Glossary and Vocabulary for Prajñāpāramitāsaṁgrahakārikāvivaraṇa (Fomu Boreboluomiduo Yuan Ji Yaoyi Shi Lun) 佛母般若波羅蜜多圓集要義釋論, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 96 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks
2 96 yuè to relax; to enjoy; to be delighted
3 96 shuì to persuade
4 96 shuō to teach; to recite; to explain
5 96 shuō a doctrine; a theory
6 96 shuō to claim; to assert
7 96 shuō allocution
8 96 shuō to criticize; to scold
9 96 shuō to indicate; to refer to
10 96 shuō speach; vāda
11 96 shuō to speak; bhāṣate
12 96 shuō to instruct
13 94 zhě ca 所言四種清淨者
14 81 suǒ a few; various; some 所言四種清淨者
15 81 suǒ a place; a location 所言四種清淨者
16 81 suǒ indicates a passive voice 所言四種清淨者
17 81 suǒ an ordinal number 所言四種清淨者
18 81 suǒ meaning 所言四種清淨者
19 81 suǒ garrison 所言四種清淨者
20 81 suǒ place; pradeśa 所言四種清淨者
21 72 yán to speak; to say; said 所言四種清淨者
22 72 yán language; talk; words; utterance; speech 所言四種清淨者
23 72 yán Kangxi radical 149 所言四種清淨者
24 72 yán phrase; sentence 所言四種清淨者
25 72 yán a word; a syllable 所言四種清淨者
26 72 yán a theory; a doctrine 所言四種清淨者
27 72 yán to regard as 所言四種清淨者
28 72 yán to act as 所言四種清淨者
29 72 yán word; vacana 所言四種清淨者
30 72 yán speak; vad 所言四種清淨者
31 60 děng et cetera; and so on 施護等奉
32 60 děng to wait 施護等奉
33 60 děng to be equal 施護等奉
34 60 děng degree; level 施護等奉
35 60 děng to compare 施護等奉
36 60 děng same; equal; sama 施護等奉
37 55 wèi to call 自性者謂本
38 55 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 自性者謂本
39 55 wèi to speak to; to address 自性者謂本
40 55 wèi to treat as; to regard as 自性者謂本
41 55 wèi introducing a condition situation 自性者謂本
42 55 wèi to speak to; to address 自性者謂本
43 55 wèi to think 自性者謂本
44 55 wèi for; is to be 自性者謂本
45 55 wèi to make; to cause 自性者謂本
46 55 wèi principle; reason 自性者謂本
47 55 wèi Wei 自性者謂本
48 53 zhōng middle 平等中而得清淨
49 53 zhōng medium; medium sized 平等中而得清淨
50 53 zhōng China 平等中而得清淨
51 53 zhòng to hit the mark 平等中而得清淨
52 53 zhōng midday 平等中而得清淨
53 53 zhōng inside 平等中而得清淨
54 53 zhōng during 平等中而得清淨
55 53 zhōng Zhong 平等中而得清淨
56 53 zhōng intermediary 平等中而得清淨
57 53 zhōng half 平等中而得清淨
58 53 zhòng to reach; to attain 平等中而得清淨
59 53 zhòng to suffer; to infect 平等中而得清淨
60 53 zhòng to obtain 平等中而得清淨
61 53 zhòng to pass an exam 平等中而得清淨
62 53 zhōng middle 平等中而得清淨
63 50 to be near by; to be close to
64 50 at that time
65 50 to be exactly the same as; to be thus
66 50 supposed; so-called
67 50 to arrive at; to ascend
68 41 sòng to praise; to laud; to acclaim 以頌言
69 41 sòng Song; Hymns 以頌言
70 41 sòng a hymn; an ode; a eulogy 以頌言
71 41 sòng a speech in praise of somebody 以頌言
72 41 sòng a divination 以頌言
73 41 sòng to recite 以頌言
74 41 sòng 1. ode; 2. praise 以頌言
75 41 sòng verse; gāthā 以頌言
76 37 meaning; sense 清淨之義
77 37 justice; right action; righteousness 清淨之義
78 37 artificial; man-made; fake 清淨之義
79 37 chivalry; generosity 清淨之義
80 37 just; righteous 清淨之義
81 37 adopted 清淨之義
82 37 a relationship 清淨之義
83 37 volunteer 清淨之義
84 37 something suitable 清淨之義
85 37 a martyr 清淨之義
86 37 a law 清淨之義
87 37 Yi 清淨之義
88 37 Righteousness 清淨之義
89 37 aim; artha 清淨之義
90 36 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 於自性中有如是相
91 35 zhǐ to stop; to halt 此中若說止門所有行相
92 35 zhǐ to arrive; until; to end 此中若說止門所有行相
93 35 zhǐ Kangxi radical 77 此中若說止門所有行相
94 35 zhǐ to prohibit; to prevent; to refrain; to detain 此中若說止門所有行相
95 35 zhǐ to remain in one place; to stay; to dwell 此中若說止門所有行相
96 35 zhǐ to rest; to settle; to be still 此中若說止門所有行相
97 35 zhǐ deportment; bearing; demeanor; manner 此中若說止門所有行相
98 35 zhǐ foot 此中若說止門所有行相
99 35 zhǐ percussion mallet; drumstick 此中若說止門所有行相
100 35 zhǐ calm abiding; cessation; samatha; śamatha 此中若說止門所有行相
101 29 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 所言四種清淨者
102 29 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 所言四種清淨者
103 29 清淨 qīngjìng concise 所言四種清淨者
104 29 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 所言四種清淨者
105 29 清淨 qīngjìng pure and clean 所言四種清淨者
106 29 清淨 qīngjìng purity 所言四種清淨者
107 29 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 所言四種清淨者
108 29 自性 zìxìng Self-Nature 自性清淨
109 29 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 自性清淨
110 29 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 自性清淨
111 29 color 無相分別色
112 29 form; matter 無相分別色
113 29 shǎi dice 無相分別色
114 29 Kangxi radical 139 無相分別色
115 29 countenance 無相分別色
116 29 scene; sight 無相分別色
117 29 feminine charm; female beauty 無相分別色
118 29 kind; type 無相分別色
119 29 quality 無相分別色
120 29 to be angry 無相分別色
121 29 to seek; to search for 無相分別色
122 29 lust; sexual desire 無相分別色
123 29 form; rupa 無相分別色
124 28 ér Kangxi radical 126 彼一切法與善逝等而無自性
125 28 ér as if; to seem like 彼一切法與善逝等而無自性
126 28 néng can; able 彼一切法與善逝等而無自性
127 28 ér whiskers on the cheeks; sideburns 彼一切法與善逝等而無自性
128 28 ér to arrive; up to 彼一切法與善逝等而無自性
129 27 zhì wisdom; knowledge; understanding 是無差別無二之智
130 27 zhì care; prudence 是無差別無二之智
131 27 zhì Zhi 是無差別無二之智
