Glossary and Vocabulary for Abhidharmanyāyānusāraśāstra (Apidamo Shun Zheng Lilun) 阿毘達磨順正理論, Scroll 57

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 168 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 已說煩惱斷
2 168 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 已說煩惱斷
3 168 shuì to persuade 已說煩惱斷
4 168 shuō to teach; to recite; to explain 已說煩惱斷
5 168 shuō a doctrine; a theory 已說煩惱斷
6 168 shuō to claim; to assert 已說煩惱斷
7 168 shuō allocution 已說煩惱斷
8 168 shuō to criticize; to scold 已說煩惱斷
9 168 shuō to indicate; to refer to 已說煩惱斷
10 168 shuō speach; vāda 已說煩惱斷
11 168 shuō to speak; bhāṣate 已說煩惱斷
12 168 shuō to instruct 已說煩惱斷
13 143 ài to love 順後有愛是集是集諦
14 143 ài favor; grace; kindness 順後有愛是集是集諦
15 143 ài somebody who is loved 順後有愛是集是集諦
16 143 ài love; affection 順後有愛是集是集諦
17 143 ài to like 順後有愛是集是集諦
18 143 ài to sympathize with; to pity 順後有愛是集是集諦
19 143 ài to begrudge 順後有愛是集是集諦
20 143 ài to do regularly; to have the habit of 順後有愛是集是集諦
21 143 ài my dear 順後有愛是集是集諦
22 143 ài Ai 順後有愛是集是集諦
23 143 ài loved; beloved 順後有愛是集是集諦
24 143 ài Love 順後有愛是集是集諦
25 143 ài desire; craving; trsna 順後有愛是集是集諦
26 90 wéi to act as; to serve 總建立為三
27 90 wéi to change into; to become 總建立為三
28 90 wéi to be; is 總建立為三
29 90 wéi to do 總建立為三
30 90 wèi to support; to help 總建立為三
31 90 wéi to govern 總建立為三
32 90 wèi to be; bhū 總建立為三
33 80 fēi Kangxi radical 175 此因非證有漏亦能一剎那中斷五部故豈能
34 80 fēi wrong; bad; untruthful 此因非證有漏亦能一剎那中斷五部故豈能
35 80 fēi different 此因非證有漏亦能一剎那中斷五部故豈能
36 80 fēi to not be; to not have 此因非證有漏亦能一剎那中斷五部故豈能
37 80 fēi to violate; to be contrary to 此因非證有漏亦能一剎那中斷五部故豈能
38 80 fēi Africa 此因非證有漏亦能一剎那中斷五部故豈能
39 80 fēi to slander 此因非證有漏亦能一剎那中斷五部故豈能
40 80 fěi to avoid 此因非證有漏亦能一剎那中斷五部故豈能
41 80 fēi must 此因非證有漏亦能一剎那中斷五部故豈能
42 80 fēi an error 此因非證有漏亦能一剎那中斷五部故豈能
43 80 fēi a problem; a question 此因非證有漏亦能一剎那中斷五部故豈能
44 80 fēi evil 此因非證有漏亦能一剎那中斷五部故豈能
45 78 bitterness; bitter flavor 見苦等斷十七七八四
46 78 hardship; suffering 見苦等斷十七七八四
47 78 to make things difficult for 見苦等斷十七七八四
48 78 to train; to practice 見苦等斷十七七八四
49 78 to suffer from a misfortune 見苦等斷十七七八四
50 78 bitter 見苦等斷十七七八四
51 78 grieved; facing hardship 見苦等斷十七七八四
52 78 in low spirits; depressed 見苦等斷十七七八四
53 78 painful 見苦等斷十七七八四
54 78 suffering; duḥkha; dukkha 見苦等斷十七七八四
55 75 yán to speak; to say; said 如契經言諸漏有二
56 75 yán language; talk; words; utterance; speech 如契經言諸漏有二
57 75 yán Kangxi radical 149 如契經言諸漏有二
58 75 yán phrase; sentence 如契經言諸漏有二
59 75 yán a word; a syllable 如契經言諸漏有二
60 75 yán a theory; a doctrine 如契經言諸漏有二
61 75 yán to regard as 如契經言諸漏有二
62 75 yán to act as 如契經言諸漏有二
63 75 yán word; vacana 如契經言諸漏有二
64 75 yán speak; vad 如契經言諸漏有二
65 70 wèi to call 謂有諸漏是見所
66 70 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂有諸漏是見所
67 70 wèi to speak to; to address 謂有諸漏是見所
68 70 wèi to treat as; to regard as 謂有諸漏是見所
69 70 wèi introducing a condition situation 謂有諸漏是見所
70 70 wèi to speak to; to address 謂有諸漏是見所
71 70 wèi to think 謂有諸漏是見所
72 70 wèi for; is to be 謂有諸漏是見所
73 70 wèi to make; to cause 謂有諸漏是見所
74 70 wèi principle; reason 謂有諸漏是見所
75 70 wèi Wei 謂有諸漏是見所
76 70 to go; to 佛於經中說諦有四
77 70 to rely on; to depend on 佛於經中說諦有四
78 70 Yu 佛於經中說諦有四
79 70 a crow 佛於經中說諦有四
80 65 Yi 隨所繫事雖亦無量
81 63 hòu after; later 順後有愛是集是集諦
82 63 hòu empress; queen 順後有愛是集是集諦
83 63 hòu sovereign 順後有愛是集是集諦
84 63 hòu the god of the earth 順後有愛是集是集諦
85 63 hòu late; later 順後有愛是集是集諦
86 63 hòu offspring; descendents 順後有愛是集是集諦
87 63 hòu to fall behind; to lag 順後有愛是集是集諦
88 63 hòu behind; back 順後有愛是集是集諦
89 63 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 順後有愛是集是集諦
90 63 hòu Hou 順後有愛是集是集諦
91 63 hòu after; behind 順後有愛是集是集諦
92 63 hòu following 順後有愛是集是集諦
93 63 hòu to be delayed 順後有愛是集是集諦
94 63 hòu to abandon; to discard 順後有愛是集是集諦
95 63 hòu feudal lords 順後有愛是集是集諦
96 63 hòu Hou 順後有愛是集是集諦
97 63 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 順後有愛是集是集諦
98 63 hòu rear; paścāt 順後有愛是集是集諦
99 63 hòu later; paścima 順後有愛是集是集諦
100 58 suǒ a few; various; some 隨所繫事雖亦無量
101 58 suǒ a place; a location 隨所繫事雖亦無量
102 58 suǒ indicates a passive voice 隨所繫事雖亦無量
103 58 suǒ an ordinal number 隨所繫事雖亦無量
104 58 suǒ meaning 隨所繫事雖亦無量
105 58 suǒ garrison 隨所繫事雖亦無量
106 58 suǒ place; pradeśa 隨所繫事雖亦無量
107 54 yìng to answer; to respond 見道應知唯是無漏
108 54 yìng to confirm; to verify 見道應知唯是無漏
109 54 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 見道應知唯是無漏
110 54 yìng to accept 見道應知唯是無漏
111 54 yìng to permit; to allow 見道應知唯是無漏
112 54 yìng to echo 見道應知唯是無漏
113 54 yìng to handle; to deal with 見道應知唯是無漏
114 54 yìng Ying 見道應知唯是無漏
115 54 yīn cause; reason 所說見道唯無漏因
116 54 yīn to accord with 所說見道唯無漏因
117 54 yīn to follow 所說見道唯無漏因
118 54 yīn to rely on 所說見道唯無漏因
119 54 yīn via; through 所說見道唯無漏因
120 54 yīn to continue 所說見道唯無漏因
121 54 yīn to receive 所說見道唯無漏因
122 54 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 所說見道唯無漏因
123 54 yīn to seize an opportunity 所說見道唯無漏因
124 54 yīn to be like 所說見道唯無漏因
125 54 yīn a standrd; a criterion 所說見道唯無漏因
126 54 yīn cause; hetu 所說見道唯無漏因
127 53 duàn to judge 界五部隨眠等斷
128 53 duàn to severe; to break 界五部隨眠等斷
129 53 duàn to stop 界五部隨眠等斷
130 53 duàn to quit; to give up 界五部隨眠等斷
131 53 duàn to intercept 界五部隨眠等斷
132 53 duàn to divide 界五部隨眠等斷
133 53 duàn to isolate 界五部隨眠等斷
134 53 yòu Kangxi radical 29 又說有苦非苦諦
135 52 děng et cetera; and so on 如是已辯隨眠等性
136 52 děng to wait 如是已辯隨眠等性
137 52 děng to be equal 如是已辯隨眠等性
138 52 děng degree; level 如是已辯隨眠等性
139 52 děng to compare 如是已辯隨眠等性
140 52 děng same; equal; sama 如是已辯隨眠等性
141 51 集諦 jí dì the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering 為因性邊皆名集諦
142 49 jīng to go through; to experience 然就略攝唯二如經
143 49 jīng a sutra; a scripture 然就略攝唯二如經
144 49 jīng warp 然就略攝唯二如經
145 49 jīng longitude 然就略攝唯二如經
146 49 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 然就略攝唯二如經
147 49 jīng a woman's period 然就略攝唯二如經
