Glossary and Vocabulary for Vinayavastu - Going Forth (Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Chujia Shi) 根本說一切有部毘奈耶出家事, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 71 | 我 | wǒ | self | 我久在此 |
| 2 | 71 | 我 | wǒ | [my] dear | 我久在此 |
| 3 | 71 | 我 | wǒ | Wo | 我久在此 |
| 4 | 71 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我久在此 |
| 5 | 71 | 我 | wǒ | ga | 我久在此 |
| 6 | 65 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 語已便作是念 |
| 7 | 65 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 語已便作是念 |
| 8 | 65 | 已 | yǐ | to complete | 語已便作是念 |
| 9 | 65 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 語已便作是念 |
| 10 | 65 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 語已便作是念 |
| 11 | 65 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 語已便作是念 |
| 12 | 62 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時俱哩多等復作是念 |
| 13 | 62 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時俱哩多等復作是念 |
| 14 | 62 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時俱哩多等復作是念 |
| 15 | 62 | 時 | shí | fashionable | 時俱哩多等復作是念 |
| 16 | 62 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時俱哩多等復作是念 |
| 17 | 62 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時俱哩多等復作是念 |
| 18 | 62 | 時 | shí | tense | 時俱哩多等復作是念 |
| 19 | 62 | 時 | shí | particular; special | 時俱哩多等復作是念 |
| 20 | 62 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時俱哩多等復作是念 |
| 21 | 62 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時俱哩多等復作是念 |
| 22 | 62 | 時 | shí | time [abstract] | 時俱哩多等復作是念 |
| 23 | 62 | 時 | shí | seasonal | 時俱哩多等復作是念 |
| 24 | 62 | 時 | shí | to wait upon | 時俱哩多等復作是念 |
| 25 | 62 | 時 | shí | hour | 時俱哩多等復作是念 |
| 26 | 62 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時俱哩多等復作是念 |
| 27 | 62 | 時 | shí | Shi | 時俱哩多等復作是念 |
| 28 | 62 | 時 | shí | a present; currentlt | 時俱哩多等復作是念 |
| 29 | 62 | 時 | shí | time; kāla | 時俱哩多等復作是念 |
| 30 | 62 | 時 | shí | at that time; samaya | 時俱哩多等復作是念 |
| 31 | 58 | 作 | zuò | to do | 語已便作是念 |
| 32 | 58 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 語已便作是念 |
| 33 | 58 | 作 | zuò | to start | 語已便作是念 |
| 34 | 58 | 作 | zuò | a writing; a work | 語已便作是念 |
| 35 | 58 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 語已便作是念 |
| 36 | 58 | 作 | zuō | to create; to make | 語已便作是念 |
| 37 | 58 | 作 | zuō | a workshop | 語已便作是念 |
| 38 | 58 | 作 | zuō | to write; to compose | 語已便作是念 |
| 39 | 58 | 作 | zuò | to rise | 語已便作是念 |
| 40 | 58 | 作 | zuò | to be aroused | 語已便作是念 |
| 41 | 58 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 語已便作是念 |
| 42 | 58 | 作 | zuò | to regard as | 語已便作是念 |
| 43 | 58 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 語已便作是念 |
| 44 | 58 | 於 | yú | to go; to | 於釋種中 |
| 45 | 58 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於釋種中 |
| 46 | 58 | 於 | yú | Yu | 於釋種中 |
| 47 | 58 | 於 | wū | a crow | 於釋種中 |
| 48 | 51 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 名為出家 |
| 49 | 51 | 出家 | chūjiā | to renounce | 名為出家 |
| 50 | 51 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 名為出家 |
| 51 | 51 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 世尊即令馬勝苾芻往彼 |
| 52 | 51 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 世尊即令馬勝苾芻往彼 |
| 53 | 48 | 曰 | yuē | to speak; to say | 曰 |
| 54 | 48 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 曰 |
| 55 | 48 | 曰 | yuē | to be called | 曰 |
| 56 | 48 | 曰 | yuē | said; ukta | 曰 |
| 57 | 43 | 今 | jīn | today; present; now | 今時亦為憍 |
| 58 | 43 | 今 | jīn | Jin | 今時亦為憍 |
| 59 | 43 | 今 | jīn | modern | 今時亦為憍 |
| 60 | 43 | 今 | jīn | now; adhunā | 今時亦為憍 |
| 61 | 43 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 語已便作是念 |
| 62 | 43 | 便 | biàn | advantageous | 語已便作是念 |
| 63 | 43 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 語已便作是念 |
| 64 | 43 | 便 | pián | fat; obese | 語已便作是念 |
| 65 | 43 | 便 | biàn | to make easy | 語已便作是念 |
| 66 | 43 | 便 | biàn | an unearned advantage | 語已便作是念 |
| 67 | 43 | 便 | biàn | ordinary; plain | 語已便作是念 |
| 68 | 43 | 便 | biàn | in passing | 語已便作是念 |
| 69 | 43 | 便 | biàn | informal | 語已便作是念 |
| 70 | 43 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 語已便作是念 |
| 71 | 43 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 語已便作是念 |
| 72 | 43 | 便 | biàn | stool | 語已便作是念 |
| 73 | 43 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 語已便作是念 |
| 74 | 43 | 便 | biàn | proficient; skilled | 語已便作是念 |
| 75 | 43 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 語已便作是念 |
| 76 | 40 | 與 | yǔ | to give | 與一切法以為根本 |
| 77 | 40 | 與 | yǔ | to accompany | 與一切法以為根本 |
| 78 | 40 | 與 | yù | to particate in | 與一切法以為根本 |
| 79 | 40 | 與 | yù | of the same kind | 與一切法以為根本 |
| 80 | 40 | 與 | yù | to help | 與一切法以為根本 |
| 81 | 40 | 與 | yǔ | for | 與一切法以為根本 |
| 82 | 40 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所說何義 |
| 83 | 40 | 所 | suǒ | a place; a location | 所說何義 |
| 84 | 40 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所說何義 |
| 85 | 40 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所說何義 |
| 86 | 40 | 所 | suǒ | meaning | 所說何義 |
| 87 | 40 | 所 | suǒ | garrison | 所說何義 |
| 88 | 40 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所說何義 |
| 89 | 39 | 不 | bù | infix potential marker | 不聞說此宴坐之 |
| 90 | 37 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應輒令起動 |
| 91 | 37 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應輒令起動 |
| 92 | 37 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應輒令起動 |
| 93 | 37 | 應 | yìng | to accept | 應輒令起動 |
| 94 | 37 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應輒令起動 |
| 95 | 37 | 應 | yìng | to echo | 應輒令起動 |
| 96 | 37 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應輒令起動 |
| 97 | 37 | 應 | yìng | Ying | 應輒令起動 |
| 98 | 36 | 人 | rén | person; people; a human being | 彼人宴坐 |
| 99 | 36 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 彼人宴坐 |
| 100 | 36 | 人 | rén | a kind of person | 彼人宴坐 |
| 101 | 36 | 人 | rén | everybody | 彼人宴坐 |
| 102 | 36 | 人 | rén | adult | 彼人宴坐 |
| 103 | 36 | 人 | rén | somebody; others | 彼人宴坐 |
| 104 | 36 | 人 | rén | an upright person | 彼人宴坐 |
| 105 | 36 | 人 | rén | person; manuṣya | 彼人宴坐 |
| 106 | 36 | 言 | yán | to speak; to say; said | 所言 |
| 107 | 36 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 所言 |
| 108 | 36 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 所言 |
| 109 | 36 | 言 | yán | phrase; sentence | 所言 |
| 110 | 36 | 言 | yán | a word; a syllable | 所言 |
| 111 | 36 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 所言 |
| 112 | 36 | 言 | yán | to regard as | 所言 |
| 113 | 36 | 言 | yán | to act as | 所言 |
| 114 | 36 | 言 | yán | word; vacana | 所言 |
| 115 | 36 | 言 | yán | speak; vad | 所言 |
| 116 | 35 | 師 | shī | teacher | 師今染患 |
| 117 | 35 | 師 | shī | multitude | 師今染患 |
| 118 | 35 | 師 | shī | a host; a leader | 師今染患 |
| 119 | 35 | 師 | shī | an expert | 師今染患 |
| 120 | 35 | 師 | shī | an example; a model | 師今染患 |
| 121 | 35 | 師 | shī | master | 師今染患 |
| 122 | 35 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 師今染患 |
| 123 | 35 | 師 | shī | Shi | 師今染患 |
| 124 | 35 | 師 | shī | to imitate | 師今染患 |
| 125 | 35 | 師 | shī | troops | 師今染患 |
| 126 | 35 | 師 | shī | shi | 師今染患 |
| 127 | 35 | 師 | shī | an army division | 師今染患 |
| 128 | 35 | 師 | shī | the 7th hexagram | 師今染患 |
| 129 | 35 | 師 | shī | a lion | 師今染患 |
| 130 | 35 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 師今染患 |
| 131 | 34 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 時鄔波底沙告俱 |
| 132 | 34 | 告 | gào | to request | 時鄔波底沙告俱 |
| 133 | 34 | 告 | gào | to report; to inform | 時鄔波底沙告俱 |
| 134 | 34 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 時鄔波底沙告俱 |
| 135 | 34 | 告 | gào | to accuse; to sue | 時鄔波底沙告俱 |
| 136 | 34 | 告 | gào | to reach | 時鄔波底沙告俱 |
| 137 | 34 | 告 | gào | an announcement | 時鄔波底沙告俱 |
| 138 | 34 | 告 | gào | a party | 時鄔波底沙告俱 |
| 139 | 34 | 告 | gào | a vacation | 時鄔波底沙告俱 |
| 140 | 34 | 告 | gào | Gao | 時鄔波底沙告俱 |
| 141 | 34 | 告 | gào | to tell; jalp | 時鄔波底沙告俱 |