132 27 zhì spiritual insight; gnosis 是無差別無二之智
133 27 zhì clever 是無差別無二之智
134 27 zhì Wisdom 是無差別無二之智
135 27 zhì jnana; knowing 是無差別無二之智
136 26 qiǎn to send; to dispatch 彼散亂止遣
137 26 qiǎn to banish; to exile 彼散亂止遣
138 26 qiǎn to release 彼散亂止遣
139 26 qiǎn to divorce 彼散亂止遣
140 26 qiǎn to eliminate 彼散亂止遣
141 26 qiǎn to cause 彼散亂止遣
142 26 qiǎn to use; to apply 彼散亂止遣
143 26 qiàn to bring to a grave 彼散亂止遣
144 26 qiǎn dispatch; preṣ 彼散亂止遣
145 25 xìng gender 性不虛假
146 25 xìng nature; disposition 性不虛假
147 25 xìng grammatical gender 性不虛假
148 25 xìng a property; a quality 性不虛假
149 25 xìng life; destiny 性不虛假
150 25 xìng sexual desire 性不虛假
151 25 xìng scope 性不虛假
152 25 xìng nature 性不虛假
153 25 Buddha; Awakened One 如佛所言一切眾生即如
154 25 relating to Buddhism 如佛所言一切眾生即如
155 25 a statue or image of a Buddha 如佛所言一切眾生即如
156 25 a Buddhist text 如佛所言一切眾生即如
157 25 to touch; to stroke 如佛所言一切眾生即如
158 25 Buddha 如佛所言一切眾生即如
159 25 Buddha; Awakened One 如佛所言一切眾生即如
160 23 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 有十種分別散亂
161 23 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 有十種分別散亂
162 23 分別 fēnbié difference 有十種分別散亂
163 23 分別 fēnbié discrimination 有十種分別散亂
164 23 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 有十種分別散亂
165 23 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 有十種分別散亂
166 23 huàn a fantasy; an illusion 幻喻等見邊說已
167 23 huàn to delude; to decieve 幻喻等見邊說已
168 23 huàn to conjuure; to transform by magic 幻喻等見邊說已
169 23 huàn illusion; māyā 幻喻等見邊說已
170 22 to go; to 於自性中有如是相
171 22 to rely on; to depend on 於自性中有如是相
172 22 Yu 於自性中有如是相
173 22 a crow 於自性中有如是相
174 22 wèn to ask
175 22 wèn to inquire after
176 22 wèn to interrogate
177 22 wèn to hold responsible
178 22 wèn to request something
179 22 wèn to rebuke
180 22 wèn to send an official mission bearing gifts
181 22 wèn news
182 22 wèn to propose marriage
183 22 wén to inform
184 22 wèn to research
185 22 wèn Wen
186 22 wèn a question
187 22 wèn ask; prccha
188 21 kōng empty; void; hollow 空彼色
189 21 kòng free time 空彼色
190 21 kòng to empty; to clean out 空彼色
191 21 kōng the sky; the air 空彼色
192 21 kōng in vain; for nothing 空彼色
193 21 kòng vacant; unoccupied 空彼色
194 21 kòng empty space 空彼色
195 21 kōng without substance 空彼色
196 21 kōng to not have 空彼色
197 21 kòng opportunity; chance 空彼色
198 21 kōng vast and high 空彼色
199 21 kōng impractical; ficticious 空彼色
200 21 kòng blank 空彼色
201 21 kòng expansive 空彼色
202 21 kòng lacking 空彼色
203 21 kōng plain; nothing else 空彼色
204 21 kōng Emptiness 空彼色
205 21 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 空彼色
206 21 Yi 亦是所緣
207 20 Kangxi radical 132 自色相非
208 20 Zi 自色相非
209 20 a nose 自色相非
210 20 the beginning; the start 自色相非
211 20 origin 自色相非
212 20 to employ; to use 自色相非
213 20 to be 自色相非
214 20 self; soul; ātman 自色相非
215 20 Kangxi radical 71 是無差別無二之智
216 20 to not have; without 是無差別無二之智
217 20 mo 是無差別無二之智
218 20 to not have 是無差別無二之智
219 20 Wu 是無差別無二之智
220 20 mo 是無差別無二之智
221 19 zhī to know 當知皆依三種相說
222 19 zhī to comprehend 當知皆依三種相說
223 19 zhī to inform; to tell 當知皆依三種相說
224 19 zhī to administer 當知皆依三種相說
225 19 zhī to distinguish; to discern; to recognize 當知皆依三種相說
226 19 zhī to be close friends 當知皆依三種相說
227 19 zhī to feel; to sense; to perceive 當知皆依三種相說
228 19 zhī to receive; to entertain 當知皆依三種相說
229 19 zhī knowledge 當知皆依三種相說
230 19 zhī consciousness; perception 當知皆依三種相說
231 19 zhī a close friend 當知皆依三種相說
232 19 zhì wisdom 當知皆依三種相說
233 19 zhì Zhi 當知皆依三種相說
234 19 zhī to appreciate 當知皆依三種相說
235 19 zhī to make known 當知皆依三種相說
236 19 zhī to have control over 當知皆依三種相說
237 19 zhī to expect; to foresee 當知皆依三種相說
238 19 zhī Understanding 當知皆依三種相說
239 19 zhī know; jña 當知皆依三種相說
240 19 wéi to act as; to serve 或為種種
241 19 wéi to change into; to become 或為種種
242 19 wéi to be; is 或為種種
243 19 wéi to do 或為種種
244 19 wèi to support; to help 或為種種
245 19 wéi to govern 或為種種
246 19 wèi to be; bhū 或為種種
247 18 to use; to grasp 以頌言
248 18 to rely on 以頌言
249 18 to regard 以頌言
250 18 to be able to 以頌言
251 18 to order; to command 以頌言
252 18 used after a verb 以頌言
253 18 a reason; a cause 以頌言
254 18 Israel 以頌言
255 18 Yi 以頌言
256 18 use; yogena 以頌言
257 18 對治 duì zhì to remedy 行對治諸有觀力
258 18 對治 duì zhì an equal to; an opposite; an antidote 行對治諸有觀力
259 17 biàn all; complete 即是說彼遍計之
260 17 biàn to be covered with 即是說彼遍計之
261 17 biàn everywhere; sarva 即是說彼遍計之
262 17 biàn pervade; visva 即是說彼遍計之
263 17 biàn everywhere fragrant; paricitra 即是說彼遍計之
264 17 biàn everywhere; spharaṇa 即是說彼遍計之
265 17 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 是無差別無二之智
266 17 to calculate; to compute; to count 即是說彼遍計之
267 17 to haggle over 即是說彼遍計之
268 17 a plan; a scheme; an idea 即是說彼遍計之
269 17 a gauge; a meter 即是說彼遍計之
270 17 to add up to; to amount to 即是說彼遍計之
271 17 to plan; to scheme 即是說彼遍計之
272 17 to settle an account 即是說彼遍計之
273 17 accounting books; records of tax obligations 即是說彼遍計之
274 17 an official responsible for presenting accounting books 即是說彼遍計之
275 17 to appraise; to assess 即是說彼遍計之
