Glossary and Vocabulary for Pi Ni Mu Jing 毘尼母經, Scroll 6

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 227 infix potential marker 不聽當住
2 168 yìng to answer; to respond 應先掃除房內塗治令淨
3 168 yìng to confirm; to verify 應先掃除房內塗治令淨
4 168 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應先掃除房內塗治令淨
5 168 yìng to accept 應先掃除房內塗治令淨
6 168 yìng to permit; to allow 應先掃除房內塗治令淨
7 168 yìng to echo 應先掃除房內塗治令淨
8 168 yìng to handle; to deal with 應先掃除房內塗治令淨
9 168 yìng Ying 應先掃除房內塗治令淨
10 128 zhōng middle 復應籌量行伴中同行
11 128 zhōng medium; medium sized 復應籌量行伴中同行
12 128 zhōng China 復應籌量行伴中同行
13 128 zhòng to hit the mark 復應籌量行伴中同行
14 128 zhōng midday 復應籌量行伴中同行
15 128 zhōng inside 復應籌量行伴中同行
16 128 zhōng during 復應籌量行伴中同行
17 128 zhōng Zhong 復應籌量行伴中同行
18 128 zhōng intermediary 復應籌量行伴中同行
19 128 zhōng half 復應籌量行伴中同行
20 128 zhòng to reach; to attain 復應籌量行伴中同行
21 128 zhòng to suffer; to infect 復應籌量行伴中同行
22 128 zhòng to obtain 復應籌量行伴中同行
23 128 zhòng to pass an exam 復應籌量行伴中同行
24 128 zhōng middle 復應籌量行伴中同行
25 109 zhě ca 好者著下惡者覆上
26 108 method; way 復次上座囑法
27 108 France 復次上座囑法
28 108 the law; rules; regulations 復次上座囑法
29 108 the teachings of the Buddha; Dharma 復次上座囑法
30 108 a standard; a norm 復次上座囑法
31 108 an institution 復次上座囑法
32 108 to emulate 復次上座囑法
33 108 magic; a magic trick 復次上座囑法
34 108 punishment 復次上座囑法
35 108 Fa 復次上座囑法
36 108 a precedent 復次上座囑法
37 108 a classification of some kinds of Han texts 復次上座囑法
38 108 relating to a ceremony or rite 復次上座囑法
39 108 Dharma 復次上座囑法
40 108 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 復次上座囑法
41 108 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 復次上座囑法
42 108 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 復次上座囑法
43 108 quality; characteristic 復次上座囑法
44 91 shí time; a point or period of time 去時
45 91 shí a season; a quarter of a year 去時
46 91 shí one of the 12 two-hour periods of the day 去時
47 91 shí fashionable 去時
48 91 shí fate; destiny; luck 去時
49 91 shí occasion; opportunity; chance 去時
50 91 shí tense 去時
51 91 shí particular; special 去時
52 91 shí to plant; to cultivate 去時
53 91 shí an era; a dynasty 去時
54 91 shí time [abstract] 去時
55 91 shí seasonal 去時
56 91 shí to wait upon 去時
57 91 shí hour 去時
58 91 shí appropriate; proper; timely 去時
59 91 shí Shi 去時
60 91 shí a present; currentlt 去時
61 91 shí time; kāla 去時
62 91 shí at that time; samaya 去時
63 87 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 若有比丘欲捨房餘行
64 87 比丘 bǐqiū bhiksu 若有比丘欲捨房餘行
65 87 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 若有比丘欲捨房餘行
66 79 suǒ a few; various; some 處方所
67 79 suǒ a place; a location 處方所
68 79 suǒ indicates a passive voice 處方所
69 79 suǒ an ordinal number 處方所
70 79 suǒ meaning 處方所
71 79 suǒ garrison 處方所
72 79 suǒ place; pradeśa 處方所
73 78 to go back; to return 復應籌量行伴中同行
74 78 to resume; to restart 復應籌量行伴中同行
75 78 to do in detail 復應籌量行伴中同行
76 78 to restore 復應籌量行伴中同行
77 78 to respond; to reply to 復應籌量行伴中同行
78 78 Fu; Return 復應籌量行伴中同行
79 78 to retaliate; to reciprocate 復應籌量行伴中同行
80 78 to avoid forced labor or tax 復應籌量行伴中同行
81 78 Fu 復應籌量行伴中同行
82 78 doubled; to overlapping; folded 復應籌量行伴中同行
83 78 a lined garment with doubled thickness 復應籌量行伴中同行
84 77 wéi to act as; to serve 此人於我為利為衰
85 77 wéi to change into; to become 此人於我為利為衰
86 77 wéi to be; is 此人於我為利為衰
87 77 wéi to do 此人於我為利為衰
88 77 wèi to support; to help 此人於我為利為衰
89 77 wéi to govern 此人於我為利為衰
90 77 wèi to be; bhū 此人於我為利為衰
91 72 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 上座盡其筋力令得脫難
92 72 děi to want to; to need to 上座盡其筋力令得脫難
93 72 děi must; ought to 上座盡其筋力令得脫難
94 72 de 上座盡其筋力令得脫難
95 72 de infix potential marker 上座盡其筋力令得脫難
96 72 to result in 上座盡其筋力令得脫難
97 72 to be proper; to fit; to suit 上座盡其筋力令得脫難
98 72 to be satisfied 上座盡其筋力令得脫難
99 72 to be finished 上座盡其筋力令得脫難
100 72 děi satisfying 上座盡其筋力令得脫難
101 72 to contract 上座盡其筋力令得脫難
102 72 to hear 上座盡其筋力令得脫難
103 72 to have; there is 上座盡其筋力令得脫難
104 72 marks time passed 上座盡其筋力令得脫難
105 72 obtain; attain; prāpta 上座盡其筋力令得脫難
106 71 lìng to make; to cause to be; to lead 應先掃除房內塗治令淨
107 71 lìng to issue a command 應先掃除房內塗治令淨
108 71 lìng rules of behavior; customs 應先掃除房內塗治令淨
109 71 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 應先掃除房內塗治令淨
110 71 lìng a season 應先掃除房內塗治令淨
111 71 lìng respected; good reputation 應先掃除房內塗治令淨
112 71 lìng good 應先掃除房內塗治令淨
113 71 lìng pretentious 應先掃除房內塗治令淨
114 71 lìng a transcending state of existence 應先掃除房內塗治令淨
115 71 lìng a commander 應先掃除房內塗治令淨
116 71 lìng a commanding quality; an impressive character 應先掃除房內塗治令淨
117 71 lìng lyrics 應先掃除房內塗治令淨
118 71 lìng Ling 應先掃除房內塗治令淨
119 71 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 應先掃除房內塗治令淨
120 70 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 今總說二三
121 70 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 今總說二三
122 70 shuì to persuade 今總說二三
123 70 shuō to teach; to recite; to explain 今總說二三
124 70 shuō a doctrine; a theory 今總說二三
125 70 shuō to claim; to assert 今總說二三
126 70 shuō allocution 今總說二三
127 70 shuō to criticize; to scold 今總說二三
128 70 shuō to indicate; to refer to 今總說二三
129 70 shuō speach; vāda 今總說二三
130 70 shuō to speak; bhāṣate 今總說二三
131 70 shuō to instruct 今總說二三
132 69 上座 shàngzuò seat of honor 寺中上座去時
133 69 上座 shàngzuò to sit down in a seat 寺中上座去時
134 69 上座 shàngzuò sthavira; elder 寺中上座去時
135 69 上座 shàngzuò Sthavira; Elders 寺中上座去時
136 67 xíng to walk 若有比丘欲捨房餘行
137 67 xíng capable; competent 若有比丘欲捨房餘行
138 67 háng profession 若有比丘欲捨房餘行
139 67 xíng Kangxi radical 144 若有比丘欲捨房餘行
140 67 xíng to travel 若有比丘欲捨房餘行
141 67 xìng actions; conduct 若有比丘欲捨房餘行
142 67 xíng to do; to act; to practice 若有比丘欲捨房餘行
143 67 xíng all right; OK; okay 若有比丘欲捨房餘行
144 67 háng horizontal line 若有比丘欲捨房餘行
145 67 héng virtuous deeds 若有比丘欲捨房餘行
146 67 hàng a line of trees 若有比丘欲捨房餘行
147 67 hàng bold; steadfast 若有比丘欲捨房餘行
148 67 xíng to move 若有比丘欲捨房餘行
149 67 xíng to put into effect; to implement 若有比丘欲捨房餘行
150 67 xíng travel 若有比丘欲捨房餘行
151 67 xíng to circulate 若有比丘欲捨房餘行
152 67 xíng running script; running script 若有比丘欲捨房餘行