| 142 | 34 | 等 | děng | et cetera; and so on | 時俱哩多等復作是念 |
| 143 | 34 | 等 | děng | to wait | 時俱哩多等復作是念 |
| 144 | 34 | 等 | děng | to be equal | 時俱哩多等復作是念 |
| 145 | 34 | 等 | děng | degree; level | 時俱哩多等復作是念 |
| 146 | 34 | 等 | děng | to compare | 時俱哩多等復作是念 |
| 147 | 34 | 等 | děng | same; equal; sama | 時俱哩多等復作是念 |
| 148 | 34 | 者 | zhě | ca | 不妄語者 |
| 149 | 34 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 珊逝移處而得出家 |
| 150 | 34 | 而 | ér | as if; to seem like | 珊逝移處而得出家 |
| 151 | 34 | 而 | néng | can; able | 珊逝移處而得出家 |
| 152 | 34 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 珊逝移處而得出家 |
| 153 | 34 | 而 | ér | to arrive; up to | 珊逝移處而得出家 |
| 154 | 33 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即應相見 |
| 155 | 33 | 即 | jí | at that time | 即應相見 |
| 156 | 33 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即應相見 |
| 157 | 33 | 即 | jí | supposed; so-called | 即應相見 |
| 158 | 33 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即應相見 |
| 159 | 33 | 見 | jiàn | to see | 我如是見 |
| 160 | 33 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 我如是見 |
| 161 | 33 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 我如是見 |
| 162 | 33 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 我如是見 |
| 163 | 33 | 見 | jiàn | to listen to | 我如是見 |
| 164 | 33 | 見 | jiàn | to meet | 我如是見 |
| 165 | 33 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 我如是見 |
| 166 | 33 | 見 | jiàn | let me; kindly | 我如是見 |
| 167 | 33 | 見 | jiàn | Jian | 我如是見 |
| 168 | 33 | 見 | xiàn | to appear | 我如是見 |
| 169 | 33 | 見 | xiàn | to introduce | 我如是見 |
| 170 | 33 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 我如是見 |
| 171 | 33 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 我如是見 |
| 172 | 32 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 所說何義 |
| 173 | 32 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 所說何義 |
| 174 | 32 | 說 | shuì | to persuade | 所說何義 |
| 175 | 32 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 所說何義 |
| 176 | 32 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 所說何義 |
| 177 | 32 | 說 | shuō | to claim; to assert | 所說何義 |
| 178 | 32 | 說 | shuō | allocution | 所說何義 |
| 179 | 32 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 所說何義 |
| 180 | 32 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 所說何義 |
| 181 | 32 | 說 | shuō | speach; vāda | 所說何義 |
| 182 | 32 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 所說何義 |
| 183 | 32 | 說 | shuō | to instruct | 所說何義 |
| 184 | 32 | 沙 | shā | sand; gravel; pebbles | 時鄔波底沙告俱 |
| 185 | 32 | 沙 | shā | Sha | 時鄔波底沙告俱 |
| 186 | 32 | 沙 | shā | beach | 時鄔波底沙告俱 |
| 187 | 32 | 沙 | shā | granulated | 時鄔波底沙告俱 |
| 188 | 32 | 沙 | shā | granules; powder | 時鄔波底沙告俱 |
| 189 | 32 | 沙 | shā | sha | 時鄔波底沙告俱 |
| 190 | 32 | 沙 | shā | sa | 時鄔波底沙告俱 |
| 191 | 32 | 沙 | shā | sand; vālukā | 時鄔波底沙告俱 |
| 192 | 31 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝求醫藥 |
| 193 | 31 | 汝 | rǔ | Ru | 汝求醫藥 |
| 194 | 31 | 底 | dǐ | bottom; base; end | 時鄔波底沙告俱 |
| 195 | 31 | 底 | dǐ | origin; the cause of a situation | 時鄔波底沙告俱 |
| 196 | 31 | 底 | dǐ | to stop | 時鄔波底沙告俱 |
| 197 | 31 | 底 | dǐ | to arrive | 時鄔波底沙告俱 |
| 198 | 31 | 底 | dǐ | underneath | 時鄔波底沙告俱 |
| 199 | 31 | 底 | dǐ | a draft; an outline; a sketch | 時鄔波底沙告俱 |
| 200 | 31 | 底 | dǐ | end of month or year | 時鄔波底沙告俱 |
| 201 | 31 | 底 | dǐ | remnants | 時鄔波底沙告俱 |
| 202 | 31 | 底 | dǐ | background | 時鄔波底沙告俱 |
| 203 | 31 | 底 | dǐ | a little deep; āgādha | 時鄔波底沙告俱 |
| 204 | 31 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 復得何果 |
| 205 | 31 | 得 | děi | to want to; to need to | 復得何果 |
| 206 | 31 | 得 | děi | must; ought to | 復得何果 |
| 207 | 31 | 得 | dé | de | 復得何果 |
| 208 | 31 | 得 | de | infix potential marker | 復得何果 |
| 209 | 31 | 得 | dé | to result in | 復得何果 |
| 210 | 31 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 復得何果 |
| 211 | 31 | 得 | dé | to be satisfied | 復得何果 |
| 212 | 31 | 得 | dé | to be finished | 復得何果 |
| 213 | 31 | 得 | děi | satisfying | 復得何果 |
| 214 | 31 | 得 | dé | to contract | 復得何果 |
| 215 | 31 | 得 | dé | to hear | 復得何果 |
| 216 | 31 | 得 | dé | to have; there is | 復得何果 |
| 217 | 31 | 得 | dé | marks time passed | 復得何果 |
| 218 | 31 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 復得何果 |
| 219 | 29 | 念 | niàn | to read aloud | 語已便作是念 |
| 220 | 29 | 念 | niàn | to remember; to expect | 語已便作是念 |
| 221 | 29 | 念 | niàn | to miss | 語已便作是念 |
| 222 | 29 | 念 | niàn | to consider | 語已便作是念 |
| 223 | 29 | 念 | niàn | to recite; to chant | 語已便作是念 |
| 224 | 29 | 念 | niàn | to show affection for | 語已便作是念 |
| 225 | 29 | 念 | niàn | a thought; an idea | 語已便作是念 |
| 226 | 29 | 念 | niàn | twenty | 語已便作是念 |
| 227 | 29 | 念 | niàn | memory | 語已便作是念 |
| 228 | 29 | 念 | niàn | an instant | 語已便作是念 |
| 229 | 29 | 念 | niàn | Nian | 語已便作是念 |
| 230 | 29 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 語已便作是念 |
| 231 | 29 | 念 | niàn | a thought; citta | 語已便作是念 |
| 232 | 29 | 其 | qí | Qi | 其教師先在房中 |
| 233 | 28 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 便隱屏處 |
| 234 | 28 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 便隱屏處 |
| 235 | 28 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 便隱屏處 |
| 236 | 28 | 處 | chù | a part; an aspect | 便隱屏處 |
| 237 | 28 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 便隱屏處 |
| 238 | 28 | 處 | chǔ | to get along with | 便隱屏處 |
| 239 | 28 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 便隱屏處 |
| 240 | 28 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 便隱屏處 |
| 241 | 28 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 便隱屏處 |
| 242 | 28 | 處 | chǔ | to be associated with | 便隱屏處 |
| 243 | 28 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 便隱屏處 |
| 244 | 28 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 便隱屏處 |
| 245 | 28 | 處 | chù | circumstances; situation | 便隱屏處 |
| 246 | 28 | 處 | chù | an occasion; a time | 便隱屏處 |
| 247 | 28 | 處 | chù | position; sthāna | 便隱屏處 |
| 248 | 28 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 有梵天來請世尊 |
| 249 | 28 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 有梵天來請世尊 |
| 250 | 28 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛 |
| 251 | 28 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛 |
| 252 | 28 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛 |
| 253 | 28 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛 |
| 254 | 28 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛 |
| 255 | 28 | 佛 | fó | Buddha | 佛 |
| 256 | 28 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛 |
| 257 | 26 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時有教師名曰珊逝移 |
| 258 | 26 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時有教師名曰珊逝移 |
| 259 | 26 | 波 | bō | undulations | 時鄔波底沙告俱 |
| 260 | 26 | 波 | bō | waves; breakers | 時鄔波底沙告俱 |
| 261 | 26 | 波 | bō | wavelength | 時鄔波底沙告俱 |
| 262 | 26 | 波 | bō | pa | 時鄔波底沙告俱 |
| 263 | 26 | 波 | bō | wave; taraṅga | 時鄔波底沙告俱 |
| 264 | 26 | 鄔 | wū | Wu | 時鄔波底沙告俱 |
| 265 | 26 | 鄔 | wū | Wu | 時鄔波底沙告俱 |
| 266 | 26 | 鄔 | wū | u | 時鄔波底沙告俱 |
| 267 | 26 | 法 | fǎ | method; way | 聞佛說法 |
| 268 | 26 | 法 | fǎ | France | 聞佛說法 |
| 269 | 26 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 聞佛說法 |
| 270 | 26 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 聞佛說法 |
| 271 | 26 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 聞佛說法 |
| 272 | 26 | 法 | fǎ | an institution | 聞佛說法 |
| 273 | 26 | 法 | fǎ | to emulate | 聞佛說法 |
| 274 | 26 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 聞佛說法 |
| 275 | 26 | 法 | fǎ | punishment | 聞佛說法 |
| 276 | 26 | 法 | fǎ | Fa | 聞佛說法 |
| 277 | 26 | 法 | fǎ | a precedent | 聞佛說法 |
| 278 | 26 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 聞佛說法 |
| 279 | 26 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 聞佛說法 |
| 280 | 26 | 法 | fǎ | Dharma | 聞佛說法 |
| 281 | 26 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 聞佛說法 |
| 282 | 26 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 聞佛說法 |