276 17 to register 即是說彼遍計之
277 17 to estimate 即是說彼遍計之
278 17 Ji 即是說彼遍計之
279 17 ketu 即是說彼遍計之
280 17 to prepare; kḷp 即是說彼遍計之
281 17 zhī to go 是無差別無二之智
282 17 zhī to arrive; to go 是無差別無二之智
283 17 zhī is 是無差別無二之智
284 17 zhī to use 是無差別無二之智
285 17 zhī Zhi 是無差別無二之智
286 17 zhī winding 是無差別無二之智
287 17 Kangxi radical 49 已如前釋
288 17 to bring to an end; to stop 已如前釋
289 17 to complete 已如前釋
290 17 to demote; to dismiss 已如前釋
291 17 to recover from an illness 已如前釋
292 17 former; pūrvaka 已如前釋
293 17 bié other 十分別散亂
294 17 bié special 十分別散亂
295 17 bié to leave 十分別散亂
296 17 bié to distinguish 十分別散亂
297 17 bié to pin 十分別散亂
298 17 bié to insert; to jam 十分別散亂
299 17 bié to turn 十分別散亂
300 17 bié Bie 十分別散亂
301 16 néng can; able 能出生稱讚等事
302 16 néng ability; capacity 能出生稱讚等事
303 16 néng a mythical bear-like beast 能出生稱讚等事
304 16 néng energy 能出生稱讚等事
305 16 néng function; use 能出生稱讚等事
306 16 néng talent 能出生稱讚等事
307 16 néng expert at 能出生稱讚等事
308 16 néng to be in harmony 能出生稱讚等事
309 16 néng to tend to; to care for 能出生稱讚等事
310 16 néng to reach; to arrive at 能出生稱讚等事
311 16 néng to be able; śak 能出生稱讚等事
312 16 néng skilful; pravīṇa 能出生稱讚等事
313 16 毀謗 huǐbàng to slander; to libel; to malign; to disparage 當止遣毀謗
314 16 xiàng to observe; to assess 於自性中有如是相
315 16 xiàng appearance; portrait; picture 於自性中有如是相
316 16 xiàng countenance; personage; character; disposition 於自性中有如是相
317 16 xiàng to aid; to help 於自性中有如是相
318 16 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 於自性中有如是相
319 16 xiàng a sign; a mark; appearance 於自性中有如是相
320 16 xiāng alternately; in turn 於自性中有如是相
321 16 xiāng Xiang 於自性中有如是相
322 16 xiāng form substance 於自性中有如是相
323 16 xiāng to express 於自性中有如是相
324 16 xiàng to choose 於自性中有如是相
325 16 xiāng Xiang 於自性中有如是相
326 16 xiāng an ancient musical instrument 於自性中有如是相
327 16 xiāng the seventh lunar month 於自性中有如是相
328 16 xiāng to compare 於自性中有如是相
329 16 xiàng to divine 於自性中有如是相
330 16 xiàng to administer 於自性中有如是相
331 16 xiàng helper for a blind person 於自性中有如是相
332 16 xiāng rhythm [music] 於自性中有如是相
333 16 xiāng the upper frets of a pipa 於自性中有如是相
334 16 xiāng coralwood 於自性中有如是相
335 16 xiàng ministry 於自性中有如是相
336 16 xiàng to supplement; to enhance 於自性中有如是相
337 16 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 於自性中有如是相
338 16 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 於自性中有如是相
339 16 xiàng sign; mark; liṅga 於自性中有如是相
340 16 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 於自性中有如是相
341 15 to depend on; to lean on 當知皆依三種相說
342 15 to comply with; to follow 當知皆依三種相說
343 15 to help 當知皆依三種相說
344 15 flourishing 當知皆依三種相說
345 15 lovable 當知皆依三種相說
346 15 bonds; substratum; upadhi 當知皆依三種相說
347 15 refuge; śaraṇa 當知皆依三種相說
348 15 reliance; pratiśaraṇa 當知皆依三種相說
349 14 to go back; to return 無復有法故
350 14 to resume; to restart 無復有法故
351 14 to do in detail 無復有法故
352 14 to restore 無復有法故
353 14 to respond; to reply to 無復有法故
354 14 Fu; Return 無復有法故
355 14 to retaliate; to reciprocate 無復有法故
356 14 to avoid forced labor or tax 無復有法故
357 14 Fu 無復有法故
358 14 doubled; to overlapping; folded 無復有法故
359 14 a lined garment with doubled thickness 無復有法故
360 14 zuò to do 作已
361 14 zuò to act as; to serve as 作已
362 14 zuò to start 作已
363 14 zuò a writing; a work 作已
364 14 zuò to dress as; to be disguised as 作已
365 14 zuō to create; to make 作已
366 14 zuō a workshop 作已
367 14 zuō to write; to compose 作已
368 14 zuò to rise 作已
369 14 zuò to be aroused 作已
370 14 zuò activity; action; undertaking 作已
371 14 zuò to regard as 作已
372 14 zuò action; kāraṇa 作已
373 14 無明 wúmíng fury 但為無明幻等之所覆故
374 14 無明 wúmíng ignorance 但為無明幻等之所覆故
375 14 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 但為無明幻等之所覆故
376 14 和合 héhé to mix; to blend; to converge; to join; to fuse 摩尼寶映現和合
377 14 和合 héhé peaceful 摩尼寶映現和合
378 14 和合 héhé smooth 摩尼寶映現和合
379 14 和合 héhé Hehe 摩尼寶映現和合
380 14 和合 héhé Harmony 摩尼寶映現和合
381 14 和合 héhé aggregation; assemblage 摩尼寶映現和合
382 13 dialect; language; speech 如初語圓成
383 13 to speak; to tell 如初語圓成
384 13 verse; writing 如初語圓成
385 13 to speak; to tell 如初語圓成
386 13 proverbs; common sayings; old expressions 如初語圓成
387 13 a signal 如初語圓成
388 13 to chirp; to tweet 如初語圓成
389 13 words; discourse; vac 如初語圓成
390 13 一切 yīqiè temporary 一切所緣境界作用
391 13 一切 yīqiè the same 一切所緣境界作用
392 11 異生 yìshēng an ordinary person 異生等相續有故
393 11 xiàn to appear; to manifest; to become visible 而諸愚者乃於自相隱而不現
394 11 xiàn at present 而諸愚者乃於自相隱而不現
395 11 xiàn existing at the present time 而諸愚者乃於自相隱而不現
396 11 xiàn cash 而諸愚者乃於自相隱而不現
397 11 xiàn to manifest; prādur 而諸愚者乃於自相隱而不現
398 11 xiàn to manifest; prādur 而諸愚者乃於自相隱而不現
399 11 xiàn the present time 而諸愚者乃於自相隱而不現
400 11 to leave; to depart; to go away; to part 離垢者即離
401 11 a mythical bird 離垢者即離
402 11 li; one of the eight divinatory trigrams 離垢者即離
403 11 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離垢者即離
404 11 chī a dragon with horns not yet grown 離垢者即離
405 11 a mountain ash 離垢者即離
406 11 vanilla; a vanilla-like herb 離垢者即離