153 67 xíng temporary 若有比丘欲捨房餘行
154 67 háng rank; order 若有比丘欲捨房餘行
155 67 háng a business; a shop 若有比丘欲捨房餘行
156 67 xíng to depart; to leave 若有比丘欲捨房餘行
157 67 xíng to experience 若有比丘欲捨房餘行
158 67 xíng path; way 若有比丘欲捨房餘行
159 67 xíng xing; ballad 若有比丘欲捨房餘行
160 67 xíng Xing 若有比丘欲捨房餘行
161 67 xíng Practice 若有比丘欲捨房餘行
162 67 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 若有比丘欲捨房餘行
163 67 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 若有比丘欲捨房餘行
164 64 zuò to do 如我心中欲有所作共同不
165 64 zuò to act as; to serve as 如我心中欲有所作共同不
166 64 zuò to start 如我心中欲有所作共同不
167 64 zuò a writing; a work 如我心中欲有所作共同不
168 64 zuò to dress as; to be disguised as 如我心中欲有所作共同不
169 64 zuō to create; to make 如我心中欲有所作共同不
170 64 zuō a workshop 如我心中欲有所作共同不
171 64 zuō to write; to compose 如我心中欲有所作共同不
172 64 zuò to rise 如我心中欲有所作共同不
173 64 zuò to be aroused 如我心中欲有所作共同不
174 64 zuò activity; action; undertaking 如我心中欲有所作共同不
175 64 zuò to regard as 如我心中欲有所作共同不
176 64 zuò action; kāraṇa 如我心中欲有所作共同不
177 63 to enter 若比丘非時入聚落
178 63 Kangxi radical 11 若比丘非時入聚落
179 63 radical 若比丘非時入聚落
180 63 income 若比丘非時入聚落
181 63 to conform with 若比丘非時入聚落
182 63 to descend 若比丘非時入聚落
183 63 the entering tone 若比丘非時入聚落
184 63 to pay 若比丘非時入聚落
185 63 to join 若比丘非時入聚落
186 63 entering; praveśa 若比丘非時入聚落
187 63 entered; attained; āpanna 若比丘非時入聚落
188 62 zhī to go 聽眾應各自憶之
189 62 zhī to arrive; to go 聽眾應各自憶之
190 62 zhī is 聽眾應各自憶之
191 62 zhī to use 聽眾應各自憶之
192 62 zhī Zhi 聽眾應各自憶之
193 61 chù a place; location; a spot; a point 從布薩說戒乃至一切分處是也
194 61 chǔ to reside; to live; to dwell 從布薩說戒乃至一切分處是也
195 61 chù an office; a department; a bureau 從布薩說戒乃至一切分處是也
196 61 chù a part; an aspect 從布薩說戒乃至一切分處是也
197 61 chǔ to be in; to be in a position of 從布薩說戒乃至一切分處是也
198 61 chǔ to get along with 從布薩說戒乃至一切分處是也
199 61 chǔ to deal with; to manage 從布薩說戒乃至一切分處是也
200 61 chǔ to punish; to sentence 從布薩說戒乃至一切分處是也
201 61 chǔ to stop; to pause 從布薩說戒乃至一切分處是也
202 61 chǔ to be associated with 從布薩說戒乃至一切分處是也
203 61 chǔ to situate; to fix a place for 從布薩說戒乃至一切分處是也
204 61 chǔ to occupy; to control 從布薩說戒乃至一切分處是也
205 61 chù circumstances; situation 從布薩說戒乃至一切分處是也
206 61 chù an occasion; a time 從布薩說戒乃至一切分處是也
207 61 chù position; sthāna 從布薩說戒乃至一切分處是也
208 58 ér Kangxi radical 126 若欲過國邏被破取稅物而去者不中共伴
209 58 ér as if; to seem like 若欲過國邏被破取稅物而去者不中共伴
210 58 néng can; able 若欲過國邏被破取稅物而去者不中共伴
211 58 ér whiskers on the cheeks; sideburns 若欲過國邏被破取稅物而去者不中共伴
212 58 ér to arrive; up to 若欲過國邏被破取稅物而去者不中共伴
213 55 míng fame; renown; reputation 失譯人名今附秦錄
214 55 míng a name; personal name; designation 失譯人名今附秦錄
215 55 míng rank; position 失譯人名今附秦錄
216 55 míng an excuse 失譯人名今附秦錄
217 55 míng life 失譯人名今附秦錄
218 55 míng to name; to call 失譯人名今附秦錄
219 55 míng to express; to describe 失譯人名今附秦錄
220 55 míng to be called; to have the name 失譯人名今附秦錄
221 55 míng to own; to possess 失譯人名今附秦錄
222 55 míng famous; renowned 失譯人名今附秦錄
223 55 míng moral 失譯人名今附秦錄
224 55 míng name; naman 失譯人名今附秦錄
225 55 míng fame; renown; yasas 失譯人名今附秦錄
226 54 xīn heart [organ] 若先知心必應好者可共去
227 54 xīn Kangxi radical 61 若先知心必應好者可共去
228 54 xīn mind; consciousness 若先知心必應好者可共去
229 54 xīn the center; the core; the middle 若先知心必應好者可共去
230 54 xīn one of the 28 star constellations 若先知心必應好者可共去
231 54 xīn heart 若先知心必應好者可共去
232 54 xīn emotion 若先知心必應好者可共去
233 54 xīn intention; consideration 若先知心必應好者可共去
234 54 xīn disposition; temperament 若先知心必應好者可共去
235 54 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 若先知心必應好者可共去
236 53 rén person; people; a human being 若盜賊人不中同伴
237 53 rén Kangxi radical 9 若盜賊人不中同伴
238 53 rén a kind of person 若盜賊人不中同伴
239 53 rén everybody 若盜賊人不中同伴
240 53 rén adult 若盜賊人不中同伴
241 53 rén somebody; others 若盜賊人不中同伴
242 53 rén an upright person 若盜賊人不中同伴
243 53 rén person; manuṣya 若盜賊人不中同伴
244 53 諸比丘 zhū bǐqiū monks 諸比丘今當共行
245 51 zuò to sit 應白和尚阿闍梨語比坐而入
246 51 zuò to ride 應白和尚阿闍梨語比坐而入
247 51 zuò to visit 應白和尚阿闍梨語比坐而入
248 51 zuò a seat 應白和尚阿闍梨語比坐而入
249 51 zuò to hold fast to; to stick to 應白和尚阿闍梨語比坐而入
250 51 zuò to be in a position 應白和尚阿闍梨語比坐而入
251 51 zuò to convict; to try 應白和尚阿闍梨語比坐而入
252 51 zuò to stay 應白和尚阿闍梨語比坐而入
253 51 zuò to kneel 應白和尚阿闍梨語比坐而入
254 51 zuò to violate 應白和尚阿闍梨語比坐而入
255 51 zuò to sit; niṣad 應白和尚阿闍梨語比坐而入
256 51 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 應白和尚阿闍梨語比坐而入
257 50 zhòng many; numerous 一眾竟夜說經論議
258 50 zhòng masses; people; multitude; crowd 一眾竟夜說經論議
259 50 zhòng general; common; public 一眾竟夜說經論議
260 48 sēng a Buddhist monk 何故僧非時集
261 48 sēng a person with dark skin 何故僧非時集
262 48 sēng Seng 何故僧非時集
263 48 sēng Sangha; monastic community 何故僧非時集
264 47 Yi 若有不信邪見亦不中共
265 46 tīng to listen 若聽應去
266 46 tīng to obey 若聽應去
267 46 tīng to understand 若聽應去
268 46 tìng to hear a lawsuit; to adjudicate 若聽應去
269 46 tìng to allow; to let something take its course 若聽應去
270 46 tīng to await 若聽應去
271 46 tīng to acknowledge 若聽應去
272 46 tīng information 若聽應去
273 46 tīng a hall 若聽應去
274 46 tīng Ting 若聽應去
275 46 tìng to administer; to process 若聽應去
276 46 tīng to listen; śru 若聽應去
277 45 說法 shuō fǎ a statement; wording 於智慧人所說法中不應散亂
278 45 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 於智慧人所說法中不應散亂
279 45 說法 shuō fǎ words from the heart 於智慧人所說法中不應散亂
280 45 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 於智慧人所說法中不應散亂
281 45 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 於智慧人所說法中不應散亂
282 42 desire 若有比丘欲捨房餘行
283 42 to desire; to wish 若有比丘欲捨房餘行
284 42 to desire; to intend 若有比丘欲捨房餘行
285 42 lust 若有比丘欲捨房餘行
286 42 desire; intention; wish; kāma 若有比丘欲捨房餘行
287 41 Buddha; Awakened One 何不詣佛聽法
288 41 relating to Buddhism 何不詣佛聽法
289 41 a statue or image of a Buddha 何不詣佛聽法
290 41 a Buddhist text 何不詣佛聽法
291 41 to touch; to stroke 何不詣佛聽法
292 41 Buddha 何不詣佛聽法
293 41 Buddha; Awakened One 何不詣佛聽法
294 39 to go; to 此人於我為利為衰
295 39 to rely on; to depend on 此人於我為利為衰
296 39 Yu 此人於我為利為衰
297 39 a crow 此人於我為利為衰
298 35 Kangxi radical 71 自往無過
299 35 to not have; without 自往無過
300 35 mo 自往無過
301 35 to not have 自往無過
302 35 Wu 自往無過
303 35 mo 自往無過