148 49 jīng to bear; to endure 然就略攝唯二如經
149 49 jīng to hang; to die by hanging 然就略攝唯二如經
150 49 jīng classics 然就略攝唯二如經
151 49 jīng to be frugal; to save 然就略攝唯二如經
152 49 jīng a classic; a scripture; canon 然就略攝唯二如經
153 49 jīng a standard; a norm 然就略攝唯二如經
154 49 jīng a section of a Confucian work 然就略攝唯二如經
155 49 jīng to measure 然就略攝唯二如經
156 49 jīng human pulse 然就略攝唯二如經
157 49 jīng menstruation; a woman's period 然就略攝唯二如經
158 49 jīng sutra; discourse 然就略攝唯二如經
159 47 míng fame; renown; reputation 諦四名已說
160 47 míng a name; personal name; designation 諦四名已說
161 47 míng rank; position 諦四名已說
162 47 míng an excuse 諦四名已說
163 47 míng life 諦四名已說
164 47 míng to name; to call 諦四名已說
165 47 míng to express; to describe 諦四名已說
166 47 míng to be called; to have the name 諦四名已說
167 47 míng to own; to possess 諦四名已說
168 47 míng famous; renowned 諦四名已說
169 47 míng moral 諦四名已說
170 47 míng name; naman 諦四名已說
171 47 míng fame; renown; yasas 諦四名已說
172 46 infix potential marker 俱不應說前已說故
173 46 néng can; able 此因非證有漏亦能一剎那中斷五部故豈能
174 46 néng ability; capacity 此因非證有漏亦能一剎那中斷五部故豈能
175 46 néng a mythical bear-like beast 此因非證有漏亦能一剎那中斷五部故豈能
176 46 néng energy 此因非證有漏亦能一剎那中斷五部故豈能
177 46 néng function; use 此因非證有漏亦能一剎那中斷五部故豈能
178 46 néng talent 此因非證有漏亦能一剎那中斷五部故豈能
179 46 néng expert at 此因非證有漏亦能一剎那中斷五部故豈能
180 46 néng to be in harmony 此因非證有漏亦能一剎那中斷五部故豈能
181 46 néng to tend to; to care for 此因非證有漏亦能一剎那中斷五部故豈能
182 46 néng to reach; to arrive at 此因非證有漏亦能一剎那中斷五部故豈能
183 46 néng to be able; śak 此因非證有漏亦能一剎那中斷五部故豈能
184 46 néng skilful; pravīṇa 此因非證有漏亦能一剎那中斷五部故豈能
185 44 契經 qìjīng a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse 如契經言諸漏有二
186 43 zhōng middle 然諸論中開二為五
187 43 zhōng medium; medium sized 然諸論中開二為五
188 43 zhōng China 然諸論中開二為五
189 43 zhòng to hit the mark 然諸論中開二為五
190 43 zhōng midday 然諸論中開二為五
191 43 zhōng inside 然諸論中開二為五
192 43 zhōng during 然諸論中開二為五
193 43 zhōng Zhong 然諸論中開二為五
194 43 zhōng intermediary 然諸論中開二為五
195 43 zhōng half 然諸論中開二為五
196 43 zhòng to reach; to attain 然諸論中開二為五
197 43 zhòng to suffer; to infect 然諸論中開二為五
198 43 zhòng to obtain 然諸論中開二為五
199 43 zhòng to pass an exam 然諸論中開二為五
200 43 zhōng middle 然諸論中開二為五
201 43 Kangxi radical 71 雖無異數分無失
202 43 to not have; without 雖無異數分無失
203 43 mo 雖無異數分無失
204 43 to not have 雖無異數分無失
205 43 Wu 雖無異數分無失
206 43 mo 雖無異數分無失
207 43 reason; logic; truth 言於理有闕相無別故
208 43 to manage 言於理有闕相無別故
209 43 to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude 言於理有闕相無別故
210 43 to work jade; to remove jade from ore 言於理有闕相無別故
211 43 a natural science 言於理有闕相無別故
212 43 law; principle; theory; inner principle or structure 言於理有闕相無別故
213 43 to acknowledge; to respond; to answer 言於理有闕相無別故
214 43 a judge 言於理有闕相無別故
215 43 li; moral principle 言於理有闕相無別故
216 43 to tidy up; to put in order 言於理有闕相無別故
217 43 grain; texture 言於理有闕相無別故
218 43 reason; logic; truth 言於理有闕相無別故
219 43 principle; naya 言於理有闕相無別故
220 42 zhī to know 見道應知唯是無漏
221 42 zhī to comprehend 見道應知唯是無漏
222 42 zhī to inform; to tell 見道應知唯是無漏
223 42 zhī to administer 見道應知唯是無漏
224 42 zhī to distinguish; to discern 見道應知唯是無漏
225 42 zhī to be close friends 見道應知唯是無漏
226 42 zhī to feel; to sense; to perceive 見道應知唯是無漏
227 42 zhī to receive; to entertain 見道應知唯是無漏
228 42 zhī knowledge 見道應知唯是無漏
229 42 zhī consciousness; perception 見道應知唯是無漏
230 42 zhī a close friend 見道應知唯是無漏
231 42 zhì wisdom 見道應知唯是無漏
232 42 zhì Zhi 見道應知唯是無漏
233 42 zhī Understanding 見道應知唯是無漏
234 42 zhī know; jña 見道應知唯是無漏
235 42 zhě ca 對法者勿執此文
236 41 shè to absorb; to assimilate 然就略攝唯二如經
237 41 shè to take a photo 然就略攝唯二如經
238 41 shè a broad rhyme class 然就略攝唯二如經
239 41 shè to act for; to represent 然就略攝唯二如經
240 41 shè to administer 然就略攝唯二如經
241 41 shè to conserve 然就略攝唯二如經
242 41 shè to hold; to support 然就略攝唯二如經
243 41 shè to get close to 然就略攝唯二如經
244 41 shè to help 然就略攝唯二如經
245 41 niè peaceful 然就略攝唯二如經
246 41 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 然就略攝唯二如經
247 40 shēng to be born; to give birth 能令自體差別而生
248 40 shēng to live 能令自體差別而生
249 40 shēng raw 能令自體差別而生
250 40 shēng a student 能令自體差別而生
251 40 shēng life 能令自體差別而生
252 40 shēng to produce; to give rise 能令自體差別而生
253 40 shēng alive 能令自體差別而生
254 40 shēng a lifetime 能令自體差別而生
255 40 shēng to initiate; to become 能令自體差別而生
256 40 shēng to grow 能令自體差別而生
257 40 shēng unfamiliar 能令自體差別而生
258 40 shēng not experienced 能令自體差別而生
259 40 shēng hard; stiff; strong 能令自體差別而生
260 40 shēng having academic or professional knowledge 能令自體差別而生
261 40 shēng a male role in traditional theatre 能令自體差別而生
262 40 shēng gender 能令自體差別而生
263 40 shēng to develop; to grow 能令自體差別而生
264 40 shēng to set up 能令自體差別而生
265 40 shēng a prostitute 能令自體差別而生
266 40 shēng a captive 能令自體差別而生
267 40 shēng a gentleman 能令自體差別而生
268 40 shēng Kangxi radical 100 能令自體差別而生
269 40 shēng unripe 能令自體差別而生
270 40 shēng nature 能令自體差別而生
271 40 shēng to inherit; to succeed 能令自體差別而生
272 40 shēng destiny 能令自體差別而生
273 40 shēng birth 能令自體差別而生
274 38 to gather; to collect 一苦二集三滅四
275 38 collected works; collection 一苦二集三滅四
276 38 to stablize; to settle 一苦二集三滅四
277 38 used in place names 一苦二集三滅四
278 38 to mix; to blend 一苦二集三滅四
279 38 to hit the mark 一苦二集三滅四
280 38 to compile 一苦二集三滅四
281 38 to finish; to accomplish 一苦二集三滅四
282 38 to rest; to perch 一苦二集三滅四
283 38 a market 一苦二集三滅四
284 38 the origin of suffering 一苦二集三滅四
285 36 extra; surplus; remainder 謂除聖道餘有為法
286 36 to remain 謂除聖道餘有為法
287 36 the time after an event 謂除聖道餘有為法
288 36 the others; the rest 謂除聖道餘有為法
289 36 additional; complementary 謂除聖道餘有為法
290 35 shí time; a point or period of time 愛斷盡時說眾苦皆滅此亦無失
291 35 shí a season; a quarter of a year 愛斷盡時說眾苦皆滅此亦無失
292 35 shí one of the 12 two-hour periods of the day 愛斷盡時說眾苦皆滅此亦無失
293 35 shí fashionable 愛斷盡時說眾苦皆滅此亦無失
294 35 shí fate; destiny; luck 愛斷盡時說眾苦皆滅此亦無失
295 35 shí occasion; opportunity; chance 愛斷盡時說眾苦皆滅此亦無失
296 35 shí tense 愛斷盡時說眾苦皆滅此亦無失