407 11 to be scattered; to be separated 離垢者即離
408 11 to cut off 離垢者即離
409 11 to violate; to be contrary to 離垢者即離
410 11 to be distant from 離垢者即離
411 11 two 離垢者即離
412 11 to array; to align 離垢者即離
413 11 to pass through; to experience 離垢者即離
414 11 transcendence 離垢者即離
415 11 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離垢者即離
416 11 to arise; to get up 他起性所說事相
417 11 to rise; to raise 他起性所說事相
418 11 to grow out of; to bring forth; to emerge 他起性所說事相
419 11 to appoint (to an official post); to take up a post 他起性所說事相
420 11 to start 他起性所說事相
421 11 to establish; to build 他起性所說事相
422 11 to draft; to draw up (a plan) 他起性所說事相
423 11 opening sentence; opening verse 他起性所說事相
424 11 to get out of bed 他起性所說事相
425 11 to recover; to heal 他起性所說事相
426 11 to take out; to extract 他起性所說事相
427 11 marks the beginning of an action 他起性所說事相
428 11 marks the sufficiency of an action 他起性所說事相
429 11 to call back from mourning 他起性所說事相
430 11 to take place; to occur 他起性所說事相
431 11 to conjecture 他起性所說事相
432 11 stand up; utthāna 他起性所說事相
433 11 arising; utpāda 他起性所說事相
434 11 zhǒng kind; type 所言四種清淨者
435 11 zhòng to plant; to grow; to cultivate 所言四種清淨者
436 11 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 所言四種清淨者
437 11 zhǒng seed; strain 所言四種清淨者
438 11 zhǒng offspring 所言四種清淨者
439 11 zhǒng breed 所言四種清淨者
440 11 zhǒng race 所言四種清淨者
441 11 zhǒng species 所言四種清淨者
442 11 zhǒng root; source; origin 所言四種清淨者
443 11 zhǒng grit; guts 所言四種清淨者
444 11 zhǒng seed; bīja 所言四種清淨者
445 11 別異 biéyì not the same 別異
446 11 別異 biéyì a different aspect 別異
447 10 所有 suǒyǒu to belong to 所有世尊增上意樂事等
448 10 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 佛母般若波羅蜜多圓集要義釋
449 10 Qi 今於此中略指其義
450 10 散亂 sànluàn in disorder; messy 十分別散亂
451 10 散亂 sànluàn distraction 十分別散亂
452 10 散亂 sànluàn inattention; vikṣepa 十分別散亂
453 10 rán to approve; to endorse 如是餘處亦然應知
454 10 rán to burn 如是餘處亦然應知
455 10 rán to pledge; to promise 如是餘處亦然應知
456 10 rán Ran 如是餘處亦然應知
457 10 無實 wú shí not ultimately real 即彼如是所說分位而亦無實
458 9 fēi Kangxi radical 175 非離依他等
459 9 fēi wrong; bad; untruthful 非離依他等
460 9 fēi different 非離依他等
461 9 fēi to not be; to not have 非離依他等
462 9 fēi to violate; to be contrary to 非離依他等
463 9 fēi Africa 非離依他等
464 9 fēi to slander 非離依他等
465 9 fěi to avoid 非離依他等
466 9 fēi must 非離依他等
467 9 fēi an error 非離依他等
468 9 fēi a problem; a question 非離依他等
469 9 fēi evil 非離依他等
470 9 guǒ a result; a consequence 果如夢棄捨
471 9 guǒ fruit 果如夢棄捨
472 9 guǒ to eat until full 果如夢棄捨
473 9 guǒ to realize 果如夢棄捨
474 9 guǒ a fruit tree 果如夢棄捨
475 9 guǒ resolute; determined 果如夢棄捨
476 9 guǒ Fruit 果如夢棄捨
477 9 guǒ direct effect; phala; a consequence 果如夢棄捨
478 9 one
479 9 Kangxi radical 1
480 9 pure; concentrated
481 9 first
482 9 the same
483 9 sole; single
484 9 a very small amount
485 9 Yi
486 9 other
487 9 to unify
488 9 accidentally; coincidentally
489 9 abruptly; suddenly
490 9 one; eka
491 9 yīn cause; reason 者謂即彼因
492 9 yīn to accord with 者謂即彼因
493 9 yīn to follow 者謂即彼因
494 9 yīn to rely on 者謂即彼因
495 9 yīn via; through 者謂即彼因
496 9 yīn to continue 者謂即彼因
497 9 yīn to receive 者謂即彼因
498 9 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 者謂即彼因
499 9 yīn to seize an opportunity 者謂即彼因
500 9 yīn to be like 者謂即彼因

Frequencies of all Words

Top 937

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 113 this; these 此如是
2 113 in this way 此如是
3 113 otherwise; but; however; so 此如是
4 113 at this time; now; here 此如是
5 113 this; here; etad 此如是
6 96 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks
7 96 yuè to relax; to enjoy; to be delighted
8 96 shuì to persuade
9 96 shuō to teach; to recite; to explain
10 96 shuō a doctrine; a theory
11 96 shuō to claim; to assert
12 96 shuō allocution
13 96 shuō to criticize; to scold
14 96 shuō to indicate; to refer to
15 96 shuō speach; vāda
16 96 shuō to speak; bhāṣate
17 96 shuō to instruct
18 94 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 所言四種清淨者
19 94 zhě that 所言四種清淨者
20 94 zhě nominalizing function word 所言四種清淨者
21 94 zhě used to mark a definition 所言四種清淨者
22 94 zhě used to mark a pause 所言四種清淨者
23 94 zhě topic marker; that; it 所言四種清淨者
24 94 zhuó according to 所言四種清淨者
25 94 zhě ca 所言四種清淨者
26 81 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所言四種清淨者
27 81 suǒ an office; an institute 所言四種清淨者
28 81 suǒ introduces a relative clause 所言四種清淨者
29 81 suǒ it 所言四種清淨者
30 81 suǒ if; supposing 所言四種清淨者
31 81 suǒ a few; various; some 所言四種清淨者
32 81 suǒ a place; a location 所言四種清淨者
33 81 suǒ indicates a passive voice 所言四種清淨者
34 81 suǒ that which 所言四種清淨者
35 81 suǒ an ordinal number 所言四種清淨者
36 81 suǒ meaning 所言四種清淨者
37 81 suǒ garrison 所言四種清淨者
38 81 suǒ place; pradeśa 所言四種清淨者
39 81 suǒ that which; yad 所言四種清淨者
40 77 that; those 彼一切法與善逝等而無自性
41 77 another; the other 彼一切法與善逝等而無自性
42 77 that; tad 彼一切法與善逝等而無自性
43 72 yán to speak; to say; said 所言四種清淨者
44 72 yán language; talk; words; utterance; speech 所言四種清淨者
45 72 yán Kangxi radical 149 所言四種清淨者