| 283 | 26 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 聞佛說法 |
| 284 | 26 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 聞佛說法 |
| 285 | 26 | 為 | wéi | to act as; to serve | 是為涅槃 |
| 286 | 26 | 為 | wéi | to change into; to become | 是為涅槃 |
| 287 | 26 | 為 | wéi | to be; is | 是為涅槃 |
| 288 | 26 | 為 | wéi | to do | 是為涅槃 |
| 289 | 26 | 為 | wèi | to support; to help | 是為涅槃 |
| 290 | 26 | 為 | wéi | to govern | 是為涅槃 |
| 291 | 26 | 為 | wèi | to be; bhū | 是為涅槃 |
| 292 | 25 | 一 | yī | one | 復有一 |
| 293 | 25 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 復有一 |
| 294 | 25 | 一 | yī | pure; concentrated | 復有一 |
| 295 | 25 | 一 | yī | first | 復有一 |
| 296 | 25 | 一 | yī | the same | 復有一 |
| 297 | 25 | 一 | yī | sole; single | 復有一 |
| 298 | 25 | 一 | yī | a very small amount | 復有一 |
| 299 | 25 | 一 | yī | Yi | 復有一 |
| 300 | 25 | 一 | yī | other | 復有一 |
| 301 | 25 | 一 | yī | to unify | 復有一 |
| 302 | 25 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 復有一 |
| 303 | 25 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 復有一 |
| 304 | 25 | 一 | yī | one; eka | 復有一 |
| 305 | 25 | 中 | zhōng | middle | 其教師先在房中 |
| 306 | 25 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 其教師先在房中 |
| 307 | 25 | 中 | zhōng | China | 其教師先在房中 |
| 308 | 25 | 中 | zhòng | to hit the mark | 其教師先在房中 |
| 309 | 25 | 中 | zhōng | midday | 其教師先在房中 |
| 310 | 25 | 中 | zhōng | inside | 其教師先在房中 |
| 311 | 25 | 中 | zhōng | during | 其教師先在房中 |
| 312 | 25 | 中 | zhōng | Zhong | 其教師先在房中 |
| 313 | 25 | 中 | zhōng | intermediary | 其教師先在房中 |
| 314 | 25 | 中 | zhōng | half | 其教師先在房中 |
| 315 | 25 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 其教師先在房中 |
| 316 | 25 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 其教師先在房中 |
| 317 | 25 | 中 | zhòng | to obtain | 其教師先在房中 |
| 318 | 25 | 中 | zhòng | to pass an exam | 其教師先在房中 |
| 319 | 25 | 中 | zhōng | middle | 其教師先在房中 |
| 320 | 24 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 我如是見 |
| 321 | 23 | 及 | jí | to reach | 及以時 |
| 322 | 23 | 及 | jí | to attain | 及以時 |
| 323 | 23 | 及 | jí | to understand | 及以時 |
| 324 | 23 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及以時 |
| 325 | 23 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及以時 |
| 326 | 23 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及以時 |
| 327 | 23 | 及 | jí | and; ca; api | 及以時 |
| 328 | 23 | 白 | bái | white | 又白師曰 |
| 329 | 23 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 又白師曰 |
| 330 | 23 | 白 | bái | plain | 又白師曰 |
| 331 | 23 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 又白師曰 |
| 332 | 23 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 又白師曰 |
| 333 | 23 | 白 | bái | bright | 又白師曰 |
| 334 | 23 | 白 | bái | a wrongly written character | 又白師曰 |
| 335 | 23 | 白 | bái | clear | 又白師曰 |
| 336 | 23 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 又白師曰 |
| 337 | 23 | 白 | bái | reactionary | 又白師曰 |
| 338 | 23 | 白 | bái | a wine cup | 又白師曰 |
| 339 | 23 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 又白師曰 |
| 340 | 23 | 白 | bái | a dialect | 又白師曰 |
| 341 | 23 | 白 | bái | to understand | 又白師曰 |
| 342 | 23 | 白 | bái | to report | 又白師曰 |
| 343 | 23 | 白 | bái | to accuse; to charge; to sue; to indict | 又白師曰 |
| 344 | 23 | 白 | bái | empty; blank | 又白師曰 |
| 345 | 23 | 白 | bái | free | 又白師曰 |
| 346 | 23 | 白 | bái | to stare coldly; a scornful look | 又白師曰 |
| 347 | 23 | 白 | bái | relating to funerals | 又白師曰 |
| 348 | 23 | 白 | bái | Bai | 又白師曰 |
| 349 | 23 | 白 | bái | vernacular; spoken language | 又白師曰 |
| 350 | 23 | 白 | bái | a symbol for silver | 又白師曰 |
| 351 | 23 | 白 | bái | clean; avadāta | 又白師曰 |
| 352 | 23 | 白 | bái | white; śukla; pāṇḍara | 又白師曰 |
| 353 | 23 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 願與我等攝受出家 |
| 354 | 23 | 願 | yuàn | hope | 願與我等攝受出家 |
| 355 | 23 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 願與我等攝受出家 |
| 356 | 23 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 願與我等攝受出家 |
| 357 | 23 | 願 | yuàn | a vow | 願與我等攝受出家 |
| 358 | 23 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 願與我等攝受出家 |
| 359 | 23 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 願與我等攝受出家 |
| 360 | 23 | 願 | yuàn | to admire | 願與我等攝受出家 |
| 361 | 23 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 願與我等攝受出家 |
| 362 | 22 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 仁者有何法眼 |
| 363 | 22 | 何 | hé | what | 仁者有何法眼 |
| 364 | 22 | 何 | hé | He | 仁者有何法眼 |
| 365 | 22 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 時珊逝移先有五百弟子 |
| 366 | 22 | 弟子 | dìzi | youngster | 時珊逝移先有五百弟子 |
| 367 | 22 | 弟子 | dìzi | prostitute | 時珊逝移先有五百弟子 |
| 368 | 22 | 弟子 | dìzi | believer | 時珊逝移先有五百弟子 |
| 369 | 22 | 弟子 | dìzi | disciple | 時珊逝移先有五百弟子 |
| 370 | 22 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 時珊逝移先有五百弟子 |
| 371 | 22 | 事 | shì | matter; thing; item | 年日月有如是事 |
| 372 | 22 | 事 | shì | to serve | 年日月有如是事 |
| 373 | 22 | 事 | shì | a government post | 年日月有如是事 |
| 374 | 22 | 事 | shì | duty; post; work | 年日月有如是事 |
| 375 | 22 | 事 | shì | occupation | 年日月有如是事 |
| 376 | 22 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 年日月有如是事 |
| 377 | 22 | 事 | shì | an accident | 年日月有如是事 |
| 378 | 22 | 事 | shì | to attend | 年日月有如是事 |
| 379 | 22 | 事 | shì | an allusion | 年日月有如是事 |
| 380 | 22 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 年日月有如是事 |
| 381 | 22 | 事 | shì | to engage in | 年日月有如是事 |
| 382 | 22 | 事 | shì | to enslave | 年日月有如是事 |
| 383 | 22 | 事 | shì | to pursue | 年日月有如是事 |
| 384 | 22 | 事 | shì | to administer | 年日月有如是事 |
| 385 | 22 | 事 | shì | to appoint | 年日月有如是事 |
| 386 | 22 | 事 | shì | thing; phenomena | 年日月有如是事 |
| 387 | 22 | 事 | shì | actions; karma | 年日月有如是事 |
| 388 | 20 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 都無所獲 |
| 389 | 20 | 無 | wú | to not have; without | 都無所獲 |
| 390 | 20 | 無 | mó | mo | 都無所獲 |
| 391 | 20 | 無 | wú | to not have | 都無所獲 |
| 392 | 20 | 無 | wú | Wu | 都無所獲 |
| 393 | 20 | 無 | mó | mo | 都無所獲 |
| 394 | 19 | 家 | jiā | house; home; residence | 珊逝移處而得出家 |
| 395 | 19 | 家 | jiā | family | 珊逝移處而得出家 |
| 396 | 19 | 家 | jiā | a specialist | 珊逝移處而得出家 |
| 397 | 19 | 家 | jiā | a group of people devoted to the same ideal; school of thought | 珊逝移處而得出家 |
| 398 | 19 | 家 | jiā | a family or person engaged in a particular trade | 珊逝移處而得出家 |
| 399 | 19 | 家 | jiā | a person with particular characteristics | 珊逝移處而得出家 |
| 400 | 19 | 家 | jiā | someone related to oneself in a particular way | 珊逝移處而得出家 |
| 401 | 19 | 家 | jiā | domestic | 珊逝移處而得出家 |
| 402 | 19 | 家 | jiā | ethnic group; nationality | 珊逝移處而得出家 |
| 403 | 19 | 家 | jiā | side; party | 珊逝移處而得出家 |
| 404 | 19 | 家 | jiā | dynastic line | 珊逝移處而得出家 |
| 405 | 19 | 家 | jiā | a respectful form of address | 珊逝移處而得出家 |
| 406 | 19 | 家 | jiā | a familiar form of address | 珊逝移處而得出家 |
| 407 | 19 | 家 | jiā | I; my; our | 珊逝移處而得出家 |
| 408 | 19 | 家 | jiā | district | 珊逝移處而得出家 |
| 409 | 19 | 家 | jiā | private propery | 珊逝移處而得出家 |
| 410 | 19 | 家 | jiā | Jia | 珊逝移處而得出家 |
| 411 | 19 | 家 | jiā | to reside; to dwell | 珊逝移處而得出家 |
| 412 | 19 | 家 | gū | lady | 珊逝移處而得出家 |
| 413 | 19 | 家 | jiā | house; gṛha | 珊逝移處而得出家 |
| 414 | 19 | 家 | jiā | family; kula | 珊逝移處而得出家 |
| 415 | 19 | 家 | jiā | school; sect; lineage | 珊逝移處而得出家 |
| 416 | 19 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 從彼來至王舍城中 |
| 417 | 19 | 至 | zhì | to arrive | 從彼來至王舍城中 |
| 418 | 19 | 至 | zhì | approach; upagama | 從彼來至王舍城中 |
| 419 | 17 | 聞 | wén | to hear | 聞是 |
| 420 | 17 | 聞 | wén | Wen | 聞是 |
| 421 | 17 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞是 |
| 422 | 17 | 聞 | wén | to be widely known | 聞是 |
| 423 | 17 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞是 |
| 424 | 17 | 聞 | wén | information | 聞是 |
| 425 | 17 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞是 |
| 426 | 17 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞是 |
| 427 | 17 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞是 |