297 35 shí particular; special 愛斷盡時說眾苦皆滅此亦無失
298 35 shí to plant; to cultivate 愛斷盡時說眾苦皆滅此亦無失
299 35 shí an era; a dynasty 愛斷盡時說眾苦皆滅此亦無失
300 35 shí time [abstract] 愛斷盡時說眾苦皆滅此亦無失
301 35 shí seasonal 愛斷盡時說眾苦皆滅此亦無失
302 35 shí to wait upon 愛斷盡時說眾苦皆滅此亦無失
303 35 shí hour 愛斷盡時說眾苦皆滅此亦無失
304 35 shí appropriate; proper; timely 愛斷盡時說眾苦皆滅此亦無失
305 35 shí Shi 愛斷盡時說眾苦皆滅此亦無失
306 35 shí a present; currentlt 愛斷盡時說眾苦皆滅此亦無失
307 35 shí time; kāla 愛斷盡時說眾苦皆滅此亦無失
308 35 shí at that time; samaya 愛斷盡時說眾苦皆滅此亦無失
309 35 to use; to grasp 以五取蘊為其體故
310 35 to rely on 以五取蘊為其體故
311 35 to regard 以五取蘊為其體故
312 35 to be able to 以五取蘊為其體故
313 35 to order; to command 以五取蘊為其體故
314 35 used after a verb 以五取蘊為其體故
315 35 a reason; a cause 以五取蘊為其體故
316 35 Israel 以五取蘊為其體故
317 35 Yi 以五取蘊為其體故
318 35 use; yogena 以五取蘊為其體故
319 35 xìng gender 如是已辯隨眠等性
320 35 xìng nature; disposition 如是已辯隨眠等性
321 35 xìng grammatical gender 如是已辯隨眠等性
322 35 xìng a property; a quality 如是已辯隨眠等性
323 35 xìng life; destiny 如是已辯隨眠等性
324 35 xìng sexual desire 如是已辯隨眠等性
325 35 xìng scope 如是已辯隨眠等性
326 35 xìng nature 如是已辯隨眠等性
327 32 truth 諦其相云何
328 32 to examine 諦其相云何
329 32 truth; satya 諦其相云何
330 31 happy; glad; cheerful; joyful 聖者說是樂
331 31 to take joy in; to be happy; to be cheerful 聖者說是樂
332 31 Le 聖者說是樂
333 31 yuè music 聖者說是樂
334 31 yuè a musical instrument 聖者說是樂
335 31 yuè tone [of voice]; expression 聖者說是樂
336 31 yuè a musician 聖者說是樂
337 31 joy; pleasure 聖者說是樂
338 31 yuè the Book of Music 聖者說是樂
339 31 lào Lao 聖者說是樂
340 31 to laugh 聖者說是樂
341 31 Joy 聖者說是樂
342 31 joy; delight; sukhā 聖者說是樂
343 31 yóu Kangxi radical 102 然斷必由道力故得
344 31 yóu to follow along 然斷必由道力故得
345 31 yóu cause; reason 然斷必由道力故得
346 31 yóu You 然斷必由道力故得
347 31 method; way 學無學法皆名道諦
348 31 France 學無學法皆名道諦
349 31 the law; rules; regulations 學無學法皆名道諦
350 31 the teachings of the Buddha; Dharma 學無學法皆名道諦
351 31 a standard; a norm 學無學法皆名道諦
352 31 an institution 學無學法皆名道諦
353 31 to emulate 學無學法皆名道諦
354 31 magic; a magic trick 學無學法皆名道諦
355 31 punishment 學無學法皆名道諦
356 31 Fa 學無學法皆名道諦
357 31 a precedent 學無學法皆名道諦
358 31 a classification of some kinds of Han texts 學無學法皆名道諦
359 31 relating to a ceremony or rite 學無學法皆名道諦
360 31 Dharma 學無學法皆名道諦
361 31 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 學無學法皆名道諦
362 31 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 學無學法皆名道諦
363 31 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 學無學法皆名道諦
364 31 quality; characteristic 學無學法皆名道諦
365 30 聖道 shèngdào the sacred way; spiritual path 無漏謂聖道此說道諦
366 30 聖道 shèngdào The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 無漏謂聖道此說道諦
367 30 有漏 yǒulòu having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava 道唯無漏亦有漏耶
368 26 由此 yóucǐ hereby; from this 由此不應造頌再說
369 25 bié other
370 25 bié special
371 25 bié to leave
372 25 bié to distinguish
373 25 bié to pin
374 25 bié to insert; to jam
375 25 bié to turn
376 25 bié Bie
377 25 meaning; sense 是則今說義不
378 25 justice; right action; righteousness 是則今說義不
379 25 artificial; man-made; fake 是則今說義不
380 25 chivalry; generosity 是則今說義不
381 25 just; righteous 是則今說義不
382 25 adopted 是則今說義不
383 25 a relationship 是則今說義不
384 25 volunteer 是則今說義不
385 25 something suitable 是則今說義不
386 25 a martyr 是則今說義不
387 25 a law 是則今說義不
388 25 Yi 是則今說義不
389 25 Righteousness 是則今說義不
390 25 aim; artha 是則今說義不
391 24 Kangxi radical 49 如是已辯隨眠等性
392 24 to bring to an end; to stop 如是已辯隨眠等性
393 24 to complete 如是已辯隨眠等性
394 24 to demote; to dismiss 如是已辯隨眠等性
395 24 to recover from an illness 如是已辯隨眠等性
396 24 former; pūrvaka 如是已辯隨眠等性
397 24 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 然斷必由道力故得
398 24 děi to want to; to need to 然斷必由道力故得
399 24 děi must; ought to 然斷必由道力故得
400 24 de 然斷必由道力故得
401 24 de infix potential marker 然斷必由道力故得
402 24 to result in 然斷必由道力故得
403 24 to be proper; to fit; to suit 然斷必由道力故得
404 24 to be satisfied 然斷必由道力故得
405 24 to be finished 然斷必由道力故得
406 24 děi satisfying 然斷必由道力故得
407 24 to contract 然斷必由道力故得
408 24 to hear 然斷必由道力故得
409 24 to have; there is 然斷必由道力故得
410 24 marks time passed 然斷必由道力故得
411 24 obtain; attain; prāpta 然斷必由道力故得
412 24 聖諦 shèng dì noble truth; absolute truth; supreme truth 此依異門說聖諦故
413 24 一切 yīqiè temporary 說一切五取蘊苦契經說故
414 24 一切 yīqiè the same 說一切五取蘊苦契經說故
415 24 jiàn to see 謂有諸漏是見所
416 24 jiàn opinion; view; understanding 謂有諸漏是見所
417 24 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 謂有諸漏是見所
418 24 jiàn refer to; for details see 謂有諸漏是見所
419 24 jiàn to listen to 謂有諸漏是見所
420 24 jiàn to meet 謂有諸漏是見所
421 24 jiàn to receive (a guest) 謂有諸漏是見所
422 24 jiàn let me; kindly 謂有諸漏是見所
423 24 jiàn Jian 謂有諸漏是見所
424 24 xiàn to appear 謂有諸漏是見所
425 24 xiàn to introduce 謂有諸漏是見所
426 24 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 謂有諸漏是見所
427 24 jiàn seeing; observing; darśana 謂有諸漏是見所
428 23 rán to approve; to endorse 然斷必由道力故得
429 23 rán to burn 然斷必由道力故得
430 23 rán to pledge; to promise 然斷必由道力故得
431 23 rán Ran 然斷必由道力故得
432 23 shòu to suffer; to be subjected to 此二攝受諸聖道故
433 23 shòu to transfer; to confer 此二攝受諸聖道故
434 23 shòu to receive; to accept 此二攝受諸聖道故
435 23 shòu to tolerate 此二攝受諸聖道故
436 23 shòu feelings; sensations 此二攝受諸聖道故
437 23 苦諦 kǔ dì the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering 為果性邊皆名苦諦
438 22 xiàng to observe; to assess 道其相云何
439 22 xiàng appearance; portrait; picture 道其相云何
440 22 xiàng countenance; personage; character; disposition 道其相云何
441 22 xiàng to aid; to help 道其相云何
442 22 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 道其相云何
443 22 xiàng a sign; a mark; appearance 道其相云何
444 22 xiāng alternately; in turn 道其相云何
445 22 xiāng Xiang 道其相云何
446 22 xiāng form substance 道其相云何
447 22 xiāng to express 道其相云何
448 22 xiàng to choose 道其相云何
449 22 xiāng Xiang 道其相云何
450 22 xiāng an ancient musical instrument 道其相云何
451 22 xiāng the seventh lunar month 道其相云何
452 22 xiāng to compare 道其相云何