46 72 yán a particle with no meaning 所言四種清淨者
47 72 yán phrase; sentence 所言四種清淨者
48 72 yán a word; a syllable 所言四種清淨者
49 72 yán a theory; a doctrine 所言四種清淨者
50 72 yán to regard as 所言四種清淨者
51 72 yán to act as 所言四種清淨者
52 72 yán word; vacana 所言四種清淨者
53 72 yán speak; vad 所言四種清淨者
54 60 děng et cetera; and so on 施護等奉
55 60 děng to wait 施護等奉
56 60 děng degree; kind 施護等奉
57 60 děng plural 施護等奉
58 60 děng to be equal 施護等奉
59 60 děng degree; level 施護等奉
60 60 děng to compare 施護等奉
61 60 děng same; equal; sama 施護等奉
62 57 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 以故
63 57 old; ancient; former; past 以故
64 57 reason; cause; purpose 以故
65 57 to die 以故
66 57 so; therefore; hence 以故
67 57 original 以故
68 57 accident; happening; instance 以故
69 57 a friend; an acquaintance; friendship 以故
70 57 something in the past 以故
71 57 deceased; dead 以故
72 57 still; yet 以故
73 57 therefore; tasmāt 以故
74 55 wèi to call 自性者謂本
75 55 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 自性者謂本
76 55 wèi to speak to; to address 自性者謂本
77 55 wèi to treat as; to regard as 自性者謂本
78 55 wèi introducing a condition situation 自性者謂本
79 55 wèi to speak to; to address 自性者謂本
80 55 wèi to think 自性者謂本
81 55 wèi for; is to be 自性者謂本
82 55 wèi to make; to cause 自性者謂本
83 55 wèi and 自性者謂本
84 55 wèi principle; reason 自性者謂本
85 55 wèi Wei 自性者謂本
86 55 wèi which; what; yad 自性者謂本
87 55 wèi to say; iti 自性者謂本
88 53 zhōng middle 平等中而得清淨
89 53 zhōng medium; medium sized 平等中而得清淨
90 53 zhōng China 平等中而得清淨
91 53 zhòng to hit the mark 平等中而得清淨
92 53 zhōng in; amongst 平等中而得清淨
93 53 zhōng midday 平等中而得清淨
94 53 zhōng inside 平等中而得清淨
95 53 zhōng during 平等中而得清淨
96 53 zhōng Zhong 平等中而得清淨
97 53 zhōng intermediary 平等中而得清淨
98 53 zhōng half 平等中而得清淨
99 53 zhōng just right; suitably 平等中而得清淨
100 53 zhōng while 平等中而得清淨
101 53 zhòng to reach; to attain 平等中而得清淨
102 53 zhòng to suffer; to infect 平等中而得清淨
103 53 zhòng to obtain 平等中而得清淨
104 53 zhòng to pass an exam 平等中而得清淨
105 53 zhōng middle 平等中而得清淨
106 50 promptly; right away; immediately
107 50 to be near by; to be close to
108 50 at that time
109 50 to be exactly the same as; to be thus
110 50 supposed; so-called
111 50 if; but
112 50 to arrive at; to ascend
113 50 then; following
114 50 so; just so; eva
115 42 such as; for example; for instance
116 42 if
117 42 in accordance with
118 42 to be appropriate; should; with regard to
119 42 this
120 42 it is so; it is thus; can be compared with
121 42 to go to
122 42 to meet
123 42 to appear; to seem; to be like
124 42 at least as good as
125 42 and
126 42 or
127 42 but
128 42 then
129 42 naturally
130 42 expresses a question or doubt
131 42 you
132 42 the second lunar month
133 42 in; at
134 42 Ru
135 42 Thus
136 42 thus; tathā
137 42 like; iva
138 42 suchness; tathatā
139 41 sòng to praise; to laud; to acclaim 以頌言
140 41 sòng Song; Hymns 以頌言
141 41 sòng a hymn; an ode; a eulogy 以頌言
142 41 sòng a speech in praise of somebody 以頌言
143 41 sòng a divination 以頌言
144 41 sòng to recite 以頌言
145 41 sòng 1. ode; 2. praise 以頌言
146 41 sòng verse; gāthā 以頌言
147 37 meaning; sense 清淨之義
148 37 justice; right action; righteousness 清淨之義
149 37 artificial; man-made; fake 清淨之義
150 37 chivalry; generosity 清淨之義
151 37 just; righteous 清淨之義
152 37 adopted 清淨之義
153 37 a relationship 清淨之義
154 37 volunteer 清淨之義
155 37 something suitable 清淨之義
156 37 a martyr 清淨之義
157 37 a law 清淨之義
158 37 Yi 清淨之義
159 37 Righteousness 清淨之義
160 37 aim; artha 清淨之義
161 36 ruò to seem; to be like; as 若波羅蜜多
162 36 ruò seemingly 若波羅蜜多
163 36 ruò if 若波羅蜜多
164 36 ruò you 若波羅蜜多
165 36 ruò this; that 若波羅蜜多
166 36 ruò and; or 若波羅蜜多
167 36 ruò as for; pertaining to 若波羅蜜多
168 36 pomegranite 若波羅蜜多
169 36 ruò to choose 若波羅蜜多
170 36 ruò to agree; to accord with; to conform to 若波羅蜜多
171 36 ruò thus 若波羅蜜多
172 36 ruò pollia 若波羅蜜多
173 36 ruò Ruo 若波羅蜜多
174 36 ruò only then 若波羅蜜多
175 36 ja 若波羅蜜多
176 36 jñā 若波羅蜜多
177 36 ruò if; yadi 若波羅蜜多
178 36 如是 rúshì thus; so 於自性中有如是相
179 36 如是 rúshì thus, so 於自性中有如是相
180 36 如是 rúshì thus; evam 於自性中有如是相
181 36 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 於自性中有如是相
182 35 zhǐ to stop; to halt 此中若說止門所有行相
183 35 zhǐ to arrive; until; to end 此中若說止門所有行相
184 35 zhǐ Kangxi radical 77 此中若說止門所有行相
185 35 zhǐ only 此中若說止門所有行相
186 35 zhǐ to prohibit; to prevent; to refrain; to detain 此中若說止門所有行相
187 35 zhǐ to remain in one place; to stay; to dwell 此中若說止門所有行相
188 35 zhǐ to rest; to settle; to be still 此中若說止門所有行相
189 35 zhǐ deportment; bearing; demeanor; manner 此中若說止門所有行相
190 35 zhǐ a particle at the end of a phrase 此中若說止門所有行相
191 35 zhǐ foot 此中若說止門所有行相
192 35 zhǐ a particle adding emphasis 此中若說止門所有行相
193 35 zhǐ percussion mallet; drumstick 此中若說止門所有行相
194 35 zhǐ calm abiding; cessation; samatha; śamatha 此中若說止門所有行相
195 29 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 所言四種清淨者
196 29 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 所言四種清淨者
197 29 清淨 qīngjìng concise 所言四種清淨者