304 35 zhī to know 二種敷具如上應廣知
305 35 zhī to comprehend 二種敷具如上應廣知
306 35 zhī to inform; to tell 二種敷具如上應廣知
307 35 zhī to administer 二種敷具如上應廣知
308 35 zhī to distinguish; to discern 二種敷具如上應廣知
309 35 zhī to be close friends 二種敷具如上應廣知
310 35 zhī to feel; to sense; to perceive 二種敷具如上應廣知
311 35 zhī to receive; to entertain 二種敷具如上應廣知
312 35 zhī knowledge 二種敷具如上應廣知
313 35 zhī consciousness; perception 二種敷具如上應廣知
314 35 zhī a close friend 二種敷具如上應廣知
315 35 zhì wisdom 二種敷具如上應廣知
316 35 zhì Zhi 二種敷具如上應廣知
317 35 zhī Understanding 二種敷具如上應廣知
318 35 zhī know; jña 二種敷具如上應廣知
319 34 shàng top; a high position 安敷具床上
320 34 shang top; the position on or above something 安敷具床上
321 34 shàng to go up; to go forward 安敷具床上
322 34 shàng shang 安敷具床上
323 34 shàng previous; last 安敷具床上
324 34 shàng high; higher 安敷具床上
325 34 shàng advanced 安敷具床上
326 34 shàng a monarch; a sovereign 安敷具床上
327 34 shàng time 安敷具床上
328 34 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 安敷具床上
329 34 shàng far 安敷具床上
330 34 shàng big; as big as 安敷具床上
331 34 shàng abundant; plentiful 安敷具床上
332 34 shàng to report 安敷具床上
333 34 shàng to offer 安敷具床上
334 34 shàng to go on stage 安敷具床上
335 34 shàng to take office; to assume a post 安敷具床上
336 34 shàng to install; to erect 安敷具床上
337 34 shàng to suffer; to sustain 安敷具床上
338 34 shàng to burn 安敷具床上
339 34 shàng to remember 安敷具床上
340 34 shàng to add 安敷具床上
341 34 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 安敷具床上
342 34 shàng to meet 安敷具床上
343 34 shàng falling then rising (4th) tone 安敷具床上
344 34 shang used after a verb indicating a result 安敷具床上
345 34 shàng a musical note 安敷具床上
346 34 shàng higher, superior; uttara 安敷具床上
347 34 檀越 tányuè an alms giver; a donor 信婆羅門諸檀越大臣所
348 34 dialect; language; speech 汝等時言少語守攝諸根
349 34 to speak; to tell 汝等時言少語守攝諸根
350 34 verse; writing 汝等時言少語守攝諸根
351 34 to speak; to tell 汝等時言少語守攝諸根
352 34 proverbs; common sayings; old expressions 汝等時言少語守攝諸根
353 34 a signal 汝等時言少語守攝諸根
354 34 to chirp; to tweet 汝等時言少語守攝諸根
355 34 words; discourse; vac 汝等時言少語守攝諸根
356 34 zuò seat 諸同行下座聞上座所說誡勅
357 34 zuò stand; base 諸同行下座聞上座所說誡勅
358 34 zuò a constellation; a star constellation 諸同行下座聞上座所說誡勅
359 34 zuò seat; āsana 諸同行下座聞上座所說誡勅
360 34 yán to speak; to say; said 汝等時言少語守攝諸根
361 34 yán language; talk; words; utterance; speech 汝等時言少語守攝諸根
362 34 yán Kangxi radical 149 汝等時言少語守攝諸根
363 34 yán phrase; sentence 汝等時言少語守攝諸根
364 34 yán a word; a syllable 汝等時言少語守攝諸根
365 34 yán a theory; a doctrine 汝等時言少語守攝諸根
366 34 yán to regard as 汝等時言少語守攝諸根
367 34 yán to act as 汝等時言少語守攝諸根
368 34 yán word; vacana 汝等時言少語守攝諸根
369 34 yán speak; vad 汝等時言少語守攝諸根
370 32 one 一父母難
371 32 Kangxi radical 1 一父母難
372 32 pure; concentrated 一父母難
373 32 first 一父母難
374 32 the same 一父母難
375 32 sole; single 一父母難
376 32 a very small amount 一父母難
377 32 Yi 一父母難
378 32 other 一父母難
379 32 to unify 一父母難
380 32 accidentally; coincidentally 一父母難
381 32 abruptly; suddenly 一父母難
382 32 one; eka 一父母難
383 31 Qi 其人威儀常能攝不
384 31 shì matter; thing; item 若過十臘有勝法事必能利益者
385 31 shì to serve 若過十臘有勝法事必能利益者
386 31 shì a government post 若過十臘有勝法事必能利益者
387 31 shì duty; post; work 若過十臘有勝法事必能利益者
388 31 shì occupation 若過十臘有勝法事必能利益者
389 31 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 若過十臘有勝法事必能利益者
390 31 shì an accident 若過十臘有勝法事必能利益者
391 31 shì to attend 若過十臘有勝法事必能利益者
392 31 shì an allusion 若過十臘有勝法事必能利益者
393 31 shì a condition; a state; a situation 若過十臘有勝法事必能利益者
394 31 shì to engage in 若過十臘有勝法事必能利益者
395 31 shì to enslave 若過十臘有勝法事必能利益者
396 31 shì to pursue 若過十臘有勝法事必能利益者
397 31 shì to administer 若過十臘有勝法事必能利益者
398 31 shì to appoint 若過十臘有勝法事必能利益者
399 31 shì thing; phenomena 若過十臘有勝法事必能利益者
400 31 shì actions; karma 若過十臘有勝法事必能利益者
401 31 Kangxi radical 49 從本已來為有病也為無病也
402 31 to bring to an end; to stop 從本已來為有病也為無病也
403 31 to complete 從本已來為有病也為無病也
404 31 to demote; to dismiss 從本已來為有病也為無病也
405 31 to recover from an illness 從本已來為有病也為無病也
406 31 former; pūrvaka 從本已來為有病也為無病也
407 30 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
408 30 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
409 30 xià bottom 好者著下惡者覆上
410 30 xià to fall; to drop; to go down; to descend 好者著下惡者覆上
411 30 xià to announce 好者著下惡者覆上
412 30 xià to do 好者著下惡者覆上
413 30 xià to withdraw; to leave; to exit 好者著下惡者覆上
414 30 xià the lower class; a member of the lower class 好者著下惡者覆上
415 30 xià inside 好者著下惡者覆上
416 30 xià an aspect 好者著下惡者覆上
417 30 xià a certain time 好者著下惡者覆上
418 30 xià to capture; to take 好者著下惡者覆上
419 30 xià to put in 好者著下惡者覆上
420 30 xià to enter 好者著下惡者覆上
421 30 xià to eliminate; to remove; to get off 好者著下惡者覆上
422 30 xià to finish work or school 好者著下惡者覆上
423 30 xià to go 好者著下惡者覆上
424 30 xià to scorn; to look down on 好者著下惡者覆上
425 30 xià to modestly decline 好者著下惡者覆上
426 30 xià to produce 好者著下惡者覆上
427 30 xià to stay at; to lodge at 好者著下惡者覆上
428 30 xià to decide 好者著下惡者覆上
429 30 xià to be less than 好者著下惡者覆上
430 30 xià humble; lowly 好者著下惡者覆上
431 30 xià below; adhara 好者著下惡者覆上
432 30 xià lower; inferior; hina 好者著下惡者覆上
433 30 yòng to use; to apply 應善攝耳而聽受用
434 30 yòng Kangxi radical 101 應善攝耳而聽受用
435 30 yòng to eat 應善攝耳而聽受用
436 30 yòng to spend 應善攝耳而聽受用
437 30 yòng expense 應善攝耳而聽受用
438 30 yòng a use; usage 應善攝耳而聽受用
439 30 yòng to need; must 應善攝耳而聽受用
440 30 yòng useful; practical 應善攝耳而聽受用
441 30 yòng to use up; to use all of something 應善攝耳而聽受用
442 30 yòng to work (an animal) 應善攝耳而聽受用
443 30 yòng to appoint 應善攝耳而聽受用
444 30 yòng to administer; to manager 應善攝耳而聽受用
445 30 yòng to control 應善攝耳而聽受用
446 30 yòng to access 應善攝耳而聽受用
447 30 yòng Yong 應善攝耳而聽受用
448 30 yòng yong; function; application 應善攝耳而聽受用
449 30 yòng efficacy; kāritra 應善攝耳而聽受用
450 30 Mo 各自攝心莫令散亂
451 29 gòng to share 同寺共結伴至道中
452 29 gòng Communist 同寺共結伴至道中
453 29 gòng to connect; to join; to combine 同寺共結伴至道中
454 29 gòng to include 同寺共結伴至道中
455 29 gòng same; in common 同寺共結伴至道中
456 29 gǒng to cup one fist in the other hand 同寺共結伴至道中
457 29 gǒng to surround; to circle 同寺共結伴至道中
458 29 gōng to provide 同寺共結伴至道中
459 29 gōng respectfully 同寺共結伴至道中