453 22 xiàng to divine 道其相云何
454 22 xiàng to administer 道其相云何
455 22 xiàng helper for a blind person 道其相云何
456 22 xiāng rhythm [music] 道其相云何
457 22 xiāng the upper frets of a pipa 道其相云何
458 22 xiāng coralwood 道其相云何
459 22 xiàng ministry 道其相云何
460 22 xiàng to supplement; to enhance 道其相云何
461 22 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 道其相云何
462 22 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 道其相云何
463 22 xiàng sign; mark; liṅga 道其相云何
464 22 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 道其相云何
465 21 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 一苦二集三滅四
466 21 miè to submerge 一苦二集三滅四
467 21 miè to extinguish; to put out 一苦二集三滅四
468 21 miè to eliminate 一苦二集三滅四
469 21 miè to disappear; to fade away 一苦二集三滅四
470 21 miè the cessation of suffering 一苦二集三滅四
471 21 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 一苦二集三滅四
472 21 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 已說煩惱斷
473 21 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 已說煩惱斷
474 21 煩惱 fánnǎo defilement 已說煩惱斷
475 21 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 已說煩惱斷
476 21 wèi Eighth earthly branch 又伽他言未如實見苦便見彼為我
477 21 wèi 1-3 p.m. 又伽他言未如實見苦便見彼為我
478 21 wèi to taste 又伽他言未如實見苦便見彼為我
479 21 wèi future; anāgata 又伽他言未如實見苦便見彼為我
480 20 suí to follow 隨所繫事雖亦無量
481 20 suí to listen to 隨所繫事雖亦無量
482 20 suí to submit to; to comply with 隨所繫事雖亦無量
483 20 suí to be obsequious 隨所繫事雖亦無量
484 20 suí 17th hexagram 隨所繫事雖亦無量
485 20 suí let somebody do what they like 隨所繫事雖亦無量
486 20 suí to resemble; to look like 隨所繫事雖亦無量
487 20 xíng to walk 說於行應斷貪欲
488 20 xíng capable; competent 說於行應斷貪欲
489 20 háng profession 說於行應斷貪欲
490 20 xíng Kangxi radical 144 說於行應斷貪欲
491 20 xíng to travel 說於行應斷貪欲
492 20 xìng actions; conduct 說於行應斷貪欲
493 20 xíng to do; to act; to practice 說於行應斷貪欲
494 20 xíng all right; OK; okay 說於行應斷貪欲
495 20 háng horizontal line 說於行應斷貪欲
496 20 héng virtuous deeds 說於行應斷貪欲
497 20 hàng a line of trees 說於行應斷貪欲
498 20 hàng bold; steadfast 說於行應斷貪欲
499 20 xíng to move 說於行應斷貪欲
500 20 xíng to put into effect; to implement 說於行應斷貪欲

Frequencies of all Words

Top 1109

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 189 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 然斷必由道力故得
2 189 old; ancient; former; past 然斷必由道力故得
3 189 reason; cause; purpose 然斷必由道力故得
4 189 to die 然斷必由道力故得
5 189 so; therefore; hence 然斷必由道力故得
6 189 original 然斷必由道力故得
7 189 accident; happening; instance 然斷必由道力故得
8 189 a friend; an acquaintance; friendship 然斷必由道力故得
9 189 something in the past 然斷必由道力故得
10 189 deceased; dead 然斷必由道力故得
11 189 still; yet 然斷必由道力故得
12 189 therefore; tasmāt 然斷必由道力故得
13 168 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 已說煩惱斷
14 168 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 已說煩惱斷
15 168 shuì to persuade 已說煩惱斷
16 168 shuō to teach; to recite; to explain 已說煩惱斷
17 168 shuō a doctrine; a theory 已說煩惱斷
18 168 shuō to claim; to assert 已說煩惱斷
19 168 shuō allocution 已說煩惱斷
20 168 shuō to criticize; to scold 已說煩惱斷
21 168 shuō to indicate; to refer to 已說煩惱斷
22 168 shuō speach; vāda 已說煩惱斷
23 168 shuō to speak; bhāṣate 已說煩惱斷
24 168 shuō to instruct 已說煩惱斷
25 143 ài to love 順後有愛是集是集諦
26 143 ài favor; grace; kindness 順後有愛是集是集諦
27 143 ài somebody who is loved 順後有愛是集是集諦
28 143 ài love; affection 順後有愛是集是集諦
29 143 ài to like 順後有愛是集是集諦
30 143 ài to sympathize with; to pity 順後有愛是集是集諦
31 143 ài to begrudge 順後有愛是集是集諦
32 143 ài to do regularly; to have the habit of 順後有愛是集是集諦
33 143 ài my dear 順後有愛是集是集諦
34 143 ài Ai 順後有愛是集是集諦
35 143 ài loved; beloved 順後有愛是集是集諦
36 143 ài Love 順後有愛是集是集諦
37 143 ài desire; craving; trsna 順後有愛是集是集諦
38 137 yǒu is; are; to exist 世尊唯說煩惱有二
39 137 yǒu to have; to possess 世尊唯說煩惱有二
40 137 yǒu indicates an estimate 世尊唯說煩惱有二
41 137 yǒu indicates a large quantity 世尊唯說煩惱有二
42 137 yǒu indicates an affirmative response 世尊唯說煩惱有二
43 137 yǒu a certain; used before a person, time, or place 世尊唯說煩惱有二
44 137 yǒu used to compare two things 世尊唯說煩惱有二
45 137 yǒu used in a polite formula before certain verbs 世尊唯說煩惱有二
46 137 yǒu used before the names of dynasties 世尊唯說煩惱有二
47 137 yǒu a certain thing; what exists 世尊唯說煩惱有二
48 137 yǒu multiple of ten and ... 世尊唯說煩惱有二
49 137 yǒu abundant 世尊唯說煩惱有二
50 137 yǒu purposeful 世尊唯說煩惱有二
51 137 yǒu You 世尊唯說煩惱有二
52 137 yǒu 1. existence; 2. becoming 世尊唯說煩惱有二
53 137 yǒu becoming; bhava 世尊唯說煩惱有二
54 104 shì is; are; am; to be 謂有諸漏是見所
55 104 shì is exactly 謂有諸漏是見所
56 104 shì is suitable; is in contrast 謂有諸漏是見所
57 104 shì this; that; those 謂有諸漏是見所
58 104 shì really; certainly 謂有諸漏是見所
59 104 shì correct; yes; affirmative 謂有諸漏是見所
60 104 shì true 謂有諸漏是見所
61 104 shì is; has; exists 謂有諸漏是見所
62 104 shì used between repetitions of a word 謂有諸漏是見所
63 104 shì a matter; an affair 謂有諸漏是見所
64 104 shì Shi 謂有諸漏是見所
65 104 shì is; bhū 謂有諸漏是見所
66 104 shì this; idam 謂有諸漏是見所
67 90 wèi for; to 總建立為三
68 90 wèi because of 總建立為三
69 90 wéi to act as; to serve 總建立為三
70 90 wéi to change into; to become 總建立為三
71 90 wéi to be; is 總建立為三
72 90 wéi to do 總建立為三
73 90 wèi for 總建立為三
74 90 wèi because of; for; to 總建立為三
75 90 wèi to 總建立為三
76 90 wéi in a passive construction 總建立為三
77 90 wéi forming a rehetorical question 總建立為三
78 90 wéi forming an adverb 總建立為三
79 90 wéi to add emphasis 總建立為三
80 90 wèi to support; to help 總建立為三
81 90 wéi to govern 總建立為三
82 90 wèi to be; bhū 總建立為三
83 88 this; these 此所由
84 88 in this way 此所由
85 88 otherwise; but; however; so 此所由
86 88 at this time; now; here 此所由
87 88 this; here; etad 此所由
88 80 fēi not; non-; un- 此因非證有漏亦能一剎那中斷五部故豈能
89 80 fēi Kangxi radical 175 此因非證有漏亦能一剎那中斷五部故豈能
90 80 fēi wrong; bad; untruthful 此因非證有漏亦能一剎那中斷五部故豈能
91 80 fēi different 此因非證有漏亦能一剎那中斷五部故豈能
92 80 fēi to not be; to not have 此因非證有漏亦能一剎那中斷五部故豈能
93 80 fēi to violate; to be contrary to 此因非證有漏亦能一剎那中斷五部故豈能
94 80 fēi Africa 此因非證有漏亦能一剎那中斷五部故豈能
