Glossary and Vocabulary for Shun Zhong Lun 順中論

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 226 zhě ca 此因緣者第
2 218 Kangxi radical 71 此無因緣
3 218 to not have; without 此無因緣
4 218 mo 此無因緣
5 218 to not have 此無因緣
6 218 Wu 此無因緣
7 218 mo 此無因緣
8 168 infix potential marker 豈可不作如是說言
9 147 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 而作是說
10 147 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 而作是說
11 147 shuì to persuade 而作是說
12 147 shuō to teach; to recite; to explain 而作是說
13 147 shuō a doctrine; a theory 而作是說
14 147 shuō to claim; to assert 而作是說
15 147 shuō allocution 而作是說
16 147 shuō to criticize; to scold 而作是說
17 147 shuō to indicate; to refer to 而作是說
18 147 shuō speach; vāda 而作是說
19 147 shuō to speak; bhāṣate 而作是說
20 144 a human or animal body
21 144 form; style
22 144 a substance
23 144 a system
24 144 a font
25 144 grammatical aspect (of a verb)
26 144 to experience; to realize
27 144 ti
28 144 limbs of a human or animal body
29 144 to put oneself in another's shoes
30 144 a genre of writing
31 144 body; śarīra
32 144 śarīra; human body
33 144 ti; essence
34 144 entity; a constituent; an element
35 138 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 朋則成
36 138 a grade; a level 朋則成
37 138 an example; a model 朋則成
38 138 a weighing device 朋則成
39 138 to grade; to rank 朋則成
40 138 to copy; to imitate; to follow 朋則成
41 138 to do 朋則成
42 138 koan; kōan; gong'an 朋則成
43 137 yán to speak; to say; said 豈可不作如是說言
44 137 yán language; talk; words; utterance; speech 豈可不作如是說言
45 137 yán Kangxi radical 149 豈可不作如是說言
46 137 yán phrase; sentence 豈可不作如是說言
47 137 yán a word; a syllable 豈可不作如是說言
48 137 yán a theory; a doctrine 豈可不作如是說言
49 137 yán to regard as 豈可不作如是說言
50 137 yán to act as 豈可不作如是說言
51 137 yán speech; vāc 豈可不作如是說言
52 137 yán speak; vad 豈可不作如是說言
53 133 method; way 此法非滅故名不
54 133 France 此法非滅故名不
55 133 the law; rules; regulations 此法非滅故名不
56 133 the teachings of the Buddha; Dharma 此法非滅故名不
57 133 a standard; a norm 此法非滅故名不
58 133 an institution 此法非滅故名不
59 133 to emulate 此法非滅故名不
60 133 magic; a magic trick 此法非滅故名不
61 133 punishment 此法非滅故名不
62 133 Fa 此法非滅故名不
63 133 a precedent 此法非滅故名不
64 133 a classification of some kinds of Han texts 此法非滅故名不
65 133 relating to a ceremony or rite 此法非滅故名不
66 133 Dharma 此法非滅故名不
67 133 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 此法非滅故名不
68 133 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 此法非滅故名不
69 133 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 此法非滅故名不
70 133 quality; characteristic 此法非滅故名不
71 130 fēi Kangxi radical 175 非滅不滅
72 130 fēi wrong; bad; untruthful 非滅不滅
73 130 fēi different 非滅不滅
74 130 fēi to not be; to not have 非滅不滅
75 130 fēi to violate; to be contrary to 非滅不滅
76 130 fēi Africa 非滅不滅
77 130 fēi to slander 非滅不滅
78 130 fěi to avoid 非滅不滅
79 130 fēi must 非滅不滅
80 130 fēi an error 非滅不滅
81 130 fēi a problem; a question 非滅不滅
82 130 fēi evil 非滅不滅
83 120 meaning; sense 順中論義入大般若波羅蜜經初
84 120 justice; right action; righteousness 順中論義入大般若波羅蜜經初
85 120 artificial; man-made; fake 順中論義入大般若波羅蜜經初
86 120 chivalry; generosity 順中論義入大般若波羅蜜經初
87 120 just; righteous 順中論義入大般若波羅蜜經初
88 120 adopted 順中論義入大般若波羅蜜經初
89 120 a relationship 順中論義入大般若波羅蜜經初
90 120 volunteer 順中論義入大般若波羅蜜經初
91 120 something suitable 順中論義入大般若波羅蜜經初
92 120 a martyr 順中論義入大般若波羅蜜經初
93 120 a law 順中論義入大般若波羅蜜經初
94 120 Yi 順中論義入大般若波羅蜜經初
95 120 Righteousness 順中論義入大般若波羅蜜經初
96 112 to use; to grasp 以何義故不如是言
97 112 to rely on 以何義故不如是言
98 112 to regard 以何義故不如是言
99 112 to be able to 以何義故不如是言
100 112 to order; to command 以何義故不如是言
101 112 used after a verb 以何義故不如是言
102 112 a reason; a cause 以何義故不如是言
103 112 Israel 以何義故不如是言
104 112 Yi 以何義故不如是言
105 112 use; yogena 以何義故不如是言
106 99 Yi 不滅亦不生
107 99 因緣 yīnyuán chance 此無因緣
108 99 因緣 yīnyuán destiny 此無因緣
109 99 因緣 yīnyuán according to this 此無因緣
110 99 因緣 yīnyuán causes and conditions 此無因緣
111 99 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; chain of cause and effect; primary cause; nidāna 此無因緣
112 99 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 此無因緣
113 99 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 此無因緣
114 98 cháng Chang 不斷亦不常
115 98 cháng common; general; ordinary 不斷亦不常
116 98 cháng a principle; a rule 不斷亦不常
117 98 cháng eternal; nitya 不斷亦不常
118 97 zuò to do 而作是說
119 97 zuò to act as; to serve as 而作是說
120 97 zuò to start 而作是說
121 97 zuò a writing; a work 而作是說
122 97 zuò to dress as; to be disguised as 而作是說
123 97 zuō to create; to make 而作是說
124 97 zuō a workshop 而作是說
125 97 zuō to write; to compose 而作是說
126 97 zuò to rise 而作是說
127 97 zuò to be aroused 而作是說
128 97 zuò activity; action; undertaking 而作是說
129 97 zuò to regard as 而作是說
130 97 zuò action; kāraṇa 而作是說
131 96 Ru River
132 96 Ru
133 93 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 非滅不滅
134 93 miè to submerge 非滅不滅
135 93 miè to extinguish; to put out 非滅不滅
136 93 miè to eliminate 非滅不滅
137 93 miè to disappear; to fade away 非滅不滅
138 93 miè the cessation of suffering 非滅不滅
139 93 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 非滅不滅
140 91 děng et cetera; and so on 諸戲論取著等故
141 91 děng to wait 諸戲論取著等故
142 91 děng to be equal 諸戲論取著等故
143 91 děng degree; level 諸戲論取著等故
144 91 děng to compare 諸戲論取著等故
145 84 問曰 wèn yuē to ask 問曰
146 84 答曰 dá yuē to reply 答曰
147 82 self 成我朋
148 82 [my] dear 成我朋
149 82 Wo 成我朋
150 82 self; atman; attan 成我朋
151 82 ga 成我朋
152 81 不成 bùchéng unsuccessful 有物不成
153 81 不成 bùchéng will not do; will not work 有物不成
154 81 不成 bùchéng don't tell me ... 有物不成
155 80 Kangxi radical 132 無自
156 80 Zi 無自
157 80 a nose 無自
158 80 the beginning; the start 無自
159 80 origin 無自
160 80 to employ; to use 無自
161 80 to be 無自
162 80 self; soul; ātman 無自
163 78 戲論 xì lùn mental proliferation 諸戲論取著等故
164 78 戲論 xì lùn meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; prapañca; prapanca; papañca 諸戲論取著等故
165 75 wéi to act as; to serve 為令眾生捨
166 75 wéi to change into; to become 為令眾生捨
167 75 wéi to be; is 為令眾生捨
168 75 wéi to do 為令眾生捨
169 75 wèi to support; to help 為令眾生捨
170 75 wéi to govern 為令眾生捨
171 75 to go; to 入於般若波羅
172 75 to rely on; to depend on 入於般若波羅
173 75 Yu 入於般若波羅
174 75 a crow 入於般若波羅
175 74 不生 bùshēng nonarising; anutpāda 不滅亦不生
176 74 不生 bùshēng nonarising; not produced; not conditioned; anutpada 不滅亦不生
177 72 ér Kangxi radical 126 而造此論
178 72 ér as if; to seem like 而造此論
179 72 néng can; able 而造此論
180 72 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而造此論
181 72 ér to arrive; up to 而造此論
182 68 to go back; to return 可於滅中復有滅耶
183 68 to resume; to restart 可於滅中復有滅耶
184 68 to do in detail 可於滅中復有滅耶
185 68 to restore 可於滅中復有滅耶
186 68 to respond; to reply to 可於滅中復有滅耶
187 68 Fu; Return 可於滅中復有滅耶
188 68 to retaliate; to reciprocate 可於滅中復有滅耶
189 68 to avoid forced labor or tax 可於滅中復有滅耶
190 68 Fu 可於滅中復有滅耶
191 68 doubled; to overlapping; folded 可於滅中復有滅耶
192 68 a lined garment with doubled thickness 可於滅中復有滅耶
193 68 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得也
194 68 děi to want to; to need to 得也
195 68 děi must; ought to 得也
196 68 de 得也
197 68 de infix potential marker 得也
198 68 to result in 得也
199 68 to be proper; to fit; to suit 得也
200 68 to be satisfied 得也
201 68 to be finished 得也
202 68 děi satisfying 得也
203 68 to contract 得也
204 68 to hear 得也
205 68 to have; there is 得也
206 68 marks time passed 得也
207 68 obtain; attain; prāpta 得也
208 64 一切 yīqiè temporary 捨諸戲論一切取著
209 64 一切 yīqiè the same 捨諸戲論一切取著
210 59 shēng to be born; to give birth 非生不生
211 59 shēng to live 非生不生
212 59 shēng raw 非生不生
213 59 shēng a student 非生不生
214 59 shēng life 非生不生
215 59 shēng to produce; to give rise 非生不生
216 59 shēng alive 非生不生
217 59 shēng a lifetime 非生不生
218 59 shēng to initiate; to become 非生不生
219 59 shēng to grow 非生不生
220 59 shēng unfamiliar 非生不生
221 59 shēng not experienced 非生不生
222 59 shēng hard; stiff; strong 非生不生
223 59 shēng having academic or professional knowledge 非生不生
224 59 shēng a male role in traditional theatre 非生不生
225 59 shēng gender 非生不生
226 59 shēng to develop; to grow 非生不生
227 59 shēng to set up 非生不生
228 59 shēng a prostitute 非生不生
229 59 shēng a captive 非生不生
230 59 shēng a gentleman 非生不生
231 59 shēng Kangxi radical 100 非生不生
232 59 shēng unripe 非生不生
233 59 shēng nature 非生不生
234 59 shēng to inherit; to succeed 非生不生
235 59 shēng destiny 非生不生
236 59 shēng birth 非生不生
237 58 yòu Kangxi radical 29 又如經說
238 56 suǒ a few; various; some 無所依
239 56 suǒ a place; a location 無所依
240 56 suǒ indicates a passive voice 無所依
241 56 suǒ an ordinal number 無所依
242 56 suǒ meaning 無所依
243 56 suǒ garrison 無所依
244 56 suǒ place; pradeśa 無所依
245 54 無常 wúcháng irregular 名無常
246 54 無常 wúcháng changing frequently 名無常
247 54 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 名無常
248 54 無常 wúcháng impermanence 名無常
249 52 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 朋則成
250 52 chéng to become; to turn into 朋則成
251 52 chéng to grow up; to ripen; to mature 朋則成
252 52 chéng to set up; to establish; to develop; to form 朋則成
253 52 chéng a full measure of 朋則成
254 52 chéng whole 朋則成
255 52 chéng set; established 朋則成
256 52 chéng to reache a certain degree; to amount to 朋則成
257 52 chéng to reconcile 朋則成
258 52 chéng to resmble; to be similar to 朋則成
259 52 chéng composed of 朋則成
260 52 chéng a result; a harvest; an achievement 朋則成
261 52 chéng capable; able; accomplished 朋則成
262 52 chéng to help somebody achieve something 朋則成
263 52 chéng Cheng 朋則成
264 52 chéng Become 朋則成
265 52 chéng becoming; bhāva 朋則成
266 50 zhī to go 如是之義
267 50 zhī to arrive; to go 如是之義
268 50 zhī is 如是之義
269 50 zhī to use 如是之義
270 50 zhī Zhi 如是之義
271 50 涅槃 nièpán Nirvana 涅槃
272 50 涅槃 Nièpán nirvana 涅槃
273 50 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 涅槃
274 49 zhī to know 應知
275 49 zhī to comprehend 應知
276 49 zhī to inform; to tell 應知
277 49 zhī to administer 應知
278 49 zhī to distinguish; to discern 應知
279 49 zhī to be close friends 應知
280 49 zhī to feel; to sense; to perceive 應知
281 49 zhī to receive; to entertain 應知
282 49 zhī knowledge 應知
283 49 zhī consciousness; perception 應知
284 49 zhī a close friend 應知
285 49 zhì wisdom 應知
286 49 zhì Zhi 應知
287 49 zhī Understanding 應知
288 49 zhī know; jña 應知
289 48 to carry on the shoulder 以何義故不如是言
290 48 what 以何義故不如是言
291 48 He 以何義故不如是言
292 48 míng fame; renown; reputation 此法非滅故名不
293 48 míng a name; personal name; designation 此法非滅故名不
294 48 míng rank; position 此法非滅故名不
295 48 míng an excuse 此法非滅故名不
296 48 míng life 此法非滅故名不
297 48 míng to name; to call 此法非滅故名不
298 48 míng to express; to describe 此法非滅故名不
299 48 míng to be called; to have the name 此法非滅故名不
300 48 míng to own; to possess 此法非滅故名不
301 48 míng famous; renowned 此法非滅故名不
302 48 míng moral 此法非滅故名不
303 48 míng name; naman 此法非滅故名不
304 48 míng fame; renown; yasas 此法非滅故名不
305 47 zhōng middle 涅槃中
306 47 zhōng medium; medium sized 涅槃中
307 47 zhōng China 涅槃中
308 47 zhòng to hit the mark 涅槃中
309 47 zhōng midday 涅槃中
310 47 zhōng inside 涅槃中
311 47 zhōng during 涅槃中
312 47 zhōng Zhong 涅槃中
313 47 zhōng intermediary 涅槃中
314 47 zhōng half 涅槃中
315 47 zhòng to reach; to attain 涅槃中
316 47 zhòng to suffer; to infect 涅槃中
317 47 zhòng to obtain 涅槃中
318 47 zhòng to pass an exam 涅槃中
319 47 zhōng middle 涅槃中
320 46 can; may; permissible 或可說言
321 46 to approve; to permit 或可說言
322 46 to be worth 或可說言
323 46 to suit; to fit 或可說言
324 46 khan 或可說言
325 46 to recover 或可說言
326 46 to act as 或可說言
327 46 to be worth; to deserve 或可說言
328 46 used to add emphasis 或可說言
329 46 beautiful 或可說言
330 46 Ke 或可說言
331 46 can; may; śakta 或可說言
332 45 duàn to judge 如是斷
333 45 duàn to severe; to break 如是斷
334 45 duàn to stop 如是斷
335 45 duàn to quit; to give up 如是斷
336 45 duàn to intercept 如是斷
337 45 duàn to divide 如是斷
338 45 duàn to isolate 如是斷
339 44 kōng empty; void; hollow 如本性空
340 44 kòng free time 如本性空
341 44 kòng to empty; to clean out 如本性空
342 44 kōng the sky; the air 如本性空
343 44 kōng in vain; for nothing 如本性空
344 44 kòng vacant; unoccupied 如本性空
345 44 kòng empty space 如本性空
346 44 kōng without substance 如本性空
347 44 kōng to not have 如本性空
348 44 kòng opportunity; chance 如本性空
349 44 kōng vast and high 如本性空
350 44 kōng impractical; ficticious 如本性空
351 44 kòng blank 如本性空
352 44 kòng expansive 如本性空
353 44 kòng lacking 如本性空
354 44 kōng plain; nothing else 如本性空
355 44 kōng Emptiness 如本性空
356 44 kōng sunyata; emptiness; emptiness of inherent existence 如本性空
357 43 color 彼時正觀色不生
358 43 form; matter 彼時正觀色不生
359 43 shǎi dice 彼時正觀色不生
360 43 Kangxi radical 139 彼時正觀色不生
361 43 countenance 彼時正觀色不生
362 43 scene; sight 彼時正觀色不生
363 43 feminine charm; female beauty 彼時正觀色不生
364 43 kind; type 彼時正觀色不生
365 43 quality 彼時正觀色不生
366 43 to be angry 彼時正觀色不生
367 43 to seek; to search for 彼時正觀色不生
368 43 lust; sexual desire 彼時正觀色不生
369 43 form; rupa 彼時正觀色不生
370 40 thing; matter 二諦何物不破
371 40 physics 二諦何物不破
372 40 living beings; the outside world; other people 二諦何物不破
373 40 contents; properties; elements 二諦何物不破
374 40 muticolor of an animal's coat 二諦何物不破
375 40 mottling 二諦何物不破
376 40 variety 二諦何物不破
377 40 an institution 二諦何物不破
378 40 to select; to choose 二諦何物不破
379 40 to seek 二諦何物不破
380 40 jīn today; present; now
381 40 jīn Jin
382 40 jīn modern
383 40 jīn now; adhunā
384 37 péng friend 朋則成
385 37 different; other 若異世諦
386 37 to distinguish; to separate; to discriminate 若異世諦
387 37 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 若異世諦
388 37 unfamiliar; foreign 若異世諦
389 37 unusual; strange; surprising 若異世諦
390 37 to marvel; to wonder 若異世諦
391 36 shí real; true 則不知實諦
392 36 shí nut; seed; fruit 則不知實諦
393 36 shí substance; content; material 則不知實諦
394 36 shí honest; sincere 則不知實諦
395 36 shí vast; extensive 則不知實諦
396 36 shí solid 則不知實諦
397 36 shí abundant; prosperous 則不知實諦
398 36 shí reality; a fact; an event 則不知實諦
399 36 shí wealth; property 則不知實諦
400 36 shí effect; result 則不知實諦
401 36 shí an honest person 則不知實諦
402 36 shí to fill 則不知實諦
403 36 shí complete 則不知實諦
404 36 shí to strengthen 則不知實諦
405 36 shí to practice 則不知實諦
406 36 shí namely 則不知實諦
407 36 shí to verify; to check; to confirm 則不知實諦
408 36 shí full; at capacity 則不知實諦
409 36 shí supplies; goods 則不知實諦
410 36 shí Shichen 則不知實諦
411 36 shí Real 則不知實諦
412 36 shí truth; reality; tattva 則不知實諦
413 36 無體 wútǐ without essence 以無體故
414 35 rén person; people; a human being 若人不知此
415 35 rén Kangxi radical 9 若人不知此
416 35 rén a kind of person 若人不知此
417 35 rén everybody 若人不知此
418 35 rén adult 若人不知此
419 35 rén somebody; others 若人不知此
420 35 rén an upright person 若人不知此
421 35 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 若人不知此
422 35 Kangxi radical 49 既捨離已
423 35 to bring to an end; to stop 既捨離已
424 35 to complete 既捨離已
425 35 to demote; to dismiss 既捨離已
426 35 to recover from an illness 既捨離已
427 35 former; pūrvaka 既捨離已
428 35 有法 yǒufǎ something that exists 有法有物
429 33 gēng to change; to ammend 而更別
430 33 gēng a watch; a measure of time 而更別
431 33 gēng to experience 而更別
432 33 gēng to improve 而更別
433 33 gēng to replace; to substitute 而更別
434 33 gēng to compensate 而更別
435 33 gēng contacts 而更別
436 33 gèng to increase 而更別
437 33 gēng forced military service 而更別
438 33 gēng Geng 而更別
439 33 jīng to experience 而更別
440 32 須菩提 xūpútí Subhuti 如先聖者須菩提言
441 32 須菩提 xūpútí Subhuti; Subhūti 如先聖者須菩提言
442 32 shèng to beat; to win; to conquer 龍勝菩薩造
443 32 shèng victory; success 龍勝菩薩造
444 32 shèng wonderful; supurb; superior 龍勝菩薩造
445 32 shèng to surpass 龍勝菩薩造
446 32 shèng triumphant 龍勝菩薩造
447 32 shèng a scenic view 龍勝菩薩造
448 32 shèng a woman's hair decoration 龍勝菩薩造
449 32 shèng Sheng 龍勝菩薩造
450 32 shèng conquering; victorious; jaya 龍勝菩薩造
451 32 shèng superior; agra 龍勝菩薩造
452 32 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
453 32 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha 世尊
454 31 one 一因緣
455 31 Kangxi radical 1 一因緣
456 31 pure; concentrated 一因緣
457 31 first 一因緣
458 31 the same 一因緣
459 31 sole; single 一因緣
460 31 a very small amount 一因緣
461 31 Yi 一因緣
462 31 other 一因緣
463 31 to unify 一因緣
464 31 accidentally; coincidentally 一因緣
465 31 abruptly; suddenly 一因緣
466 31 one; eka 一因緣
467 31 guò to cross; to go over; to pass 為有何過
468 31 guò to surpass; to exceed 為有何過
469 31 guò to experience; to pass time 為有何過
470 31 guò to go 為有何過
471 31 guò a mistake 為有何過
472 31 guō Guo 為有何過
473 31 guò to die 為有何過
474 31 guò to shift 為有何過
475 31 guò to endure 為有何過
476 31 guò to pay a visit; to call on 為有何過
477 31 guò gone by, past; atīta 為有何過
478 31 名為 míngwèi to be called 云何名為第一義諦
479 30 ye 羅蜜耶
480 30 ya 羅蜜耶
481 30 xiàng to observe; to assess 以一相故
482 30 xiàng appearance; portrait; picture 以一相故
483 30 xiàng countenance; personage; character; disposition 以一相故
484 30 xiàng to aid; to help 以一相故
485 30 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 以一相故
486 30 xiàng a sign; a mark; appearance 以一相故
487 30 xiāng alternately; in turn 以一相故
488 30 xiāng Xiang 以一相故
489 30 xiāng form substance 以一相故
490 30 xiāng to express 以一相故
491 30 xiàng to choose 以一相故
492 30 xiāng Xiang 以一相故
493 30 xiāng an ancient musical instrument 以一相故
494 30 xiāng the seventh lunar month 以一相故
495 30 xiāng to compare 以一相故
496 30 xiàng to divine 以一相故
497 30 xiàng to administer 以一相故
498 30 xiàng helper for a blind person 以一相故
499 30 xiāng rhythm [music] 以一相故
500 30 xiāng the upper frets of a pipa 以一相故

Frequencies of all Words

Top 1016

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 267 ruò to seem; to be like; as 若如是者
2 267 ruò seemingly 若如是者
3 267 ruò if 若如是者
4 267 ruò you 若如是者
5 267 ruò this; that 若如是者
6 267 ruò and; or 若如是者
7 267 ruò as for; pertaining to 若如是者
8 267 pomegranite 若如是者
9 267 ruò to choose 若如是者
10 267 ruò to agree; to accord with; to conform to 若如是者
11 267 ruò thus 若如是者
12 267 ruò pollia 若如是者
13 267 ruò Ruo 若如是者
14 267 ruò only then 若如是者
15 267 ja 若如是者
16 267 jñā 若如是者
17 253 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 為何義故
18 253 old; ancient; former; past 為何義故
19 253 reason; cause; purpose 為何義故
20 253 to die 為何義故
21 253 so; therefore; hence 為何義故
22 253 original 為何義故
23 253 accident; happening; instance 為何義故
24 253 a friend; an acquaintance; friendship 為何義故
25 253 something in the past 為何義故
26 253 deceased; dead 為何義故
27 253 still; yet 為何義故
28 232 yǒu is; are; to exist 以於阿含道理有妨
29 232 yǒu to have; to possess 以於阿含道理有妨
30 232 yǒu indicates an estimate 以於阿含道理有妨
31 232 yǒu indicates a large quantity 以於阿含道理有妨
32 232 yǒu indicates an affirmative response 以於阿含道理有妨
33 232 yǒu a certain; used before a person, time, or place 以於阿含道理有妨
34 232 yǒu used to compare two things 以於阿含道理有妨
35 232 yǒu used in a polite formula before certain verbs 以於阿含道理有妨
36 232 yǒu used before the names of dynasties 以於阿含道理有妨
37 232 yǒu a certain thing; what exists 以於阿含道理有妨
38 232 yǒu multiple of ten and ... 以於阿含道理有妨
39 232 yǒu abundant 以於阿含道理有妨
40 232 yǒu purposeful 以於阿含道理有妨
41 232 yǒu You 以於阿含道理有妨
42 232 yǒu 1. existence; 2. becoming 以於阿含道理有妨
43 232 yǒu becoming; bhava 以於阿含道理有妨
44 226 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 此因緣者第
45 226 zhě that 此因緣者第
46 226 zhě nominalizing function word 此因緣者第
47 226 zhě used to mark a definition 此因緣者第
48 226 zhě used to mark a pause 此因緣者第
49 226 zhě topic marker; that; it 此因緣者第
50 226 zhuó according to 此因緣者第
51 226 zhě ca 此因緣者第
52 218 no 此無因緣
53 218 Kangxi radical 71 此無因緣
54 218 to not have; without 此無因緣
55 218 has not yet 此無因緣
56 218 mo 此無因緣
57 218 do not 此無因緣
58 218 not; -less; un- 此無因緣
59 218 regardless of 此無因緣
60 218 to not have 此無因緣
61 218 um 此無因緣
62 218 Wu 此無因緣
63 218 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 此無因緣
64 218 not; non- 此無因緣
65 218 mo 此無因緣
66 214 shì is; are; am; to be 而作是說
67 214 shì is exactly 而作是說
68 214 shì is suitable; is in contrast 而作是說
69 214 shì this; that; those 而作是說
70 214 shì really; certainly 而作是說
71 214 shì correct; yes; affirmative 而作是說
72 214 shì true 而作是說
73 214 shì is; has; exists 而作是說
74 214 shì used between repetitions of a word 而作是說
75 214 shì a matter; an affair 而作是說
76 214 shì Shi 而作是說
77 214 shì is; bhū 而作是說
78 214 shì this; idam 而作是說
79 207 this; these 而造此論
80 207 in this way 而造此論
81 207 otherwise; but; however; so 而造此論
82 207 at this time; now; here 而造此論
83 207 this; here; etad 而造此論
84 199 如是 rúshì thus; so 若如是者
85 199 如是 rúshì thus, so 若如是者
86 168 not; no 豈可不作如是說言
87 168 expresses that a certain condition cannot be acheived 豈可不作如是說言
88 168 as a correlative 豈可不作如是說言
89 168 no (answering a question) 豈可不作如是說言
90 168 forms a negative adjective from a noun 豈可不作如是說言
91 168 at the end of a sentence to form a question 豈可不作如是說言
92 168 to form a yes or no question 豈可不作如是說言
93 168 infix potential marker 豈可不作如是說言
94 168 no; na 豈可不作如是說言
95 147 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 而作是說
96 147 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 而作是說
97 147 shuì to persuade 而作是說
98 147 shuō to teach; to recite; to explain 而作是說
99 147 shuō a doctrine; a theory 而作是說
100 147 shuō to claim; to assert 而作是說
101 147 shuō allocution 而作是說
102 147 shuō to criticize; to scold 而作是說
103 147 shuō to indicate; to refer to 而作是說
104 147 shuō speach; vāda 而作是說
105 147 shuō to speak; bhāṣate 而作是說
106 144 a human or animal body
107 144 form; style
108 144 a substance
109 144 a system
110 144 a font
111 144 grammatical aspect (of a verb)
112 144 to experience; to realize
113 144 ti
114 144 limbs of a human or animal body
115 144 to put oneself in another's shoes
116 144 a genre of writing
117 144 body; śarīra
118 144 śarīra; human body
119 144 ti; essence
120 144 entity; a constituent; an element
121 138 otherwise; but; however 朋則成
122 138 then 朋則成
123 138 measure word for short sections of text 朋則成
124 138 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 朋則成
125 138 a grade; a level 朋則成
126 138 an example; a model 朋則成
127 138 a weighing device 朋則成
128 138 to grade; to rank 朋則成
129 138 to copy; to imitate; to follow 朋則成
130 138 to do 朋則成
131 138 only 朋則成
132 138 immediately 朋則成
133 138 then; moreover; atha 朋則成
134 138 koan; kōan; gong'an 朋則成
135 137 yán to speak; to say; said 豈可不作如是說言
136 137 yán language; talk; words; utterance; speech 豈可不作如是說言
137 137 yán Kangxi radical 149 豈可不作如是說言
138 137 yán a particle with no meaning 豈可不作如是說言
139 137 yán phrase; sentence 豈可不作如是說言
140 137 yán a word; a syllable 豈可不作如是說言
141 137 yán a theory; a doctrine 豈可不作如是說言
142 137 yán to regard as 豈可不作如是說言
143 137 yán to act as 豈可不作如是說言
144 137 yán speech; vāc 豈可不作如是說言
145 137 yán speak; vad 豈可不作如是說言
146 133 method; way 此法非滅故名不
147 133 France 此法非滅故名不
148 133 the law; rules; regulations 此法非滅故名不
149 133 the teachings of the Buddha; Dharma 此法非滅故名不
150 133 a standard; a norm 此法非滅故名不
151 133 an institution 此法非滅故名不
152 133 to emulate 此法非滅故名不
153 133 magic; a magic trick 此法非滅故名不
154 133 punishment 此法非滅故名不
155 133 Fa 此法非滅故名不
156 133 a precedent 此法非滅故名不
157 133 a classification of some kinds of Han texts 此法非滅故名不
158 133 relating to a ceremony or rite 此法非滅故名不
159 133 Dharma 此法非滅故名不
160 133 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 此法非滅故名不
161 133 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 此法非滅故名不
162 133 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 此法非滅故名不
163 133 quality; characteristic 此法非滅故名不
164 130 fēi not; non-; un- 非滅不滅
165 130 fēi Kangxi radical 175 非滅不滅
166 130 fēi wrong; bad; untruthful 非滅不滅
167 130 fēi different 非滅不滅
168 130 fēi to not be; to not have 非滅不滅
169 130 fēi to violate; to be contrary to 非滅不滅
170 130 fēi Africa 非滅不滅
171 130 fēi to slander 非滅不滅
172 130 fěi to avoid 非滅不滅
173 130 fēi must 非滅不滅
174 130 fēi an error 非滅不滅
175 130 fēi a problem; a question 非滅不滅
176 130 fēi evil 非滅不滅
177 130 fēi besides; except; unless 非滅不滅
178 128 云何 yúnhé why 云何有妨
179 126 that; those 彼於佛深法
180 126 another; the other 彼於佛深法
181 126 that; tad 彼於佛深法
182 120 meaning; sense 順中論義入大般若波羅蜜經初
183 120 justice; right action; righteousness 順中論義入大般若波羅蜜經初
184 120 artificial; man-made; fake 順中論義入大般若波羅蜜經初
185 120 chivalry; generosity 順中論義入大般若波羅蜜經初
186 120 just; righteous 順中論義入大般若波羅蜜經初
187 120 adopted 順中論義入大般若波羅蜜經初
188 120 a relationship 順中論義入大般若波羅蜜經初
189 120 volunteer 順中論義入大般若波羅蜜經初
190 120 something suitable 順中論義入大般若波羅蜜經初
191 120 a martyr 順中論義入大般若波羅蜜經初
192 120 a law 順中論義入大般若波羅蜜經初
193 120 Yi 順中論義入大般若波羅蜜經初
194 120 Righteousness 順中論義入大般若波羅蜜經初
195 112 so as to; in order to 以何義故不如是言
196 112 to use; to regard as 以何義故不如是言
197 112 to use; to grasp 以何義故不如是言
198 112 according to 以何義故不如是言
199 112 because of 以何義故不如是言
200 112 on a certain date 以何義故不如是言
201 112 and; as well as 以何義故不如是言
202 112 to rely on 以何義故不如是言
203 112 to regard 以何義故不如是言
204 112 to be able to 以何義故不如是言
205 112 to order; to command 以何義故不如是言
206 112 further; moreover 以何義故不如是言
207 112 used after a verb 以何義故不如是言
208 112 very 以何義故不如是言
209 112 already 以何義故不如是言
210 112 increasingly 以何義故不如是言
211 112 a reason; a cause 以何義故不如是言
212 112 Israel 以何義故不如是言
213 112 Yi 以何義故不如是言
214 112 use; yogena 以何義故不如是言
215 105 such as; for example; for instance 諸句皆如
216 105 if 諸句皆如
217 105 in accordance with 諸句皆如
218 105 to be appropriate; should; with regard to 諸句皆如
219 105 this 諸句皆如
220 105 it is so; it is thus; can be compared with 諸句皆如
221 105 to go to 諸句皆如
222 105 to meet 諸句皆如
223 105 to appear; to seem; to be like 諸句皆如
224 105 at least as good as 諸句皆如
225 105 and 諸句皆如
226 105 or 諸句皆如
227 105 but 諸句皆如
228 105 then 諸句皆如
229 105 naturally 諸句皆如
230 105 expresses a question or doubt 諸句皆如
231 105 you 諸句皆如
232 105 the second lunar month 諸句皆如
233 105 in; at 諸句皆如
234 105 Ru 諸句皆如
235 105 Thus 諸句皆如
236 105 thus; tathā 諸句皆如
237 105 like; iva 諸句皆如
238 99 also; too 不滅亦不生
239 99 but 不滅亦不生
240 99 this; he; she 不滅亦不生
241 99 although; even though 不滅亦不生
242 99 already 不滅亦不生
243 99 particle with no meaning 不滅亦不生
244 99 Yi 不滅亦不生
245 99 因緣 yīnyuán chance 此無因緣
246 99 因緣 yīnyuán destiny 此無因緣
247 99 因緣 yīnyuán according to this 此無因緣
248 99 因緣 yīnyuán causes and conditions 此無因緣
249 99 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; chain of cause and effect; primary cause; nidāna 此無因緣
250 99 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 此無因緣
251 99 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 此無因緣
252 98 cháng always; ever; often; frequently; constantly 不斷亦不常
253 98 cháng Chang 不斷亦不常
254 98 cháng long-lasting 不斷亦不常
255 98 cháng common; general; ordinary 不斷亦不常
256 98 cháng a principle; a rule 不斷亦不常
257 98 cháng eternal; nitya 不斷亦不常
258 97 zuò to do 而作是說
259 97 zuò to act as; to serve as 而作是說
260 97 zuò to start 而作是說
261 97 zuò a writing; a work 而作是說
262 97 zuò to dress as; to be disguised as 而作是說
263 97 zuō to create; to make 而作是說
264 97 zuō a workshop 而作是說
265 97 zuō to write; to compose 而作是說
266 97 zuò to rise 而作是說
267 97 zuò to be aroused 而作是說
268 97 zuò activity; action; undertaking 而作是說
269 97 zuò to regard as 而作是說
270 97 zuò action; kāraṇa 而作是說
271 96 you; thou
272 96 Ru River
273 96 Ru
274 96 you; sir; tva; bhavat
275 93 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 非滅不滅
276 93 miè to submerge 非滅不滅
277 93 miè to extinguish; to put out 非滅不滅
278 93 miè to eliminate 非滅不滅
279 93 miè to disappear; to fade away 非滅不滅
280 93 miè the cessation of suffering 非滅不滅
281 93 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 非滅不滅
282 91 děng et cetera; and so on 諸戲論取著等故
283 91 děng to wait 諸戲論取著等故
284 91 děng degree; kind 諸戲論取著等故
285 91 děng plural 諸戲論取著等故
286 91 děng to be equal 諸戲論取著等故
287 91 děng degree; level 諸戲論取著等故
288 91 děng to compare 諸戲論取著等故
289 84 問曰 wèn yuē to ask 問曰
290 84 答曰 dá yuē to reply 答曰
291 82 I; me; my 成我朋
292 82 self 成我朋
293 82 we; our 成我朋
294 82 [my] dear 成我朋
295 82 Wo 成我朋
296 82 self; atman; attan 成我朋
297 82 ga 成我朋
298 82 I; aham 成我朋
299 81 不成 bùchéng unsuccessful 有物不成
300 81 不成 bùchéng will not do; will not work 有物不成
301 81 不成 bùchéng don't tell me ... 有物不成
302 80 naturally; of course; certainly 無自
303 80 from; since 無自
304 80 self; oneself; itself 無自
305 80 Kangxi radical 132 無自
306 80 Zi 無自
307 80 a nose 無自
308 80 the beginning; the start 無自
309 80 origin 無自
310 80 originally 無自
311 80 still; to remain 無自
312 80 in person; personally 無自
313 80 in addition; besides 無自
314 80 if; even if 無自
315 80 but 無自
316 80 because 無自
317 80 to employ; to use 無自
318 80 to be 無自
319 80 own; one's own; oneself 無自
320 80 self; soul; ātman 無自
321 78 戲論 xì lùn mental proliferation 諸戲論取著等故
322 78 戲論 xì lùn meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; prapañca; prapanca; papañca 諸戲論取著等故
323 75 wèi for; to 為令眾生捨
324 75 wèi because of 為令眾生捨
325 75 wéi to act as; to serve 為令眾生捨
326 75 wéi to change into; to become 為令眾生捨
327 75 wéi to be; is 為令眾生捨
328 75 wéi to do 為令眾生捨
329 75 wèi for 為令眾生捨
330 75 wèi because of; for; to 為令眾生捨
331 75 wèi to 為令眾生捨
332 75 wéi in a passive construction 為令眾生捨
333 75 wéi forming a rehetorical question 為令眾生捨
334 75 wéi forming an adverb 為令眾生捨
335 75 wéi to add emphasis 為令眾生捨
336 75 wèi to support; to help 為令眾生捨
337 75 wéi to govern 為令眾生捨
338 75 in; at 入於般若波羅
339 75 in; at 入於般若波羅
340 75 in; at; to; from 入於般若波羅
341 75 to go; to 入於般若波羅
342 75 to rely on; to depend on 入於般若波羅
343 75 to go to; to arrive at 入於般若波羅
344 75 from 入於般若波羅
345 75 give 入於般若波羅
346 75 oppposing 入於般若波羅
347 75 and 入於般若波羅
348 75 compared to 入於般若波羅
349 75 by 入於般若波羅
350 75 and; as well as 入於般若波羅
351 75 for 入於般若波羅
352 75 Yu 入於般若波羅
353 75 a crow 入於般若波羅
354 75 whew; wow 入於般若波羅
355 74 不生 bùshēng nonarising; anutpāda 不滅亦不生
356 74 不生 bùshēng nonarising; not produced; not conditioned; anutpada 不滅亦不生
357 72 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而造此論
358 72 ér Kangxi radical 126 而造此論
359 72 ér you 而造此論
360 72 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而造此論
361 72 ér right away; then 而造此論
362 72 ér but; yet; however; while; nevertheless 而造此論
363 72 ér if; in case; in the event that 而造此論
364 72 ér therefore; as a result; thus 而造此論
365 72 ér how can it be that? 而造此論
366 72 ér so as to 而造此論
367 72 ér only then 而造此論
368 72 ér as if; to seem like 而造此論
369 72 néng can; able 而造此論
370 72 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而造此論
371 72 ér me 而造此論
372 72 ér to arrive; up to 而造此論
373 72 ér possessive 而造此論
374 68 again; more; repeatedly 可於滅中復有滅耶
375 68 to go back; to return 可於滅中復有滅耶
376 68 to resume; to restart 可於滅中復有滅耶
377 68 to do in detail 可於滅中復有滅耶
378 68 to restore 可於滅中復有滅耶
379 68 to respond; to reply to 可於滅中復有滅耶
380 68 after all; and then 可於滅中復有滅耶
381 68 even if; although 可於滅中復有滅耶
382 68 Fu; Return 可於滅中復有滅耶
383 68 to retaliate; to reciprocate 可於滅中復有滅耶
384 68 to avoid forced labor or tax 可於滅中復有滅耶
385 68 particle without meaing 可於滅中復有滅耶
386 68 Fu 可於滅中復有滅耶
387 68 repeated; again 可於滅中復有滅耶
388 68 doubled; to overlapping; folded 可於滅中復有滅耶
389 68 a lined garment with doubled thickness 可於滅中復有滅耶
390 68 again; punar 可於滅中復有滅耶
391 68 de potential marker 得也
392 68 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得也
393 68 děi must; ought to 得也
394 68 děi to want to; to need to 得也
395 68 děi must; ought to 得也
396 68 de 得也
397 68 de infix potential marker 得也
398 68 to result in 得也
399 68 to be proper; to fit; to suit 得也
400 68 to be satisfied 得也
401 68 to be finished 得也
402 68 de result of degree 得也
403 68 de marks completion of an action 得也
404 68 děi satisfying 得也
405 68 to contract 得也
406 68 marks permission or possibility 得也
407 68 expressing frustration 得也
408 68 to hear 得也
409 68 to have; there is 得也
410 68 marks time passed 得也
411 68 obtain; attain; prāpta 得也
412 64 一切 yīqiè all; every; everything 捨諸戲論一切取著
413 64 一切 yīqiè temporary 捨諸戲論一切取著
414 64 一切 yīqiè the same 捨諸戲論一切取著
415 64 一切 yīqiè generally 捨諸戲論一切取著
416 64 一切 yīqiè all, everything 捨諸戲論一切取著
417 64 一切 yīqiè all; sarva 捨諸戲論一切取著
418 59 shēng to be born; to give birth 非生不生
419 59 shēng to live 非生不生
420 59 shēng raw 非生不生
421 59 shēng a student 非生不生
422 59 shēng life 非生不生
423 59 shēng to produce; to give rise 非生不生
424 59 shēng alive 非生不生
425 59 shēng a lifetime 非生不生
426 59 shēng to initiate; to become 非生不生
427 59 shēng to grow 非生不生
428 59 shēng unfamiliar 非生不生
429 59 shēng not experienced 非生不生
430 59 shēng hard; stiff; strong 非生不生
431 59 shēng very; extremely 非生不生
432 59 shēng having academic or professional knowledge 非生不生
433 59 shēng a male role in traditional theatre 非生不生
434 59 shēng gender 非生不生
435 59 shēng to develop; to grow 非生不生
436 59 shēng to set up 非生不生
437 59 shēng a prostitute 非生不生
438 59 shēng a captive 非生不生
439 59 shēng a gentleman 非生不生
440 59 shēng Kangxi radical 100 非生不生
441 59 shēng unripe 非生不生
442 59 shēng nature 非生不生
443 59 shēng to inherit; to succeed 非生不生
444 59 shēng destiny 非生不生
445 59 shēng birth 非生不生
446 59 jiē all; each and every; in all cases 諸句皆如
447 59 jiē same; equally 諸句皆如
448 58 yòu again; also 又如經說
449 58 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又如經說
450 58 yòu Kangxi radical 29 又如經說
451 58 yòu and 又如經說
452 58 yòu furthermore 又如經說
453 58 yòu in addition 又如經說
454 58 yòu but 又如經說
455 58 yòu again; also; punar 又如經說
456 56 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 無所依
457 56 suǒ an office; an institute 無所依
458 56 suǒ introduces a relative clause 無所依
459 56 suǒ it 無所依
460 56 suǒ if; supposing 無所依
461 56 suǒ a few; various; some 無所依
462 56 suǒ a place; a location 無所依
463 56 suǒ indicates a passive voice 無所依
464 56 suǒ that which 無所依
465 56 suǒ an ordinal number 無所依
466 56 suǒ meaning 無所依
467 56 suǒ garrison 無所依
468 56 suǒ place; pradeśa 無所依
469 56 suǒ that which; yad 無所依
470 54 無常 wúcháng irregular 名無常
471 54 無常 wúcháng changing frequently 名無常
472 54 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 名無常
473 54 無常 wúcháng impermanence 名無常
474 52 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 朋則成
475 52 chéng one tenth 朋則成
476 52 chéng to become; to turn into 朋則成
477 52 chéng to grow up; to ripen; to mature 朋則成
478 52 chéng to set up; to establish; to develop; to form 朋則成
479 52 chéng a full measure of 朋則成
480 52 chéng whole 朋則成
481 52 chéng set; established 朋則成
482 52 chéng to reache a certain degree; to amount to 朋則成
483 52 chéng to reconcile 朋則成
484 52 chéng alright; OK 朋則成
485 52 chéng an area of ten square miles 朋則成
486 52 chéng to resmble; to be similar to 朋則成
487 52 chéng composed of 朋則成
488 52 chéng a result; a harvest; an achievement 朋則成
489 52 chéng capable; able; accomplished 朋則成
490 52 chéng to help somebody achieve something 朋則成
491 52 chéng Cheng 朋則成
492 52 chéng Become 朋則成
493 52 chéng becoming; bhāva 朋則成
494 50 zhī him; her; them; that 如是之義
495 50 zhī used between a modifier and a word to form a word group 如是之義
496 50 zhī to go 如是之義
497 50 zhī this; that 如是之義
498 50 zhī genetive marker 如是之義
499 50 zhī it 如是之義
500 50 zhī in 如是之義

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. ja
  2. jñā
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
zhě ca
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
this; here; etad
如是 rúshì thus, so
no; na
  1. shuō
  2. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  1. body; śarīra
  2. śarīra; human body
  3. ti; essence
  4. entity; a constituent; an element

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
跋提 98 Bhadrika; Bhaddiya
八月 98
  1. August; the Eighth Month
  2. eighth lunar month; kārttika
遍一切处 遍一切處 98 Vairocana
大经 大經 100 The Mahāpirvāṇa Sūtra; The Nirvāṇa Sūtra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘论 大乘論 100 Abhidharma of the Mahāyāna
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
梵天 70
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
憍尸迦 106 Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦旃延 106 Mahakatyayana; Katyayana
空生 107 one who expounded emptiness; Subhuti
龙树 龍樹 108 Nāgārjuna
罗睺罗跋陀罗 羅睺羅跋陀羅 108 Rahulabhadra; Rahulata
摩醯首罗 摩醯首羅 109 Maheshvara
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
瞿昙般若流支 瞿曇般若流支 81 Gautama Prajñāruci
瞿昙流支 瞿曇流支 81 Gautama Prajñāruci
如是说 如是說 114 Thus Said
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
师说 師說 83 Shishuo
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
顺中论 順中論 115 Shun Zhong Lun
提婆 116
  1. Āryadeva; Deva
  2. Devadatta
  3. Kanadeva
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
无上正觉 無上正覺 119 anuttara bodhi; unexcelled enlightenment
无着菩萨 無著菩薩 87 Asaṅga
武定 119
  1. Wuding
  2. Wuding
无喻 無喻 119 without compare; anopama; anupama
小乘 120 Hinayana
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
有若 121 You Ruo
元魏 89 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
中说 中說 122 Zhong Shuo
中天 122 Central North India
字说 字說 122 Zishuo; Character Dictionary

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 194.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening
阿僧 196 asamkhyeya
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
白佛 98 to address the Buddha
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不正见 不正見 98 mithyadrishti; a heterodox view
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
出世间法 出世間法 99 the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path
大乐 大樂 100 great bliss; mahāsukha
道智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
第一义空 第一義空 100 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
断见 斷見 100 Nihilism
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二相 195 the two attributes
二种 二種 195 two kinds
二谛 二諦 195 the two truths
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
法供养 法供養 102 serving the Dharma; dharmapūjā
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法义 法義 102
  1. the teaching of a principle
  2. definition of the Dharma
法住 102 dharma abode
非道 102 heterodox views
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
佛说 佛說 70 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
根境 103 the field of a sense organ; the objects of the sense organs
广说 廣說 103 to explain; to teach
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
果报 果報 103 vipāka; the result of karma; indirect effect
坏相 壞相 104 state of destruction
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
毁呰 毀呰 104 to denigrate
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
金刚心 金剛心 106
  1. Diamond heart
  2. adamantine-like mind
  3. adamantine-like concentration; vajropamasamādhi
偈言 106 a verse; a gatha
集智 106 understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths
俱不成 俱不成 106 both [what establishes and the established] do not exist
开显 開顯 107 open up and reveal
空法 107 to regard all things as empty
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦灭 苦滅 107 the cessation of suffering
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
苦智 107 understanding of the fact of suffering
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六境 108 the objects of the six sense organs
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
灭智 滅智 109 understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念住 110 a foundation of mindfulness
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨行者 菩薩行者 112 a bodhisattva practitioner
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
器世间 器世間 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
七觉分 七覺分 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
清净心 清淨心 113 pure mind
取着 取著 113 grasping; attachment
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
如梦 如夢 114 like in a dream
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如来十力 如來十力 114 the ten powers of the Tathāgata
三解脱 三解脫 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三千 115 three thousand-fold
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. past, present, and future
三相 115 the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善说 善說 115 well expounded
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
深法 115 a profound truth
圣谛 聖諦 115 paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
生法 115 sentient beings and dharmas
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生灭相 生滅相 115 the characteristics of saṃsāra
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. parigraha; to protect; to uphold; received and taken care of
石女儿 石女兒 115 the son of an infertile woman
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
十八不共法 115 eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
实语 實語 115 true words
受想 115 sensation and perception
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四颠倒 四顛倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四法 115 the four aspects of the Dharma
四句 115 four verses; four phrases
四如意足 115 the four kinds of teleportation
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四无色 四無色 115 four formless heavens
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍智 四無礙智 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四正勤 115 four right efforts; four right exertions
斯陀含果 115 the fruit of a Sakṛdāgāmin
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
体空 體空 116 the emptiness of substance
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
兔角 116 rabbit's horns
妄语 妄語 119 Lying
未来世 未來世 119 times to come; the future
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我稽首礼 我稽首禮 119 I bow in respect
我相 119 the notion of a self
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无法可得 無法可得 119 no Dharma to be obtained
无分别 無分別 119 Non-Discriminative
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五力 119 pañcabala; the five powers
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无生法忍 無生法忍 119
  1. patient acceptance in the truth of no rebirth
  2. Tolerance of Non-Arising Dharmas
无明灭 無明滅 119 ignorance is extinguished
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生忍 無生忍 119
  1. patient belief in the truth of no rebirth
  2. Non-Arising Tolerance
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; prapañca; prapanca; papañca
现见 現見 120 to immediately see
现相 現相 120 world of objects
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
邪法 120 false teachings
信乐 信樂 120 joy of believing
行法 120 cultivation method
修道者 120 spiritual practitioners
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
虚空等 虛空等 120 the same as empty space
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
一法 121 one dharma; one thing
意解 121 liberation of thought
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一异 一異 121 one and many
一谛 一諦 121 one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
异法 異法 121 a counter example
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
因三相 121 the three characteristic in Buddhist logic
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
应作 應作 121 a manifestation
因相 121 causation
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
异生 異生 121 an ordinary person
异义 異義 121 to establish different meanings
有无 有無 121 existent and non-existent/ having identity and emptiness
有法 121 something that exists
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
赞歎 讚歎 122 praise
造论 造論 122 wrote the treatise
正观 正觀 122 right observation
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸见 諸見 122 views; all views
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
住相 122 abiding; sthiti
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
宗因喻 122 thesis, reason, and example
罪福 122 offense and merit