460 29 gōng Gong 同寺共結伴至道中
461 28 zài in; at 後時當料理此房如我在時
462 28 zài to exist; to be living 後時當料理此房如我在時
463 28 zài to consist of 後時當料理此房如我在時
464 28 zài to be at a post 後時當料理此房如我在時
465 28 zài in; bhū 後時當料理此房如我在時
466 27 shēng to be born; to give birth 六斷無明智慧心生
467 27 shēng to live 六斷無明智慧心生
468 27 shēng raw 六斷無明智慧心生
469 27 shēng a student 六斷無明智慧心生
470 27 shēng life 六斷無明智慧心生
471 27 shēng to produce; to give rise 六斷無明智慧心生
472 27 shēng alive 六斷無明智慧心生
473 27 shēng a lifetime 六斷無明智慧心生
474 27 shēng to initiate; to become 六斷無明智慧心生
475 27 shēng to grow 六斷無明智慧心生
476 27 shēng unfamiliar 六斷無明智慧心生
477 27 shēng not experienced 六斷無明智慧心生
478 27 shēng hard; stiff; strong 六斷無明智慧心生
479 27 shēng having academic or professional knowledge 六斷無明智慧心生
480 27 shēng a male role in traditional theatre 六斷無明智慧心生
481 27 shēng gender 六斷無明智慧心生
482 27 shēng to develop; to grow 六斷無明智慧心生
483 27 shēng to set up 六斷無明智慧心生
484 27 shēng a prostitute 六斷無明智慧心生
485 27 shēng a captive 六斷無明智慧心生
486 27 shēng a gentleman 六斷無明智慧心生
487 27 shēng Kangxi radical 100 六斷無明智慧心生
488 27 shēng unripe 六斷無明智慧心生
489 27 shēng nature 六斷無明智慧心生
490 27 shēng to inherit; to succeed 六斷無明智慧心生
491 27 shēng destiny 六斷無明智慧心生
492 27 shēng birth 六斷無明智慧心生
493 27 wén to hear 諸同行下座聞上座所說誡勅
494 27 wén Wen 諸同行下座聞上座所說誡勅
495 27 wén sniff at; to smell 諸同行下座聞上座所說誡勅
496 27 wén to be widely known 諸同行下座聞上座所說誡勅
497 27 wén to confirm; to accept 諸同行下座聞上座所說誡勅
498 27 wén information 諸同行下座聞上座所說誡勅
499 27 wèn famous; well known 諸同行下座聞上座所說誡勅
500 27 wén knowledge; learning 諸同行下座聞上座所說誡勅

Frequencies of all Words

Top 1146

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 227 not; no 不聽當住
2 227 expresses that a certain condition cannot be acheived 不聽當住
3 227 as a correlative 不聽當住
4 227 no (answering a question) 不聽當住
5 227 forms a negative adjective from a noun 不聽當住
6 227 at the end of a sentence to form a question 不聽當住
7 227 to form a yes or no question 不聽當住
8 227 infix potential marker 不聽當住
9 227 no; na 不聽當住
10 168 yīng should; ought 應先掃除房內塗治令淨
11 168 yìng to answer; to respond 應先掃除房內塗治令淨
12 168 yìng to confirm; to verify 應先掃除房內塗治令淨
13 168 yīng soon; immediately 應先掃除房內塗治令淨
14 168 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應先掃除房內塗治令淨
15 168 yìng to accept 應先掃除房內塗治令淨
16 168 yīng or; either 應先掃除房內塗治令淨
17 168 yìng to permit; to allow 應先掃除房內塗治令淨
18 168 yìng to echo 應先掃除房內塗治令淨
19 168 yìng to handle; to deal with 應先掃除房內塗治令淨
20 168 yìng Ying 應先掃除房內塗治令淨
21 168 yīng suitable; yukta 應先掃除房內塗治令淨
22 164 ruò to seem; to be like; as 若有比丘欲捨房餘行
23 164 ruò seemingly 若有比丘欲捨房餘行
24 164 ruò if 若有比丘欲捨房餘行
25 164 ruò you 若有比丘欲捨房餘行
26 164 ruò this; that 若有比丘欲捨房餘行
27 164 ruò and; or 若有比丘欲捨房餘行
28 164 ruò as for; pertaining to 若有比丘欲捨房餘行
29 164 pomegranite 若有比丘欲捨房餘行
30 164 ruò to choose 若有比丘欲捨房餘行
31 164 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有比丘欲捨房餘行
32 164 ruò thus 若有比丘欲捨房餘行
33 164 ruò pollia 若有比丘欲捨房餘行
34 164 ruò Ruo 若有比丘欲捨房餘行
35 164 ruò only then 若有比丘欲捨房餘行
36 164 ja 若有比丘欲捨房餘行
37 164 jñā 若有比丘欲捨房餘行
38 164 ruò if; yadi 若有比丘欲捨房餘行
39 128 zhōng middle 復應籌量行伴中同行
40 128 zhōng medium; medium sized 復應籌量行伴中同行
41 128 zhōng China 復應籌量行伴中同行
42 128 zhòng to hit the mark 復應籌量行伴中同行
43 128 zhōng in; amongst 復應籌量行伴中同行
44 128 zhōng midday 復應籌量行伴中同行
45 128 zhōng inside 復應籌量行伴中同行
46 128 zhōng during 復應籌量行伴中同行
47 128 zhōng Zhong 復應籌量行伴中同行
48 128 zhōng intermediary 復應籌量行伴中同行
49 128 zhōng half 復應籌量行伴中同行
50 128 zhōng just right; suitably 復應籌量行伴中同行
51 128 zhōng while 復應籌量行伴中同行
52 128 zhòng to reach; to attain 復應籌量行伴中同行
53 128 zhòng to suffer; to infect 復應籌量行伴中同行
54 128 zhòng to obtain 復應籌量行伴中同行
55 128 zhòng to pass an exam 復應籌量行伴中同行
56 128 zhōng middle 復應籌量行伴中同行
57 109 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 好者著下惡者覆上
58 109 zhě that 好者著下惡者覆上
59 109 zhě nominalizing function word 好者著下惡者覆上
60 109 zhě used to mark a definition 好者著下惡者覆上
61 109 zhě used to mark a pause 好者著下惡者覆上
62 109 zhě topic marker; that; it 好者著下惡者覆上
63 109 zhuó according to 好者著下惡者覆上
64 109 zhě ca 好者著下惡者覆上
65 108 method; way 復次上座囑法
66 108 France 復次上座囑法
67 108 the law; rules; regulations 復次上座囑法
68 108 the teachings of the Buddha; Dharma 復次上座囑法
69 108 a standard; a norm 復次上座囑法
70 108 an institution 復次上座囑法
71 108 to emulate 復次上座囑法
72 108 magic; a magic trick 復次上座囑法
73 108 punishment 復次上座囑法
74 108 Fa 復次上座囑法
75 108 a precedent 復次上座囑法
76 108 a classification of some kinds of Han texts 復次上座囑法
77 108 relating to a ceremony or rite 復次上座囑法
78 108 Dharma 復次上座囑法
79 108 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 復次上座囑法
80 108 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 復次上座囑法
81 108 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 復次上座囑法
82 108 quality; characteristic 復次上座囑法
83 91 shí time; a point or period of time 去時
84 91 shí a season; a quarter of a year 去時
85 91 shí one of the 12 two-hour periods of the day 去時
86 91 shí at that time 去時
87 91 shí fashionable 去時
88 91 shí fate; destiny; luck 去時
89 91 shí occasion; opportunity; chance 去時
90 91 shí tense 去時
91 91 shí particular; special 去時
92 91 shí to plant; to cultivate 去時
93 91 shí hour (measure word) 去時
94 91 shí an era; a dynasty 去時
95 91 shí time [abstract] 去時
96 91 shí seasonal 去時
97 91 shí frequently; often 去時
98 91 shí occasionally; sometimes 去時
99 91 shí on time 去時
100 91 shí this; that 去時
101 91 shí to wait upon 去時
102 91 shí hour 去時
103 91 shí appropriate; proper; timely 去時
104 91 shí Shi 去時
105 91 shí a present; currentlt 去時
106 91 shí time; kāla 去時
107 91 shí at that time; samaya 去時
108 91 shí then; atha 去時
109 87 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 若有比丘欲捨房餘行
110 87 比丘 bǐqiū bhiksu 若有比丘欲捨房餘行
111 87 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 若有比丘欲捨房餘行
112 87 yǒu is; are; to exist 若有比丘欲捨房餘行
113 87 yǒu to have; to possess 若有比丘欲捨房餘行
114 87 yǒu indicates an estimate 若有比丘欲捨房餘行
115 87 yǒu indicates a large quantity 若有比丘欲捨房餘行
116 87 yǒu indicates an affirmative response 若有比丘欲捨房餘行
117 87 yǒu a certain; used before a person, time, or place 若有比丘欲捨房餘行