95 80 fēi to slander 此因非證有漏亦能一剎那中斷五部故豈能
96 80 fěi to avoid 此因非證有漏亦能一剎那中斷五部故豈能
97 80 fēi must 此因非證有漏亦能一剎那中斷五部故豈能
98 80 fēi an error 此因非證有漏亦能一剎那中斷五部故豈能
99 80 fēi a problem; a question 此因非證有漏亦能一剎那中斷五部故豈能
100 80 fēi evil 此因非證有漏亦能一剎那中斷五部故豈能
101 80 fēi besides; except; unless 此因非證有漏亦能一剎那中斷五部故豈能
102 78 bitterness; bitter flavor 見苦等斷十七七八四
103 78 hardship; suffering 見苦等斷十七七八四
104 78 to make things difficult for 見苦等斷十七七八四
105 78 to train; to practice 見苦等斷十七七八四
106 78 to suffer from a misfortune 見苦等斷十七七八四
107 78 bitter 見苦等斷十七七八四
108 78 grieved; facing hardship 見苦等斷十七七八四
109 78 in low spirits; depressed 見苦等斷十七七八四
110 78 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 見苦等斷十七七八四
111 78 painful 見苦等斷十七七八四
112 78 suffering; duḥkha; dukkha 見苦等斷十七七八四
113 75 yán to speak; to say; said 如契經言諸漏有二
114 75 yán language; talk; words; utterance; speech 如契經言諸漏有二
115 75 yán Kangxi radical 149 如契經言諸漏有二
116 75 yán a particle with no meaning 如契經言諸漏有二
117 75 yán phrase; sentence 如契經言諸漏有二
118 75 yán a word; a syllable 如契經言諸漏有二
119 75 yán a theory; a doctrine 如契經言諸漏有二
120 75 yán to regard as 如契經言諸漏有二
121 75 yán to act as 如契經言諸漏有二
122 75 yán word; vacana 如契經言諸漏有二
123 75 yán speak; vad 如契經言諸漏有二
124 74 zhū all; many; various 如契經言諸漏有二
125 74 zhū Zhu 如契經言諸漏有二
126 74 zhū all; members of the class 如契經言諸漏有二
127 74 zhū interrogative particle 如契經言諸漏有二
128 74 zhū him; her; them; it 如契經言諸漏有二
129 74 zhū of; in 如契經言諸漏有二
130 74 zhū all; many; sarva 如契經言諸漏有二
131 70 wèi to call 謂有諸漏是見所
132 70 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂有諸漏是見所
133 70 wèi to speak to; to address 謂有諸漏是見所
134 70 wèi to treat as; to regard as 謂有諸漏是見所
135 70 wèi introducing a condition situation 謂有諸漏是見所
136 70 wèi to speak to; to address 謂有諸漏是見所
137 70 wèi to think 謂有諸漏是見所
138 70 wèi for; is to be 謂有諸漏是見所
139 70 wèi to make; to cause 謂有諸漏是見所
140 70 wèi and 謂有諸漏是見所
141 70 wèi principle; reason 謂有諸漏是見所
142 70 wèi Wei 謂有諸漏是見所
143 70 wèi which; what; yad 謂有諸漏是見所
144 70 wèi to say; iti 謂有諸漏是見所
145 70 in; at 佛於經中說諦有四
146 70 in; at 佛於經中說諦有四
147 70 in; at; to; from 佛於經中說諦有四
148 70 to go; to 佛於經中說諦有四
149 70 to rely on; to depend on 佛於經中說諦有四
150 70 to go to; to arrive at 佛於經中說諦有四
151 70 from 佛於經中說諦有四
152 70 give 佛於經中說諦有四
153 70 oppposing 佛於經中說諦有四
154 70 and 佛於經中說諦有四
155 70 compared to 佛於經中說諦有四
156 70 by 佛於經中說諦有四
157 70 and; as well as 佛於經中說諦有四
158 70 for 佛於經中說諦有四
159 70 Yu 佛於經中說諦有四
160 70 a crow 佛於經中說諦有四
161 70 whew; wow 佛於經中說諦有四
162 70 near to; antike 佛於經中說諦有四
163 70 that; those 彼二頌中已具分
164 70 another; the other 彼二頌中已具分
165 70 that; tad 彼二頌中已具分
166 65 also; too 隨所繫事雖亦無量
167 65 but 隨所繫事雖亦無量
168 65 this; he; she 隨所繫事雖亦無量
169 65 although; even though 隨所繫事雖亦無量
170 65 already 隨所繫事雖亦無量
171 65 particle with no meaning 隨所繫事雖亦無量
172 65 Yi 隨所繫事雖亦無量
173 63 hòu after; later 順後有愛是集是集諦
174 63 hòu empress; queen 順後有愛是集是集諦
175 63 hòu sovereign 順後有愛是集是集諦
176 63 hòu behind 順後有愛是集是集諦
177 63 hòu the god of the earth 順後有愛是集是集諦
178 63 hòu late; later 順後有愛是集是集諦
179 63 hòu arriving late 順後有愛是集是集諦
180 63 hòu offspring; descendents 順後有愛是集是集諦
181 63 hòu to fall behind; to lag 順後有愛是集是集諦
182 63 hòu behind; back 順後有愛是集是集諦
183 63 hòu then 順後有愛是集是集諦
184 63 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 順後有愛是集是集諦
185 63 hòu Hou 順後有愛是集是集諦
186 63 hòu after; behind 順後有愛是集是集諦
187 63 hòu following 順後有愛是集是集諦
188 63 hòu to be delayed 順後有愛是集是集諦
189 63 hòu to abandon; to discard 順後有愛是集是集諦
190 63 hòu feudal lords 順後有愛是集是集諦
191 63 hòu Hou 順後有愛是集是集諦
192 63 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 順後有愛是集是集諦
193 63 hòu rear; paścāt 順後有愛是集是集諦
194 63 hòu later; paścima 順後有愛是集是集諦
195 58 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 隨所繫事雖亦無量
196 58 suǒ an office; an institute 隨所繫事雖亦無量
197 58 suǒ introduces a relative clause 隨所繫事雖亦無量
198 58 suǒ it 隨所繫事雖亦無量
199 58 suǒ if; supposing 隨所繫事雖亦無量
200 58 suǒ a few; various; some 隨所繫事雖亦無量
201 58 suǒ a place; a location 隨所繫事雖亦無量
202 58 suǒ indicates a passive voice 隨所繫事雖亦無量
203 58 suǒ that which 隨所繫事雖亦無量
204 58 suǒ an ordinal number 隨所繫事雖亦無量
205 58 suǒ meaning 隨所繫事雖亦無量
206 58 suǒ garrison 隨所繫事雖亦無量
207 58 suǒ place; pradeśa 隨所繫事雖亦無量
208 58 suǒ that which; yad 隨所繫事雖亦無量
209 54 yīng should; ought 見道應知唯是無漏
210 54 yìng to answer; to respond 見道應知唯是無漏
211 54 yìng to confirm; to verify 見道應知唯是無漏
212 54 yīng soon; immediately 見道應知唯是無漏
213 54 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 見道應知唯是無漏
214 54 yìng to accept 見道應知唯是無漏
215 54 yīng or; either 見道應知唯是無漏
216 54 yìng to permit; to allow 見道應知唯是無漏
217 54 yìng to echo 見道應知唯是無漏
218 54 yìng to handle; to deal with 見道應知唯是無漏
219 54 yìng Ying 見道應知唯是無漏
220 54 yīng suitable; yukta 見道應知唯是無漏
221 54 wěi yes 見道唯無漏
222 54 wéi only; alone 見道唯無漏
223 54 wěi yea 見道唯無漏
224 54 wěi obediently 見道唯無漏
225 54 wěi hopefully 見道唯無漏
226 54 wéi repeatedly 見道唯無漏
227 54 wéi still 見道唯無漏
228 54 wěi hopefully 見道唯無漏
229 54 wěi and 見道唯無漏
230 54 wěi then 見道唯無漏
231 54 wěi even if 見道唯無漏
232 54 wěi because 見道唯無漏
233 54 wěi used before year, month, or day 見道唯無漏
234 54 wěi only; eva 見道唯無漏
235 54 yīn because 所說見道唯無漏因
236 54 yīn cause; reason 所說見道唯無漏因
237 54 yīn to accord with 所說見道唯無漏因
238 54 yīn to follow 所說見道唯無漏因
239 54 yīn to rely on 所說見道唯無漏因
240 54 yīn via; through 所說見道唯無漏因
241 54 yīn to continue 所說見道唯無漏因
242 54 yīn to receive 所說見道唯無漏因
243 54 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 所說見道唯無漏因
244 54 yīn to seize an opportunity 所說見道唯無漏因
245 54 yīn to be like 所說見道唯無漏因
246 54 yīn from; because of 所說見道唯無漏因
247 54 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 所說見道唯無漏因
248 54 yīn a standrd; a criterion 所說見道唯無漏因
249 54 yīn Cause 所說見道唯無漏因
250 54 yīn cause; hetu 所說見道唯無漏因
251 53 duàn absolutely; decidedly 界五部隨眠等斷
252 53 duàn to judge 界五部隨眠等斷
253 53 duàn to severe; to break 界五部隨眠等斷
254 53 duàn to stop 界五部隨眠等斷
255 53 duàn to quit; to give up 界五部隨眠等斷