| 428 | 17 | 聞 | wén | to question | 聞是 |
| 429 | 17 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞是 |
| 430 | 17 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞是 |
| 431 | 17 | 汝等 | rǔ děng | you [plural]; yuṣma; yūyam | 汝等於彼教中出 |
| 432 | 17 | 欲 | yù | desire | 命終欲 |
| 433 | 17 | 欲 | yù | to desire; to wish | 命終欲 |
| 434 | 17 | 欲 | yù | to desire; to intend | 命終欲 |
| 435 | 17 | 欲 | yù | lust | 命終欲 |
| 436 | 17 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 命終欲 |
| 437 | 17 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 後往杖林 |
| 438 | 17 | 往 | wǎng | in the past | 後往杖林 |
| 439 | 17 | 往 | wǎng | to turn toward | 後往杖林 |
| 440 | 17 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 後往杖林 |
| 441 | 17 | 往 | wǎng | to send a gift | 後往杖林 |
| 442 | 17 | 往 | wǎng | former times | 後往杖林 |
| 443 | 17 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 後往杖林 |
| 444 | 17 | 往 | wǎng | to go; gam | 後往杖林 |
| 445 | 17 | 上 | shàng | top; a high position | 上妙法者 |
| 446 | 17 | 上 | shang | top; the position on or above something | 上妙法者 |
| 447 | 17 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 上妙法者 |
| 448 | 17 | 上 | shàng | shang | 上妙法者 |
| 449 | 17 | 上 | shàng | previous; last | 上妙法者 |
| 450 | 17 | 上 | shàng | high; higher | 上妙法者 |
| 451 | 17 | 上 | shàng | advanced | 上妙法者 |
| 452 | 17 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 上妙法者 |
| 453 | 17 | 上 | shàng | time | 上妙法者 |
| 454 | 17 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 上妙法者 |
| 455 | 17 | 上 | shàng | far | 上妙法者 |
| 456 | 17 | 上 | shàng | big; as big as | 上妙法者 |
| 457 | 17 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 上妙法者 |
| 458 | 17 | 上 | shàng | to report | 上妙法者 |
| 459 | 17 | 上 | shàng | to offer | 上妙法者 |
| 460 | 17 | 上 | shàng | to go on stage | 上妙法者 |
| 461 | 17 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 上妙法者 |
| 462 | 17 | 上 | shàng | to install; to erect | 上妙法者 |
| 463 | 17 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 上妙法者 |
| 464 | 17 | 上 | shàng | to burn | 上妙法者 |
| 465 | 17 | 上 | shàng | to remember | 上妙法者 |
| 466 | 17 | 上 | shàng | to add | 上妙法者 |
| 467 | 17 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 上妙法者 |
| 468 | 17 | 上 | shàng | to meet | 上妙法者 |
| 469 | 17 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 上妙法者 |
| 470 | 17 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 上妙法者 |
| 471 | 17 | 上 | shàng | a musical note | 上妙法者 |
| 472 | 17 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 上妙法者 |
| 473 | 17 | 來 | lái | to come | 從彼來至王舍城中 |
| 474 | 17 | 來 | lái | please | 從彼來至王舍城中 |
| 475 | 17 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 從彼來至王舍城中 |
| 476 | 17 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 從彼來至王舍城中 |
| 477 | 17 | 來 | lái | wheat | 從彼來至王舍城中 |
| 478 | 17 | 來 | lái | next; future | 從彼來至王舍城中 |
| 479 | 17 | 來 | lái | a simple complement of direction | 從彼來至王舍城中 |
| 480 | 17 | 來 | lái | to occur; to arise | 從彼來至王舍城中 |
| 481 | 17 | 來 | lái | to earn | 從彼來至王舍城中 |
| 482 | 17 | 來 | lái | to come; āgata | 從彼來至王舍城中 |
| 483 | 16 | 二 | èr | two | 彼二知已 |
| 484 | 16 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 彼二知已 |
| 485 | 16 | 二 | èr | second | 彼二知已 |
| 486 | 16 | 二 | èr | twice; double; di- | 彼二知已 |
| 487 | 16 | 二 | èr | more than one kind | 彼二知已 |
| 488 | 16 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 彼二知已 |
| 489 | 16 | 二 | èr | both; dvaya | 彼二知已 |
| 490 | 16 | 既 | jì | to complete; to finish | 既出家已 |
| 491 | 16 | 既 | jì | Ji | 既出家已 |
| 492 | 16 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 應輒令起動 |
| 493 | 16 | 令 | lìng | to issue a command | 應輒令起動 |
| 494 | 16 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 應輒令起動 |
| 495 | 16 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 應輒令起動 |
| 496 | 16 | 令 | lìng | a season | 應輒令起動 |
| 497 | 16 | 令 | lìng | respected; good reputation | 應輒令起動 |
| 498 | 16 | 令 | lìng | good | 應輒令起動 |
| 499 | 16 | 令 | lìng | pretentious | 應輒令起動 |
| 500 | 16 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 應輒令起動 |
Frequencies of all Words
Top 1123
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 81 | 是 | shì | is; are; am; to be | 聞是 |
| 2 | 81 | 是 | shì | is exactly | 聞是 |
| 3 | 81 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 聞是 |
| 4 | 81 | 是 | shì | this; that; those | 聞是 |
| 5 | 81 | 是 | shì | really; certainly | 聞是 |
| 6 | 81 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 聞是 |
| 7 | 81 | 是 | shì | true | 聞是 |
| 8 | 81 | 是 | shì | is; has; exists | 聞是 |
| 9 | 81 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 聞是 |
| 10 | 81 | 是 | shì | a matter; an affair | 聞是 |
| 11 | 81 | 是 | shì | Shi | 聞是 |
| 12 | 81 | 是 | shì | is; bhū | 聞是 |
| 13 | 81 | 是 | shì | this; idam | 聞是 |
| 14 | 71 | 我 | wǒ | I; me; my | 我久在此 |
| 15 | 71 | 我 | wǒ | self | 我久在此 |
| 16 | 71 | 我 | wǒ | we; our | 我久在此 |
| 17 | 71 | 我 | wǒ | [my] dear | 我久在此 |
| 18 | 71 | 我 | wǒ | Wo | 我久在此 |
| 19 | 71 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我久在此 |
| 20 | 71 | 我 | wǒ | ga | 我久在此 |
| 21 | 71 | 我 | wǒ | I; aham | 我久在此 |
| 22 | 65 | 已 | yǐ | already | 語已便作是念 |
| 23 | 65 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 語已便作是念 |
| 24 | 65 | 已 | yǐ | from | 語已便作是念 |
| 25 | 65 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 語已便作是念 |
| 26 | 65 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 語已便作是念 |
| 27 | 65 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 語已便作是念 |
| 28 | 65 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 語已便作是念 |
| 29 | 65 | 已 | yǐ | to complete | 語已便作是念 |
| 30 | 65 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 語已便作是念 |
| 31 | 65 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 語已便作是念 |
| 32 | 65 | 已 | yǐ | certainly | 語已便作是念 |
| 33 | 65 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 語已便作是念 |
| 34 | 65 | 已 | yǐ | this | 語已便作是念 |
| 35 | 65 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 語已便作是念 |
| 36 | 65 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 語已便作是念 |
| 37 | 62 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時俱哩多等復作是念 |
| 38 | 62 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時俱哩多等復作是念 |
| 39 | 62 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時俱哩多等復作是念 |
| 40 | 62 | 時 | shí | at that time | 時俱哩多等復作是念 |
| 41 | 62 | 時 | shí | fashionable | 時俱哩多等復作是念 |
| 42 | 62 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時俱哩多等復作是念 |
| 43 | 62 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時俱哩多等復作是念 |
| 44 | 62 | 時 | shí | tense | 時俱哩多等復作是念 |
| 45 | 62 | 時 | shí | particular; special | 時俱哩多等復作是念 |
| 46 | 62 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時俱哩多等復作是念 |
| 47 | 62 | 時 | shí | hour (measure word) | 時俱哩多等復作是念 |
| 48 | 62 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時俱哩多等復作是念 |
| 49 | 62 | 時 | shí | time [abstract] | 時俱哩多等復作是念 |
| 50 | 62 | 時 | shí | seasonal | 時俱哩多等復作是念 |
| 51 | 62 | 時 | shí | frequently; often | 時俱哩多等復作是念 |
| 52 | 62 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時俱哩多等復作是念 |
| 53 | 62 | 時 | shí | on time | 時俱哩多等復作是念 |
| 54 | 62 | 時 | shí | this; that | 時俱哩多等復作是念 |
| 55 | 62 | 時 | shí | to wait upon | 時俱哩多等復作是念 |
| 56 | 62 | 時 | shí | hour | 時俱哩多等復作是念 |
| 57 | 62 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時俱哩多等復作是念 |
| 58 | 62 | 時 | shí | Shi | 時俱哩多等復作是念 |
| 59 | 62 | 時 | shí | a present; currentlt | 時俱哩多等復作是念 |
| 60 | 62 | 時 | shí | time; kāla | 時俱哩多等復作是念 |
| 61 | 62 | 時 | shí | at that time; samaya | 時俱哩多等復作是念 |
| 62 | 62 | 時 | shí | then; atha | 時俱哩多等復作是念 |
| 63 | 59 | 彼 | bǐ | that; those | 即便詣彼 |
| 64 | 59 | 彼 | bǐ | another; the other | 即便詣彼 |
| 65 | 59 | 彼 | bǐ | that; tad | 即便詣彼 |
| 66 | 58 | 作 | zuò | to do | 語已便作是念 |
| 67 | 58 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 語已便作是念 |
| 68 | 58 | 作 | zuò | to start | 語已便作是念 |
| 69 | 58 | 作 | zuò | a writing; a work | 語已便作是念 |
