Glossary and Vocabulary for Yogācāryabhūmiśāstra (Yujia Shi Di Lun) 瑜伽師地論, Scroll 25
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 116 | 謂 | wèi | to call | 謂八因緣故 | 
| 2 | 116 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂八因緣故 | 
| 3 | 116 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂八因緣故 | 
| 4 | 116 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂八因緣故 | 
| 5 | 116 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂八因緣故 | 
| 6 | 116 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂八因緣故 | 
| 7 | 116 | 謂 | wèi | to think | 謂八因緣故 | 
| 8 | 116 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂八因緣故 | 
| 9 | 116 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂八因緣故 | 
| 10 | 116 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂八因緣故 | 
| 11 | 116 | 謂 | wèi | Wei | 謂八因緣故 | 
| 12 | 91 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何等為八 | 
| 13 | 91 | 為 | wéi | to change into; to become | 何等為八 | 
| 14 | 91 | 為 | wéi | to be; is | 何等為八 | 
| 15 | 91 | 為 | wéi | to do | 何等為八 | 
| 16 | 91 | 為 | wèi | to support; to help | 何等為八 | 
| 17 | 91 | 為 | wéi | to govern | 何等為八 | 
| 18 | 91 | 為 | wèi | to be; bhū | 何等為八 | 
| 19 | 89 | 於 | yú | to go; to | 於如是類眾多妙法能善受 | 
| 20 | 89 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於如是類眾多妙法能善受 | 
| 21 | 89 | 於 | yú | Yu | 於如是類眾多妙法能善受 | 
| 22 | 89 | 於 | wū | a crow | 於如是類眾多妙法能善受 | 
| 23 | 88 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是 | 
| 24 | 84 | 所 | suǒ | a few; various; some | 於他所常起悲憐 | 
| 25 | 84 | 所 | suǒ | a place; a location | 於他所常起悲憐 | 
| 26 | 84 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 於他所常起悲憐 | 
| 27 | 84 | 所 | suǒ | an ordinal number | 於他所常起悲憐 | 
| 28 | 84 | 所 | suǒ | meaning | 於他所常起悲憐 | 
| 29 | 84 | 所 | suǒ | garrison | 於他所常起悲憐 | 
| 30 | 84 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 於他所常起悲憐 | 
| 31 | 76 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 云何名善友性 | 
| 32 | 76 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 云何名善友性 | 
| 33 | 76 | 名 | míng | rank; position | 云何名善友性 | 
| 34 | 76 | 名 | míng | an excuse | 云何名善友性 | 
| 35 | 76 | 名 | míng | life | 云何名善友性 | 
| 36 | 76 | 名 | míng | to name; to call | 云何名善友性 | 
| 37 | 76 | 名 | míng | to express; to describe | 云何名善友性 | 
| 38 | 76 | 名 | míng | to be called; to have the name | 云何名善友性 | 
| 39 | 76 | 名 | míng | to own; to possess | 云何名善友性 | 
| 40 | 76 | 名 | míng | famous; renowned | 云何名善友性 | 
| 41 | 76 | 名 | míng | moral | 云何名善友性 | 
| 42 | 76 | 名 | míng | name; naman | 云何名善友性 | 
| 43 | 76 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 云何名善友性 | 
| 44 | 75 | 者 | zhě | ca | 者 | 
| 45 | 73 | 名為 | míngwèi | to be called | 云何名為 | 
| 46 | 58 | 能 | néng | can; able | 能有所證 | 
| 47 | 58 | 能 | néng | ability; capacity | 能有所證 | 
| 48 | 58 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能有所證 | 
| 49 | 58 | 能 | néng | energy | 能有所證 | 
| 50 | 58 | 能 | néng | function; use | 能有所證 | 
| 51 | 58 | 能 | néng | talent | 能有所證 | 
| 52 | 58 | 能 | néng | expert at | 能有所證 | 
| 53 | 58 | 能 | néng | to be in harmony | 能有所證 | 
| 54 | 58 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能有所證 | 
| 55 | 58 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能有所證 | 
| 56 | 58 | 能 | néng | to be able; śak | 能有所證 | 
| 57 | 58 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能有所證 | 
| 58 | 58 | 不 | bù | infix potential marker | 謂罵不報罵瞋不 | 
| 59 | 47 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而其本性都無變改 | 
| 60 | 47 | 而 | ér | as if; to seem like | 而其本性都無變改 | 
| 61 | 47 | 而 | néng | can; able | 而其本性都無變改 | 
| 62 | 47 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而其本性都無變改 | 
| 63 | 47 | 而 | ér | to arrive; up to | 而其本性都無變改 | 
| 64 | 46 | 障 | zhàng | to separate | 所謂能趣心離障 | 
| 65 | 46 | 障 | zhàng | to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen | 所謂能趣心離障 | 
| 66 | 46 | 障 | zhàng | an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen | 所謂能趣心離障 | 
| 67 | 46 | 障 | zhàng | to cover | 所謂能趣心離障 | 
| 68 | 46 | 障 | zhàng | to defend | 所謂能趣心離障 | 
| 69 | 46 | 障 | zhàng | a weak point; a fault; a shortcoming | 所謂能趣心離障 | 
| 70 | 46 | 障 | zhàng | a strategic fortress | 所謂能趣心離障 | 
| 71 | 46 | 障 | zhàng | a dike; an embankment; a levee | 所謂能趣心離障 | 
| 72 | 46 | 障 | zhàng | to assure | 所謂能趣心離障 | 
| 73 | 46 | 障 | zhàng | obstruction | 所謂能趣心離障 | 
| 74 | 43 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 樂沙門性樂婆羅門性 | 
| 75 | 43 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 樂沙門性樂婆羅門性 | 
| 76 | 43 | 樂 | lè | Le | 樂沙門性樂婆羅門性 | 
| 77 | 43 | 樂 | yuè | music | 樂沙門性樂婆羅門性 | 
| 78 | 43 | 樂 | yuè | a musical instrument | 樂沙門性樂婆羅門性 | 
| 79 | 43 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 樂沙門性樂婆羅門性 | 
| 80 | 43 | 樂 | yuè | a musician | 樂沙門性樂婆羅門性 | 
| 81 | 43 | 樂 | lè | joy; pleasure | 樂沙門性樂婆羅門性 | 
| 82 | 43 | 樂 | yuè | the Book of Music | 樂沙門性樂婆羅門性 | 
| 83 | 43 | 樂 | lào | Lao | 樂沙門性樂婆羅門性 | 
| 84 | 43 | 樂 | lè | to laugh | 樂沙門性樂婆羅門性 | 
| 85 | 43 | 樂 | lè | Joy | 樂沙門性樂婆羅門性 | 
| 86 | 43 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 樂沙門性樂婆羅門性 | 
| 87 | 41 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 彌勒菩薩說 | 
| 88 | 41 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 彌勒菩薩說 | 
| 89 | 41 | 說 | shuì | to persuade | 彌勒菩薩說 | 
| 90 | 41 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 彌勒菩薩說 | 
| 91 | 41 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 彌勒菩薩說 | 
| 92 | 41 | 說 | shuō | to claim; to assert | 彌勒菩薩說 | 
| 93 | 41 | 說 | shuō | allocution | 彌勒菩薩說 | 
| 94 | 41 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 彌勒菩薩說 | 
| 95 | 41 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 彌勒菩薩說 | 
| 96 | 41 | 說 | shuō | speach; vāda | 彌勒菩薩說 | 
| 97 | 41 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 彌勒菩薩說 | 
| 98 | 41 | 說 | shuō | to instruct | 彌勒菩薩說 | 
| 99 | 38 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 性多哀愍心無厭倦 | 
| 100 | 38 | 無 | wú | to not have; without | 性多哀愍心無厭倦 | 
| 101 | 38 | 無 | mó | mo | 性多哀愍心無厭倦 | 
| 102 | 38 | 無 | wú | to not have | 性多哀愍心無厭倦 | 
| 103 | 38 | 無 | wú | Wu | 性多哀愍心無厭倦 | 
| 104 | 38 | 無 | mó | mo | 性多哀愍心無厭倦 | 
| 105 | 37 | 等 | děng | et cetera; and so on | 具八解脫靜慮等定 | 
| 106 | 37 | 等 | děng | to wait | 具八解脫靜慮等定 | 
| 107 | 37 | 等 | děng | to be equal | 具八解脫靜慮等定 | 
| 108 | 37 | 等 | děng | degree; level | 具八解脫靜慮等定 | 
| 109 | 37 | 等 | děng | to compare | 具八解脫靜慮等定 | 
| 110 | 37 | 等 | děng | same; equal; sama | 具八解脫靜慮等定 | 
| 111 | 36 | 性 | xìng | gender | 云何名善友性 | 
| 112 | 36 | 性 | xìng | nature; disposition | 云何名善友性 | 
| 113 | 36 | 性 | xìng | grammatical gender | 云何名善友性 | 
| 114 | 36 | 性 | xìng | a property; a quality | 云何名善友性 | 
| 115 | 36 | 性 | xìng | life; destiny | 云何名善友性 | 
| 116 | 36 | 性 | xìng | sexual desire | 云何名善友性 | 
| 117 | 36 | 性 | xìng | scope | 云何名善友性 | 
| 118 | 36 | 性 | xìng | nature | 云何名善友性 | 
| 119 | 34 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由見聞疑能正諫 | 
| 120 | 34 | 由 | yóu | to follow along | 由見聞疑能正諫 | 
| 121 | 34 | 由 | yóu | cause; reason | 由見聞疑能正諫 | 
| 122 | 34 | 由 | yóu | You | 由見聞疑能正諫 | 
| 123 | 34 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令憶念先所犯罪或法或義 | 
| 124 | 34 | 令 | lìng | to issue a command | 令憶念先所犯罪或法或義 | 
| 125 | 34 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令憶念先所犯罪或法或義 | 
| 126 | 34 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令憶念先所犯罪或法或義 | 
| 127 | 34 | 令 | lìng | a season | 令憶念先所犯罪或法或義 | 
| 128 | 34 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令憶念先所犯罪或法或義 | 
| 129 | 34 | 令 | lìng | good | 令憶念先所犯罪或法或義 | 
| 130 | 34 | 令 | lìng | pretentious | 令憶念先所犯罪或法或義 | 
| 131 | 34 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令憶念先所犯罪或法或義 | 
| 132 | 34 | 令 | lìng | a commander | 令憶念先所犯罪或法或義 | 
| 133 | 34 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令憶念先所犯罪或法或義 | 
| 134 | 34 | 令 | lìng | lyrics | 令憶念先所犯罪或法或義 | 
| 135 | 34 | 令 | lìng | Ling | 令憶念先所犯罪或法或義 | 
| 136 | 34 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令憶念先所犯罪或法或義 | 
| 137 | 30 | 其 | qí | Qi | 而其本性都無變改 | 
| 138 | 29 | 施 | shī | to give; to grant | 施其性無罪為莊嚴心為助伴心 | 
| 139 | 29 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 施其性無罪為莊嚴心為助伴心 | 
| 140 | 29 | 施 | shī | to deploy; to set up | 施其性無罪為莊嚴心為助伴心 | 
| 141 | 29 | 施 | shī | to relate to | 施其性無罪為莊嚴心為助伴心 | 
| 142 | 29 | 施 | shī | to move slowly | 施其性無罪為莊嚴心為助伴心 | 
| 143 | 29 | 施 | shī | to exert | 施其性無罪為莊嚴心為助伴心 | 
| 144 | 29 | 施 | shī | to apply; to spread | 施其性無罪為莊嚴心為助伴心 | 
| 145 | 29 | 施 | shī | Shi | 施其性無罪為莊嚴心為助伴心 | 
| 146 | 29 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 施其性無罪為莊嚴心為助伴心 | 
| 147 | 28 | 行 | xíng | to walk | 依彼彼所化諸行差別 | 
| 148 | 28 | 行 | xíng | capable; competent | 依彼彼所化諸行差別 | 
| 149 | 28 | 行 | háng | profession | 依彼彼所化諸行差別 | 
| 150 | 28 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 依彼彼所化諸行差別 | 
| 151 | 28 | 行 | xíng | to travel | 依彼彼所化諸行差別 | 
| 152 | 28 | 行 | xìng | actions; conduct | 依彼彼所化諸行差別 | 
| 153 | 28 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 依彼彼所化諸行差別 | 
| 154 | 28 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 依彼彼所化諸行差別 | 
| 155 | 28 | 行 | háng | horizontal line | 依彼彼所化諸行差別 | 
| 156 | 28 | 行 | héng | virtuous deeds | 依彼彼所化諸行差別 | 
| 157 | 28 | 行 | hàng | a line of trees | 依彼彼所化諸行差別 | 
| 158 | 28 | 行 | hàng | bold; steadfast | 依彼彼所化諸行差別 | 
| 159 | 28 | 行 | xíng | to move | 依彼彼所化諸行差別 | 
| 160 | 28 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 依彼彼所化諸行差別 | 
| 161 | 28 | 行 | xíng | travel | 依彼彼所化諸行差別 | 
| 162 | 28 | 行 | xíng | to circulate | 依彼彼所化諸行差別 | 
| 163 | 28 | 行 | xíng | running script; running script | 依彼彼所化諸行差別 | 
| 164 | 28 | 行 | xíng | temporary | 依彼彼所化諸行差別 | 
| 165 | 28 | 行 | háng | rank; order | 依彼彼所化諸行差別 | 
| 166 | 28 | 行 | háng | a business; a shop | 依彼彼所化諸行差別 | 
| 167 | 28 | 行 | xíng | to depart; to leave | 依彼彼所化諸行差別 | 
| 168 | 28 | 行 | xíng | to experience | 依彼彼所化諸行差別 | 
| 169 | 28 | 行 | xíng | path; way | 依彼彼所化諸行差別 | 
| 170 | 28 | 行 | xíng | xing; ballad | 依彼彼所化諸行差別 | 
| 171 | 28 | 行 | xíng | 依彼彼所化諸行差別 | |
| 172 | 28 | 行 | xíng | Practice | 依彼彼所化諸行差別 | 
| 173 | 28 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 依彼彼所化諸行差別 | 
| 174 | 28 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 依彼彼所化諸行差別 | 
| 175 | 28 | 心 | xīn | heart [organ] | 性多哀愍心無厭倦 | 
| 176 | 28 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 性多哀愍心無厭倦 | 
| 177 | 28 | 心 | xīn | mind; consciousness | 性多哀愍心無厭倦 | 
| 178 | 28 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 性多哀愍心無厭倦 | 
| 179 | 28 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 性多哀愍心無厭倦 | 
| 180 | 28 | 心 | xīn | heart | 性多哀愍心無厭倦 | 
| 181 | 28 | 心 | xīn | emotion | 性多哀愍心無厭倦 | 
| 182 | 28 | 心 | xīn | intention; consideration | 性多哀愍心無厭倦 | 
| 183 | 28 | 心 | xīn | disposition; temperament | 性多哀愍心無厭倦 | 
| 184 | 28 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 性多哀愍心無厭倦 | 
| 185 | 28 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 性多哀愍心無厭倦 | 
| 186 | 28 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 性多哀愍心無厭倦 | 
| 187 | 28 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 法得久住故 | 
| 188 | 28 | 住 | zhù | to stop; to halt | 法得久住故 | 
| 189 | 28 | 住 | zhù | to retain; to remain | 法得久住故 | 
| 190 | 28 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 法得久住故 | 
| 191 | 28 | 住 | zhù | verb complement | 法得久住故 | 
| 192 | 28 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 法得久住故 | 
| 193 | 27 | 他 | tā | other; another; some other | 能善為他現三神變教授教誡 | 
| 194 | 27 | 他 | tā | other | 能善為他現三神變教授教誡 | 
| 195 | 27 | 他 | tā | tha | 能善為他現三神變教授教誡 | 
| 196 | 27 | 他 | tā | ṭha | 能善為他現三神變教授教誡 | 
| 197 | 27 | 他 | tā | other; anya | 能善為他現三神變教授教誡 | 
| 198 | 27 | 貪 | tān | to be greedy; to lust after | 有猛利貪及長時 | 
| 199 | 27 | 貪 | tān | to embezzle; to graft | 有猛利貪及長時 | 
| 200 | 27 | 貪 | tān | to prefer | 有猛利貪及長時 | 
| 201 | 27 | 貪 | tān | to search for; to seek | 有猛利貪及長時 | 
| 202 | 27 | 貪 | tān | corrupt | 有猛利貪及長時 | 
| 203 | 27 | 貪 | tān | greed; desire; craving; rāga | 有猛利貪及長時 | 
| 204 | 27 | 因緣 | yīnyuán | chance | 謂八因緣故 | 
| 205 | 27 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 謂八因緣故 | 
| 206 | 27 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 謂八因緣故 | 
| 207 | 27 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 謂八因緣故 | 
| 208 | 27 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 謂八因緣故 | 
| 209 | 27 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 謂八因緣故 | 
| 210 | 27 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 謂八因緣故 | 
| 211 | 26 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 為自 | 
| 212 | 26 | 自 | zì | Zi | 為自 | 
| 213 | 26 | 自 | zì | a nose | 為自 | 
| 214 | 26 | 自 | zì | the beginning; the start | 為自 | 
| 215 | 26 | 自 | zì | origin | 為自 | 
| 216 | 26 | 自 | zì | to employ; to use | 為自 | 
| 217 | 26 | 自 | zì | to be | 為自 | 
| 218 | 26 | 自 | zì | self; soul; ātman | 為自 | 
| 219 | 26 | 及 | jí | to reach | 於所應作及不應作 | 
| 220 | 26 | 及 | jí | to attain | 於所應作及不應作 | 
| 221 | 26 | 及 | jí | to understand | 於所應作及不應作 | 
| 222 | 26 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 於所應作及不應作 | 
| 223 | 26 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 於所應作及不應作 | 
| 224 | 26 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 於所應作及不應作 | 
| 225 | 26 | 及 | jí | and; ca; api | 於所應作及不應作 | 
| 226 | 26 | 食 | shí | food; food and drink | 苦無我想厭逆食想 | 
| 227 | 26 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 苦無我想厭逆食想 | 
| 228 | 26 | 食 | shí | to eat | 苦無我想厭逆食想 | 
| 229 | 26 | 食 | sì | to feed | 苦無我想厭逆食想 | 
| 230 | 26 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 苦無我想厭逆食想 | 
| 231 | 26 | 食 | sì | to raise; to nourish | 苦無我想厭逆食想 | 
| 232 | 26 | 食 | shí | to receive; to accept | 苦無我想厭逆食想 | 
| 233 | 26 | 食 | shí | to receive an official salary | 苦無我想厭逆食想 | 
| 234 | 26 | 食 | shí | an eclipse | 苦無我想厭逆食想 | 
| 235 | 26 | 食 | shí | food; bhakṣa | 苦無我想厭逆食想 | 
| 236 | 26 | 作 | zuò | to do | 善能諫舉善作憶念 | 
| 237 | 26 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 善能諫舉善作憶念 | 
| 238 | 26 | 作 | zuò | to start | 善能諫舉善作憶念 | 
| 239 | 26 | 作 | zuò | a writing; a work | 善能諫舉善作憶念 | 
| 240 | 26 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 善能諫舉善作憶念 | 
| 241 | 26 | 作 | zuō | to create; to make | 善能諫舉善作憶念 | 
| 242 | 26 | 作 | zuō | a workshop | 善能諫舉善作憶念 | 
| 243 | 26 | 作 | zuō | to write; to compose | 善能諫舉善作憶念 | 
| 244 | 26 | 作 | zuò | to rise | 善能諫舉善作憶念 | 
| 245 | 26 | 作 | zuò | to be aroused | 善能諫舉善作憶念 | 
| 246 | 26 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 善能諫舉善作憶念 | 
| 247 | 26 | 作 | zuò | to regard as | 善能諫舉善作憶念 | 
| 248 | 26 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 善能諫舉善作憶念 | 
| 249 | 25 | 知 | zhī | to know | 復云何知此中略義 | 
| 250 | 25 | 知 | zhī | to comprehend | 復云何知此中略義 | 
| 251 | 25 | 知 | zhī | to inform; to tell | 復云何知此中略義 | 
| 252 | 25 | 知 | zhī | to administer | 復云何知此中略義 | 
| 253 | 25 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 復云何知此中略義 | 
| 254 | 25 | 知 | zhī | to be close friends | 復云何知此中略義 | 
| 255 | 25 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 復云何知此中略義 | 
| 256 | 25 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 復云何知此中略義 | 
| 257 | 25 | 知 | zhī | knowledge | 復云何知此中略義 | 
| 258 | 25 | 知 | zhī | consciousness; perception | 復云何知此中略義 | 
| 259 | 25 | 知 | zhī | a close friend | 復云何知此中略義 | 
| 260 | 25 | 知 | zhì | wisdom | 復云何知此中略義 | 
| 261 | 25 | 知 | zhì | Zhi | 復云何知此中略義 | 
| 262 | 25 | 知 | zhī | to appreciate | 復云何知此中略義 | 
| 263 | 25 | 知 | zhī | to make known | 復云何知此中略義 | 
| 264 | 25 | 知 | zhī | to have control over | 復云何知此中略義 | 
| 265 | 25 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 復云何知此中略義 | 
| 266 | 25 | 知 | zhī | Understanding | 復云何知此中略義 | 
| 267 | 25 | 知 | zhī | know; jña | 復云何知此中略義 | 
| 268 | 25 | 復 | fù | to go back; to return | 復能證得最初靜慮 | 
| 269 | 25 | 復 | fù | to resume; to restart | 復能證得最初靜慮 | 
| 270 | 25 | 復 | fù | to do in detail | 復能證得最初靜慮 | 
| 271 | 25 | 復 | fù | to restore | 復能證得最初靜慮 | 
| 272 | 25 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復能證得最初靜慮 | 
| 273 | 25 | 復 | fù | Fu; Return | 復能證得最初靜慮 | 
| 274 | 25 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復能證得最初靜慮 | 
| 275 | 25 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復能證得最初靜慮 | 
| 276 | 25 | 復 | fù | Fu | 復能證得最初靜慮 | 
| 277 | 25 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復能證得最初靜慮 | 
| 278 | 25 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復能證得最初靜慮 | 
| 279 | 25 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 初中後善文義巧妙 | 
| 280 | 25 | 善 | shàn | happy | 初中後善文義巧妙 | 
| 281 | 25 | 善 | shàn | good | 初中後善文義巧妙 | 
| 282 | 25 | 善 | shàn | kind-hearted | 初中後善文義巧妙 | 
| 283 | 25 | 善 | shàn | to be skilled at something | 初中後善文義巧妙 | 
| 284 | 25 | 善 | shàn | familiar | 初中後善文義巧妙 | 
| 285 | 25 | 善 | shàn | to repair | 初中後善文義巧妙 | 
| 286 | 25 | 善 | shàn | to admire | 初中後善文義巧妙 | 
| 287 | 25 | 善 | shàn | to praise | 初中後善文義巧妙 | 
| 288 | 25 | 善 | shàn | Shan | 初中後善文義巧妙 | 
| 289 | 25 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 初中後善文義巧妙 | 
| 290 | 24 | 一 | yī | one | 謂如有一安住禁戒 | 
| 291 | 24 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 謂如有一安住禁戒 | 
| 292 | 24 | 一 | yī | pure; concentrated | 謂如有一安住禁戒 | 
| 293 | 24 | 一 | yī | first | 謂如有一安住禁戒 | 
| 294 | 24 | 一 | yī | the same | 謂如有一安住禁戒 | 
| 295 | 24 | 一 | yī | sole; single | 謂如有一安住禁戒 | 
| 296 | 24 | 一 | yī | a very small amount | 謂如有一安住禁戒 | 
| 297 | 24 | 一 | yī | Yi | 謂如有一安住禁戒 | 
| 298 | 24 | 一 | yī | other | 謂如有一安住禁戒 | 
| 299 | 24 | 一 | yī | to unify | 謂如有一安住禁戒 | 
| 300 | 24 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 謂如有一安住禁戒 | 
| 301 | 24 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 謂如有一安住禁戒 | 
| 302 | 24 | 一 | yī | one; eka | 謂如有一安住禁戒 | 
| 303 | 24 | 中 | zhōng | middle | 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出 | 
| 304 | 24 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出 | 
| 305 | 24 | 中 | zhōng | China | 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出 | 
| 306 | 24 | 中 | zhòng | to hit the mark | 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出 | 
| 307 | 24 | 中 | zhōng | midday | 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出 | 
| 308 | 24 | 中 | zhōng | inside | 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出 | 
| 309 | 24 | 中 | zhōng | during | 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出 | 
| 310 | 24 | 中 | zhōng | Zhong | 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出 | 
| 311 | 24 | 中 | zhōng | intermediary | 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出 | 
| 312 | 24 | 中 | zhōng | half | 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出 | 
| 313 | 24 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出 | 
| 314 | 24 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出 | 
| 315 | 24 | 中 | zhòng | to obtain | 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出 | 
| 316 | 24 | 中 | zhòng | to pass an exam | 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出 | 
| 317 | 24 | 中 | zhōng | middle | 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出 | 
| 318 | 24 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 性多哀愍心無厭倦 | 
| 319 | 24 | 多 | duó | many; much | 性多哀愍心無厭倦 | 
| 320 | 24 | 多 | duō | more | 性多哀愍心無厭倦 | 
| 321 | 24 | 多 | duō | excessive | 性多哀愍心無厭倦 | 
| 322 | 24 | 多 | duō | abundant | 性多哀愍心無厭倦 | 
| 323 | 24 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 性多哀愍心無厭倦 | 
| 324 | 24 | 多 | duō | Duo | 性多哀愍心無厭倦 | 
| 325 | 24 | 多 | duō | ta | 性多哀愍心無厭倦 | 
| 326 | 24 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 善能堪忍無有怖畏語具圓滿 | 
| 327 | 24 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 善能堪忍無有怖畏語具圓滿 | 
| 328 | 24 | 語 | yǔ | verse; writing | 善能堪忍無有怖畏語具圓滿 | 
| 329 | 24 | 語 | yù | to speak; to tell | 善能堪忍無有怖畏語具圓滿 | 
| 330 | 24 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 善能堪忍無有怖畏語具圓滿 | 
| 331 | 24 | 語 | yǔ | a signal | 善能堪忍無有怖畏語具圓滿 | 
| 332 | 24 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 善能堪忍無有怖畏語具圓滿 | 
| 333 | 24 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 善能堪忍無有怖畏語具圓滿 | 
| 334 | 24 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 又於時時宣說超勝四種聖諦相 | 
| 335 | 24 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 又於時時宣說超勝四種聖諦相 | 
| 336 | 24 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 又於時時宣說超勝四種聖諦相 | 
| 337 | 24 | 相 | xiàng | to aid; to help | 又於時時宣說超勝四種聖諦相 | 
| 338 | 24 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 又於時時宣說超勝四種聖諦相 | 
| 339 | 24 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 又於時時宣說超勝四種聖諦相 | 
| 340 | 24 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 又於時時宣說超勝四種聖諦相 | 
| 341 | 24 | 相 | xiāng | Xiang | 又於時時宣說超勝四種聖諦相 | 
| 342 | 24 | 相 | xiāng | form substance | 又於時時宣說超勝四種聖諦相 | 
| 343 | 24 | 相 | xiāng | to express | 又於時時宣說超勝四種聖諦相 | 
| 344 | 24 | 相 | xiàng | to choose | 又於時時宣說超勝四種聖諦相 | 
| 345 | 24 | 相 | xiāng | Xiang | 又於時時宣說超勝四種聖諦相 | 
| 346 | 24 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 又於時時宣說超勝四種聖諦相 | 
| 347 | 24 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 又於時時宣說超勝四種聖諦相 | 
| 348 | 24 | 相 | xiāng | to compare | 又於時時宣說超勝四種聖諦相 | 
| 349 | 24 | 相 | xiàng | to divine | 又於時時宣說超勝四種聖諦相 | 
| 350 | 24 | 相 | xiàng | to administer | 又於時時宣說超勝四種聖諦相 | 
| 351 | 24 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 又於時時宣說超勝四種聖諦相 | 
| 352 | 24 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 又於時時宣說超勝四種聖諦相 | 
| 353 | 24 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 又於時時宣說超勝四種聖諦相 | 
| 354 | 24 | 相 | xiāng | coralwood | 又於時時宣說超勝四種聖諦相 | 
| 355 | 24 | 相 | xiàng | ministry | 又於時時宣說超勝四種聖諦相 | 
| 356 | 24 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 又於時時宣說超勝四種聖諦相 | 
| 357 | 24 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 又於時時宣說超勝四種聖諦相 | 
| 358 | 24 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 又於時時宣說超勝四種聖諦相 | 
| 359 | 24 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 又於時時宣說超勝四種聖諦相 | 
| 360 | 24 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 又於時時宣說超勝四種聖諦相 | 
| 361 | 23 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 宣說與彼相應無倒言論 | 
| 362 | 23 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 宣說與彼相應無倒言論 | 
| 363 | 23 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 宣說與彼相應無倒言論 | 
| 364 | 23 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 宣說與彼相應無倒言論 | 
| 365 | 23 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 宣說與彼相應無倒言論 | 
| 366 | 23 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 宣說與彼相應無倒言論 | 
| 367 | 23 | 法 | fǎ | method; way | 令憶念先所犯罪或法或義 | 
| 368 | 23 | 法 | fǎ | France | 令憶念先所犯罪或法或義 | 
| 369 | 23 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 令憶念先所犯罪或法或義 | 
| 370 | 23 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 令憶念先所犯罪或法或義 | 
| 371 | 23 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 令憶念先所犯罪或法或義 | 
| 372 | 23 | 法 | fǎ | an institution | 令憶念先所犯罪或法或義 | 
| 373 | 23 | 法 | fǎ | to emulate | 令憶念先所犯罪或法或義 | 
| 374 | 23 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 令憶念先所犯罪或法或義 | 
| 375 | 23 | 法 | fǎ | punishment | 令憶念先所犯罪或法或義 | 
| 376 | 23 | 法 | fǎ | Fa | 令憶念先所犯罪或法或義 | 
| 377 | 23 | 法 | fǎ | a precedent | 令憶念先所犯罪或法或義 | 
| 378 | 23 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 令憶念先所犯罪或法或義 | 
| 379 | 23 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 令憶念先所犯罪或法或義 | 
| 380 | 23 | 法 | fǎ | Dharma | 令憶念先所犯罪或法或義 | 
| 381 | 23 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 令憶念先所犯罪或法或義 | 
| 382 | 23 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 令憶念先所犯罪或法或義 | 
| 383 | 23 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 令憶念先所犯罪或法或義 | 
| 384 | 23 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 令憶念先所犯罪或法或義 | 
| 385 | 23 | 惠施 | huìshī | Hui Shi | 用有情數物而行惠施 | 
| 386 | 23 | 惠施 | huìshī | giving | 用有情數物而行惠施 | 