256 53 duàn to intercept 界五部隨眠等斷
257 53 duàn to divide 界五部隨眠等斷
258 53 duàn to isolate 界五部隨眠等斷
259 53 duàn cutting off; uccheda 界五部隨眠等斷
260 53 yòu again; also 又說有苦非苦諦
261 53 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又說有苦非苦諦
262 53 yòu Kangxi radical 29 又說有苦非苦諦
263 53 yòu and 又說有苦非苦諦
264 53 yòu furthermore 又說有苦非苦諦
265 53 yòu in addition 又說有苦非苦諦
266 53 yòu but 又說有苦非苦諦
267 53 yòu again; also; moreover; punar 又說有苦非苦諦
268 52 děng et cetera; and so on 如是已辯隨眠等性
269 52 děng to wait 如是已辯隨眠等性
270 52 děng degree; kind 如是已辯隨眠等性
271 52 děng plural 如是已辯隨眠等性
272 52 děng to be equal 如是已辯隨眠等性
273 52 děng degree; level 如是已辯隨眠等性
274 52 děng to compare 如是已辯隨眠等性
275 52 děng same; equal; sama 如是已辯隨眠等性
276 52 such as; for example; for instance 如契經言諸漏有二
277 52 if 如契經言諸漏有二
278 52 in accordance with 如契經言諸漏有二
279 52 to be appropriate; should; with regard to 如契經言諸漏有二
280 52 this 如契經言諸漏有二
281 52 it is so; it is thus; can be compared with 如契經言諸漏有二
282 52 to go to 如契經言諸漏有二
283 52 to meet 如契經言諸漏有二
284 52 to appear; to seem; to be like 如契經言諸漏有二
285 52 at least as good as 如契經言諸漏有二
286 52 and 如契經言諸漏有二
287 52 or 如契經言諸漏有二
288 52 but 如契經言諸漏有二
289 52 then 如契經言諸漏有二
290 52 naturally 如契經言諸漏有二
291 52 expresses a question or doubt 如契經言諸漏有二
292 52 you 如契經言諸漏有二
293 52 the second lunar month 如契經言諸漏有二
294 52 in; at 如契經言諸漏有二
295 52 Ru 如契經言諸漏有二
296 52 Thus 如契經言諸漏有二
297 52 thus; tathā 如契經言諸漏有二
298 52 like; iva 如契經言諸漏有二
299 52 suchness; tathatā 如契經言諸漏有二
300 51 集諦 jí dì the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering 為因性邊皆名集諦
301 49 jīng to go through; to experience 然就略攝唯二如經
302 49 jīng a sutra; a scripture 然就略攝唯二如經
303 49 jīng warp 然就略攝唯二如經
304 49 jīng longitude 然就略攝唯二如經
305 49 jīng often; regularly; frequently 然就略攝唯二如經
306 49 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 然就略攝唯二如經
307 49 jīng a woman's period 然就略攝唯二如經
308 49 jīng to bear; to endure 然就略攝唯二如經
309 49 jīng to hang; to die by hanging 然就略攝唯二如經
310 49 jīng classics 然就略攝唯二如經
311 49 jīng to be frugal; to save 然就略攝唯二如經
312 49 jīng a classic; a scripture; canon 然就略攝唯二如經
313 49 jīng a standard; a norm 然就略攝唯二如經
314 49 jīng a section of a Confucian work 然就略攝唯二如經
315 49 jīng to measure 然就略攝唯二如經
316 49 jīng human pulse 然就略攝唯二如經
317 49 jīng menstruation; a woman's period 然就略攝唯二如經
318 49 jīng sutra; discourse 然就略攝唯二如經
319 47 míng measure word for people 諦四名已說
320 47 míng fame; renown; reputation 諦四名已說
321 47 míng a name; personal name; designation 諦四名已說
322 47 míng rank; position 諦四名已說
323 47 míng an excuse 諦四名已說
324 47 míng life 諦四名已說
325 47 míng to name; to call 諦四名已說
326 47 míng to express; to describe 諦四名已說
327 47 míng to be called; to have the name 諦四名已說
328 47 míng to own; to possess 諦四名已說
329 47 míng famous; renowned 諦四名已說
330 47 míng moral 諦四名已說
331 47 míng name; naman 諦四名已說
332 47 míng fame; renown; yasas 諦四名已說
333 46 not; no 俱不應說前已說故
334 46 expresses that a certain condition cannot be acheived 俱不應說前已說故
335 46 as a correlative 俱不應說前已說故
336 46 no (answering a question) 俱不應說前已說故
337 46 forms a negative adjective from a noun 俱不應說前已說故
338 46 at the end of a sentence to form a question 俱不應說前已說故
339 46 to form a yes or no question 俱不應說前已說故
340 46 infix potential marker 俱不應說前已說故
341 46 no; na 俱不應說前已說故
342 46 néng can; able 此因非證有漏亦能一剎那中斷五部故豈能
343 46 néng ability; capacity 此因非證有漏亦能一剎那中斷五部故豈能
344 46 néng a mythical bear-like beast 此因非證有漏亦能一剎那中斷五部故豈能
345 46 néng energy 此因非證有漏亦能一剎那中斷五部故豈能
346 46 néng function; use 此因非證有漏亦能一剎那中斷五部故豈能
347 46 néng may; should; permitted to 此因非證有漏亦能一剎那中斷五部故豈能
348 46 néng talent 此因非證有漏亦能一剎那中斷五部故豈能
349 46 néng expert at 此因非證有漏亦能一剎那中斷五部故豈能
350 46 néng to be in harmony 此因非證有漏亦能一剎那中斷五部故豈能
351 46 néng to tend to; to care for 此因非證有漏亦能一剎那中斷五部故豈能
352 46 néng to reach; to arrive at 此因非證有漏亦能一剎那中斷五部故豈能
353 46 néng as long as; only 此因非證有漏亦能一剎那中斷五部故豈能
354 46 néng even if 此因非證有漏亦能一剎那中斷五部故豈能
355 46 néng but 此因非證有漏亦能一剎那中斷五部故豈能
356 46 néng in this way 此因非證有漏亦能一剎那中斷五部故豈能
357 46 néng to be able; śak 此因非證有漏亦能一剎那中斷五部故豈能
358 46 néng skilful; pravīṇa 此因非證有漏亦能一剎那中斷五部故豈能
359 44 契經 qìjīng a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse 如契經言諸漏有二
360 43 zhōng middle 然諸論中開二為五
361 43 zhōng medium; medium sized 然諸論中開二為五
362 43 zhōng China 然諸論中開二為五
363 43 zhòng to hit the mark 然諸論中開二為五
364 43 zhōng in; amongst 然諸論中開二為五
365 43 zhōng midday 然諸論中開二為五
366 43 zhōng inside 然諸論中開二為五
367 43 zhōng during 然諸論中開二為五
368 43 zhōng Zhong 然諸論中開二為五
369 43 zhōng intermediary 然諸論中開二為五
370 43 zhōng half 然諸論中開二為五
371 43 zhōng just right; suitably 然諸論中開二為五
372 43 zhōng while 然諸論中開二為五
373 43 zhòng to reach; to attain 然諸論中開二為五
374 43 zhòng to suffer; to infect 然諸論中開二為五
375 43 zhòng to obtain 然諸論中開二為五
376 43 zhòng to pass an exam 然諸論中開二為五
377 43 zhōng middle 然諸論中開二為五
378 43 no 雖無異數分無失
379 43 Kangxi radical 71 雖無異數分無失
380 43 to not have; without 雖無異數分無失
381 43 has not yet 雖無異數分無失
382 43 mo 雖無異數分無失
383 43 do not 雖無異數分無失
384 43 not; -less; un- 雖無異數分無失
385 43 regardless of 雖無異數分無失
386 43 to not have 雖無異數分無失
387 43 um 雖無異數分無失
388 43 Wu 雖無異數分無失
389 43 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 雖無異數分無失
390 43 not; non- 雖無異數分無失
391 43 mo 雖無異數分無失
392 43 reason; logic; truth 言於理有闕相無別故
393 43 to manage 言於理有闕相無別故
394 43 to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude 言於理有闕相無別故
395 43 to work jade; to remove jade from ore 言於理有闕相無別故
396 43 a natural science 言於理有闕相無別故
397 43 law; principle; theory; inner principle or structure 言於理有闕相無別故
398 43 to acknowledge; to respond; to answer 言於理有闕相無別故
399 43 a judge 言於理有闕相無別故
400 43 li; moral principle 言於理有闕相無別故
401 43 to tidy up; to put in order 言於理有闕相無別故
402 43 grain; texture 言於理有闕相無別故
403 43 reason; logic; truth 言於理有闕相無別故
404 43 principle; naya 言於理有闕相無別故
405 42 zhī to know 見道應知唯是無漏
406 42 zhī to comprehend 見道應知唯是無漏
407 42 zhī to inform; to tell 見道應知唯是無漏