118 87 yǒu used to compare two things 若有比丘欲捨房餘行
119 87 yǒu used in a polite formula before certain verbs 若有比丘欲捨房餘行
120 87 yǒu used before the names of dynasties 若有比丘欲捨房餘行
121 87 yǒu a certain thing; what exists 若有比丘欲捨房餘行
122 87 yǒu multiple of ten and ... 若有比丘欲捨房餘行
123 87 yǒu abundant 若有比丘欲捨房餘行
124 87 yǒu purposeful 若有比丘欲捨房餘行
125 87 yǒu You 若有比丘欲捨房餘行
126 87 yǒu 1. existence; 2. becoming 若有比丘欲捨房餘行
127 87 yǒu becoming; bhava 若有比丘欲捨房餘行
128 82 shì is; are; am; to be 非是懈怠人不
129 82 shì is exactly 非是懈怠人不
130 82 shì is suitable; is in contrast 非是懈怠人不
131 82 shì this; that; those 非是懈怠人不
132 82 shì really; certainly 非是懈怠人不
133 82 shì correct; yes; affirmative 非是懈怠人不
134 82 shì true 非是懈怠人不
135 82 shì is; has; exists 非是懈怠人不
136 82 shì used between repetitions of a word 非是懈怠人不
137 82 shì a matter; an affair 非是懈怠人不
138 82 shì Shi 非是懈怠人不
139 82 shì is; bhū 非是懈怠人不
140 82 shì this; idam 非是懈怠人不
141 79 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 處方所
142 79 suǒ an office; an institute 處方所
143 79 suǒ introduces a relative clause 處方所
144 79 suǒ it 處方所
145 79 suǒ if; supposing 處方所
146 79 suǒ a few; various; some 處方所
147 79 suǒ a place; a location 處方所
148 79 suǒ indicates a passive voice 處方所
149 79 suǒ that which 處方所
150 79 suǒ an ordinal number 處方所
151 79 suǒ meaning 處方所
152 79 suǒ garrison 處方所
153 79 suǒ place; pradeśa 處方所
154 79 suǒ that which; yad 處方所
155 78 again; more; repeatedly 復應籌量行伴中同行
156 78 to go back; to return 復應籌量行伴中同行
157 78 to resume; to restart 復應籌量行伴中同行
158 78 to do in detail 復應籌量行伴中同行
159 78 to restore 復應籌量行伴中同行
160 78 to respond; to reply to 復應籌量行伴中同行
161 78 after all; and then 復應籌量行伴中同行
162 78 even if; although 復應籌量行伴中同行
163 78 Fu; Return 復應籌量行伴中同行
164 78 to retaliate; to reciprocate 復應籌量行伴中同行
165 78 to avoid forced labor or tax 復應籌量行伴中同行
166 78 particle without meaing 復應籌量行伴中同行
167 78 Fu 復應籌量行伴中同行
168 78 repeated; again 復應籌量行伴中同行
169 78 doubled; to overlapping; folded 復應籌量行伴中同行
170 78 a lined garment with doubled thickness 復應籌量行伴中同行
171 78 again; punar 復應籌量行伴中同行
172 77 wèi for; to 此人於我為利為衰
173 77 wèi because of 此人於我為利為衰
174 77 wéi to act as; to serve 此人於我為利為衰
175 77 wéi to change into; to become 此人於我為利為衰
176 77 wéi to be; is 此人於我為利為衰
177 77 wéi to do 此人於我為利為衰
178 77 wèi for 此人於我為利為衰
179 77 wèi because of; for; to 此人於我為利為衰
180 77 wèi to 此人於我為利為衰
181 77 wéi in a passive construction 此人於我為利為衰
182 77 wéi forming a rehetorical question 此人於我為利為衰
183 77 wéi forming an adverb 此人於我為利為衰
184 77 wéi to add emphasis 此人於我為利為衰
185 77 wèi to support; to help 此人於我為利為衰
186 77 wéi to govern 此人於我為利為衰
187 77 wèi to be; bhū 此人於我為利為衰
188 72 de potential marker 上座盡其筋力令得脫難
189 72 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 上座盡其筋力令得脫難
190 72 děi must; ought to 上座盡其筋力令得脫難
191 72 děi to want to; to need to 上座盡其筋力令得脫難
192 72 děi must; ought to 上座盡其筋力令得脫難
193 72 de 上座盡其筋力令得脫難
194 72 de infix potential marker 上座盡其筋力令得脫難
195 72 to result in 上座盡其筋力令得脫難
196 72 to be proper; to fit; to suit 上座盡其筋力令得脫難
197 72 to be satisfied 上座盡其筋力令得脫難
198 72 to be finished 上座盡其筋力令得脫難
199 72 de result of degree 上座盡其筋力令得脫難
200 72 de marks completion of an action 上座盡其筋力令得脫難
201 72 děi satisfying 上座盡其筋力令得脫難
202 72 to contract 上座盡其筋力令得脫難
203 72 marks permission or possibility 上座盡其筋力令得脫難
204 72 expressing frustration 上座盡其筋力令得脫難
205 72 to hear 上座盡其筋力令得脫難
206 72 to have; there is 上座盡其筋力令得脫難
207 72 marks time passed 上座盡其筋力令得脫難
208 72 obtain; attain; prāpta 上座盡其筋力令得脫難
209 71 lìng to make; to cause to be; to lead 應先掃除房內塗治令淨
210 71 lìng to issue a command 應先掃除房內塗治令淨
211 71 lìng rules of behavior; customs 應先掃除房內塗治令淨
212 71 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 應先掃除房內塗治令淨
213 71 lìng a season 應先掃除房內塗治令淨
214 71 lìng respected; good reputation 應先掃除房內塗治令淨
215 71 lìng good 應先掃除房內塗治令淨
216 71 lìng pretentious 應先掃除房內塗治令淨
217 71 lìng a transcending state of existence 應先掃除房內塗治令淨
218 71 lìng a commander 應先掃除房內塗治令淨
219 71 lìng a commanding quality; an impressive character 應先掃除房內塗治令淨
220 71 lìng lyrics 應先掃除房內塗治令淨
221 71 lìng Ling 應先掃除房內塗治令淨
222 71 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 應先掃除房內塗治令淨
223 70 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 今總說二三
224 70 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 今總說二三
225 70 shuì to persuade 今總說二三
226 70 shuō to teach; to recite; to explain 今總說二三
227 70 shuō a doctrine; a theory 今總說二三
228 70 shuō to claim; to assert 今總說二三
229 70 shuō allocution 今總說二三
230 70 shuō to criticize; to scold 今總說二三
231 70 shuō to indicate; to refer to 今總說二三
232 70 shuō speach; vāda 今總說二三
233 70 shuō to speak; bhāṣate 今總說二三
234 70 shuō to instruct 今總說二三
235 69 上座 shàngzuò seat of honor 寺中上座去時
236 69 上座 shàngzuò to sit down in a seat 寺中上座去時
237 69 上座 shàngzuò sthavira; elder 寺中上座去時
238 69 上座 shàngzuò Sthavira; Elders 寺中上座去時
239 67 xíng to walk 若有比丘欲捨房餘行
240 67 xíng capable; competent 若有比丘欲捨房餘行
241 67 háng profession 若有比丘欲捨房餘行
242 67 háng line; row 若有比丘欲捨房餘行
243 67 xíng Kangxi radical 144 若有比丘欲捨房餘行
244 67 xíng to travel 若有比丘欲捨房餘行
245 67 xìng actions; conduct 若有比丘欲捨房餘行
246 67 xíng to do; to act; to practice 若有比丘欲捨房餘行
247 67 xíng all right; OK; okay 若有比丘欲捨房餘行
248 67 háng horizontal line 若有比丘欲捨房餘行
249 67 héng virtuous deeds 若有比丘欲捨房餘行
250 67 hàng a line of trees 若有比丘欲捨房餘行
251 67 hàng bold; steadfast 若有比丘欲捨房餘行
252 67 xíng to move 若有比丘欲捨房餘行
253 67 xíng to put into effect; to implement 若有比丘欲捨房餘行
254 67 xíng travel 若有比丘欲捨房餘行
255 67 xíng to circulate 若有比丘欲捨房餘行
256 67 xíng running script; running script 若有比丘欲捨房餘行
257 67 xíng temporary 若有比丘欲捨房餘行
258 67 xíng soon 若有比丘欲捨房餘行
259 67 háng rank; order 若有比丘欲捨房餘行
260 67 háng a business; a shop 若有比丘欲捨房餘行
261 67 xíng to depart; to leave 若有比丘欲捨房餘行
262 67 xíng to experience 若有比丘欲捨房餘行
263 67 xíng path; way 若有比丘欲捨房餘行
264 67 xíng xing; ballad 若有比丘欲捨房餘行
265 67 xíng a round [of drinks] 若有比丘欲捨房餘行
266 67 xíng Xing 若有比丘欲捨房餘行
267 67 xíng moreover; also 若有比丘欲捨房餘行
268 67 xíng Practice 若有比丘欲捨房餘行
269 67 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 若有比丘欲捨房餘行