| 70 | 58 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 語已便作是念 |
| 71 | 58 | 作 | zuō | to create; to make | 語已便作是念 |
| 72 | 58 | 作 | zuō | a workshop | 語已便作是念 |
| 73 | 58 | 作 | zuō | to write; to compose | 語已便作是念 |
| 74 | 58 | 作 | zuò | to rise | 語已便作是念 |
| 75 | 58 | 作 | zuò | to be aroused | 語已便作是念 |
| 76 | 58 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 語已便作是念 |
| 77 | 58 | 作 | zuò | to regard as | 語已便作是念 |
| 78 | 58 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 語已便作是念 |
| 79 | 58 | 於 | yú | in; at | 於釋種中 |
| 80 | 58 | 於 | yú | in; at | 於釋種中 |
| 81 | 58 | 於 | yú | in; at; to; from | 於釋種中 |
| 82 | 58 | 於 | yú | to go; to | 於釋種中 |
| 83 | 58 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於釋種中 |
| 84 | 58 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於釋種中 |
| 85 | 58 | 於 | yú | from | 於釋種中 |
| 86 | 58 | 於 | yú | give | 於釋種中 |
| 87 | 58 | 於 | yú | oppposing | 於釋種中 |
| 88 | 58 | 於 | yú | and | 於釋種中 |
| 89 | 58 | 於 | yú | compared to | 於釋種中 |
| 90 | 58 | 於 | yú | by | 於釋種中 |
| 91 | 58 | 於 | yú | and; as well as | 於釋種中 |
| 92 | 58 | 於 | yú | for | 於釋種中 |
| 93 | 58 | 於 | yú | Yu | 於釋種中 |
| 94 | 58 | 於 | wū | a crow | 於釋種中 |
| 95 | 58 | 於 | wū | whew; wow | 於釋種中 |
| 96 | 58 | 於 | yú | near to; antike | 於釋種中 |
| 97 | 56 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 此有度舍利目連緣 |
| 98 | 56 | 有 | yǒu | to have; to possess | 此有度舍利目連緣 |
| 99 | 56 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 此有度舍利目連緣 |
| 100 | 56 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 此有度舍利目連緣 |
| 101 | 56 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 此有度舍利目連緣 |
| 102 | 56 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 此有度舍利目連緣 |
| 103 | 56 | 有 | yǒu | used to compare two things | 此有度舍利目連緣 |
| 104 | 56 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 此有度舍利目連緣 |
| 105 | 56 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 此有度舍利目連緣 |
| 106 | 56 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 此有度舍利目連緣 |
| 107 | 56 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 此有度舍利目連緣 |
| 108 | 56 | 有 | yǒu | abundant | 此有度舍利目連緣 |
| 109 | 56 | 有 | yǒu | purposeful | 此有度舍利目連緣 |
| 110 | 56 | 有 | yǒu | You | 此有度舍利目連緣 |
| 111 | 56 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 此有度舍利目連緣 |
| 112 | 56 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 此有度舍利目連緣 |
| 113 | 54 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸根清淨 |
| 114 | 54 | 諸 | zhū | Zhu | 諸根清淨 |
| 115 | 54 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸根清淨 |
| 116 | 54 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸根清淨 |
| 117 | 54 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸根清淨 |
| 118 | 54 | 諸 | zhū | of; in | 諸根清淨 |
| 119 | 54 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸根清淨 |
| 120 | 51 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 名為出家 |
| 121 | 51 | 出家 | chūjiā | to renounce | 名為出家 |
| 122 | 51 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 名為出家 |
| 123 | 51 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 世尊即令馬勝苾芻往彼 |
| 124 | 51 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 世尊即令馬勝苾芻往彼 |
| 125 | 48 | 曰 | yuē | to speak; to say | 曰 |
| 126 | 48 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 曰 |
| 127 | 48 | 曰 | yuē | to be called | 曰 |
| 128 | 48 | 曰 | yuē | particle without meaning | 曰 |
| 129 | 48 | 曰 | yuē | said; ukta | 曰 |
| 130 | 43 | 今 | jīn | today; present; now | 今時亦為憍 |
| 131 | 43 | 今 | jīn | Jin | 今時亦為憍 |
| 132 | 43 | 今 | jīn | modern | 今時亦為憍 |
| 133 | 43 | 今 | jīn | now; adhunā | 今時亦為憍 |
| 134 | 43 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 語已便作是念 |
| 135 | 43 | 便 | biàn | advantageous | 語已便作是念 |
| 136 | 43 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 語已便作是念 |
| 137 | 43 | 便 | pián | fat; obese | 語已便作是念 |
| 138 | 43 | 便 | biàn | to make easy | 語已便作是念 |
| 139 | 43 | 便 | biàn | an unearned advantage | 語已便作是念 |
| 140 | 43 | 便 | biàn | ordinary; plain | 語已便作是念 |
| 141 | 43 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 語已便作是念 |
| 142 | 43 | 便 | biàn | in passing | 語已便作是念 |
| 143 | 43 | 便 | biàn | informal | 語已便作是念 |
| 144 | 43 | 便 | biàn | right away; then; right after | 語已便作是念 |
| 145 | 43 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 語已便作是念 |
| 146 | 43 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 語已便作是念 |
| 147 | 43 | 便 | biàn | stool | 語已便作是念 |
| 148 | 43 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 語已便作是念 |
| 149 | 43 | 便 | biàn | proficient; skilled | 語已便作是念 |
| 150 | 43 | 便 | biàn | even if; even though | 語已便作是念 |
| 151 | 43 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 語已便作是念 |
| 152 | 43 | 便 | biàn | then; atha | 語已便作是念 |
| 153 | 42 | 此 | cǐ | this; these | 此有度舍利目連緣 |
| 154 | 42 | 此 | cǐ | in this way | 此有度舍利目連緣 |
| 155 | 42 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此有度舍利目連緣 |
| 156 | 42 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此有度舍利目連緣 |
| 157 | 42 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此有度舍利目連緣 |
| 158 | 41 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 彼若出家當證如來 |
| 159 | 41 | 若 | ruò | seemingly | 彼若出家當證如來 |
| 160 | 41 | 若 | ruò | if | 彼若出家當證如來 |
| 161 | 41 | 若 | ruò | you | 彼若出家當證如來 |
| 162 | 41 | 若 | ruò | this; that | 彼若出家當證如來 |
| 163 | 41 | 若 | ruò | and; or | 彼若出家當證如來 |
| 164 | 41 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 彼若出家當證如來 |
| 165 | 41 | 若 | rě | pomegranite | 彼若出家當證如來 |
| 166 | 41 | 若 | ruò | to choose | 彼若出家當證如來 |
| 167 | 41 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 彼若出家當證如來 |
| 168 | 41 | 若 | ruò | thus | 彼若出家當證如來 |
| 169 | 41 | 若 | ruò | pollia | 彼若出家當證如來 |
| 170 | 41 | 若 | ruò | Ruo | 彼若出家當證如來 |
| 171 | 41 | 若 | ruò | only then | 彼若出家當證如來 |
| 172 | 41 | 若 | rě | ja | 彼若出家當證如來 |
| 173 | 41 | 若 | rě | jñā | 彼若出家當證如來 |
| 174 | 41 | 若 | ruò | if; yadi | 彼若出家當證如來 |
| 175 | 40 | 與 | yǔ | and | 與一切法以為根本 |
| 176 | 40 | 與 | yǔ | to give | 與一切法以為根本 |
| 177 | 40 | 與 | yǔ | together with | 與一切法以為根本 |
| 178 | 40 | 與 | yú | interrogative particle | 與一切法以為根本 |
| 179 | 40 | 與 | yǔ | to accompany | 與一切法以為根本 |
| 180 | 40 | 與 | yù | to particate in | 與一切法以為根本 |
| 181 | 40 | 與 | yù | of the same kind | 與一切法以為根本 |
| 182 | 40 | 與 | yù | to help | 與一切法以為根本 |
| 183 | 40 | 與 | yǔ | for | 與一切法以為根本 |
| 184 | 40 | 與 | yǔ | and; ca | 與一切法以為根本 |
| 185 | 40 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所說何義 |
| 186 | 40 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所說何義 |
| 187 | 40 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所說何義 |
| 188 | 40 | 所 | suǒ | it | 所說何義 |
| 189 | 40 | 所 | suǒ | if; supposing | 所說何義 |
| 190 | 40 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所說何義 |
| 191 | 40 | 所 | suǒ | a place; a location | 所說何義 |
| 192 | 40 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所說何義 |
| 193 | 40 | 所 | suǒ | that which | 所說何義 |
| 194 | 40 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所說何義 |
| 195 | 40 | 所 | suǒ | meaning | 所說何義 |
| 196 | 40 | 所 | suǒ | garrison | 所說何義 |
| 197 | 40 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所說何義 |
| 198 | 40 | 所 | suǒ | that which; yad | 所說何義 |
| 199 | 39 | 不 | bù | not; no | 不聞說此宴坐之 |
| 200 | 39 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不聞說此宴坐之 |
| 201 | 39 | 不 | bù | as a correlative | 不聞說此宴坐之 |
| 202 | 39 | 不 | bù | no (answering a question) | 不聞說此宴坐之 |
| 203 | 39 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不聞說此宴坐之 |
| 204 | 39 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不聞說此宴坐之 |
| 205 | 39 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不聞說此宴坐之 |
| 206 | 39 | 不 | bù | infix potential marker | 不聞說此宴坐之 |
| 207 | 39 | 不 | bù | no; na | 不聞說此宴坐之 |
| 208 | 37 | 應 | yīng | should; ought | 應輒令起動 |
| 209 | 37 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應輒令起動 |
| 210 | 37 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應輒令起動 |
| 211 | 37 | 應 | yīng | soon; immediately | 應輒令起動 |
| 212 | 37 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應輒令起動 |
| 213 | 37 | 應 | yìng | to accept | 應輒令起動 |
| 214 | 37 | 應 | yīng | or; either | 應輒令起動 |
| 215 | 37 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應輒令起動 |
| 216 | 37 | 應 | yìng | to echo | 應輒令起動 |
| 217 | 37 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應輒令起動 |
| 218 | 37 | 應 | yìng | Ying | 應輒令起動 |
| 219 | 37 | 應 | yīng | suitable; yukta | 應輒令起動 |
| 220 | 36 | 人 | rén | person; people; a human being | 彼人宴坐 |
| 221 | 36 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 彼人宴坐 |
| 222 | 36 | 人 | rén | a kind of person | 彼人宴坐 |
| 223 | 36 | 人 | rén | everybody | 彼人宴坐 |
| 224 | 36 | 人 | rén | adult | 彼人宴坐 |
| 225 | 36 | 人 | rén | somebody; others | 彼人宴坐 |
| 226 | 36 | 人 | rén | an upright person | 彼人宴坐 |
| 227 | 36 | 人 | rén | person; manuṣya | 彼人宴坐 |
| 228 | 36 | 言 | yán | to speak; to say; said | 所言 |
| 229 | 36 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 所言 |
| 230 | 36 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 所言 |
| 231 | 36 | 言 | yán | a particle with no meaning | 所言 |
| 232 | 36 | 言 | yán | phrase; sentence | 所言 |
| 233 | 36 | 言 | yán | a word; a syllable | 所言 |
| 234 | 36 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 所言 |
| 235 | 36 | 言 | yán | to regard as | 所言 |
| 236 | 36 | 言 | yán | to act as | 所言 |
| 237 | 36 | 言 | yán | word; vacana | 所言 |
| 238 | 36 | 言 | yán | speak; vad | 所言 |
| 239 | 35 | 師 | shī | teacher | 師今染患 |
| 240 | 35 | 師 | shī | multitude | 師今染患 |
| 241 | 35 | 師 | shī | a host; a leader | 師今染患 |
| 242 | 35 | 師 | shī | an expert | 師今染患 |
| 243 | 35 | 師 | shī | an example; a model | 師今染患 |
| 244 | 35 | 師 | shī | master | 師今染患 |
| 245 | 35 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 師今染患 |
| 246 | 35 | 師 | shī | Shi | 師今染患 |
| 247 | 35 | 師 | shī | to imitate | 師今染患 |
| 248 | 35 | 師 | shī | troops | 師今染患 |
| 249 | 35 | 師 | shī | shi | 師今染患 |
| 250 | 35 | 師 | shī | an army division | 師今染患 |
| 251 | 35 | 師 | shī | the 7th hexagram | 師今染患 |
| 252 | 35 | 師 | shī | a lion | 師今染患 |
| 253 | 35 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 師今染患 |
| 254 | 34 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 時鄔波底沙告俱 |
| 255 | 34 | 告 | gào | to request | 時鄔波底沙告俱 |
| 256 | 34 | 告 | gào | to report; to inform | 時鄔波底沙告俱 |
| 257 | 34 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 時鄔波底沙告俱 |
| 258 | 34 | 告 | gào | to accuse; to sue | 時鄔波底沙告俱 |
| 259 | 34 | 告 | gào | to reach | 時鄔波底沙告俱 |
| 260 | 34 | 告 | gào | an announcement | 時鄔波底沙告俱 |
| 261 | 34 | 告 | gào | a party | 時鄔波底沙告俱 |
| 262 | 34 | 告 | gào | a vacation | 時鄔波底沙告俱 |
| 263 | 34 | 告 | gào | Gao | 時鄔波底沙告俱 |
| 264 | 34 | 告 | gào | to tell; jalp | 時鄔波底沙告俱 |
| 265 | 34 | 等 | děng | et cetera; and so on | 時俱哩多等復作是念 |
| 266 | 34 | 等 | děng | to wait | 時俱哩多等復作是念 |
| 267 | 34 | 等 | děng | degree; kind | 時俱哩多等復作是念 |
| 268 | 34 | 等 | děng | plural | 時俱哩多等復作是念 |
| 269 | 34 | 等 | děng | to be equal | 時俱哩多等復作是念 |
| 270 | 34 | 等 | děng | degree; level | 時俱哩多等復作是念 |
| 271 | 34 | 等 | děng | to compare | 時俱哩多等復作是念 |
| 272 | 34 | 等 | děng | same; equal; sama | 時俱哩多等復作是念 |
| 273 | 34 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 不妄語者 |
| 274 | 34 | 者 | zhě | that | 不妄語者 |
| 275 | 34 | 者 | zhě | nominalizing function word | 不妄語者 |
| 276 | 34 | 者 | zhě | used to mark a definition | 不妄語者 |
| 277 | 34 | 者 | zhě | used to mark a pause | 不妄語者 |
| 278 | 34 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 不妄語者 |
| 279 | 34 | 者 | zhuó | according to | 不妄語者 |
| 280 | 34 | 者 | zhě | ca | 不妄語者 |
| 281 | 34 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 珊逝移處而得出家 |
| 282 | 34 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 珊逝移處而得出家 |
| 283 | 34 | 而 | ér | you | 珊逝移處而得出家 |
| 284 | 34 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 珊逝移處而得出家 |
| 285 | 34 | 而 | ér | right away; then | 珊逝移處而得出家 |
| 286 | 34 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 珊逝移處而得出家 |
| 287 | 34 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 珊逝移處而得出家 |
| 288 | 34 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 珊逝移處而得出家 |
| 289 | 34 | 而 | ér | how can it be that? | 珊逝移處而得出家 |
| 290 | 34 | 而 | ér | so as to | 珊逝移處而得出家 |
| 291 | 34 | 而 | ér | only then | 珊逝移處而得出家 |
| 292 | 34 | 而 | ér | as if; to seem like | 珊逝移處而得出家 |
| 293 | 34 | 而 | néng | can; able | 珊逝移處而得出家 |
| 294 | 34 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 珊逝移處而得出家 |
| 295 | 34 | 而 | ér | me | 珊逝移處而得出家 |
| 296 | 34 | 而 | ér | to arrive; up to | 珊逝移處而得出家 |
| 297 | 34 | 而 | ér | possessive | 珊逝移處而得出家 |
| 298 | 34 | 而 | ér | and; ca | 珊逝移處而得出家 |
| 299 | 33 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即應相見 |
| 300 | 33 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即應相見 |
| 301 | 33 | 即 | jí | at that time | 即應相見 |
| 302 | 33 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即應相見 |
| 303 | 33 | 即 | jí | supposed; so-called | 即應相見 |
| 304 | 33 | 即 | jí | if; but | 即應相見 |
| 305 | 33 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即應相見 |
| 306 | 33 | 即 | jí | then; following | 即應相見 |
| 307 | 33 | 即 | jí | so; just so; eva | 即應相見 |
| 308 | 33 | 見 | jiàn | to see | 我如是見 |
| 309 | 33 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 我如是見 |
| 310 | 33 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 我如是見 |
| 311 | 33 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 我如是見 |
| 312 | 33 | 見 | jiàn | passive marker | 我如是見 |
| 313 | 33 | 見 | jiàn | to listen to | 我如是見 |
| 314 | 33 | 見 | jiàn | to meet | 我如是見 |
| 315 | 33 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 我如是見 |
| 316 | 33 | 見 | jiàn | let me; kindly | 我如是見 |
| 317 | 33 | 見 | jiàn | Jian | 我如是見 |
| 318 | 33 | 見 | xiàn | to appear | 我如是見 |
| 319 | 33 | 見 | xiàn | to introduce | 我如是見 |
| 320 | 33 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 我如是見 |
| 321 | 33 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 我如是見 |
| 322 | 32 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 所說何義 |
| 323 | 32 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 所說何義 |
| 324 | 32 | 說 | shuì | to persuade | 所說何義 |
| 325 | 32 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 所說何義 |
| 326 | 32 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 所說何義 |
| 327 | 32 | 說 | shuō | to claim; to assert | 所說何義 |
| 328 | 32 | 說 | shuō | allocution | 所說何義 |
| 329 | 32 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 所說何義 |
| 330 | 32 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 所說何義 |
| 331 | 32 | 說 | shuō | speach; vāda | 所說何義 |
| 332 | 32 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 所說何義 |
| 333 | 32 | 說 | shuō | to instruct | 所說何義 |
| 334 | 32 | 沙 | shā | sand; gravel; pebbles | 時鄔波底沙告俱 |
| 335 | 32 | 沙 | shā | Sha | 時鄔波底沙告俱 |
| 336 | 32 | 沙 | shā | beach | 時鄔波底沙告俱 |
| 337 | 32 | 沙 | shā | granulated | 時鄔波底沙告俱 |
| 338 | 32 | 沙 | shā | granules; powder | 時鄔波底沙告俱 |
| 339 | 32 | 沙 | shā | sha | 時鄔波底沙告俱 |
| 340 | 32 | 沙 | shā | a; ya | 時鄔波底沙告俱 |
| 341 | 32 | 沙 | shā | sa | 時鄔波底沙告俱 |
| 342 | 32 | 沙 | shā | sand; vālukā | 時鄔波底沙告俱 |
| 343 | 31 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝求醫藥 |
| 344 | 31 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝求醫藥 |
| 345 | 31 | 汝 | rǔ | Ru | 汝求醫藥 |
| 346 | 31 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝求醫藥 |
| 347 | 31 | 底 | dǐ | bottom; base; end | 時鄔波底沙告俱 |
| 348 | 31 | 底 | dǐ | origin; the cause of a situation | 時鄔波底沙告俱 |
| 349 | 31 | 底 | dǐ | to stop | 時鄔波底沙告俱 |
| 350 | 31 | 底 | dǐ | to arrive | 時鄔波底沙告俱 |
| 351 | 31 | 底 | dǐ | underneath | 時鄔波底沙告俱 |
| 352 | 31 | 底 | dǐ | a draft; an outline; a sketch | 時鄔波底沙告俱 |
| 353 | 31 | 底 | dǐ | end of month or year | 時鄔波底沙告俱 |
| 354 | 31 | 底 | dǐ | remnants | 時鄔波底沙告俱 |
| 355 | 31 | 底 | dǐ | background | 時鄔波底沙告俱 |
| 356 | 31 | 底 | dǐ | what | 時鄔波底沙告俱 |
| 357 | 31 | 底 | dǐ | to lower; to droop | 時鄔波底沙告俱 |
| 358 | 31 | 底 | de | possessive particle | 時鄔波底沙告俱 |
| 359 | 31 | 底 | dǐ | a little deep; āgādha | 時鄔波底沙告俱 |
| 360 | 31 | 得 | de | potential marker | 復得何果 |
| 361 | 31 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 復得何果 |
| 362 | 31 | 得 | děi | must; ought to | 復得何果 |
| 363 | 31 | 得 | děi | to want to; to need to | 復得何果 |
| 364 | 31 | 得 | děi | must; ought to | 復得何果 |
| 365 | 31 | 得 | dé | de | 復得何果 |
| 366 | 31 | 得 | de | infix potential marker | 復得何果 |
| 367 | 31 | 得 | dé | to result in | 復得何果 |
| 368 | 31 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 復得何果 |
| 369 | 31 | 得 | dé | to be satisfied | 復得何果 |
| 370 | 31 | 得 | dé | to be finished | 復得何果 |
| 371 | 31 | 得 | de | result of degree | 復得何果 |
| 372 | 31 | 得 | de | marks completion of an action | 復得何果 |
| 373 | 31 | 得 | děi | satisfying | 復得何果 |
| 374 | 31 | 得 | dé | to contract | 復得何果 |
| 375 | 31 | 得 | dé | marks permission or possibility | 復得何果 |
| 376 | 31 | 得 | dé | expressing frustration | 復得何果 |
| 377 | 31 | 得 | dé | to hear | 復得何果 |
| 378 | 31 | 得 | dé | to have; there is | 復得何果 |
| 379 | 31 | 得 | dé | marks time passed | 復得何果 |
| 380 | 31 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 復得何果 |
| 381 | 29 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如汝 |
| 382 | 29 | 如 | rú | if | 如汝 |
| 383 | 29 | 如 | rú | in accordance with | 如汝 |
| 384 | 29 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如汝 |
| 385 | 29 | 如 | rú | this | 如汝 |
| 386 | 29 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如汝 |
| 387 | 29 | 如 | rú | to go to | 如汝 |
| 388 | 29 | 如 | rú | to meet | 如汝 |
| 389 | 29 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如汝 |
| 390 | 29 | 如 | rú | at least as good as | 如汝 |
| 391 | 29 | 如 | rú | and | 如汝 |
| 392 | 29 | 如 | rú | or | 如汝 |
| 393 | 29 | 如 | rú | but | 如汝 |
| 394 | 29 | 如 | rú | then | 如汝 |
| 395 | 29 | 如 | rú | naturally | 如汝 |
| 396 | 29 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如汝 |
| 397 | 29 | 如 | rú | you | 如汝 |
| 398 | 29 | 如 | rú | the second lunar month | 如汝 |
| 399 | 29 | 如 | rú | in; at | 如汝 |
| 400 | 29 | 如 | rú | Ru | 如汝 |
| 401 | 29 | 如 | rú | Thus | 如汝 |
| 402 | 29 | 如 | rú | thus; tathā | 如汝 |
| 403 | 29 | 如 | rú | like; iva | 如汝 |
| 404 | 29 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如汝 |
| 405 | 29 | 念 | niàn | to read aloud | 語已便作是念 |
| 406 | 29 | 念 | niàn | to remember; to expect | 語已便作是念 |
| 407 | 29 | 念 | niàn | to miss | 語已便作是念 |
| 408 | 29 | 念 | niàn | to consider | 語已便作是念 |
| 409 | 29 | 念 | niàn | to recite; to chant | 語已便作是念 |
| 410 | 29 | 念 | niàn | to show affection for | 語已便作是念 |
| 411 | 29 | 念 | niàn | a thought; an idea | 語已便作是念 |
| 412 | 29 | 念 | niàn | twenty | 語已便作是念 |
| 413 | 29 | 念 | niàn | memory | 語已便作是念 |
| 414 | 29 | 念 | niàn | an instant | 語已便作是念 |
| 415 | 29 | 念 | niàn | Nian | 語已便作是念 |
| 416 | 29 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 語已便作是念 |
| 417 | 29 | 念 | niàn | a thought; citta | 語已便作是念 |
| 418 | 29 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其教師先在房中 |
| 419 | 29 | 其 | qí | to add emphasis | 其教師先在房中 |
| 420 | 29 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其教師先在房中 |
| 421 | 29 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其教師先在房中 |
| 422 | 29 | 其 | qí | he; her; it; them | 其教師先在房中 |
| 423 | 29 | 其 | qí | probably; likely | 其教師先在房中 |
| 424 | 29 | 其 | qí | will | 其教師先在房中 |
| 425 | 29 | 其 | qí | may | 其教師先在房中 |
| 426 | 29 | 其 | qí | if | 其教師先在房中 |
| 427 | 29 | 其 | qí | or | 其教師先在房中 |
| 428 | 29 | 其 | qí | Qi | 其教師先在房中 |
| 429 | 29 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其教師先在房中 |
| 430 | 28 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 便隱屏處 |
| 431 | 28 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 便隱屏處 |
| 432 | 28 | 處 | chù | location | 便隱屏處 |
| 433 | 28 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 便隱屏處 |
| 434 | 28 | 處 | chù | a part; an aspect | 便隱屏處 |
| 435 | 28 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 便隱屏處 |
| 436 | 28 | 處 | chǔ | to get along with | 便隱屏處 |
| 437 | 28 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 便隱屏處 |
| 438 | 28 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 便隱屏處 |
| 439 | 28 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 便隱屏處 |
| 440 | 28 | 處 | chǔ | to be associated with | 便隱屏處 |
| 441 | 28 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 便隱屏處 |
| 442 | 28 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 便隱屏處 |
| 443 | 28 | 處 | chù | circumstances; situation | 便隱屏處 |
| 444 | 28 | 處 | chù | an occasion; a time | 便隱屏處 |
| 445 | 28 | 處 | chù | position; sthāna | 便隱屏處 |
| 446 | 28 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 有梵天來請世尊 |
| 447 | 28 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 有梵天來請世尊 |
| 448 | 28 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛 |
| 449 | 28 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛 |
| 450 | 28 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛 |
| 451 | 28 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛 |
| 452 | 28 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛 |
| 453 | 28 | 佛 | fó | Buddha | 佛 |
| 454 | 28 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛 |
| 455 | 26 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時有教師名曰珊逝移 |
| 456 | 26 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時有教師名曰珊逝移 |
| 457 | 26 | 波 | bō | undulations | 時鄔波底沙告俱 |
| 458 | 26 | 波 | bō | waves; breakers | 時鄔波底沙告俱 |
| 459 | 26 | 波 | bō | wavelength | 時鄔波底沙告俱 |
| 460 | 26 | 波 | bō | pa | 時鄔波底沙告俱 |
| 461 | 26 | 波 | bō | wave; taraṅga | 時鄔波底沙告俱 |
| 462 | 26 | 鄔 | wū | Wu | 時鄔波底沙告俱 |
| 463 | 26 | 鄔 | wū | Wu | 時鄔波底沙告俱 |
| 464 | 26 | 鄔 | wū | u | 時鄔波底沙告俱 |
| 465 | 26 | 法 | fǎ | method; way | 聞佛說法 |
| 466 | 26 | 法 | fǎ | France | 聞佛說法 |
| 467 | 26 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 聞佛說法 |
| 468 | 26 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 聞佛說法 |
| 469 | 26 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 聞佛說法 |
| 470 | 26 | 法 | fǎ | an institution | 聞佛說法 |
| 471 | 26 | 法 | fǎ | to emulate | 聞佛說法 |
| 472 | 26 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 聞佛說法 |
| 473 | 26 | 法 | fǎ | punishment | 聞佛說法 |
| 474 | 26 | 法 | fǎ | Fa | 聞佛說法 |
| 475 | 26 | 法 | fǎ | a precedent | 聞佛說法 |
| 476 | 26 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 聞佛說法 |
| 477 | 26 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 聞佛說法 |
| 478 | 26 | 法 | fǎ | Dharma | 聞佛說法 |
| 479 | 26 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 聞佛說法 |
| 480 | 26 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 聞佛說法 |
| 481 | 26 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 聞佛說法 |
| 482 | 26 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 聞佛說法 |
| 483 | 26 | 為 | wèi | for; to | 是為涅槃 |
| 484 | 26 | 為 | wèi | because of | 是為涅槃 |
| 485 | 26 | 為 | wéi | to act as; to serve | 是為涅槃 |
| 486 | 26 | 為 | wéi | to change into; to become | 是為涅槃 |
| 487 | 26 | 為 | wéi | to be; is | 是為涅槃 |
| 488 | 26 | 為 | wéi | to do | 是為涅槃 |
| 489 | 26 | 為 | wèi | for | 是為涅槃 |
| 490 | 26 | 為 | wèi | because of; for; to | 是為涅槃 |
| 491 | 26 | 為 | wèi | to | 是為涅槃 |
| 492 | 26 | 為 | wéi | in a passive construction | 是為涅槃 |
| 493 | 26 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 是為涅槃 |
| 494 | 26 | 為 | wéi | forming an adverb | 是為涅槃 |
| 495 | 26 | 為 | wéi | to add emphasis | 是為涅槃 |
| 496 | 26 | 為 | wèi | to support; to help | 是為涅槃 |
| 497 | 26 | 為 | wéi | to govern | 是為涅槃 |
| 498 | 26 | 為 | wèi | to be; bhū | 是為涅槃 |
| 499 | 25 | 一 | yī | one | 復有一 |
| 500 | 25 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 復有一 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 是 |
|
|
|
| 我 |
|
|
|
| 已 |
|
|
|
| 时 | 時 |
|
|
| 彼 | bǐ | that; tad | |
| 作 | zuò | action; kāraṇa | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 有 |
|
|
|
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 出家 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 波罗奈 | 波羅奈 | 98 | Vārānasī |
| 波罗痆斯 | 波羅痆斯 | 98 | Varanasi; Baranasi |
| 大劫 | 100 | Maha-Kalpa | |
| 大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
| 大威德 | 100 | Yamantaka | |
| 大目乾连 | 大目乾連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵天 | 102 |
|
|
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 法眼 | 102 |
|
|
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 告子 | 71 | Gao Zi | |
| 根本说一切有部毘奈耶出家事 | 根本說一切有部毘奈耶出家事 | 103 | Vinayavastu; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Chujia Shi |
| 憍陈如 | 憍陳如 | 106 | Kaundinya |
| 迦摄波 | 迦攝波 | 106 | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa |
| 迦摄波佛 | 迦攝波佛 | 106 | Kāśyapa Buddha; Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
| 伽耶 | 106 | Gaya; Gayā | |
| 迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
| 迦叶波佛 | 迦葉波佛 | 106 | Kāśyapa Buddha; Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
| 伽耶山 | 106 | Gayasirsa Hill; Gayāśīrṣa Hill; Elephant Head Hill | |
| 劫比罗 | 劫比羅 | 106 | Kapila |
| 俱哩多 | 106 | Kolita | |
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 摩揭陀 | 109 | Magadha | |
| 摩揭陀国 | 摩揭陀國 | 109 | Magadha |
| 目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 乔答摩 | 喬答摩 | 113 | Gautama; Gotama |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三月 | 115 |
|
|
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 舍利子 | 115 | Sariputta | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 十弟子 | 115 | ten great disciples of the Buddha | |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
| 时婆 | 時婆 | 115 | jīvaka |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 天等 | 116 | Tiandeng | |
| 王舍 | 119 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha | |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 邬 | 鄔 | 119 |
|
| 无忧 | 無憂 | 119 |
|
| 贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
| 义净 | 義淨 | 121 | Yijing |
| 杖林 | 122 | Yaṣṭivana | |
| 转轮圣王 | 轉輪聖王 | 122 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
| 自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance | |
| 子长 | 子長 | 122 | Zichang |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 167.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 褒洒陀 | 褒灑陀 | 98 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha |
| 悲念 | 98 | compassion; karuna | |
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 苾刍众 | 苾芻眾 | 98 | community of monastics; sangha |
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 不害 | 98 | non-harm | |
| 不生不死 | 98 | unnborn and undying | |
| 不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
| 常住 | 99 |
|
|
| 除愈 | 99 | to heal and recover completely | |
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
| 处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 次第乞食 | 99 | collecting alms in order | |
| 聪利 | 聰利 | 99 | sharp listening skills; clever |
| 大黑 | 100 | Mahakala | |
| 大沙门 | 大沙門 | 100 | great monastic |
| 怛啰 | 怛囉 | 100 | trasana; terrifying |
| 答摩 | 100 | dark; gloomy; tamas | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
| 大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
| 得度 | 100 |
|
|
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
| 二师 | 二師 | 195 | two kinds of teachers |
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
| 梵行 | 102 |
|
|
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 奉施 | 102 | give | |
| 佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛住 | 102 |
|
|
| 佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
| 福德 | 102 |
|
|
| 福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
| 共许 | 共許 | 103 | commonly admitted; commonly agreed upon |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 归依佛 | 歸依佛 | 103 | to take refuge in the Buddha |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 吉祥草 | 106 | Auspicious Grass | |
| 见法 | 見法 | 106 |
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 伽他 | 106 | gatha; verse | |
| 祭祠 | 106 | yajus; veneration | |
| 结跏趺坐 | 結跏趺坐 | 106 | sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position |
| 近圆 | 近圓 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā |
| 久修 | 106 | practiced for a long time | |
| 卷第二 | 106 | scroll 2 | |
| 瞿摩 | 106 | gomaya; cow-dung | |
| 具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
| 俱胝 | 106 |
|
|
| 具足 | 106 |
|
|
| 苦行 | 107 |
|
|
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 两足尊 | 兩足尊 | 108 |
|
| 利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
| 离垢 | 離垢 | 108 |
|
| 漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
| 罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
| 罗婆 | 羅婆 | 108 | an instant; lava |
| 祕法 | 109 | esoteric ritual | |
| 妙果 | 109 | wonderful fruit | |
| 灭度 | 滅度 | 109 |
|
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 牧牛 | 109 | cowherd | |
| 乃往 | 110 | as far as the past [is concerned] | |
| 牛王 | 110 | king of bulls | |
| 女心 | 110 | the mind of a woman | |
| 菩提分法 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment | |
| 乞士 | 113 |
|
|
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 三衣 | 115 | the three robes of monk | |
| 三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
| 三转法轮 | 三轉法輪 | 115 |
|
| 三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
| 三十七品 | 115 | thirty-seven qualities [related to enlightenment] | |
| 僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善方便 | 115 | Expedient Means | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善根力 | 115 | power of wholesome roots | |
| 上首 | 115 |
|
|
| 善利 | 115 | great benefit | |
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 十号 | 十號 | 115 | the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata |
| 世论 | 世論 | 115 | worldly discussions; hedonistic teachings |
| 十方 | 115 |
|
|
| 食时 | 食時 | 115 |
|
| 释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 随情 | 隨情 | 115 | compliant |
| 剃除 | 116 | to severe | |
| 天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
| 天众 | 天眾 | 116 | devas |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
| 涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
| 退坐 | 116 | sit down | |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我法 | 119 |
|
|
| 我所 | 119 |
|
|
| 我所见 | 我所見 | 119 | the view of possession |
| 五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 邬波驮耶 | 鄔波馱耶 | 119 | upādhyāya; a preceptor |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 贤首 | 賢首 | 120 |
|
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 修禅 | 修禪 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
| 修行梵行 | 120 | led the holy life | |
| 学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
| 宴坐 | 121 | sitting meditation; to meditate in seclusion | |
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 异学 | 異學 | 121 | study of non-Buddhist worldviews |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 有何因缘 | 有何因緣 | 121 | What are the causes and conditions? |
| 右遶 | 121 | moving to the right | |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 右旋 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction | |
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 圆寂 | 圓寂 | 121 |
|
| 愿力 | 願力 | 121 |
|
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 欲心 | 121 | a lustful heart | |
| 占相 | 122 | to tell someone's future | |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 正念 | 122 |
|
|
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment |
| 证悟 | 證悟 | 122 |
|
| 正信 | 122 |
|
|
| 制底 | 122 | caitya | |
| 智慧第一 | 122 | Foremost in Wisdom | |
| 中食 | 122 | midday meal | |
| 种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
| 自悟 | 122 | self realization | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|