408 42 zhī to administer 見道應知唯是無漏
409 42 zhī to distinguish; to discern 見道應知唯是無漏
410 42 zhī to be close friends 見道應知唯是無漏
411 42 zhī to feel; to sense; to perceive 見道應知唯是無漏
412 42 zhī to receive; to entertain 見道應知唯是無漏
413 42 zhī knowledge 見道應知唯是無漏
414 42 zhī consciousness; perception 見道應知唯是無漏
415 42 zhī a close friend 見道應知唯是無漏
416 42 zhì wisdom 見道應知唯是無漏
417 42 zhì Zhi 見道應知唯是無漏
418 42 zhī Understanding 見道應知唯是無漏
419 42 zhī know; jña 見道應知唯是無漏
420 42 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 對法者勿執此文
421 42 zhě that 對法者勿執此文
422 42 zhě nominalizing function word 對法者勿執此文
423 42 zhě used to mark a definition 對法者勿執此文
424 42 zhě used to mark a pause 對法者勿執此文
425 42 zhě topic marker; that; it 對法者勿執此文
426 42 zhuó according to 對法者勿執此文
427 42 zhě ca 對法者勿執此文
428 41 shè to absorb; to assimilate 然就略攝唯二如經
429 41 shè to take a photo 然就略攝唯二如經
430 41 shè a broad rhyme class 然就略攝唯二如經
431 41 shè to act for; to represent 然就略攝唯二如經
432 41 shè to administer 然就略攝唯二如經
433 41 shè to conserve 然就略攝唯二如經
434 41 shè to hold; to support 然就略攝唯二如經
435 41 shè to get close to 然就略攝唯二如經
436 41 shè to help 然就略攝唯二如經
437 41 niè peaceful 然就略攝唯二如經
438 41 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 然就略攝唯二如經
439 40 shēng to be born; to give birth 能令自體差別而生
440 40 shēng to live 能令自體差別而生
441 40 shēng raw 能令自體差別而生
442 40 shēng a student 能令自體差別而生
443 40 shēng life 能令自體差別而生
444 40 shēng to produce; to give rise 能令自體差別而生
445 40 shēng alive 能令自體差別而生
446 40 shēng a lifetime 能令自體差別而生
447 40 shēng to initiate; to become 能令自體差別而生
448 40 shēng to grow 能令自體差別而生
449 40 shēng unfamiliar 能令自體差別而生
450 40 shēng not experienced 能令自體差別而生
451 40 shēng hard; stiff; strong 能令自體差別而生
452 40 shēng very; extremely 能令自體差別而生
453 40 shēng having academic or professional knowledge 能令自體差別而生
454 40 shēng a male role in traditional theatre 能令自體差別而生
455 40 shēng gender 能令自體差別而生
456 40 shēng to develop; to grow 能令自體差別而生
457 40 shēng to set up 能令自體差別而生
458 40 shēng a prostitute 能令自體差別而生
459 40 shēng a captive 能令自體差別而生
460 40 shēng a gentleman 能令自體差別而生
461 40 shēng Kangxi radical 100 能令自體差別而生
462 40 shēng unripe 能令自體差別而生
463 40 shēng nature 能令自體差別而生
464 40 shēng to inherit; to succeed 能令自體差別而生
465 40 shēng destiny 能令自體差別而生
466 40 shēng birth 能令自體差別而生
467 38 to gather; to collect 一苦二集三滅四
468 38 collected works; collection 一苦二集三滅四
469 38 volume; part 一苦二集三滅四
470 38 to stablize; to settle 一苦二集三滅四
471 38 used in place names 一苦二集三滅四
472 38 to mix; to blend 一苦二集三滅四
473 38 to hit the mark 一苦二集三滅四
474 38 to compile 一苦二集三滅四
475 38 to finish; to accomplish 一苦二集三滅四
476 38 to rest; to perch 一苦二集三滅四
477 38 a market 一苦二集三滅四
478 38 the origin of suffering 一苦二集三滅四
479 37 jiē all; each and every; in all cases 為果性邊皆名苦諦
480 37 jiē same; equally 為果性邊皆名苦諦
481 37 jiē all; sarva 為果性邊皆名苦諦
482 36 extra; surplus; remainder 謂除聖道餘有為法
483 36 odd 謂除聖道餘有為法
484 36 I 謂除聖道餘有為法
485 36 to remain 謂除聖道餘有為法
486 36 the time after an event 謂除聖道餘有為法
487 36 the others; the rest 謂除聖道餘有為法
488 36 additional; complementary 謂除聖道餘有為法
489 35 shí time; a point or period of time 愛斷盡時說眾苦皆滅此亦無失
490 35 shí a season; a quarter of a year 愛斷盡時說眾苦皆滅此亦無失
491 35 shí one of the 12 two-hour periods of the day 愛斷盡時說眾苦皆滅此亦無失
492 35 shí at that time 愛斷盡時說眾苦皆滅此亦無失
493 35 shí fashionable 愛斷盡時說眾苦皆滅此亦無失
494 35 shí fate; destiny; luck 愛斷盡時說眾苦皆滅此亦無失
495 35 shí occasion; opportunity; chance 愛斷盡時說眾苦皆滅此亦無失
496 35 shí tense 愛斷盡時說眾苦皆滅此亦無失
497 35 shí particular; special 愛斷盡時說眾苦皆滅此亦無失
498 35 shí to plant; to cultivate 愛斷盡時說眾苦皆滅此亦無失
499 35 shí hour (measure word) 愛斷盡時說眾苦皆滅此亦無失
500 35 shí an era; a dynasty 愛斷盡時說眾苦皆滅此亦無失

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. ài
  2. ài
  1. Love
  2. desire; craving; trsna
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
wèi to be; bhū
this; here; etad
suffering; duḥkha; dukkha
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
zhū all; many; sarva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿毘达磨顺正理论 阿毘達磨順正理論 196 Abhidharmanyāyānusāraśāstra; Apidamo Shun Zheng Lilun
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
本论 本論 98
  1. this book; main part of this book
  2. On Principles
  3. On Principles
法密 102 Dharmagupta
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善慧 115 Shan Hui
舍利子 115 Sariputta
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
顺正理论 順正理論 115 Abhidharmanyāyānusāraśāstra
说一切有部 說一切有部 115 Sarvastivada
无边行 無邊行 119 Anantacritra
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
应断 應斷 121 Krakucchanda
有顶 有頂 121 Akanistha
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中说 中說 122 Zhong Shuo
众贤 眾賢 122 Saṅghabhadra

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 197.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱言 愛言 195 kind words
八道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八苦 98 eight kinds of suffering; the eight distresses
般涅槃 98 parinirvana
必应 必應 98 must
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
比量 98 inference; anumāna
不动心解脱 不動心解脫 98 immediate liberation; one who is liberated regardless of time; asamayavimukta
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不苦不乐受 不苦不樂受 98 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不应理 不應理 98 does not correspond with reason
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
长时 長時 99 eon; kalpa
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
次复 次復 99 afterwards; then
大医王 大醫王 100
  1. Great Lord of healing
  2. Great Healing King
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
等流 100 outflow; niṣyanda
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
对法 對法 100
  1. corresponding law; the Abhidharma
  2. corresponding dharmas
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二相 195 the two attributes
二行 195 two kinds of spiritual practice