198 29 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 所言四種清淨者
199 29 清淨 qīngjìng pure and clean 所言四種清淨者
200 29 清淨 qīngjìng purity 所言四種清淨者
201 29 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 所言四種清淨者
202 29 自性 zìxìng Self-Nature 自性清淨
203 29 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 自性清淨
204 29 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 自性清淨
205 29 color 無相分別色
206 29 form; matter 無相分別色
207 29 shǎi dice 無相分別色
208 29 Kangxi radical 139 無相分別色
209 29 countenance 無相分別色
210 29 scene; sight 無相分別色
211 29 feminine charm; female beauty 無相分別色
212 29 kind; type 無相分別色
213 29 quality 無相分別色
214 29 to be angry 無相分別色
215 29 to seek; to search for 無相分別色
216 29 lust; sexual desire 無相分別色
217 29 form; rupa 無相分別色
218 28 ér and; as well as; but (not); yet (not) 彼一切法與善逝等而無自性
219 28 ér Kangxi radical 126 彼一切法與善逝等而無自性
220 28 ér you 彼一切法與善逝等而無自性
221 28 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 彼一切法與善逝等而無自性
222 28 ér right away; then 彼一切法與善逝等而無自性
223 28 ér but; yet; however; while; nevertheless 彼一切法與善逝等而無自性
224 28 ér if; in case; in the event that 彼一切法與善逝等而無自性
225 28 ér therefore; as a result; thus 彼一切法與善逝等而無自性
226 28 ér how can it be that? 彼一切法與善逝等而無自性
227 28 ér so as to 彼一切法與善逝等而無自性
228 28 ér only then 彼一切法與善逝等而無自性
229 28 ér as if; to seem like 彼一切法與善逝等而無自性
230 28 néng can; able 彼一切法與善逝等而無自性
231 28 ér whiskers on the cheeks; sideburns 彼一切法與善逝等而無自性
232 28 ér me 彼一切法與善逝等而無自性
233 28 ér to arrive; up to 彼一切法與善逝等而無自性
234 28 ér possessive 彼一切法與善逝等而無自性
235 28 ér and; ca 彼一切法與善逝等而無自性
236 27 zhì wisdom; knowledge; understanding 是無差別無二之智
237 27 zhì care; prudence 是無差別無二之智
238 27 zhì Zhi 是無差別無二之智
239 27 zhì spiritual insight; gnosis 是無差別無二之智
240 27 zhì clever 是無差別無二之智
241 27 zhì Wisdom 是無差別無二之智
242 27 zhì jnana; knowing 是無差別無二之智
243 26 qiǎn to send; to dispatch 彼散亂止遣
244 26 qiǎn to banish; to exile 彼散亂止遣
245 26 qiǎn to release 彼散亂止遣
246 26 qiǎn to divorce 彼散亂止遣
247 26 qiǎn to eliminate 彼散亂止遣
248 26 qiǎn to cause 彼散亂止遣
249 26 qiǎn to use; to apply 彼散亂止遣
250 26 qiàn to bring to a grave 彼散亂止遣
251 26 qiǎn dispatch; preṣ 彼散亂止遣
252 26 zhū all; many; various 諸垢染
253 26 zhū Zhu 諸垢染
254 26 zhū all; members of the class 諸垢染
255 26 zhū interrogative particle 諸垢染
256 26 zhū him; her; them; it 諸垢染
257 26 zhū of; in 諸垢染
258 26 zhū all; many; sarva 諸垢染
259 25 xìng gender 性不虛假
260 25 xìng suffix corresponding to -ness 性不虛假
261 25 xìng nature; disposition 性不虛假
262 25 xìng a suffix corresponding to -ness 性不虛假
263 25 xìng grammatical gender 性不虛假
264 25 xìng a property; a quality 性不虛假
265 25 xìng life; destiny 性不虛假
266 25 xìng sexual desire 性不虛假
267 25 xìng scope 性不虛假
268 25 xìng nature 性不虛假
269 25 Buddha; Awakened One 如佛所言一切眾生即如
270 25 relating to Buddhism 如佛所言一切眾生即如
271 25 a statue or image of a Buddha 如佛所言一切眾生即如
272 25 a Buddhist text 如佛所言一切眾生即如
273 25 to touch; to stroke 如佛所言一切眾生即如
274 25 Buddha 如佛所言一切眾生即如
275 25 Buddha; Awakened One 如佛所言一切眾生即如
276 24 yǒu is; are; to exist 行對治諸有觀力
277 24 yǒu to have; to possess 行對治諸有觀力
278 24 yǒu indicates an estimate 行對治諸有觀力
279 24 yǒu indicates a large quantity 行對治諸有觀力
280 24 yǒu indicates an affirmative response 行對治諸有觀力
281 24 yǒu a certain; used before a person, time, or place 行對治諸有觀力
282 24 yǒu used to compare two things 行對治諸有觀力
283 24 yǒu used in a polite formula before certain verbs 行對治諸有觀力
284 24 yǒu used before the names of dynasties 行對治諸有觀力
285 24 yǒu a certain thing; what exists 行對治諸有觀力
286 24 yǒu multiple of ten and ... 行對治諸有觀力
287 24 yǒu abundant 行對治諸有觀力
288 24 yǒu purposeful 行對治諸有觀力
289 24 yǒu You 行對治諸有觀力
290 24 yǒu 1. existence; 2. becoming 行對治諸有觀力
291 24 yǒu becoming; bhava 行對治諸有觀力
292 23 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 有十種分別散亂
293 23 分別 fēnbié differently 有十種分別散亂
294 23 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 有十種分別散亂
295 23 分別 fēnbié difference 有十種分別散亂
296 23 分別 fēnbié respectively 有十種分別散亂
297 23 分別 fēnbié discrimination 有十種分別散亂
298 23 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 有十種分別散亂
299 23 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 有十種分別散亂
300 23 huàn a fantasy; an illusion 幻喻等見邊說已
301 23 huàn to delude; to decieve 幻喻等見邊說已
302 23 huàn to conjuure; to transform by magic 幻喻等見邊說已
303 23 huàn illusion; māyā 幻喻等見邊說已
304 22 in; at 於自性中有如是相
305 22 in; at 於自性中有如是相
306 22 in; at; to; from 於自性中有如是相
307 22 to go; to 於自性中有如是相
308 22 to rely on; to depend on 於自性中有如是相
309 22 to go to; to arrive at 於自性中有如是相
310 22 from 於自性中有如是相
311 22 give 於自性中有如是相
312 22 oppposing 於自性中有如是相
313 22 and 於自性中有如是相
314 22 compared to 於自性中有如是相
315 22 by 於自性中有如是相
316 22 and; as well as 於自性中有如是相
317 22 for 於自性中有如是相
318 22 Yu 於自性中有如是相
319 22 a crow 於自性中有如是相
320 22 whew; wow 於自性中有如是相
321 22 near to; antike 於自性中有如是相
322 22 wèn to ask
323 22 wèn to inquire after
324 22 wèn to interrogate
325 22 wèn to hold responsible
326 22 wèn to request something
327 22 wèn to rebuke
328 22 wèn to send an official mission bearing gifts
329 22 wèn news
330 22 wèn to propose marriage