270 67 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 若有比丘欲捨房餘行
271 66 this; these 此同行伴
272 66 in this way 此同行伴
273 66 otherwise; but; however; so 此同行伴
274 66 at this time; now; here 此同行伴
275 66 this; here; etad 此同行伴
276 64 zuò to do 如我心中欲有所作共同不
277 64 zuò to act as; to serve as 如我心中欲有所作共同不
278 64 zuò to start 如我心中欲有所作共同不
279 64 zuò a writing; a work 如我心中欲有所作共同不
280 64 zuò to dress as; to be disguised as 如我心中欲有所作共同不
281 64 zuō to create; to make 如我心中欲有所作共同不
282 64 zuō a workshop 如我心中欲有所作共同不
283 64 zuō to write; to compose 如我心中欲有所作共同不
284 64 zuò to rise 如我心中欲有所作共同不
285 64 zuò to be aroused 如我心中欲有所作共同不
286 64 zuò activity; action; undertaking 如我心中欲有所作共同不
287 64 zuò to regard as 如我心中欲有所作共同不
288 64 zuò action; kāraṇa 如我心中欲有所作共同不
289 63 to enter 若比丘非時入聚落
290 63 Kangxi radical 11 若比丘非時入聚落
291 63 radical 若比丘非時入聚落
292 63 income 若比丘非時入聚落
293 63 to conform with 若比丘非時入聚落
294 63 to descend 若比丘非時入聚落
295 63 the entering tone 若比丘非時入聚落
296 63 to pay 若比丘非時入聚落
297 63 to join 若比丘非時入聚落
298 63 entering; praveśa 若比丘非時入聚落
299 63 entered; attained; āpanna 若比丘非時入聚落
300 62 zhī him; her; them; that 聽眾應各自憶之
301 62 zhī used between a modifier and a word to form a word group 聽眾應各自憶之
302 62 zhī to go 聽眾應各自憶之
303 62 zhī this; that 聽眾應各自憶之
304 62 zhī genetive marker 聽眾應各自憶之
305 62 zhī it 聽眾應各自憶之
306 62 zhī in 聽眾應各自憶之
307 62 zhī all 聽眾應各自憶之
308 62 zhī and 聽眾應各自憶之
309 62 zhī however 聽眾應各自憶之
310 62 zhī if 聽眾應各自憶之
311 62 zhī then 聽眾應各自憶之
312 62 zhī to arrive; to go 聽眾應各自憶之
313 62 zhī is 聽眾應各自憶之
314 62 zhī to use 聽眾應各自憶之
315 62 zhī Zhi 聽眾應各自憶之
316 61 chù a place; location; a spot; a point 從布薩說戒乃至一切分處是也
317 61 chǔ to reside; to live; to dwell 從布薩說戒乃至一切分處是也
318 61 chù location 從布薩說戒乃至一切分處是也
319 61 chù an office; a department; a bureau 從布薩說戒乃至一切分處是也
320 61 chù a part; an aspect 從布薩說戒乃至一切分處是也
321 61 chǔ to be in; to be in a position of 從布薩說戒乃至一切分處是也
322 61 chǔ to get along with 從布薩說戒乃至一切分處是也
323 61 chǔ to deal with; to manage 從布薩說戒乃至一切分處是也
324 61 chǔ to punish; to sentence 從布薩說戒乃至一切分處是也
325 61 chǔ to stop; to pause 從布薩說戒乃至一切分處是也
326 61 chǔ to be associated with 從布薩說戒乃至一切分處是也
327 61 chǔ to situate; to fix a place for 從布薩說戒乃至一切分處是也
328 61 chǔ to occupy; to control 從布薩說戒乃至一切分處是也
329 61 chù circumstances; situation 從布薩說戒乃至一切分處是也
330 61 chù an occasion; a time 從布薩說戒乃至一切分處是也
331 61 chù position; sthāna 從布薩說戒乃至一切分處是也
332 58 ér and; as well as; but (not); yet (not) 若欲過國邏被破取稅物而去者不中共伴
333 58 ér Kangxi radical 126 若欲過國邏被破取稅物而去者不中共伴
334 58 ér you 若欲過國邏被破取稅物而去者不中共伴
335 58 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 若欲過國邏被破取稅物而去者不中共伴
336 58 ér right away; then 若欲過國邏被破取稅物而去者不中共伴
337 58 ér but; yet; however; while; nevertheless 若欲過國邏被破取稅物而去者不中共伴
338 58 ér if; in case; in the event that 若欲過國邏被破取稅物而去者不中共伴
339 58 ér therefore; as a result; thus 若欲過國邏被破取稅物而去者不中共伴
340 58 ér how can it be that? 若欲過國邏被破取稅物而去者不中共伴
341 58 ér so as to 若欲過國邏被破取稅物而去者不中共伴
342 58 ér only then 若欲過國邏被破取稅物而去者不中共伴
343 58 ér as if; to seem like 若欲過國邏被破取稅物而去者不中共伴
344 58 néng can; able 若欲過國邏被破取稅物而去者不中共伴
345 58 ér whiskers on the cheeks; sideburns 若欲過國邏被破取稅物而去者不中共伴
346 58 ér me 若欲過國邏被破取稅物而去者不中共伴
347 58 ér to arrive; up to 若欲過國邏被破取稅物而去者不中共伴
348 58 ér possessive 若欲過國邏被破取稅物而去者不中共伴
349 58 ér and; ca 若欲過國邏被破取稅物而去者不中共伴
350 56 不得 bùdé must not; may not; not be allowed; cannot 雖有急難因緣不得捨去
351 56 不得 bùdé must not; may not; not be allowed; cannot 雖有急難因緣不得捨去
352 55 míng measure word for people 失譯人名今附秦錄
353 55 míng fame; renown; reputation 失譯人名今附秦錄
354 55 míng a name; personal name; designation 失譯人名今附秦錄
355 55 míng rank; position 失譯人名今附秦錄
356 55 míng an excuse 失譯人名今附秦錄
357 55 míng life 失譯人名今附秦錄
358 55 míng to name; to call 失譯人名今附秦錄
359 55 míng to express; to describe 失譯人名今附秦錄
360 55 míng to be called; to have the name 失譯人名今附秦錄
361 55 míng to own; to possess 失譯人名今附秦錄
362 55 míng famous; renowned 失譯人名今附秦錄
363 55 míng moral 失譯人名今附秦錄
364 55 míng name; naman 失譯人名今附秦錄
365 55 míng fame; renown; yasas 失譯人名今附秦錄
366 54 xīn heart [organ] 若先知心必應好者可共去
367 54 xīn Kangxi radical 61 若先知心必應好者可共去
368 54 xīn mind; consciousness 若先知心必應好者可共去
369 54 xīn the center; the core; the middle 若先知心必應好者可共去
370 54 xīn one of the 28 star constellations 若先知心必應好者可共去
371 54 xīn heart 若先知心必應好者可共去
372 54 xīn emotion 若先知心必應好者可共去
373 54 xīn intention; consideration 若先知心必應好者可共去
374 54 xīn disposition; temperament 若先知心必應好者可共去
375 54 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 若先知心必應好者可共去
376 53 rén person; people; a human being 若盜賊人不中同伴
377 53 rén Kangxi radical 9 若盜賊人不中同伴
378 53 rén a kind of person 若盜賊人不中同伴
379 53 rén everybody 若盜賊人不中同伴
380 53 rén adult 若盜賊人不中同伴
381 53 rén somebody; others 若盜賊人不中同伴
382 53 rén an upright person 若盜賊人不中同伴
383 53 rén person; manuṣya 若盜賊人不中同伴
384 53 諸比丘 zhū bǐqiū monks 諸比丘今當共行
385 52 such as; for example; for instance 二種敷具如上應廣知
386 52 if 二種敷具如上應廣知
387 52 in accordance with 二種敷具如上應廣知
388 52 to be appropriate; should; with regard to 二種敷具如上應廣知
389 52 this 二種敷具如上應廣知
390 52 it is so; it is thus; can be compared with 二種敷具如上應廣知
391 52 to go to 二種敷具如上應廣知
392 52 to meet 二種敷具如上應廣知
393 52 to appear; to seem; to be like 二種敷具如上應廣知
394 52 at least as good as 二種敷具如上應廣知
395 52 and 二種敷具如上應廣知
396 52 or 二種敷具如上應廣知
397 52 but 二種敷具如上應廣知
398 52 then 二種敷具如上應廣知
399 52 naturally 二種敷具如上應廣知
400 52 expresses a question or doubt 二種敷具如上應廣知
401 52 you 二種敷具如上應廣知
402 52 the second lunar month 二種敷具如上應廣知
403 52 in; at 二種敷具如上應廣知
404 52 Ru 二種敷具如上應廣知
405 52 Thus 二種敷具如上應廣知
406 52 thus; tathā 二種敷具如上應廣知
407 52 like; iva 二種敷具如上應廣知
408 52 suchness; tathatā 二種敷具如上應廣知
409 51 zuò to sit 應白和尚阿闍梨語比坐而入
410 51 zuò to ride 應白和尚阿闍梨語比坐而入
411 51 zuò to visit 應白和尚阿闍梨語比坐而入
412 51 zuò a seat 應白和尚阿闍梨語比坐而入
413 51 zuò to hold fast to; to stick to 應白和尚阿闍梨語比坐而入
414 51 zuò to be in a position 應白和尚阿闍梨語比坐而入
415 51 zuò because; for 應白和尚阿闍梨語比坐而入
416 51 zuò to convict; to try 應白和尚阿闍梨語比坐而入
417 51 zuò to stay 應白和尚阿闍梨語比坐而入
418 51 zuò to kneel 應白和尚阿闍梨語比坐而入
419 51 zuò to violate 應白和尚阿闍梨語比坐而入
420 51 zuò to sit; niṣad 應白和尚阿闍梨語比坐而入
421 51 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 應白和尚阿闍梨語比坐而入
422 50 zhòng many; numerous 一眾竟夜說經論議
423 50 zhòng masses; people; multitude; crowd 一眾竟夜說經論議
424 50 zhòng general; common; public 一眾竟夜說經論議
425 50 zhòng many; all; sarva 一眾竟夜說經論議
426 48 sēng a Buddhist monk 何故僧非時集
427 48 sēng a person with dark skin 何故僧非時集
428 48 sēng Seng 何故僧非時集
429 48 sēng Sangha; monastic community 何故僧非時集
430 47 also; too 若有不信邪見亦不中共
431 47 but 若有不信邪見亦不中共
432 47 this; he; she 若有不信邪見亦不中共
433 47 although; even though 若有不信邪見亦不中共
434 47 already 若有不信邪見亦不中共
435 47 particle with no meaning 若有不信邪見亦不中共
436 47 Yi 若有不信邪見亦不中共
437 46 tīng to listen 若聽應去
438 46 tīng to obey 若聽應去
439 46 tīng to understand 若聽應去
440 46 tìng to hear a lawsuit; to adjudicate 若聽應去
441 46 tìng to allow; to let something take its course 若聽應去
442 46 tīng to await 若聽應去
443 46 tīng to acknowledge 若聽應去
444 46 tīng a tin can 若聽應去
445 46 tīng information 若聽應去
446 46 tīng a hall 若聽應去
447 46 tīng Ting 若聽應去
448 46 tìng to administer; to process 若聽應去
449 46 tīng to listen; śru 若聽應去
450 45 說法 shuō fǎ a statement; wording 於智慧人所說法中不應散亂
451 45 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 於智慧人所說法中不應散亂
452 45 說法 shuō fǎ words from the heart 於智慧人所說法中不應散亂
453 45 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 於智慧人所說法中不應散亂
454 45 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 於智慧人所說法中不應散亂
455 44 jiē all; each and every; in all cases 皆令歡喜發其善心
456 44 jiē same; equally 皆令歡喜發其善心
457 44 jiē all; sarva 皆令歡喜發其善心
458 42 desire 若有比丘欲捨房餘行
459 42 to desire; to wish 若有比丘欲捨房餘行
460 42 almost; nearly; about to occur 若有比丘欲捨房餘行
461 42 to desire; to intend 若有比丘欲捨房餘行
462 42 lust 若有比丘欲捨房餘行
463 42 desire; intention; wish; kāma 若有比丘欲捨房餘行
464 41 Buddha; Awakened One 何不詣佛聽法
465 41 relating to Buddhism 何不詣佛聽法
466 41 a statue or image of a Buddha 何不詣佛聽法
467 41 a Buddhist text 何不詣佛聽法
468 41 to touch; to stroke 何不詣佛聽法
469 41 Buddha 何不詣佛聽法
470 41 Buddha; Awakened One 何不詣佛聽法
471 39 in; at 此人於我為利為衰
472 39 in; at 此人於我為利為衰
473 39 in; at; to; from 此人於我為利為衰
474 39 to go; to 此人於我為利為衰
475 39 to rely on; to depend on 此人於我為利為衰
476 39 to go to; to arrive at 此人於我為利為衰
477 39 from 此人於我為利為衰
478 39 give 此人於我為利為衰
479 39 oppposing 此人於我為利為衰
480 39 and 此人於我為利為衰
481 39 compared to 此人於我為利為衰
482 39 by 此人於我為利為衰
483 39 and; as well as 此人於我為利為衰
484 39 for 此人於我為利為衰
485 39 Yu 此人於我為利為衰
486 39 a crow 此人於我為利為衰
487 39 whew; wow 此人於我為利為衰
488 39 near to; antike 此人於我為利為衰
489 35 no 自往無過
490 35 Kangxi radical 71 自往無過
491 35 to not have; without 自往無過
492 35 has not yet 自往無過
493 35 mo 自往無過
494 35 do not 自往無過
495 35 not; -less; un- 自往無過
496 35 regardless of 自往無過
497 35 to not have 自往無過
498 35 um 自往無過
499 35 Wu 自往無過
500 35 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 自往無過

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
no; na
yīng suitable; yukta
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
zhōng middle
zhě ca
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿浮呵那 196 Avrha Heaven; Heaven without Affliction
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
跋陀罗 跋陀羅 98 Bhadrika; Bhaddiya
波斯 66 Persia
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
法称 法稱 102 Dharmakirti
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
广明 廣明 103 Guangming
犍度 106 Khandhaka
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
伽耶山 106 Gayā
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
乐施 樂施 108 Sudatta
离车子 離車子 108 Licchavi; Lecchavi
名家 77 Logicians School of Thought; School of Names
念常 110 Nian Chang
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃论 涅槃論 110 Nirvāṇaśāstra; Niepan Lun
毘尼母经 毘尼母經 112 Pi Ni Mu Jing
瓶沙王 112 King Bimbisara
毘舍离 毘舍離 112 Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
只桓 祇桓 113 Jetavana
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
耆婆 113 jīvaka
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
师说 師說 115 Shishuo
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
说文 說文 83 Shuo Wen Jie Zi
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
昙无德 曇無德 116 Dharmaguptaka
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
文安 87 Wen'an
无诸 無諸 119 Wu Zhu
夏安居 120 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
营事 營事 121 Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
增一阿含 122 Ekottara Āgama
中说 中說 122 Zhong Shuo
中共 122 Chinese Communist Party
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
中夏 122 China
122
  1. Zhu
  2. India
  3. bamboo
  4. relating to Buddhism
  5. India
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 240.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿练若 阿練若 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
安乐行 安樂行 196
  1. Practice of Stability and Happiness
  2. pleasant practices
  3. peaceful conduct
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
白四 98 to confess a matter
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
必应 必應 98 must
别教 別教 98 separate teachings
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
比丘僧 98 monastic community
比丘性 98 monkhood
波罗提木叉 波羅提木叉 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
不动心 不動心 98 Unmoving Mind
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不来 不來 98 not coming
不轻 不輕 98 never disparage
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不了义 不了義 98 neyārtha; implicit; provisional; conventional
不如法 98 counterto moral principles
布萨 布薩 98
  1. Posadha
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
常乐 常樂 99 lasting joy
禅戒 禪戒 99 Chan precepts
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大界 100 monastic establishment
道中 100 on the path
导首 導首 100 leader; spiritual guide; nāyaka
道俗 100
  1. monastics and laypeople
  2. layperson
得道 100 to attain enlightenment
等心 100 a non-discriminating mind
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
二教 195 two teachings
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二种 二種 195 two kinds
二众 二眾 195 two groups
法如是 102
  1. thus is the Dharma
  2. Dharma as Such
法事 102 a Dharma event
法会 法會 102 a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
复有疑 復有疑 102 doubt arises again
敷具 102 a mat for sitting on
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广说 廣說 103 to explain; to teach
化作 104 to produce; to conjure
见闻疑 見聞疑 106 [what is] seen, heard, and suspected
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
结界 結界 106
  1. Restricted Area
  2. boundary; temple boundary; sīmā
羯磨 106 karma
解脱知见 解脫知見 106 knowledge and experience of liberation
净人 淨人 106 a server
净地 淨地 106 a pure location
净持 淨持 106 a young boy
经法 經法 106 canonical teachings
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第六 106 scroll 6
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
六念 108 the six contemplations
六群比丘 108 group of six monastics
六斋日 六齋日 108
  1. six days of abstinence
  2. Six Days of Purification
利养 利養 108 gain
利益心 108
  1. hita-citta
  2. Hitadhyasayin
露地 108 dewy ground; the outdoors
妙色 109 wonderful form
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
名僧 109 renowned monastic
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
摩得勒伽 109 mātṛkā; matrix; systematized lists
摩那埵 109 mānatva; confession; period of penance
木叉 109
  1. rules of conduct for monks; prātimokṣa
  2. liberation; emancipation; vimokṣa
内五 內五 110 pañcādhyātma; inner five
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
破僧 112
  1. to disrupt a monastic in meditation
  2. to disrupt the harmony of the monastic community
七知 113 seven dharmas; seven teachings
请僧 請僧 113 monastics invited to a Dharma service
勤求 113 to diligently seek
勤修 113 cultivated; caritāvin
求法 113 to seek the Dharma
起止处 起止處 113 latrine
去者 113 a goer; gamika
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
人非人 114 kijnara; human or non-human being
人众 人眾 114 many people; crowds of people
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三受 115 three sensations; three vedanās
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三衣 115 the three robes of monk
散乱心 散亂心 115 a confused mind; an unsettled mind
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色声香味触 色聲香味觸 115 form, sound, taste, touch, smell, and tangibles
僧房 115 monastic quarters
僧坊 115 monastic quarters
僧伽蓝 僧伽藍 115 sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善说 善說 115 well expounded
善学 善學 115
  1. well trained
  2. Shan Xue
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善巧方便 115 skillful and expedient means
少欲知足 115 content with few desires
深法 115 a profound truth
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
圣果 聖果 115 sacred fruit
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生天 115 highest rebirth
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
胜者 勝者 115 victor; jina
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
摄心 攝心 115 to concentrate
时到 時到 115 timely arrival
十恶 十惡 115 the ten evils
十二部经 十二部經 115 Twelve Divisions of Sutras; dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
示教利喜 115 Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy
十念 115 to chant ten times
十善业 十善業 115 ten wholesome kinds of karma
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
施设 施設 115 to establish; to set up
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受法 115 to receive the Dharma
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受具 115 to obtain full ordination
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四部众 四部眾 115 fourfold assembly
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四句 115 four verses; four phrases
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四事 115 the four necessities
寺中 115 within a temple
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所行 115 actions; practice
檀越 116 an alms giver; a donor
贪着 貪著 116 attachment to desire
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
提舍 116
  1. to ferry by teaching
  2. auspicious; tiṣya
  3. Tiṣya; Tissa
通利 116 sharp intelligence
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
徒众 徒眾 116 a group of disciples
未解者 119 those who are not yet liberated
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我所见 我所見 119 the view of possession
我有 119 the illusion of the existence of self
五念 119
  1. five devotional gates
  2. five contemplations
五事 119 five dharmas; five categories
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
五法 119 five dharmas; five categories
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心法 120 mental objects
心戒 120
  1. precepts to prevent evil arising in the mind
  2. wholeheartedly upholding the precepts precepts
信受 120 to believe and accept
心缘 心緣 120 cognition of the environment
行佛 120 Practice the Buddha's Way
行法 120 cultivation method
形寿 形壽 120 lifespan
修善 120 to cultivate goodness
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
杨枝 楊枝 121 willow branch
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一法 121 one dharma; one thing
一会 一會 121 one assembly; one meeting
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
义味 義味 121 flavor of the meaning
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
应供养 應供養 121 worthy of worship
应观 應觀 121 may observe
迎逆 121 to greet
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
医王 醫王 121 king of healers; Medicine King
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
与欲 與欲 121 with desire; with consent
浴池 121 a bath; a pool
赞歎 讚歎 122 praise
澡浴 122 to wash
正观 正觀 122 right observation
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正法久住 122
  1. Eternally Abiding Dharma
  2. the right Dharma will last for a long time
知惭 知慚 122 Sense of Humility
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
制戒 122 rules; vinaya
中食 122 midday meal
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
主法 122 Presiding Master
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
自力 122 one's own power
自摄 自攝 122 to act for oneself
自言 122 to admit by oneself
坐床 122 sitting mat; pitha