二修 195 two kinds of cultivation
二种 二種 195 two kinds
二谛 二諦 195 the two truths
二摄 二攝 195 two kinds of help
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
非道 102 heterodox views
非身 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
分位 102 time and position
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
福行 102 actions that product merit
广说 廣說 103 to explain; to teach
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后说 後說 104 spoken later
坏苦 壞苦 104 suffering from impermanence
还灭 還滅 104 ceasing; cessation; nivṛtti
极成 極成 106 agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见修 見修 106 mistaken views and practice
见谛 見諦 106 realization of the truth
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教相 106 classification of teachings
伽他 106 gatha; verse
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
加行位 106 prayogamārga; path of preparation
结缚 結縛 106 a mental fetter or bond
九品 106 nine grades
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
俱起 106 being brought together
俱生 106 occuring together
卷第五 106 scroll 5
觉真 覺真 106 prabuddha-tattva
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪能 107 ability to undertake
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
苦集谛 苦集諦 107 the noble truth of the cause of suffering
苦集灭道 苦集滅道 107
  1. Suffering, Cause, End, and Path
  2. the fourfold noble truth; four noble truths
苦苦 107 suffering from external circumstances
苦灭 苦滅 107 the cessation of suffering
苦灭谛 苦滅諦 107 the noble truth of the extinction of suffering
苦受 107 the sensation of pain
苦智 107 understanding of the fact of suffering
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
离欲 離欲 108 free of desire
了知 108 to understand clearly
理趣 108 thought; mata
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
名身 109 group of names
念住 110 a foundation of mindfulness
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
取缘有 取緣有 113 From clinging/sustenance as a requisite condition comes becoming.
取蕴 取蘊 113 aggregates of attachment; aggregates that are the objects of grasping; upādānaskandha
如其所应 如其所應 114 in order; successively
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三受 115 three sensations; three vedanās
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
三苦 115 three kinds of suffering
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色蕴 色蘊 115 the aggregate of form; rūpaskandha
色处 色處 115 the visible realm
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
身语意 身語意 115 physical actions, speech, and thought
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
圣弟子 聖弟子 115 a disciple of the noble ones
圣凡 聖凡 115
  1. sage and ordinary
  2. sage and common person
生苦 115 suffering due to birth
生身 115 the physical body of a Buddha
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生起 115 cause; arising
圣身 聖身 115 ārya; a faithful man
圣心 聖心 115 holy mind; Buddha mind
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
身见 身見 115 views of a self
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
是苦集 115 this is the origin of pain
是苦灭道 是苦滅道 115 this is the treatment leading to suppression of pain
时众 時眾 115 present company
施设 施設 115 to establish; to set up
世俗智 115 secular understanding
受缘爱 受緣愛 115 from feeling as a requisite condition comes craving
说欲 說欲 115 explanation of desire
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四德 115 the four virtues
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
随烦恼 隨煩惱 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
所以者何 115 Why is that?
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
我我所 119 conception of possession; mamakāra
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无漏智 無漏智 119
  1. Untainted Wisdom
  2. wisdom with no outflows; wisdom with no depravity
五取蕴 五取蘊 119 five aggregates of attachment
五取蕴苦 五取蘊苦 119 suffering due to the five aggregates
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五部 119
  1. the five classes
  2. the five divisions
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无明缘行 無明緣行 119 from ignorance, volition arises
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无学道 無學道 119 aśaikṣamārga; the path of the adept
现见 現見 120 to immediately see
现相 現相 120 world of objects
现等觉 現等覺 120 to become a Buddha
现观 現觀 120 abhisamaya; full comprehension; realization; insight
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
信根 120 faith; the root of faith
行苦 120 suffering as a consequence of action
行相 120 to conceptualize about phenomena
行法 120 cultivation method
性相 120 inherent attributes
行蕴 行蘊 120 the aggregate of volition
修法 120 a ritual
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
言依 121 dependence on words
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
业烦恼 業煩惱 121 karmic affliction
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
业因 業因 121 karmic conditions
意地 121 stage of intellectual consciousness
异门 異門 121 other schools
意许 意許 121 an implicit viewpoint
应果 應果 121 the fruit of being worthy; arhat-hood
应作 應作 121 a manifestation
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
医王 醫王 121 king of healers; Medicine King
意言 121 mental discussion
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有余师说 有餘師說 121 outside teachings; non-Buddhist teachings
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲界 121 realm of desire
怨敌 怨敵 121 an enemy
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
余趣 餘趣 121 other realms
欲贪 欲貪 121 kāmarāga; sensual craving
造颂 造頌 122 gatha; detached verse
择灭 擇滅 122 elimination of desire by will
正断 正斷 122 letting go
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
证净 證淨 122 attainment of pure wisdom
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
众苦 眾苦 122 all suffering
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti