Glossary and Vocabulary for Mūlasarvāstivādavinayavibhaṅga (Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye) 根本說一切有部毘奈耶, Scroll 6
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 151 | 我 | wǒ | self | 我 |
| 2 | 151 | 我 | wǒ | [my] dear | 我 |
| 3 | 151 | 我 | wǒ | Wo | 我 |
| 4 | 151 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我 |
| 5 | 151 | 我 | wǒ | ga | 我 |
| 6 | 101 | 於 | yú | to go; to | 彼於異時波洛迦染 |
| 7 | 101 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 彼於異時波洛迦染 |
| 8 | 101 | 於 | yú | Yu | 彼於異時波洛迦染 |
| 9 | 101 | 於 | wū | a crow | 彼於異時波洛迦染 |
| 10 | 94 | 曰 | yuē | to speak; to say | 總攝頌曰 |
| 11 | 94 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 總攝頌曰 |
| 12 | 94 | 曰 | yuē | to be called | 總攝頌曰 |
| 13 | 94 | 曰 | yuē | said; ukta | 總攝頌曰 |
| 14 | 79 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 時此城中有二苾芻 |
| 15 | 79 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 時此城中有二苾芻 |
| 16 | 77 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 側脇而臥 |
| 17 | 77 | 而 | ér | as if; to seem like | 側脇而臥 |
| 18 | 77 | 而 | néng | can; able | 側脇而臥 |
| 19 | 77 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 側脇而臥 |
| 20 | 77 | 而 | ér | to arrive; up to | 側脇而臥 |
| 21 | 74 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時此城中有二苾芻 |
| 22 | 74 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時此城中有二苾芻 |
| 23 | 74 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時此城中有二苾芻 |
| 24 | 74 | 時 | shí | fashionable | 時此城中有二苾芻 |
| 25 | 74 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時此城中有二苾芻 |
| 26 | 74 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時此城中有二苾芻 |
| 27 | 74 | 時 | shí | tense | 時此城中有二苾芻 |
| 28 | 74 | 時 | shí | particular; special | 時此城中有二苾芻 |
| 29 | 74 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時此城中有二苾芻 |
| 30 | 74 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時此城中有二苾芻 |
| 31 | 74 | 時 | shí | time [abstract] | 時此城中有二苾芻 |
| 32 | 74 | 時 | shí | seasonal | 時此城中有二苾芻 |
| 33 | 74 | 時 | shí | to wait upon | 時此城中有二苾芻 |
| 34 | 74 | 時 | shí | hour | 時此城中有二苾芻 |
| 35 | 74 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時此城中有二苾芻 |
| 36 | 74 | 時 | shí | Shi | 時此城中有二苾芻 |
| 37 | 74 | 時 | shí | a present; currentlt | 時此城中有二苾芻 |
| 38 | 74 | 時 | shí | time; kāla | 時此城中有二苾芻 |
| 39 | 74 | 時 | shí | at that time; samaya | 時此城中有二苾芻 |
| 40 | 68 | 今 | jīn | today; present; now | 況復今時無食 |
| 41 | 68 | 今 | jīn | Jin | 況復今時無食 |
| 42 | 68 | 今 | jīn | modern | 況復今時無食 |
| 43 | 68 | 今 | jīn | now; adhunā | 況復今時無食 |
| 44 | 61 | 小 | xiǎo | small; tiny | 軍之弟名曰小軍 |
| 45 | 61 | 小 | xiǎo | Kangxi radical 42 | 軍之弟名曰小軍 |
| 46 | 61 | 小 | xiǎo | brief | 軍之弟名曰小軍 |
| 47 | 61 | 小 | xiǎo | small in amount | 軍之弟名曰小軍 |
| 48 | 61 | 小 | xiǎo | insignificant | 軍之弟名曰小軍 |
| 49 | 61 | 小 | xiǎo | small in ability | 軍之弟名曰小軍 |
| 50 | 61 | 小 | xiǎo | to shrink | 軍之弟名曰小軍 |
| 51 | 61 | 小 | xiǎo | to slight; to belittle | 軍之弟名曰小軍 |
| 52 | 61 | 小 | xiǎo | evil-doer | 軍之弟名曰小軍 |
| 53 | 61 | 小 | xiǎo | a child | 軍之弟名曰小軍 |
| 54 | 61 | 小 | xiǎo | concubine | 軍之弟名曰小軍 |
| 55 | 61 | 小 | xiǎo | young | 軍之弟名曰小軍 |
| 56 | 61 | 小 | xiǎo | small; alpa | 軍之弟名曰小軍 |
| 57 | 61 | 小 | xiǎo | mild; mrdu | 軍之弟名曰小軍 |
| 58 | 61 | 小 | xiǎo | limited; paritta | 軍之弟名曰小軍 |
| 59 | 61 | 小 | xiǎo | deficient; dabhra | 軍之弟名曰小軍 |
| 60 | 57 | 軍 | jūn | army; military | 軍之弟名曰小軍 |
| 61 | 57 | 軍 | jūn | soldiers; troops | 軍之弟名曰小軍 |
| 62 | 57 | 軍 | jūn | an organized collective | 軍之弟名曰小軍 |
| 63 | 57 | 軍 | jūn | to garrison; to stay an an encampment | 軍之弟名曰小軍 |
| 64 | 57 | 軍 | jūn | a garrison | 軍之弟名曰小軍 |
| 65 | 57 | 軍 | jūn | a front | 軍之弟名曰小軍 |
| 66 | 57 | 軍 | jūn | penal miltary service | 軍之弟名曰小軍 |
| 67 | 57 | 軍 | jūn | to organize troops | 軍之弟名曰小軍 |
| 68 | 57 | 軍 | jūn | army; senā | 軍之弟名曰小軍 |
| 69 | 57 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝於通夜極相惱亂啼哭稱飢 |
| 70 | 57 | 汝 | rǔ | Ru | 汝於通夜極相惱亂啼哭稱飢 |
| 71 | 56 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 取君持執齒木出門外澡漱已 |
| 72 | 56 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 取君持執齒木出門外澡漱已 |
| 73 | 56 | 已 | yǐ | to complete | 取君持執齒木出門外澡漱已 |
| 74 | 56 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 取君持執齒木出門外澡漱已 |
| 75 | 56 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 取君持執齒木出門外澡漱已 |
| 76 | 56 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 取君持執齒木出門外澡漱已 |
| 77 | 54 | 之 | zhī | to go | 可抑之 |
| 78 | 54 | 之 | zhī | to arrive; to go | 可抑之 |
| 79 | 54 | 之 | zhī | is | 可抑之 |
| 80 | 54 | 之 | zhī | to use | 可抑之 |
| 81 | 54 | 之 | zhī | Zhi | 可抑之 |
| 82 | 54 | 之 | zhī | winding | 可抑之 |
| 83 | 50 | 為 | wéi | to act as; to serve | 得意相親共為交友 |
| 84 | 50 | 為 | wéi | to change into; to become | 得意相親共為交友 |
| 85 | 50 | 為 | wéi | to be; is | 得意相親共為交友 |
| 86 | 50 | 為 | wéi | to do | 得意相親共為交友 |
| 87 | 50 | 為 | wèi | to support; to help | 得意相親共為交友 |
| 88 | 50 | 為 | wéi | to govern | 得意相親共為交友 |
| 89 | 50 | 為 | wèi | to be; bhū | 得意相親共為交友 |
| 90 | 48 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 告言 |
| 91 | 48 | 告 | gào | to request | 告言 |
| 92 | 48 | 告 | gào | to report; to inform | 告言 |
| 93 | 48 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 告言 |
| 94 | 48 | 告 | gào | to accuse; to sue | 告言 |
| 95 | 48 | 告 | gào | to reach | 告言 |
| 96 | 48 | 告 | gào | an announcement | 告言 |
| 97 | 48 | 告 | gào | a party | 告言 |
| 98 | 48 | 告 | gào | a vacation | 告言 |
| 99 | 48 | 告 | gào | Gao | 告言 |
| 100 | 48 | 告 | gào | to tell; jalp | 告言 |
| 101 | 48 | 不 | bù | infix potential marker | 何意不食 |
| 102 | 45 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 彼便啼泣 |
| 103 | 45 | 便 | biàn | advantageous | 彼便啼泣 |
| 104 | 45 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 彼便啼泣 |
| 105 | 45 | 便 | pián | fat; obese | 彼便啼泣 |
| 106 | 45 | 便 | biàn | to make easy | 彼便啼泣 |
| 107 | 45 | 便 | biàn | an unearned advantage | 彼便啼泣 |
| 108 | 45 | 便 | biàn | ordinary; plain | 彼便啼泣 |
| 109 | 45 | 便 | biàn | in passing | 彼便啼泣 |
| 110 | 45 | 便 | biàn | informal | 彼便啼泣 |
| 111 | 45 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 彼便啼泣 |
| 112 | 45 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 彼便啼泣 |
| 113 | 45 | 便 | biàn | stool | 彼便啼泣 |
| 114 | 45 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 彼便啼泣 |
| 115 | 45 | 便 | biàn | proficient; skilled | 彼便啼泣 |
| 116 | 45 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 彼便啼泣 |
| 117 | 40 | 作 | zuò | to do | 即為作壇揩 |
| 118 | 40 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 即為作壇揩 |
| 119 | 40 | 作 | zuò | to start | 即為作壇揩 |
| 120 | 40 | 作 | zuò | a writing; a work | 即為作壇揩 |
| 121 | 40 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 即為作壇揩 |
| 122 | 40 | 作 | zuō | to create; to make | 即為作壇揩 |
| 123 | 40 | 作 | zuō | a workshop | 即為作壇揩 |
| 124 | 40 | 作 | zuō | to write; to compose | 即為作壇揩 |
| 125 | 40 | 作 | zuò | to rise | 即為作壇揩 |
| 126 | 40 | 作 | zuò | to be aroused | 即為作壇揩 |
| 127 | 40 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 即為作壇揩 |
| 128 | 40 | 作 | zuò | to regard as | 即為作壇揩 |
| 129 | 40 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 即為作壇揩 |
| 130 | 37 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 可得 |
| 131 | 37 | 得 | děi | to want to; to need to | 可得 |
| 132 | 37 | 得 | děi | must; ought to | 可得 |
| 133 | 37 | 得 | dé | de | 可得 |
| 134 | 37 | 得 | de | infix potential marker | 可得 |
| 135 | 37 | 得 | dé | to result in | 可得 |
| 136 | 37 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 可得 |
| 137 | 37 | 得 | dé | to be satisfied | 可得 |
| 138 | 37 | 得 | dé | to be finished | 可得 |
| 139 | 37 | 得 | děi | satisfying | 可得 |
| 140 | 37 | 得 | dé | to contract | 可得 |
| 141 | 37 | 得 | dé | to hear | 可得 |
| 142 | 37 | 得 | dé | to have; there is | 可得 |
| 143 | 37 | 得 | dé | marks time passed | 可得 |