331 22 wén to inform
332 22 wèn to research
333 22 wèn Wen
334 22 wèn to
335 22 wèn a question
336 22 wèn ask; prccha
337 21 kōng empty; void; hollow 空彼色
338 21 kòng free time 空彼色
339 21 kòng to empty; to clean out 空彼色
340 21 kōng the sky; the air 空彼色
341 21 kōng in vain; for nothing 空彼色
342 21 kòng vacant; unoccupied 空彼色
343 21 kòng empty space 空彼色
344 21 kōng without substance 空彼色
345 21 kōng to not have 空彼色
346 21 kòng opportunity; chance 空彼色
347 21 kōng vast and high 空彼色
348 21 kōng impractical; ficticious 空彼色
349 21 kòng blank 空彼色
350 21 kòng expansive 空彼色
351 21 kòng lacking 空彼色
352 21 kōng plain; nothing else 空彼色
353 21 kōng Emptiness 空彼色
354 21 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 空彼色
355 21 also; too 亦是所緣
356 21 but 亦是所緣
357 21 this; he; she 亦是所緣
358 21 although; even though 亦是所緣
359 21 already 亦是所緣
360 21 particle with no meaning 亦是所緣
361 21 Yi 亦是所緣
362 20 云何 yúnhé why; how 行相云何
363 20 云何 yúnhé how; katham 行相云何
364 20 naturally; of course; certainly 自色相非
365 20 from; since 自色相非
366 20 self; oneself; itself 自色相非
367 20 Kangxi radical 132 自色相非
368 20 Zi 自色相非
369 20 a nose 自色相非
370 20 the beginning; the start 自色相非
371 20 origin 自色相非
372 20 originally 自色相非
373 20 still; to remain 自色相非
374 20 in person; personally 自色相非
375 20 in addition; besides 自色相非
376 20 if; even if 自色相非
377 20 but 自色相非
378 20 because 自色相非
379 20 to employ; to use 自色相非
380 20 to be 自色相非
381 20 own; one's own; oneself 自色相非
382 20 self; soul; ātman 自色相非
383 20 no 是無差別無二之智
384 20 Kangxi radical 71 是無差別無二之智
385 20 to not have; without 是無差別無二之智
386 20 has not yet 是無差別無二之智
387 20 mo 是無差別無二之智
388 20 do not 是無差別無二之智
389 20 not; -less; un- 是無差別無二之智
390 20 regardless of 是無差別無二之智
391 20 to not have 是無差別無二之智
392 20 um 是無差別無二之智
393 20 Wu 是無差別無二之智
394 20 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 是無差別無二之智
395 20 not; non- 是無差別無二之智
396 20 mo 是無差別無二之智
397 19 zhī to know 當知皆依三種相說
398 19 zhī to comprehend 當知皆依三種相說
399 19 zhī to inform; to tell 當知皆依三種相說
400 19 zhī to administer 當知皆依三種相說
401 19 zhī to distinguish; to discern; to recognize 當知皆依三種相說
402 19 zhī to be close friends 當知皆依三種相說
403 19 zhī to feel; to sense; to perceive 當知皆依三種相說
404 19 zhī to receive; to entertain 當知皆依三種相說
405 19 zhī knowledge 當知皆依三種相說
406 19 zhī consciousness; perception 當知皆依三種相說
407 19 zhī a close friend 當知皆依三種相說
408 19 zhì wisdom 當知皆依三種相說
409 19 zhì Zhi 當知皆依三種相說
410 19 zhī to appreciate 當知皆依三種相說
411 19 zhī to make known 當知皆依三種相說
412 19 zhī to have control over 當知皆依三種相說
413 19 zhī to expect; to foresee 當知皆依三種相說
414 19 zhī Understanding 當知皆依三種相說
415 19 zhī know; jña 當知皆依三種相說
416 19 wèi for; to 或為種種
417 19 wèi because of 或為種種
418 19 wéi to act as; to serve 或為種種
419 19 wéi to change into; to become 或為種種
420 19 wéi to be; is 或為種種
421 19 wéi to do 或為種種
422 19 wèi for 或為種種
423 19 wèi because of; for; to 或為種種
424 19 wèi to 或為種種
425 19 wéi in a passive construction 或為種種
426 19 wéi forming a rehetorical question 或為種種
427 19 wéi forming an adverb 或為種種
428 19 wéi to add emphasis 或為種種
429 19 wèi to support; to help 或為種種
430 19 wéi to govern 或為種種
431 19 wèi to be; bhū 或為種種
432 18 so as to; in order to 以頌言
433 18 to use; to regard as 以頌言
434 18 to use; to grasp 以頌言
435 18 according to 以頌言
436 18 because of 以頌言
437 18 on a certain date 以頌言
438 18 and; as well as 以頌言
439 18 to rely on 以頌言
440 18 to regard 以頌言
441 18 to be able to 以頌言
442 18 to order; to command 以頌言
443 18 further; moreover 以頌言
444 18 used after a verb 以頌言
445 18 very 以頌言
446 18 already 以頌言
447 18 increasingly 以頌言
448 18 a reason; a cause 以頌言
449 18 Israel 以頌言
450 18 Yi 以頌言
451 18 use; yogena 以頌言
452 18 shì is; are; am; to be 是無差別無二之智
453 18 shì is exactly 是無差別無二之智
454 18 shì is suitable; is in contrast 是無差別無二之智
455 18 shì this; that; those 是無差別無二之智
456 18 shì really; certainly 是無差別無二之智
457 18 shì correct; yes; affirmative 是無差別無二之智
458 18 shì true 是無差別無二之智
459 18 shì is; has; exists 是無差別無二之智
460 18 shì used between repetitions of a word 是無差別無二之智
461 18 shì a matter; an affair 是無差別無二之智
462 18 shì Shi 是無差別無二之智
463 18 shì is; bhū 是無差別無二之智
464 18 shì this; idam 是無差別無二之智
465 18 對治 duì zhì to remedy 行對治諸有觀力
466 18 對治 duì zhì an equal to; an opposite; an antidote 行對治諸有觀力
467 17 biàn turn; one time 即是說彼遍計之
468 17 biàn all; complete 即是說彼遍計之
469 17 biàn everywhere; common 即是說彼遍計之
470 17 biàn to be covered with 即是說彼遍計之
471 17 biàn everywhere; sarva 即是說彼遍計之
472 17 biàn pervade; visva 即是說彼遍計之
473 17 biàn everywhere fragrant; paricitra 即是說彼遍計之
474 17 biàn everywhere; spharaṇa 即是說彼遍計之
475 17 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 是無差別無二之智
476 17 to calculate; to compute; to count 即是說彼遍計之
477 17 to haggle over 即是說彼遍計之
478 17 a plan; a scheme; an idea 即是說彼遍計之
479 17 a gauge; a meter 即是說彼遍計之
480 17 to add up to; to amount to 即是說彼遍計之
481 17 to plan; to scheme 即是說彼遍計之
482 17 to settle an account 即是說彼遍計之
483 17 accounting books; records of tax obligations 即是說彼遍計之
