 | pārājika; rules for expulsion from the saṃgha |
| 不饮酒 | 不飲酒 | 98 | refrain from consuming intoxicants |
| 不如法 | 98 | counterto moral principles | |
| 布萨 | 布薩 | 98 |
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 瞋忿 | 99 | rage | |
| 持律 | 99 | a maintainer of monastic discipline | |
| 持诵 | 持誦 | 99 | to chant; to recite |
| 初中后 | 初中後 | 99 | the three divisions of a day |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 大比丘 | 100 | a great monastic; a great bhikṣu | |
| 道法 | 100 |
|
|
| 道中 | 100 | on the path | |
| 道后 | 道後 | 100 | having completed the path to enlightenment |
| 二根 | 195 | two roots | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 阿夷 | 196 | asita; dark-coloured; black | |
| 发遣 | 發遣 | 102 | to dispatch to a location; to expell |
| 犯戒 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
| 非时食 | 非時食 | 102 | eating meals at inappropriate times |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 福德 | 102 |
|
|
| 福田 | 102 |
|
|
| 供佛 | 103 | to make offerings to the Buddha | |
| 灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 护身 | 護身 | 104 | protection of the body |
| 护念 | 護念 | 104 |
|
| 结戒 | 結戒 | 106 | bound by precepts |
| 结加 | 結加 | 106 | to cross [legged] |
| 结加趺坐 | 結加趺坐 | 106 | to sit cross-legged |
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 吉罗 | 吉羅 | 106 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
| 净人 | 淨人 | 106 | a server |
| 卷第八 | 106 | scroll 8 | |
| 具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
| 来迎 | 來迎 | 108 | coming to greet |
| 练若 | 練若 | 108 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
| 六群 | 108 | group of six monastics | |
| 六群比丘 | 108 | group of six monastics | |
| 露地 | 108 | dewy ground; the outdoors | |
| 罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
| 律者 | 108 | vinaya teacher | |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 明相 | 109 |
|
|
| 摩竭 | 109 | makara | |
| 末利 | 109 | jasmine; mallika | |
| 毘舍遮 | 112 | pisaca | |
| 勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
| 求道 | 113 |
|
|
| 取分 | 113 | vision part | |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 忍听 | 忍聽 | 114 | tolerance and agreement |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入室 | 114 |
|
|
| 如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
| 僧坊 | 115 | monastic quarters | |
| 僧房 | 115 | monastic quarters | |
| 僧事 | 115 | monastic affairs; monastic administration | |
| 沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 沙弥尼 | 沙彌尼 | 115 |
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 少欲 | 115 | few desires | |
| 杀心 | 殺心 | 115 | the intention to kill |
| 绳床 | 繩床 | 115 | sitting mat; pīṭha |
| 时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
| 十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
| 示教利喜 | 115 | Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy | |
| 食肉 | 115 | to eat meat; meat permitted for eating | |
| 食时 | 食時 | 115 |
|
| 施者 | 115 | giver | |
| 释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
| 释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
| 式叉摩那 | 115 | siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā | |
| 石蜜 | 115 | rock candy; wild honey | |
| 施僧 | 115 | to provide a meal for monastics | |
| 十受 | 115 | ten great vows | |
| 实语 | 實語 | 115 | true words |
| 受戒 | 115 |
|
|
| 受者 | 115 | recipient | |
| 受具 | 115 | to obtain full ordination | |
| 说欲 | 說欲 | 115 | explanation of desire |
| 四事 | 115 | the four necessities | |
| 诵戒 | 誦戒 | 115 | Chant the Precepts |
| 天眼 | 116 |
|
|
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
| 头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
| 涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
| 突吉罗 | 突吉羅 | 116 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 我所 | 119 |
|
|
| 五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 五众 | 五眾 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 信施 | 120 | trust in charity | |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 一食 | 121 | one meal per day | |
| 忆持 | 憶持 | 121 | to keep in mind; to remember; dhāraṇa |
| 疑悔 | 121 |
|
|
| 婬欲 | 121 | sexual desire | |
| 应供养 | 應供養 | 121 | worthy of worship |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 右遶 | 121 | moving to the right | |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
| 与欲 | 與欲 | 121 | with desire; with consent |
| 远尘离垢 | 遠塵離垢 | 121 |
|
| 愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
| 欲心 | 121 | a lustful heart | |
| 质多 | 質多 | 122 | citta |
| 制戒 | 122 | rules; vinaya | |
| 中道 | 122 |
|
|
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
| 诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |
| 着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
| 罪福 | 122 | offense and merit |