| 144 | 37 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 可得 |
| 145 | 37 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 樹葉花果及以齒木 |
| 146 | 37 | 以 | yǐ | to rely on | 樹葉花果及以齒木 |
| 147 | 37 | 以 | yǐ | to regard | 樹葉花果及以齒木 |
| 148 | 37 | 以 | yǐ | to be able to | 樹葉花果及以齒木 |
| 149 | 37 | 以 | yǐ | to order; to command | 樹葉花果及以齒木 |
| 150 | 37 | 以 | yǐ | used after a verb | 樹葉花果及以齒木 |
| 151 | 37 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 樹葉花果及以齒木 |
| 152 | 37 | 以 | yǐ | Israel | 樹葉花果及以齒木 |
| 153 | 37 | 以 | yǐ | Yi | 樹葉花果及以齒木 |
| 154 | 37 | 以 | yǐ | use; yogena | 樹葉花果及以齒木 |
| 155 | 37 | 報 | bào | newspaper | 報言 |
| 156 | 37 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 報言 |
| 157 | 37 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 報言 |
| 158 | 37 | 報 | bào | to respond; to reply | 報言 |
| 159 | 37 | 報 | bào | to revenge | 報言 |
| 160 | 37 | 報 | bào | a cable; a telegram | 報言 |
| 161 | 37 | 報 | bào | a message; information | 報言 |
| 162 | 37 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 報言 |
| 163 | 36 | 者 | zhě | ca | 彼所宜者當為 |
| 164 | 36 | 所 | suǒ | a few; various; some | 患飢渴所逼 |
| 165 | 36 | 所 | suǒ | a place; a location | 患飢渴所逼 |
| 166 | 36 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 患飢渴所逼 |
| 167 | 36 | 所 | suǒ | an ordinal number | 患飢渴所逼 |
| 168 | 36 | 所 | suǒ | meaning | 患飢渴所逼 |
| 169 | 36 | 所 | suǒ | garrison | 患飢渴所逼 |
| 170 | 36 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 患飢渴所逼 |
| 171 | 35 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 假令有食無授與人 |
| 172 | 35 | 無 | wú | to not have; without | 假令有食無授與人 |
| 173 | 35 | 無 | mó | mo | 假令有食無授與人 |
| 174 | 35 | 無 | wú | to not have | 假令有食無授與人 |
| 175 | 35 | 無 | wú | Wu | 假令有食無授與人 |
| 176 | 35 | 無 | mó | mo | 假令有食無授與人 |
| 177 | 35 | 言 | yán | to speak; to say; said | 報言 |
| 178 | 35 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 報言 |
| 179 | 35 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 報言 |
| 180 | 35 | 言 | yán | phrase; sentence | 報言 |
| 181 | 35 | 言 | yán | a word; a syllable | 報言 |
| 182 | 35 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 報言 |
| 183 | 35 | 言 | yán | to regard as | 報言 |
| 184 | 35 | 言 | yán | to act as | 報言 |
| 185 | 35 | 言 | yán | word; vacana | 報言 |
| 186 | 35 | 言 | yán | speak; vad | 報言 |
| 187 | 33 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 善語及吉祥 |
| 188 | 33 | 善 | shàn | happy | 善語及吉祥 |
| 189 | 33 | 善 | shàn | good | 善語及吉祥 |
| 190 | 33 | 善 | shàn | kind-hearted | 善語及吉祥 |
| 191 | 33 | 善 | shàn | to be skilled at something | 善語及吉祥 |
| 192 | 33 | 善 | shàn | familiar | 善語及吉祥 |
| 193 | 33 | 善 | shàn | to repair | 善語及吉祥 |
| 194 | 33 | 善 | shàn | to admire | 善語及吉祥 |
| 195 | 33 | 善 | shàn | to praise | 善語及吉祥 |
| 196 | 33 | 善 | shàn | Shan | 善語及吉祥 |
| 197 | 33 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 善語及吉祥 |
| 198 | 32 | 迦 | jiā | ka | 初緣馱索迦 |
| 199 | 32 | 迦 | jiā | ka | 初緣馱索迦 |
| 200 | 31 | 身 | shēn | human body; torso | 於身不善將慎寧噉毒藥 |
| 201 | 31 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 於身不善將慎寧噉毒藥 |
| 202 | 31 | 身 | shēn | self | 於身不善將慎寧噉毒藥 |
| 203 | 31 | 身 | shēn | life | 於身不善將慎寧噉毒藥 |
| 204 | 31 | 身 | shēn | an object | 於身不善將慎寧噉毒藥 |
| 205 | 31 | 身 | shēn | a lifetime | 於身不善將慎寧噉毒藥 |
| 206 | 31 | 身 | shēn | moral character | 於身不善將慎寧噉毒藥 |
| 207 | 31 | 身 | shēn | status; identity; position | 於身不善將慎寧噉毒藥 |
| 208 | 31 | 身 | shēn | pregnancy | 於身不善將慎寧噉毒藥 |
| 209 | 31 | 身 | juān | India | 於身不善將慎寧噉毒藥 |
| 210 | 31 | 身 | shēn | body; kāya | 於身不善將慎寧噉毒藥 |
| 211 | 29 | 其 | qí | Qi | 我今當可服其毒藥 |
| 212 | 28 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何意啼泣 |
| 213 | 28 | 何 | hé | what | 何意啼泣 |
| 214 | 28 | 何 | hé | He | 何意啼泣 |
| 215 | 28 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 善語及吉祥 |
| 216 | 28 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 善語及吉祥 |
| 217 | 28 | 語 | yǔ | verse; writing | 善語及吉祥 |
| 218 | 28 | 語 | yù | to speak; to tell | 善語及吉祥 |
| 219 | 28 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 善語及吉祥 |
| 220 | 28 | 語 | yǔ | a signal | 善語及吉祥 |
| 221 | 28 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 善語及吉祥 |
| 222 | 28 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 善語及吉祥 |
| 223 | 27 | 在 | zài | in; at | 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園 |
| 224 | 27 | 在 | zài | to exist; to be living | 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園 |
| 225 | 27 | 在 | zài | to consist of | 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園 |
| 226 | 27 | 在 | zài | to be at a post | 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園 |
| 227 | 27 | 在 | zài | in; bhū | 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園 |
| 228 | 26 | 念 | niàn | to read aloud | 深懷愧恥便作是念 |
| 229 | 26 | 念 | niàn | to remember; to expect | 深懷愧恥便作是念 |
| 230 | 26 | 念 | niàn | to miss | 深懷愧恥便作是念 |
| 231 | 26 | 念 | niàn | to consider | 深懷愧恥便作是念 |
| 232 | 26 | 念 | niàn | to recite; to chant | 深懷愧恥便作是念 |
| 233 | 26 | 念 | niàn | to show affection for | 深懷愧恥便作是念 |
| 234 | 26 | 念 | niàn | a thought; an idea | 深懷愧恥便作是念 |
| 235 | 26 | 念 | niàn | twenty | 深懷愧恥便作是念 |
| 236 | 26 | 念 | niàn | memory | 深懷愧恥便作是念 |
| 237 | 26 | 念 | niàn | an instant | 深懷愧恥便作是念 |
| 238 | 26 | 念 | niàn | Nian | 深懷愧恥便作是念 |
| 239 | 26 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 深懷愧恥便作是念 |
| 240 | 26 | 念 | niàn | a thought; citta | 深懷愧恥便作是念 |
| 241 | 25 | 見 | jiàn | to see | 無勞見逼 |
| 242 | 25 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 無勞見逼 |
| 243 | 25 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 無勞見逼 |
| 244 | 25 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 無勞見逼 |
| 245 | 25 | 見 | jiàn | to listen to | 無勞見逼 |
| 246 | 25 | 見 | jiàn | to meet | 無勞見逼 |
| 247 | 25 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 無勞見逼 |
| 248 | 25 | 見 | jiàn | let me; kindly | 無勞見逼 |
| 249 | 25 | 見 | jiàn | Jian | 無勞見逼 |
| 250 | 25 | 見 | xiàn | to appear | 無勞見逼 |
| 251 | 25 | 見 | xiàn | to introduce | 無勞見逼 |
| 252 | 25 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 無勞見逼 |
| 253 | 25 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 無勞見逼 |
| 254 | 25 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 汝自 |
| 255 | 25 | 自 | zì | Zi | 汝自 |
| 256 | 25 | 自 | zì | a nose | 汝自 |
| 257 | 25 | 自 | zì | the beginning; the start | 汝自 |
| 258 | 25 | 自 | zì | origin | 汝自 |
| 259 | 25 | 自 | zì | to employ; to use | 汝自 |
| 260 | 25 | 自 | zì | to be | 汝自 |
| 261 | 25 | 自 | zì | self; soul; ātman | 汝自 |
| 262 | 25 | 應 | yìng | to answer; to respond | 彼之苾芻應與如是如 |
| 263 | 25 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 彼之苾芻應與如是如 |
| 264 | 25 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 彼之苾芻應與如是如 |
| 265 | 25 | 應 | yìng | to accept | 彼之苾芻應與如是如 |
| 266 | 25 | 應 | yìng | to permit; to allow | 彼之苾芻應與如是如 |
| 267 | 25 | 應 | yìng | to echo | 彼之苾芻應與如是如 |
| 268 | 25 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 彼之苾芻應與如是如 |
| 269 | 25 | 應 | yìng | Ying | 彼之苾芻應與如是如 |
| 270 | 24 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 我便生念 |
| 271 | 24 | 生 | shēng | to live | 我便生念 |
| 272 | 24 | 生 | shēng | raw | 我便生念 |
| 273 | 24 | 生 | shēng | a student | 我便生念 |
| 274 | 24 | 生 | shēng | life | 我便生念 |
| 275 | 24 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 我便生念 |
| 276 | 24 | 生 | shēng | alive | 我便生念 |
| 277 | 24 | 生 | shēng | a lifetime | 我便生念 |
| 278 | 24 | 生 | shēng | to initiate; to become | 我便生念 |
| 279 | 24 | 生 | shēng | to grow | 我便生念 |
| 280 | 24 | 生 | shēng | unfamiliar | 我便生念 |
| 281 | 24 | 生 | shēng | not experienced | 我便生念 |
| 282 | 24 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 我便生念 |
| 283 | 24 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 我便生念 |
| 284 | 24 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 我便生念 |
| 285 | 24 | 生 | shēng | gender | 我便生念 |
| 286 | 24 | 生 | shēng | to develop; to grow | 我便生念 |
| 287 | 24 | 生 | shēng | to set up | 我便生念 |
| 288 | 24 | 生 | shēng | a prostitute | 我便生念 |
| 289 | 24 | 生 | shēng | a captive | 我便生念 |
| 290 | 24 | 生 | shēng | a gentleman | 我便生念 |
| 291 | 24 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 我便生念 |
| 292 | 24 | 生 | shēng | unripe | 我便生念 |
| 293 | 24 | 生 | shēng | nature | 我便生念 |
| 294 | 24 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 我便生念 |
| 295 | 24 | 生 | shēng | destiny | 我便生念 |
| 296 | 24 | 生 | shēng | birth | 我便生念 |
| 297 | 24 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 我便生念 |
| 298 | 24 | 人 | rén | person; people; a human being | 馱索迦為看病人 |
| 299 | 24 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 馱索迦為看病人 |
| 300 | 24 | 人 | rén | a kind of person | 馱索迦為看病人 |
| 301 | 24 | 人 | rén | everybody | 馱索迦為看病人 |
| 302 | 24 | 人 | rén | adult | 馱索迦為看病人 |
| 303 | 24 | 人 | rén | somebody; others | 馱索迦為看病人 |
| 304 | 24 | 人 | rén | an upright person | 馱索迦為看病人 |
| 305 | 24 | 人 | rén | person; manuṣya | 馱索迦為看病人 |
| 306 | 24 | 二 | èr | two | 時此城中有二苾芻 |
| 307 | 24 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 時此城中有二苾芻 |
| 308 | 24 | 二 | èr | second | 時此城中有二苾芻 |
| 309 | 24 | 二 | èr | twice; double; di- | 時此城中有二苾芻 |
| 310 | 24 | 二 | èr | more than one kind | 時此城中有二苾芻 |
| 311 | 24 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 時此城中有二苾芻 |
| 312 | 24 | 二 | èr | both; dvaya | 時此城中有二苾芻 |
| 313 | 23 | 欲 | yù | desire | 欲得 |
| 314 | 23 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲得 |
| 315 | 23 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲得 |
| 316 | 23 | 欲 | yù | lust | 欲得 |
| 317 | 23 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲得 |
| 318 | 23 | 來 | lái | to come | 甥見舅俱來禮足 |
| 319 | 23 | 來 | lái | please | 甥見舅俱來禮足 |
| 320 | 23 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 甥見舅俱來禮足 |
| 321 | 23 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 甥見舅俱來禮足 |
| 322 | 23 | 來 | lái | wheat | 甥見舅俱來禮足 |
| 323 | 23 | 來 | lái | next; future | 甥見舅俱來禮足 |
| 324 | 23 | 來 | lái | a simple complement of direction | 甥見舅俱來禮足 |
| 325 | 23 | 來 | lái | to occur; to arise | 甥見舅俱來禮足 |
| 326 | 23 | 來 | lái | to earn | 甥見舅俱來禮足 |
| 327 | 23 | 來 | lái | to come; āgata | 甥見舅俱來禮足 |
| 328 | 23 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令 |
| 329 | 23 | 令 | lìng | to issue a command | 令 |
| 330 | 23 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令 |
| 331 | 23 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令 |
| 332 | 23 | 令 | lìng | a season | 令 |
| 333 | 23 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令 |
| 334 | 23 | 令 | lìng | good | 令 |
| 335 | 23 | 令 | lìng | pretentious | 令 |
| 336 | 23 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令 |
| 337 | 23 | 令 | lìng | a commander | 令 |
| 338 | 23 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令 |
| 339 | 23 | 令 | lìng | lyrics | 令 |
| 340 | 23 | 令 | lìng | Ling | 令 |
| 341 | 23 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令 |
| 342 | 22 | 具壽 | jùshòu | friend; brother; venerable; āyuṣman | 具壽 |
| 343 | 22 | 可 | kě | can; may; permissible | 可抑之 |
| 344 | 22 | 可 | kě | to approve; to permit | 可抑之 |
| 345 | 22 | 可 | kě | to be worth | 可抑之 |
| 346 | 22 | 可 | kě | to suit; to fit | 可抑之 |
| 347 | 22 | 可 | kè | khan | 可抑之 |
| 348 | 22 | 可 | kě | to recover | 可抑之 |
| 349 | 22 | 可 | kě | to act as | 可抑之 |
| 350 | 22 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 可抑之 |
| 351 | 22 | 可 | kě | used to add emphasis | 可抑之 |
| 352 | 22 | 可 | kě | beautiful | 可抑之 |
| 353 | 22 | 可 | kě | Ke | 可抑之 |
| 354 | 22 | 可 | kě | can; may; śakta | 可抑之 |
| 355 | 22 | 中 | zhōng | middle | 時波洛迦忽於夜中大 |
| 356 | 22 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 時波洛迦忽於夜中大 |
| 357 | 22 | 中 | zhōng | China | 時波洛迦忽於夜中大 |
| 358 | 22 | 中 | zhòng | to hit the mark | 時波洛迦忽於夜中大 |
| 359 | 22 | 中 | zhōng | midday | 時波洛迦忽於夜中大 |
| 360 | 22 | 中 | zhōng | inside | 時波洛迦忽於夜中大 |
| 361 | 22 | 中 | zhōng | during | 時波洛迦忽於夜中大 |
| 362 | 22 | 中 | zhōng | Zhong | 時波洛迦忽於夜中大 |
| 363 | 22 | 中 | zhōng | intermediary | 時波洛迦忽於夜中大 |
| 364 | 22 | 中 | zhōng | half | 時波洛迦忽於夜中大 |
| 365 | 22 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 時波洛迦忽於夜中大 |
| 366 | 22 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 時波洛迦忽於夜中大 |
| 367 | 22 | 中 | zhòng | to obtain | 時波洛迦忽於夜中大 |
| 368 | 22 | 中 | zhòng | to pass an exam | 時波洛迦忽於夜中大 |
| 369 | 22 | 中 | zhōng | middle | 時波洛迦忽於夜中大 |
| 370 | 21 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 汝於通夜極相惱亂啼哭稱飢 |
| 371 | 21 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 汝於通夜極相惱亂啼哭稱飢 |
| 372 | 21 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 汝於通夜極相惱亂啼哭稱飢 |
| 373 | 21 | 相 | xiàng | to aid; to help | 汝於通夜極相惱亂啼哭稱飢 |
| 374 | 21 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 汝於通夜極相惱亂啼哭稱飢 |
| 375 | 21 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 汝於通夜極相惱亂啼哭稱飢 |
| 376 | 21 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 汝於通夜極相惱亂啼哭稱飢 |
| 377 | 21 | 相 | xiāng | Xiang | 汝於通夜極相惱亂啼哭稱飢 |
| 378 | 21 | 相 | xiāng | form substance | 汝於通夜極相惱亂啼哭稱飢 |
| 379 | 21 | 相 | xiāng | to express | 汝於通夜極相惱亂啼哭稱飢 |
| 380 | 21 | 相 | xiàng | to choose | 汝於通夜極相惱亂啼哭稱飢 |
| 381 | 21 | 相 | xiāng | Xiang | 汝於通夜極相惱亂啼哭稱飢 |
| 382 | 21 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 汝於通夜極相惱亂啼哭稱飢 |
| 383 | 21 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 汝於通夜極相惱亂啼哭稱飢 |
| 384 | 21 | 相 | xiāng | to compare | 汝於通夜極相惱亂啼哭稱飢 |
| 385 | 21 | 相 | xiàng | to divine | 汝於通夜極相惱亂啼哭稱飢 |
| 386 | 21 | 相 | xiàng | to administer | 汝於通夜極相惱亂啼哭稱飢 |
| 387 | 21 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 汝於通夜極相惱亂啼哭稱飢 |
| 388 | 21 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 汝於通夜極相惱亂啼哭稱飢 |
| 389 | 21 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 汝於通夜極相惱亂啼哭稱飢 |
| 390 | 21 | 相 | xiāng | coralwood | 汝於通夜極相惱亂啼哭稱飢 |
| 391 | 21 | 相 | xiàng | ministry | 汝於通夜極相惱亂啼哭稱飢 |
| 392 | 21 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 汝於通夜極相惱亂啼哭稱飢 |
| 393 | 21 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 汝於通夜極相惱亂啼哭稱飢 |
| 394 | 21 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 汝於通夜極相惱亂啼哭稱飢 |
| 395 | 21 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 汝於通夜極相惱亂啼哭稱飢 |
| 396 | 21 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 汝於通夜極相惱亂啼哭稱飢 |
| 397 | 21 | 索 | suǒ | to search; to inquire | 初緣馱索迦 |
| 398 | 21 | 索 | suǒ | rules; laws | 初緣馱索迦 |
| 399 | 21 | 索 | suǒ | a large rope; a cable | 初緣馱索迦 |
| 400 | 21 | 索 | suǒ | braided | 初緣馱索迦 |
| 401 | 21 | 索 | suǒ | to investigate | 初緣馱索迦 |
| 402 | 21 | 索 | suǒ | Suo | 初緣馱索迦 |
| 403 | 21 | 索 | suǒ | to demand; to exact; to exhort | 初緣馱索迦 |
| 404 | 21 | 索 | suǒ | isolated; disconnected | 初緣馱索迦 |
| 405 | 21 | 索 | suǒ | sa | 初緣馱索迦 |
| 406 | 21 | 索 | suǒ | cord; noose; pāśa | 初緣馱索迦 |
| 407 | 21 | 與 | yǔ | to give | 彼之苾芻應與如是如 |
| 408 | 21 | 與 | yǔ | to accompany | 彼之苾芻應與如是如 |
| 409 | 21 | 與 | yù | to particate in | 彼之苾芻應與如是如 |
| 410 | 21 | 與 | yù | of the same kind | 彼之苾芻應與如是如 |
| 411 | 21 | 與 | yù | to help | 彼之苾芻應與如是如 |
| 412 | 21 | 與 | yǔ | for | 彼之苾芻應與如是如 |
| 413 | 21 | 毒 | dú | poison; venom | 乃至寧噉毒 |
| 414 | 21 | 毒 | dú | poisonous | 乃至寧噉毒 |
| 415 | 21 | 毒 | dú | to poison | 乃至寧噉毒 |
| 416 | 21 | 毒 | dú | to endanger | 乃至寧噉毒 |
| 417 | 21 | 毒 | dú | to lothe; to hate | 乃至寧噉毒 |
| 418 | 21 | 毒 | dú | a disaster | 乃至寧噉毒 |
| 419 | 21 | 毒 | dú | narcotics | 乃至寧噉毒 |
| 420 | 21 | 毒 | dú | to harm | 乃至寧噉毒 |
| 421 | 21 | 毒 | dú | harmful | 乃至寧噉毒 |
| 422 | 21 | 毒 | dú | harmful | 乃至寧噉毒 |
| 423 | 21 | 毒 | dú | poison; viṣa | 乃至寧噉毒 |
| 424 | 20 | 復 | fù | to go back; to return | 況復今時無食 |
| 425 | 20 | 復 | fù | to resume; to restart | 況復今時無食 |
| 426 | 20 | 復 | fù | to do in detail | 況復今時無食 |
| 427 | 20 | 復 | fù | to restore | 況復今時無食 |
| 428 | 20 | 復 | fù | to respond; to reply to | 況復今時無食 |
| 429 | 20 | 復 | fù | Fu; Return | 況復今時無食 |
| 430 | 20 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 況復今時無食 |
| 431 | 20 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 況復今時無食 |
| 432 | 20 | 復 | fù | Fu | 況復今時無食 |
| 433 | 20 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 況復今時無食 |
| 434 | 20 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 況復今時無食 |
| 435 | 20 | 馱 | duò | to carry on one's back | 初緣馱索迦 |
| 436 | 20 | 馱 | tuó | to carry on one's back | 初緣馱索迦 |
| 437 | 20 | 馱 | duò | dha | 初緣馱索迦 |
| 438 | 19 | 宜 | yí | proper; suitable; appropriate | 彼所宜者當為 |
| 439 | 19 | 宜 | yí | to be amiable | 彼所宜者當為 |
| 440 | 19 | 宜 | yí | a suitable thing; arrangements | 彼所宜者當為 |
| 441 | 19 | 宜 | yí | to share | 彼所宜者當為 |
| 442 | 19 | 宜 | yí | should | 彼所宜者當為 |
| 443 | 19 | 宜 | yí | Yi | 彼所宜者當為 |
| 444 | 19 | 宜 | yí | cooking of meat and fish | 彼所宜者當為 |
| 445 | 19 | 宜 | yí | nearly; almost | 彼所宜者當為 |
| 446 | 19 | 宜 | yí | suitable; pathya | 彼所宜者當為 |
| 447 | 19 | 聞 | wén | to hear | 時波洛迦聞此語已 |
| 448 | 19 | 聞 | wén | Wen | 時波洛迦聞此語已 |
| 449 | 19 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 時波洛迦聞此語已 |
| 450 | 19 | 聞 | wén | to be widely known | 時波洛迦聞此語已 |
| 451 | 19 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 時波洛迦聞此語已 |
| 452 | 19 | 聞 | wén | information | 時波洛迦聞此語已 |
| 453 | 19 | 聞 | wèn | famous; well known | 時波洛迦聞此語已 |
| 454 | 19 | 聞 | wén | knowledge; learning | 時波洛迦聞此語已 |
| 455 | 19 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 時波洛迦聞此語已 |
| 456 | 19 | 聞 | wén | to question | 時波洛迦聞此語已 |
| 457 | 19 | 聞 | wén | heard; śruta | 時波洛迦聞此語已 |
| 458 | 19 | 聞 | wén | hearing; śruti | 時波洛迦聞此語已 |
| 459 | 18 | 心 | xīn | heart [organ] | 勿於彼二生嫌恨心 |
| 460 | 18 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 勿於彼二生嫌恨心 |
| 461 | 18 | 心 | xīn | mind; consciousness | 勿於彼二生嫌恨心 |
| 462 | 18 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 勿於彼二生嫌恨心 |
| 463 | 18 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 勿於彼二生嫌恨心 |
| 464 | 18 | 心 | xīn | heart | 勿於彼二生嫌恨心 |
| 465 | 18 | 心 | xīn | emotion | 勿於彼二生嫌恨心 |
| 466 | 18 | 心 | xīn | intention; consideration | 勿於彼二生嫌恨心 |
| 467 | 18 | 心 | xīn | disposition; temperament | 勿於彼二生嫌恨心 |
| 468 | 18 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 勿於彼二生嫌恨心 |
| 469 | 18 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 勿於彼二生嫌恨心 |
| 470 | 18 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 勿於彼二生嫌恨心 |
| 471 | 18 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 於出家法當 |
| 472 | 18 | 出家 | chūjiā | to renounce | 於出家法當 |
| 473 | 18 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 於出家法當 |
| 474 | 18 | 舅 | jiù | mother's brother; maternal uncle | 既是舅親 |
| 475 | 18 | 舅 | jiù | Jiu | 既是舅親 |
| 476 | 18 | 舅 | jiù | maternal uncle; mātula | 既是舅親 |
| 477 | 18 | 一 | yī | one | 一名馱索迦 |
| 478 | 18 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一名馱索迦 |
| 479 | 18 | 一 | yī | pure; concentrated | 一名馱索迦 |
| 480 | 18 | 一 | yī | first | 一名馱索迦 |
| 481 | 18 | 一 | yī | the same | 一名馱索迦 |
| 482 | 18 | 一 | yī | sole; single | 一名馱索迦 |
| 483 | 18 | 一 | yī | a very small amount | 一名馱索迦 |
| 484 | 18 | 一 | yī | Yi | 一名馱索迦 |
| 485 | 18 | 一 | yī | other | 一名馱索迦 |
| 486 | 18 | 一 | yī | to unify | 一名馱索迦 |
| 487 | 18 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一名馱索迦 |
| 488 | 18 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一名馱索迦 |
| 489 | 18 | 一 | yī | one; eka | 一名馱索迦 |
| 490 | 18 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 至醫人處報 |
| 491 | 18 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 至醫人處報 |
| 492 | 18 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 至醫人處報 |
| 493 | 18 | 處 | chù | a part; an aspect | 至醫人處報 |
| 494 | 18 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 至醫人處報 |
| 495 | 18 | 處 | chǔ | to get along with | 至醫人處報 |
| 496 | 18 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 至醫人處報 |
| 497 | 18 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 至醫人處報 |
| 498 | 18 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 至醫人處報 |
| 499 | 18 | 處 | chǔ | to be associated with | 至醫人處報 |
| 500 | 18 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 至醫人處報 |
Frequencies of all Words
Top 1136
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 151 | 我 | wǒ | I; me; my | 我 |
| 2 | 151 | 我 | wǒ | self | 我 |
| 3 | 151 | 我 | wǒ | we; our | 我 |
| 4 | 151 | 我 | wǒ | [my] dear | 我 |
| 5 | 151 | 我 | wǒ | Wo | 我 |
| 6 | 151 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我 |
| 7 | 151 | 我 | wǒ | ga | 我 |
| 8 | 151 | 我 | wǒ | I; aham | 我 |
| 9 | 101 | 於 | yú | in; at | 彼於異時波洛迦染 |
| 10 | 101 | 於 | yú | in; at | 彼於異時波洛迦染 |
| 11 | 101 | 於 | yú | in; at; to; from | 彼於異時波洛迦染 |
| 12 | 101 | 於 | yú | to go; to | 彼於異時波洛迦染 |
| 13 | 101 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 彼於異時波洛迦染 |
| 14 | 101 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 彼於異時波洛迦染 |
| 15 | 101 | 於 | yú | from | 彼於異時波洛迦染 |
| 16 | 101 | 於 | yú | give | 彼於異時波洛迦染 |
| 17 | 101 | 於 | yú | oppposing | 彼於異時波洛迦染 |
| 18 | 101 | 於 | yú | and | 彼於異時波洛迦染 |
| 19 | 101 | 於 | yú | compared to | 彼於異時波洛迦染 |
| 20 | 101 | 於 | yú | by | 彼於異時波洛迦染 |
| 21 | 101 | 於 | yú | and; as well as | 彼於異時波洛迦染 |
| 22 | 101 | 於 | yú | for | 彼於異時波洛迦染 |
| 23 | 101 | 於 | yú | Yu | 彼於異時波洛迦染 |
| 24 | 101 | 於 | wū | a crow | 彼於異時波洛迦染 |
| 25 | 101 | 於 | wū | whew; wow | 彼於異時波洛迦染 |
| 26 | 101 | 於 | yú | near to; antike | 彼於異時波洛迦染 |
| 27 | 95 | 彼 | bǐ | that; those | 彼於異時波洛迦染 |
| 28 | 95 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼於異時波洛迦染 |
| 29 | 95 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼於異時波洛迦染 |
| 30 | 94 | 曰 | yuē | to speak; to say | 總攝頌曰 |
| 31 | 94 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 總攝頌曰 |
| 32 | 94 | 曰 | yuē | to be called | 總攝頌曰 |
| 33 | 94 | 曰 | yuē | particle without meaning | 總攝頌曰 |
| 34 | 94 | 曰 | yuē | said; ukta | 總攝頌曰 |
| 35 | 79 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 時此城中有二苾芻 |
| 36 | 79 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 時此城中有二苾芻 |
| 37 | 77 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 側脇而臥 |
| 38 | 77 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 側脇而臥 |
| 39 | 77 | 而 | ér | you | 側脇而臥 |
| 40 | 77 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 側脇而臥 |
| 41 | 77 | 而 | ér | right away; then | 側脇而臥 |
| 42 | 77 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 側脇而臥 |
| 43 | 77 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 側脇而臥 |
| 44 | 77 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 側脇而臥 |
| 45 | 77 | 而 | ér | how can it be that? | 側脇而臥 |
| 46 | 77 | 而 | ér | so as to | 側脇而臥 |
| 47 | 77 | 而 | ér | only then | 側脇而臥 |
| 48 | 77 | 而 | ér | as if; to seem like | 側脇而臥 |
| 49 | 77 | 而 | néng | can; able | 側脇而臥 |
| 50 | 77 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 側脇而臥 |
| 51 | 77 | 而 | ér | me | 側脇而臥 |
| 52 | 77 | 而 | ér | to arrive; up to | 側脇而臥 |
| 53 | 77 | 而 | ér | possessive | 側脇而臥 |
| 54 | 77 | 而 | ér | and; ca | 側脇而臥 |
| 55 | 74 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時此城中有二苾芻 |
| 56 | 74 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時此城中有二苾芻 |
| 57 | 74 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時此城中有二苾芻 |
| 58 | 74 | 時 | shí | at that time | 時此城中有二苾芻 |
| 59 | 74 | 時 | shí | fashionable | 時此城中有二苾芻 |
| 60 | 74 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時此城中有二苾芻 |
| 61 | 74 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時此城中有二苾芻 |
| 62 | 74 | 時 | shí | tense | 時此城中有二苾芻 |
| 63 | 74 | 時 | shí | particular; special | 時此城中有二苾芻 |
| 64 | 74 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時此城中有二苾芻 |
| 65 | 74 | 時 | shí | hour (measure word) | 時此城中有二苾芻 |
| 66 | 74 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時此城中有二苾芻 |
| 67 | 74 | 時 | shí | time [abstract] | 時此城中有二苾芻 |
| 68 | 74 | 時 | shí | seasonal | 時此城中有二苾芻 |
| 69 | 74 | 時 | shí | frequently; often | 時此城中有二苾芻 |
| 70 | 74 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時此城中有二苾芻 |
| 71 | 74 | 時 | shí | on time | 時此城中有二苾芻 |
| 72 | 74 | 時 | shí | this; that | 時此城中有二苾芻 |
| 73 | 74 | 時 | shí | to wait upon | 時此城中有二苾芻 |
| 74 | 74 | 時 | shí | hour | 時此城中有二苾芻 |
| 75 | 74 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時此城中有二苾芻 |
| 76 | 74 | 時 | shí | Shi | 時此城中有二苾芻 |
| 77 | 74 | 時 | shí | a present; currentlt | 時此城中有二苾芻 |
| 78 | 74 | 時 | shí | time; kāla | 時此城中有二苾芻 |
| 79 | 74 | 時 | shí | at that time; samaya | 時此城中有二苾芻 |
| 80 | 74 | 時 | shí | then; atha | 時此城中有二苾芻 |
| 81 | 70 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是藥 |
| 82 | 70 | 是 | shì | is exactly | 是藥 |
| 83 | 70 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是藥 |
| 84 | 70 | 是 | shì | this; that; those | 是藥 |
| 85 | 70 | 是 | shì | really; certainly | 是藥 |
| 86 | 70 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是藥 |
| 87 | 70 | 是 | shì | true | 是藥 |
| 88 | 70 | 是 | shì | is; has; exists | 是藥 |
| 89 | 70 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是藥 |
| 90 | 70 | 是 | shì | a matter; an affair | 是藥 |
| 91 | 70 | 是 | shì | Shi | 是藥 |
| 92 | 70 | 是 | shì | is; bhū | 是藥 |
| 93 | 70 | 是 | shì | this; idam | 是藥 |
| 94 | 68 | 今 | jīn | today; present; now | 況復今時無食 |
| 95 | 68 | 今 | jīn | Jin | 況復今時無食 |
| 96 | 68 | 今 | jīn | modern | 況復今時無食 |
| 97 | 68 | 今 | jīn | now; adhunā | 況復今時無食 |
| 98 | 67 | 諸 | zhū | all; many; various | 以此因緣告諸苾芻 |
| 99 | 67 | 諸 | zhū | Zhu | 以此因緣告諸苾芻 |
| 100 | 67 | 諸 | zhū | all; members of the class | 以此因緣告諸苾芻 |
| 101 | 67 | 諸 | zhū | interrogative particle | 以此因緣告諸苾芻 |
| 102 | 67 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 以此因緣告諸苾芻 |
| 103 | 67 | 諸 | zhū | of; in | 以此因緣告諸苾芻 |
| 104 | 67 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 以此因緣告諸苾芻 |
| 105 | 61 | 小 | xiǎo | small; tiny | 軍之弟名曰小軍 |
| 106 | 61 | 小 | xiǎo | Kangxi radical 42 | 軍之弟名曰小軍 |
| 107 | 61 | 小 | xiǎo | brief | 軍之弟名曰小軍 |
| 108 | 61 | 小 | xiǎo | small in amount | 軍之弟名曰小軍 |
| 109 | 61 | 小 | xiǎo | less than; nearly | 軍之弟名曰小軍 |
| 110 | 61 | 小 | xiǎo | insignificant | 軍之弟名曰小軍 |
| 111 | 61 | 小 | xiǎo | small in ability | 軍之弟名曰小軍 |
| 112 | 61 | 小 | xiǎo | to shrink | 軍之弟名曰小軍 |
| 113 | 61 | 小 | xiǎo | to slight; to belittle | 軍之弟名曰小軍 |
| 114 | 61 | 小 | xiǎo | evil-doer | 軍之弟名曰小軍 |
| 115 | 61 | 小 | xiǎo | a child | 軍之弟名曰小軍 |
| 116 | 61 | 小 | xiǎo | concubine | 軍之弟名曰小軍 |
| 117 | 61 | 小 | xiǎo | young | 軍之弟名曰小軍 |
| 118 | 61 | 小 | xiǎo | indicates lack of seniority or brief tenure | 軍之弟名曰小軍 |
| 119 | 61 | 小 | xiǎo | small; alpa | 軍之弟名曰小軍 |
| 120 | 61 | 小 | xiǎo | mild; mrdu | 軍之弟名曰小軍 |
| 121 | 61 | 小 | xiǎo | limited; paritta | 軍之弟名曰小軍 |
| 122 | 61 | 小 | xiǎo | deficient; dabhra | 軍之弟名曰小軍 |
| 123 | 59 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 時此城中有二苾芻 |
| 124 | 59 | 有 | yǒu | to have; to possess | 時此城中有二苾芻 |
| 125 | 59 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 時此城中有二苾芻 |
| 126 | 59 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 時此城中有二苾芻 |
| 127 | 59 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 時此城中有二苾芻 |
| 128 | 59 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 時此城中有二苾芻 |
| 129 | 59 | 有 | yǒu | used to compare two things | 時此城中有二苾芻 |
| 130 | 59 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 時此城中有二苾芻 |
| 131 | 59 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 時此城中有二苾芻 |
| 132 | 59 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 時此城中有二苾芻 |
| 133 | 59 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 時此城中有二苾芻 |
| 134 | 59 | 有 | yǒu | abundant | 時此城中有二苾芻 |
| 135 | 59 | 有 | yǒu | purposeful | 時此城中有二苾芻 |
| 136 | 59 | 有 | yǒu | You | 時此城中有二苾芻 |
| 137 | 59 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 時此城中有二苾芻 |
| 138 | 59 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 時此城中有二苾芻 |
| 139 | 57 | 此 | cǐ | this; these | 時此城中有二苾芻 |
| 140 | 57 | 此 | cǐ | in this way | 時此城中有二苾芻 |
| 141 | 57 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 時此城中有二苾芻 |
| 142 | 57 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 時此城中有二苾芻 |
| 143 | 57 | 此 | cǐ | this; here; etad | 時此城中有二苾芻 |
| 144 | 57 | 軍 | jūn | army; military | 軍之弟名曰小軍 |
| 145 | 57 | 軍 | jūn | soldiers; troops | 軍之弟名曰小軍 |
| 146 | 57 | 軍 | jūn | an organized collective | 軍之弟名曰小軍 |
| 147 | 57 | 軍 | jūn | to garrison; to stay an an encampment | 軍之弟名曰小軍 |
| 148 | 57 | 軍 | jūn | a garrison | 軍之弟名曰小軍 |
| 149 | 57 | 軍 | jūn | a front | 軍之弟名曰小軍 |
| 150 | 57 | 軍 | jūn | penal miltary service | 軍之弟名曰小軍 |
| 151 | 57 | 軍 | jūn | to organize troops | 軍之弟名曰小軍 |
| 152 | 57 | 軍 | jūn | army; senā | 軍之弟名曰小軍 |
| 153 | 57 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝於通夜極相惱亂啼哭稱飢 |
| 154 | 57 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝於通夜極相惱亂啼哭稱飢 |
| 155 | 57 | 汝 | rǔ | Ru | 汝於通夜極相惱亂啼哭稱飢 |
| 156 | 57 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝於通夜極相惱亂啼哭稱飢 |
| 157 | 56 | 已 | yǐ | already | 取君持執齒木出門外澡漱已 |
| 158 | 56 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 取君持執齒木出門外澡漱已 |
| 159 | 56 | 已 | yǐ | from | 取君持執齒木出門外澡漱已 |
| 160 | 56 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 取君持執齒木出門外澡漱已 |
| 161 | 56 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 取君持執齒木出門外澡漱已 |
| 162 | 56 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 取君持執齒木出門外澡漱已 |
| 163 | 56 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 取君持執齒木出門外澡漱已 |
| 164 | 56 | 已 | yǐ | to complete | 取君持執齒木出門外澡漱已 |
| 165 | 56 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 取君持執齒木出門外澡漱已 |
| 166 | 56 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 取君持執齒木出門外澡漱已 |
| 167 | 56 | 已 | yǐ | certainly | 取君持執齒木出門外澡漱已 |
| 168 | 56 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 取君持執齒木出門外澡漱已 |
| 169 | 56 | 已 | yǐ | this | 取君持執齒木出門外澡漱已 |
| 170 | 56 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 取君持執齒木出門外澡漱已 |
| 171 | 56 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 取君持執齒木出門外澡漱已 |
| 172 | 54 | 之 | zhī | him; her; them; that | 可抑之 |
| 173 | 54 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 可抑之 |
| 174 | 54 | 之 | zhī | to go | 可抑之 |
| 175 | 54 | 之 | zhī | this; that | 可抑之 |
| 176 | 54 | 之 | zhī | genetive marker | 可抑之 |
| 177 | 54 | 之 | zhī | it | 可抑之 |
| 178 | 54 | 之 | zhī | in; in regards to | 可抑之 |
| 179 | 54 | 之 | zhī | all | 可抑之 |
| 180 | 54 | 之 | zhī | and | 可抑之 |
| 181 | 54 | 之 | zhī | however | 可抑之 |
| 182 | 54 | 之 | zhī | if | 可抑之 |
| 183 | 54 | 之 | zhī | then | 可抑之 |
| 184 | 54 | 之 | zhī | to arrive; to go | 可抑之 |
| 185 | 54 | 之 | zhī | is | 可抑之 |
| 186 | 54 | 之 | zhī | to use | 可抑之 |
| 187 | 54 | 之 | zhī | Zhi | 可抑之 |
| 188 | 54 | 之 | zhī | winding | 可抑之 |
| 189 | 50 | 為 | wèi | for; to | 得意相親共為交友 |
| 190 | 50 | 為 | wèi | because of | 得意相親共為交友 |
| 191 | 50 | 為 | wéi | to act as; to serve | 得意相親共為交友 |
| 192 | 50 | 為 | wéi | to change into; to become | 得意相親共為交友 |
| 193 | 50 | 為 | wéi | to be; is | 得意相親共為交友 |
| 194 | 50 | 為 | wéi | to do | 得意相親共為交友 |
| 195 | 50 | 為 | wèi | for | 得意相親共為交友 |
| 196 | 50 | 為 | wèi | because of; for; to | 得意相親共為交友 |
| 197 | 50 | 為 | wèi | to | 得意相親共為交友 |
| 198 | 50 | 為 | wéi | in a passive construction | 得意相親共為交友 |
| 199 | 50 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 得意相親共為交友 |
| 200 | 50 | 為 | wéi | forming an adverb | 得意相親共為交友 |
| 201 | 50 | 為 | wéi | to add emphasis | 得意相親共為交友 |
| 202 | 50 | 為 | wèi | to support; to help | 得意相親共為交友 |
| 203 | 50 | 為 | wéi | to govern | 得意相親共為交友 |
| 204 | 50 | 為 | wèi | to be; bhū | 得意相親共為交友 |
| 205 | 48 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 告言 |
| 206 | 48 | 告 | gào | to request | 告言 |
| 207 | 48 | 告 | gào | to report; to inform | 告言 |
| 208 | 48 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 告言 |
| 209 | 48 | 告 | gào | to accuse; to sue | 告言 |
| 210 | 48 | 告 | gào | to reach | 告言 |
| 211 | 48 | 告 | gào | an announcement | 告言 |
| 212 | 48 | 告 | gào | a party | 告言 |
| 213 | 48 | 告 | gào | a vacation | 告言 |
| 214 | 48 | 告 | gào | Gao | 告言 |
| 215 | 48 | 告 | gào | to tell; jalp | 告言 |
| 216 | 48 | 不 | bù | not; no | 何意不食 |
| 217 | 48 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 何意不食 |
| 218 | 48 | 不 | bù | as a correlative | 何意不食 |
| 219 | 48 | 不 | bù | no (answering a question) | 何意不食 |
| 220 | 48 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 何意不食 |
| 221 | 48 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 何意不食 |
| 222 | 48 | 不 | bù | to form a yes or no question | 何意不食 |
| 223 | 48 | 不 | bù | infix potential marker | 何意不食 |
| 224 | 48 | 不 | bù | no; na | 何意不食 |
| 225 | 45 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 彼便啼泣 |
| 226 | 45 | 便 | biàn | advantageous | 彼便啼泣 |
| 227 | 45 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 彼便啼泣 |
| 228 | 45 | 便 | pián | fat; obese | 彼便啼泣 |
| 229 | 45 | 便 | biàn | to make easy | 彼便啼泣 |
| 230 | 45 | 便 | biàn | an unearned advantage | 彼便啼泣 |
| 231 | 45 | 便 | biàn | ordinary; plain | 彼便啼泣 |
| 232 | 45 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 彼便啼泣 |
| 233 | 45 | 便 | biàn | in passing | 彼便啼泣 |
| 234 | 45 | 便 | biàn | informal | 彼便啼泣 |
| 235 | 45 | 便 | biàn | right away; then; right after | 彼便啼泣 |
| 236 | 45 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 彼便啼泣 |
| 237 | 45 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 彼便啼泣 |
| 238 | 45 | 便 | biàn | stool | 彼便啼泣 |
| 239 | 45 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 彼便啼泣 |
| 240 | 45 | 便 | biàn | proficient; skilled | 彼便啼泣 |
| 241 | 45 | 便 | biàn | even if; even though | 彼便啼泣 |
| 242 | 45 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 彼便啼泣 |
| 243 | 45 | 便 | biàn | then; atha | 彼便啼泣 |
| 244 | 40 | 作 | zuò | to do | 即為作壇揩 |
| 245 | 40 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 即為作壇揩 |
| 246 | 40 | 作 | zuò | to start | 即為作壇揩 |
| 247 | 40 | 作 | zuò | a writing; a work | 即為作壇揩 |
| 248 | 40 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 即為作壇揩 |
| 249 | 40 | 作 | zuō | to create; to make | 即為作壇揩 |
| 250 | 40 | 作 | zuō | a workshop | 即為作壇揩 |
| 251 | 40 | 作 | zuō | to write; to compose | 即為作壇揩 |
| 252 | 40 | 作 | zuò | to rise | 即為作壇揩 |
| 253 | 40 | 作 | zuò | to be aroused | 即為作壇揩 |
| 254 | 40 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 即為作壇揩 |
| 255 | 40 | 作 | zuò | to regard as | 即為作壇揩 |
| 256 | 40 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 即為作壇揩 |
| 257 | 37 | 得 | de | potential marker | 可得 |
| 258 | 37 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 可得 |
| 259 | 37 | 得 | děi | must; ought to | 可得 |
| 260 | 37 | 得 | děi | to want to; to need to | 可得 |
| 261 | 37 | 得 | děi | must; ought to | 可得 |
| 262 | 37 | 得 | dé | de | 可得 |
| 263 | 37 | 得 | de | infix potential marker | 可得 |
| 264 | 37 | 得 | dé | to result in | 可得 |
| 265 | 37 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 可得 |
| 266 | 37 | 得 | dé | to be satisfied | 可得 |
| 267 | 37 | 得 | dé | to be finished | 可得 |
| 268 | 37 | 得 | de | result of degree | 可得 |
| 269 | 37 | 得 | de | marks completion of an action | 可得 |
| 270 | 37 | 得 | děi | satisfying | 可得 |
| 271 | 37 | 得 | dé | to contract | 可得 |
| 272 | 37 | 得 | dé | marks permission or possibility | 可得 |
| 273 | 37 | 得 | dé | expressing frustration | 可得 |
| 274 | 37 | 得 | dé | to hear | 可得 |
| 275 | 37 | 得 | dé | to have; there is | 可得 |
| 276 | 37 | 得 | dé | marks time passed | 可得 |
| 277 | 37 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 可得 |
| 278 | 37 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 樹葉花果及以齒木 |
| 279 | 37 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 樹葉花果及以齒木 |
| 280 | 37 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 樹葉花果及以齒木 |
| 281 | 37 | 以 | yǐ | according to | 樹葉花果及以齒木 |
| 282 | 37 | 以 | yǐ | because of | 樹葉花果及以齒木 |
| 283 | 37 | 以 | yǐ | on a certain date | 樹葉花果及以齒木 |
| 284 | 37 | 以 | yǐ | and; as well as | 樹葉花果及以齒木 |
| 285 | 37 | 以 | yǐ | to rely on | 樹葉花果及以齒木 |
| 286 | 37 | 以 | yǐ | to regard | 樹葉花果及以齒木 |
| 287 | 37 | 以 | yǐ | to be able to | 樹葉花果及以齒木 |
| 288 | 37 | 以 | yǐ | to order; to command | 樹葉花果及以齒木 |
| 289 | 37 | 以 | yǐ | further; moreover | 樹葉花果及以齒木 |
| 290 | 37 | 以 | yǐ | used after a verb | 樹葉花果及以齒木 |
| 291 | 37 | 以 | yǐ | very | 樹葉花果及以齒木 |
| 292 | 37 | 以 | yǐ | already | 樹葉花果及以齒木 |
| 293 | 37 | 以 | yǐ | increasingly | 樹葉花果及以齒木 |
| 294 | 37 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 樹葉花果及以齒木 |
| 295 | 37 | 以 | yǐ | Israel | 樹葉花果及以齒木 |
| 296 | 37 | 以 | yǐ | Yi | 樹葉花果及以齒木 |
| 297 | 37 | 以 | yǐ | use; yogena | 樹葉花果及以齒木 |
| 298 | 37 | 報 | bào | newspaper | 報言 |
| 299 | 37 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 報言 |
| 300 | 37 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 報言 |
| 301 | 37 | 報 | bào | to respond; to reply | 報言 |
| 302 | 37 | 報 | bào | to revenge | 報言 |
| 303 | 37 | 報 | bào | a cable; a telegram | 報言 |
| 304 | 37 | 報 | bào | a message; information | 報言 |
| 305 | 37 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 報言 |
| 306 | 36 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 彼所宜者當為 |
| 307 | 36 | 者 | zhě | that | 彼所宜者當為 |
| 308 | 36 | 者 | zhě | nominalizing function word | 彼所宜者當為 |
| 309 | 36 | 者 | zhě | used to mark a definition | 彼所宜者當為 |
| 310 | 36 | 者 | zhě | used to mark a pause | 彼所宜者當為 |
| 311 | 36 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 彼所宜者當為 |
| 312 | 36 | 者 | zhuó | according to | 彼所宜者當為 |
| 313 | 36 | 者 | zhě | ca | 彼所宜者當為 |
| 314 | 36 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 患飢渴所逼 |
| 315 | 36 | 所 | suǒ | an office; an institute | 患飢渴所逼 |
| 316 | 36 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 患飢渴所逼 |
| 317 | 36 | 所 | suǒ | it | 患飢渴所逼 |
| 318 | 36 | 所 | suǒ | if; supposing | 患飢渴所逼 |
| 319 | 36 | 所 | suǒ | a few; various; some | 患飢渴所逼 |
| 320 | 36 | 所 | suǒ | a place; a location | 患飢渴所逼 |
| 321 | 36 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 患飢渴所逼 |
| 322 | 36 | 所 | suǒ | that which | 患飢渴所逼 |
| 323 | 36 | 所 | suǒ | an ordinal number | 患飢渴所逼 |
| 324 | 36 | 所 | suǒ | meaning | 患飢渴所逼 |
| 325 | 36 | 所 | suǒ | garrison | 患飢渴所逼 |
| 326 | 36 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 患飢渴所逼 |
| 327 | 36 | 所 | suǒ | that which; yad | 患飢渴所逼 |
| 328 | 35 | 無 | wú | no | 假令有食無授與人 |
| 329 | 35 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 假令有食無授與人 |
| 330 | 35 | 無 | wú | to not have; without | 假令有食無授與人 |
| 331 | 35 | 無 | wú | has not yet | 假令有食無授與人 |
| 332 | 35 | 無 | mó | mo | 假令有食無授與人 |
| 333 | 35 | 無 | wú | do not | 假令有食無授與人 |
| 334 | 35 | 無 | wú | not; -less; un- | 假令有食無授與人 |
| 335 | 35 | 無 | wú | regardless of | 假令有食無授與人 |
| 336 | 35 | 無 | wú | to not have | 假令有食無授與人 |
| 337 | 35 | 無 | wú | um | 假令有食無授與人 |
| 338 | 35 | 無 | wú | Wu | 假令有食無授與人 |
| 339 | 35 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 假令有食無授與人 |
| 340 | 35 | 無 | wú | not; non- | 假令有食無授與人 |
| 341 | 35 | 無 | mó | mo | 假令有食無授與人 |
| 342 | 35 | 言 | yán | to speak; to say; said | 報言 |
| 343 | 35 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 報言 |
| 344 | 35 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 報言 |
| 345 | 35 | 言 | yán | a particle with no meaning | 報言 |
| 346 | 35 | 言 | yán | phrase; sentence | 報言 |
| 347 | 35 | 言 | yán | a word; a syllable | 報言 |
| 348 | 35 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 報言 |
| 349 | 35 | 言 | yán | to regard as | 報言 |
| 350 | 35 | 言 | yán | to act as | 報言 |
| 351 | 35 | 言 | yán | word; vacana | 報言 |
| 352 | 35 | 言 | yán | speak; vad | 報言 |
| 353 | 34 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若作是語者得越法罪 |
| 354 | 34 | 若 | ruò | seemingly | 若作是語者得越法罪 |
| 355 | 34 | 若 | ruò | if | 若作是語者得越法罪 |
| 356 | 34 | 若 | ruò | you | 若作是語者得越法罪 |
| 357 | 34 | 若 | ruò | this; that | 若作是語者得越法罪 |
| 358 | 34 | 若 | ruò | and; or | 若作是語者得越法罪 |
| 359 | 34 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若作是語者得越法罪 |
| 360 | 34 | 若 | rě | pomegranite | 若作是語者得越法罪 |
| 361 | 34 | 若 | ruò | to choose | 若作是語者得越法罪 |
| 362 | 34 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若作是語者得越法罪 |
| 363 | 34 | 若 | ruò | thus | 若作是語者得越法罪 |
| 364 | 34 | 若 | ruò | pollia | 若作是語者得越法罪 |
| 365 | 34 | 若 | ruò | Ruo | 若作是語者得越法罪 |
| 366 | 34 | 若 | ruò | only then | 若作是語者得越法罪 |
| 367 | 34 | 若 | rě | ja | 若作是語者得越法罪 |
| 368 | 34 | 若 | rě | jñā | 若作是語者得越法罪 |
| 369 | 34 | 若 | ruò | if; yadi | 若作是語者得越法罪 |
| 370 | 33 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 善語及吉祥 |
| 371 | 33 | 善 | shàn | happy | 善語及吉祥 |
| 372 | 33 | 善 | shàn | good | 善語及吉祥 |
| 373 | 33 | 善 | shàn | kind-hearted | 善語及吉祥 |
| 374 | 33 | 善 | shàn | to be skilled at something | 善語及吉祥 |
| 375 | 33 | 善 | shàn | familiar | 善語及吉祥 |
| 376 | 33 | 善 | shàn | to repair | 善語及吉祥 |
| 377 | 33 | 善 | shàn | to admire | 善語及吉祥 |
| 378 | 33 | 善 | shàn | to praise | 善語及吉祥 |
| 379 | 33 | 善 | shàn | numerous; frequent; easy | 善語及吉祥 |
| 380 | 33 | 善 | shàn | Shan | 善語及吉祥 |
| 381 | 33 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 善語及吉祥 |
| 382 | 32 | 迦 | jiā | ka | 初緣馱索迦 |
| 383 | 32 | 迦 | jiā | ka | 初緣馱索迦 |
| 384 | 31 | 身 | shēn | human body; torso | 於身不善將慎寧噉毒藥 |
| 385 | 31 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 於身不善將慎寧噉毒藥 |
| 386 | 31 | 身 | shēn | measure word for clothes | 於身不善將慎寧噉毒藥 |
| 387 | 31 | 身 | shēn | self | 於身不善將慎寧噉毒藥 |
| 388 | 31 | 身 | shēn | life | 於身不善將慎寧噉毒藥 |
| 389 | 31 | 身 | shēn | an object | 於身不善將慎寧噉毒藥 |
| 390 | 31 | 身 | shēn | a lifetime | 於身不善將慎寧噉毒藥 |
| 391 | 31 | 身 | shēn | personally | 於身不善將慎寧噉毒藥 |
| 392 | 31 | 身 | shēn | moral character | 於身不善將慎寧噉毒藥 |
| 393 | 31 | 身 | shēn | status; identity; position | 於身不善將慎寧噉毒藥 |
| 394 | 31 | 身 | shēn | pregnancy | 於身不善將慎寧噉毒藥 |
| 395 | 31 | 身 | juān | India | 於身不善將慎寧噉毒藥 |
| 396 | 31 | 身 | shēn | body; kāya | 於身不善將慎寧噉毒藥 |
| 397 | 30 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 於出家法當 |
| 398 | 30 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 於出家法當 |
| 399 | 30 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 於出家法當 |
| 400 | 30 | 當 | dāng | to face | 於出家法當 |
| 401 | 30 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 於出家法當 |
| 402 | 30 | 當 | dāng | to manage; to host | 於出家法當 |
| 403 | 30 | 當 | dāng | should | 於出家法當 |
| 404 | 30 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 於出家法當 |
| 405 | 30 | 當 | dǎng | to think | 於出家法當 |
| 406 | 30 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 於出家法當 |
| 407 | 30 | 當 | dǎng | to be equal | 於出家法當 |
| 408 | 30 | 當 | dàng | that | 於出家法當 |
| 409 | 30 | 當 | dāng | an end; top | 於出家法當 |
| 410 | 30 | 當 | dàng | clang; jingle | 於出家法當 |
| 411 | 30 | 當 | dāng | to judge | 於出家法當 |
| 412 | 30 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 於出家法當 |
| 413 | 30 | 當 | dàng | the same | 於出家法當 |
| 414 | 30 | 當 | dàng | to pawn | 於出家法當 |
| 415 | 30 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 於出家法當 |
| 416 | 30 | 當 | dàng | a trap | 於出家法當 |
| 417 | 30 | 當 | dàng | a pawned item | 於出家法當 |
| 418 | 30 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 於出家法當 |
| 419 | 29 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 我今當可服其毒藥 |
| 420 | 29 | 其 | qí | to add emphasis | 我今當可服其毒藥 |
| 421 | 29 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 我今當可服其毒藥 |
| 422 | 29 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 我今當可服其毒藥 |
| 423 | 29 | 其 | qí | he; her; it; them | 我今當可服其毒藥 |
| 424 | 29 | 其 | qí | probably; likely | 我今當可服其毒藥 |
| 425 | 29 | 其 | qí | will | 我今當可服其毒藥 |
| 426 | 29 | 其 | qí | may | 我今當可服其毒藥 |
| 427 | 29 | 其 | qí | if | 我今當可服其毒藥 |
| 428 | 29 | 其 | qí | or | 我今當可服其毒藥 |
| 429 | 29 | 其 | qí | Qi | 我今當可服其毒藥 |
| 430 | 29 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 我今當可服其毒藥 |
| 431 | 28 | 何 | hé | what; where; which | 何意啼泣 |
| 432 | 28 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何意啼泣 |
| 433 | 28 | 何 | hé | who | 何意啼泣 |
| 434 | 28 | 何 | hé | what | 何意啼泣 |
| 435 | 28 | 何 | hé | why | 何意啼泣 |
| 436 | 28 | 何 | hé | how | 何意啼泣 |
| 437 | 28 | 何 | hé | how much | 何意啼泣 |
| 438 | 28 | 何 | hé | He | 何意啼泣 |
| 439 | 28 | 何 | hé | what; kim | 何意啼泣 |
| 440 | 28 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 善語及吉祥 |
| 441 | 28 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 善語及吉祥 |
| 442 | 28 | 語 | yǔ | verse; writing | 善語及吉祥 |
| 443 | 28 | 語 | yù | to speak; to tell | 善語及吉祥 |
| 444 | 28 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 善語及吉祥 |
| 445 | 28 | 語 | yǔ | a signal | 善語及吉祥 |
| 446 | 28 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 善語及吉祥 |
| 447 | 28 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 善語及吉祥 |
| 448 | 27 | 在 | zài | in; at | 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園 |
| 449 | 27 | 在 | zài | at | 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園 |
| 450 | 27 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園 |
| 451 | 27 | 在 | zài | to exist; to be living | 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園 |
| 452 | 27 | 在 | zài | to consist of | 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園 |
| 453 | 27 | 在 | zài | to be at a post | 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園 |
| 454 | 27 | 在 | zài | in; bhū | 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園 |
| 455 | 27 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 彼之苾芻應與如是如 |
| 456 | 27 | 如 | rú | if | 彼之苾芻應與如是如 |
| 457 | 27 | 如 | rú | in accordance with | 彼之苾芻應與如是如 |
| 458 | 27 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 彼之苾芻應與如是如 |
| 459 | 27 | 如 | rú | this | 彼之苾芻應與如是如 |
| 460 | 27 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 彼之苾芻應與如是如 |
| 461 | 27 | 如 | rú | to go to | 彼之苾芻應與如是如 |
| 462 | 27 | 如 | rú | to meet | 彼之苾芻應與如是如 |
| 463 | 27 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 彼之苾芻應與如是如 |
| 464 | 27 | 如 | rú | at least as good as | 彼之苾芻應與如是如 |
| 465 | 27 | 如 | rú | and | 彼之苾芻應與如是如 |
| 466 | 27 | 如 | rú | or | 彼之苾芻應與如是如 |
| 467 | 27 | 如 | rú | but | 彼之苾芻應與如是如 |
| 468 | 27 | 如 | rú | then | 彼之苾芻應與如是如 |
| 469 | 27 | 如 | rú | naturally | 彼之苾芻應與如是如 |
| 470 | 27 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 彼之苾芻應與如是如 |
| 471 | 27 | 如 | rú | you | 彼之苾芻應與如是如 |
| 472 | 27 | 如 | rú | the second lunar month | 彼之苾芻應與如是如 |
| 473 | 27 | 如 | rú | in; at | 彼之苾芻應與如是如 |
| 474 | 27 | 如 | rú | Ru | 彼之苾芻應與如是如 |
| 475 | 27 | 如 | rú | Thus | 彼之苾芻應與如是如 |
| 476 | 27 | 如 | rú | thus; tathā | 彼之苾芻應與如是如 |
| 477 | 27 | 如 | rú | like; iva | 彼之苾芻應與如是如 |
| 478 | 27 | 如 | rú | suchness; tathatā | 彼之苾芻應與如是如 |
| 479 | 26 | 念 | niàn | to read aloud | 深懷愧恥便作是念 |
| 480 | 26 | 念 | niàn | to remember; to expect | 深懷愧恥便作是念 |
| 481 | 26 | 念 | niàn | to miss | 深懷愧恥便作是念 |
| 482 | 26 | 念 | niàn | to consider | 深懷愧恥便作是念 |
| 483 | 26 | 念 | niàn | to recite; to chant | 深懷愧恥便作是念 |
| 484 | 26 | 念 | niàn | to show affection for | 深懷愧恥便作是念 |
| 485 | 26 | 念 | niàn | a thought; an idea | 深懷愧恥便作是念 |
| 486 | 26 | 念 | niàn | twenty | 深懷愧恥便作是念 |
| 487 | 26 | 念 | niàn | memory | 深懷愧恥便作是念 |
| 488 | 26 | 念 | niàn | an instant | 深懷愧恥便作是念 |
| 489 | 26 | 念 | niàn | Nian | 深懷愧恥便作是念 |
| 490 | 26 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 深懷愧恥便作是念 |
| 491 | 26 | 念 | niàn | a thought; citta | 深懷愧恥便作是念 |
| 492 | 25 | 見 | jiàn | to see | 無勞見逼 |
| 493 | 25 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 無勞見逼 |
| 494 | 25 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 無勞見逼 |
| 495 | 25 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 無勞見逼 |
| 496 | 25 | 見 | jiàn | passive marker | 無勞見逼 |
| 497 | 25 | 見 | jiàn | to listen to | 無勞見逼 |
| 498 | 25 | 見 | jiàn | to meet | 無勞見逼 |
| 499 | 25 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 無勞見逼 |
| 500 | 25 | 見 | jiàn | let me; kindly | 無勞見逼 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 我 |
|
|
|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 彼 | bǐ | that; tad | |
| 曰 | yuē | said; ukta | |
| 苾刍 | 苾蒭 |
|
|
| 而 | ér | and; ca | |
| 时 | 時 |
|
|
| 是 |
|
|
|
| 今 | jīn | now; adhunā | |
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 百劫 | 98 | Baijie | |
| 薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
| 持国 | 持國 | 99 | Dhrtarastra; Deva King of the East |
| 大林 | 100 | Dalin; Talin | |
| 鹅王 | 鵝王 | 195 | king of geese; haṃsarāja; rājahaṃsa |
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 根本说一切有部 | 根本說一切有部 | 103 | Mūlasarvāstivāda |
| 根本说一切有部毘奈耶 | 根本說一切有部毘奈耶 | 103 | Mūlasarvāstivādavinayavibhaṅga; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 伽耶山 | 106 | Gayasirsa Hill; Gayāśīrṣa Hill; Elephant Head Hill | |
| 给孤独园 | 給孤獨園 | 106 | Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama |
| 九月 | 106 |
|
|
| 林内 | 林內 | 108 | Linnei |
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 洛 | 108 |
|
|
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 乔答摩 | 喬答摩 | 113 | Gautama; Gotama |
| 如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
| 三藏法师义净 | 三藏法師義淨 | 115 | Venerable Yi Jing; Venerable Yijing |
| 善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
| 舍利子 | 115 | Sariputta | |
| 胜军 | 勝軍 | 115 |
|
| 胜光王 | 勝光王 | 115 | King Prasenajit |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 逝多 | 115 | Jeta; Jetṛ | |
| 逝多林 | 115 | Jetavana | |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 天祠 | 116 | devalaya | |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 贤善 | 賢善 | 120 | Bhadrika; Bhaddiya |
| 旃荼罗 | 旃荼羅 | 122 | Chandala; caṇḍāla; untouchable caste |
| 诸生 | 諸生 | 122 | Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 160.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 弊恶 | 弊惡 | 98 | evil |
| 病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
| 不空 | 98 |
|
|
| 不来 | 不來 | 98 | not coming |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不共 | 98 |
|
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 承事 | 99 | to entrust with duty | |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 幢幡 | 99 | a hanging banner | |
| 处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 麁弊 | 99 | coarse; shoddy | |
| 麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell |
| 大神通 | 100 |
|
|
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
| 地水火风 | 地水火風 | 100 | Earth, Water, Fire and Wind |
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 断人命学处 | 斷人命學處 | 100 | precept against killing |
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 多罗树 | 多羅樹 | 100 | palmyra tree; fan-palm |
| 恶报 | 惡報 | 195 | retribution for wrongdoing |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 福德 | 102 |
|
|
| 福田 | 102 |
|
|
| 根境 | 103 | the field of a sense organ; the objects of the sense organs | |
| 光净 | 光淨 | 103 | bright; pure |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 火宅 | 104 |
|
|
| 即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 教示 | 106 | insruct; upadiś | |
| 伽他 | 106 | gatha; verse | |
| 寂定 | 106 | samadhi | |
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 静室 | 靜室 | 106 |
|
| 伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
| 卷第六 | 106 | scroll 6 | |
| 具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
| 俱胝 | 106 |
|
|
| 具足 | 106 |
|
|
| 苦毒 | 107 | pain; suffering | |
| 六界 | 108 | six elements; six realms | |
| 六通 | 108 | six supernatural powers | |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 起尸 | 起屍 | 113 | vetāla; vetāḍa |
| 染相 | 114 | characteristics of defilement | |
| 人天 | 114 |
|
|
| 人相 | 114 | the notion of a person | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三七日 | 115 | twenty one days; trisaptāha | |
| 色声香味触 | 色聲香味觸 | 115 | form, sound, taste, touch, smell, and tangibles |
| 色受想行识 | 色受想行識 | 115 | five aggregates; five skandhas; five dharmas |
| 僧伽胝 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
| 杀业 | 殺業 | 115 | Karma of Killing |
| 善根 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 杀心 | 殺心 | 115 | the intention to kill |
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 身等 | 115 | equal in body | |
| 神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
| 胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
| 圣果 | 聖果 | 115 | sacred fruit |
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
| 胜军 | 勝軍 | 115 |
|
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 舍去 | 捨去 | 115 | reject |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 施无畏 | 施無畏 | 115 |
|
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
| 释迦子 | 釋迦子 | 115 | a disciple of the Buddha; a monk |
| 受持 | 115 |
|
|
| 水观 | 水觀 | 115 | visualization of water |
| 水乳 | 115 | water and milk | |
| 四无碍辩 | 四無礙辯 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
| 寺门 | 寺門 | 115 | monastery; vihāra |
| 死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
| 随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 莎诃 | 莎訶 | 115 | svāhā |
| 同居 | 116 | dwell together | |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 威仪寂静 | 威儀寂靜 | 119 | majestic tranquility |
| 我法 | 119 |
|
|
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我我所 | 119 | conception of possession; mamakāra | |
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 我癡 | 119 | self delusion | |
| 我慢 | 119 |
|
|
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无恐惧 | 無恐懼 | 119 | without fear; free from danger; nirbhaya |
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 无余依 | 無餘依 | 119 | without remainder |
| 五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无智人 | 無智人 | 119 | unlearned |
| 五百生 | 119 | five hundred lifetimes | |
| 邬波驮耶 | 鄔波馱耶 | 119 | upādhyāya; a preceptor |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 贤首 | 賢首 | 120 |
|
| 信施 | 120 | trust in charity | |
| 心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
| 行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
| 学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
| 宴坐 | 121 | sitting meditation; to meditate in seclusion | |
| 业力 | 業力 | 121 |
|
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 依止 | 121 |
|
|
| 一劫 | 121 |
|
|
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 一切处 | 一切處 | 121 |
|
| 异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
| 异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
| 缘变 | 緣變 | 121 | predestined change |
| 怨家 | 121 | an enemy | |
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 欲心 | 121 | a lustful heart | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 缯盖 | 繒蓋 | 122 | silk canopy |
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 执着 | 執著 | 122 |
|
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 自生 | 122 | self origination | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |
| 作善 | 122 | to do good deeds |