484 17 an official responsible for presenting accounting books 即是說彼遍計之
485 17 to appraise; to assess 即是說彼遍計之
486 17 to register 即是說彼遍計之
487 17 to estimate 即是說彼遍計之
488 17 Ji 即是說彼遍計之
489 17 ketu 即是說彼遍計之
490 17 to prepare; kḷp 即是說彼遍計之
491 17 zhī him; her; them; that 是無差別無二之智
492 17 zhī used between a modifier and a word to form a word group 是無差別無二之智
493 17 zhī to go 是無差別無二之智
494 17 zhī this; that 是無差別無二之智
495 17 zhī genetive marker 是無差別無二之智
496 17 zhī it 是無差別無二之智
497 17 zhī in; in regards to 是無差別無二之智
498 17 zhī all 是無差別無二之智
499 17 zhī and 是無差別無二之智
500 17 zhī however 是無差別無二之智

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
this; here; etad
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
zhě ca
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
that; tad
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
děng same; equal; sama
therefore; tasmāt
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti
zhōng middle

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
本论 本論 98
  1. this book; main part of this book
  2. On Principles
  3. On Principles
赐紫沙门 賜紫沙門 99 Master Ci Zi
大域龙菩萨 大域龍菩薩 100 Dignāga
佛母 102
  1. Buddha's mother
  2. a bodhisattva; a consort
  3. Prajñāpāramitā
  4. Dharma
佛母般若波罗蜜多圆集要义释论 佛母般若波羅蜜多圓集要義釋論 102 Prajñāpāramitāsaṁgrahakārikāvivaraṇa; Fomu Boreboluomiduo Yuan Ji Yaoyi Shi Lun
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
施护 施護 115 Danapala
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四平 115 Siping
相如 120 Xiangru
西天 120 India; Indian continent
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 108.

Simplified Traditional Pinyin English
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不异 不異 98 not different
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
二相 195 the two attributes
二障 195 two kinds of obstacles
二种 二種 195 two kinds
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法如 102 dharma nature
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
非有 102 does not exist; is not real
分位 102 time and position
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
净法界 淨法界 106 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第三 106 scroll 3
空不异色 空不異色 107 emptiness no different from form
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空性 107
  1. Empty Nature
  2. empty nature; śūnyatā
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了义 了義 108 nītārtha; definitive
了知 108 to understand clearly
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
能所 110 ability to transform and transformable
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
且止 113 obstruct
取与 取與 113 producing fruit and the fruit produced
取分 113 vision part
取着 取著 113 grasping; attachment
如理 114 principle of suchness
如梦 如夢 114 like in a dream
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如来识 如來識 114 immaculate consciousness
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三性 115 the three natures; trisvabhava
色即是空 115 form is emptiness
色有 115 material existence
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
生相 115 attribute of arising
胜义谛 勝義諦 115 paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
事相 115 phenomenon; esoteric practice
所缘境 所緣境 115 depending upon
所行 115 actions; practice
闻思修 聞思修 119
  1. Listen, Contemplate, and Practice
  2. hearing, contemplation, and practice
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我我所 119 conception of possession; mamakāra
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无实 無實 119 not ultimately real
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所有 無所有 119 nothingness
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无有性 無有性 119 the state of non-existence
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
相分 120 an idea; a form
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
行相 120 to conceptualize about phenomena
性分 120 the nature of something
阳焰 陽焰 121 a mirage; a particle of light; marīci
译经 譯經 121 to translate the scriptures
依他起性 121 paratantra; dependence on others; dependent
依他性 121 not having a nature of its own
以要言之 121 in summary; essentially speaking
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
应知 應知 121 should be known
印可 121 to confirm
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
异生 異生 121 an ordinary person
有果 121 having a result; fruitful
有相 121 having form
有法 121 something that exists
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
圆成 圓成 121 complete perfection
圆成实性 圓成實性 121 ultimate reality; perfected; parinispanna
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
增上 122 additional; increased; superior
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
智相 122 discriminating intellect
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中善 122 admirable in the middle
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸事 諸事 122 all things; everything
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature
最上 122 supreme