| 387 | 22 | 一切 | yīqiè | temporary | 應知一切種圓 | 
| 388 | 22 | 一切 | yīqiè | the same | 應知一切種圓 | 
| 389 | 22 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出 | 
| 390 | 22 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出 | 
| 391 | 22 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出 | 
| 392 | 22 | 處 | chù | a part; an aspect | 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出 | 
| 393 | 22 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出 | 
| 394 | 22 | 處 | chǔ | to get along with | 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出 | 
| 395 | 22 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出 | 
| 396 | 22 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出 | 
| 397 | 22 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出 | 
| 398 | 22 | 處 | chǔ | to be associated with | 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出 | 
| 399 | 22 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出 | 
| 400 | 22 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出 | 
| 401 | 22 | 處 | chù | circumstances; situation | 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出 | 
| 402 | 22 | 處 | chù | an occasion; a time | 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出 | 
| 403 | 22 | 處 | chù | position; sthāna | 本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出 | 
| 404 | 22 | 常 | cháng | Chang | 於他所常起悲憐 | 
| 405 | 22 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 於他所常起悲憐 | 
| 406 | 22 | 常 | cháng | a principle; a rule | 於他所常起悲憐 | 
| 407 | 22 | 常 | cháng | eternal; nitya | 於他所常起悲憐 | 
| 408 | 21 | 想 | xiǎng | to think | 得勝無常想無常苦想 | 
| 409 | 21 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 得勝無常想無常苦想 | 
| 410 | 21 | 想 | xiǎng | to want | 得勝無常想無常苦想 | 
| 411 | 21 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 得勝無常想無常苦想 | 
| 412 | 21 | 想 | xiǎng | to plan | 得勝無常想無常苦想 | 
| 413 | 21 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 得勝無常想無常苦想 | 
| 414 | 21 | 餘 | yú | extra; surplus | 或餘尊重等尊重 | 
| 415 | 21 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 或餘尊重等尊重 | 
| 416 | 21 | 餘 | yú | to remain | 或餘尊重等尊重 | 
| 417 | 21 | 餘 | yú | other | 或餘尊重等尊重 | 
| 418 | 21 | 餘 | yú | additional; complementary | 或餘尊重等尊重 | 
| 419 | 21 | 餘 | yú | remaining | 或餘尊重等尊重 | 
| 420 | 21 | 餘 | yú | incomplete | 或餘尊重等尊重 | 
| 421 | 21 | 餘 | yú | Yu | 或餘尊重等尊重 | 
| 422 | 21 | 餘 | yú | other; anya | 或餘尊重等尊重 | 
| 423 | 21 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 謂彼成就最上首語極美妙語 | 
| 424 | 21 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 謂彼成就最上首語極美妙語 | 
| 425 | 21 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 謂彼成就最上首語極美妙語 | 
| 426 | 21 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 謂彼成就最上首語極美妙語 | 
| 427 | 21 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 謂彼成就最上首語極美妙語 | 
| 428 | 21 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 謂彼成就最上首語極美妙語 | 
| 429 | 21 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 謂彼成就最上首語極美妙語 | 
| 430 | 20 | 正法 | zhèngfǎ | proper law | 宣說正法不辭勞倦 | 
| 431 | 20 | 正法 | zhèngfǎ | to execute a criminal | 宣說正法不辭勞倦 | 
| 432 | 20 | 正法 | zhèngfǎ | Righteous Dharma | 宣說正法不辭勞倦 | 
| 433 | 20 | 正法 | zhèngfǎ | Right Dharma; Saddharma | 宣說正法不辭勞倦 | 
| 434 | 20 | 正法 | zhèngfǎ | Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma | 宣說正法不辭勞倦 | 
| 435 | 20 | 類 | lèi | kind; type; class; category | 於如是類眾多妙法能善受 | 
| 436 | 20 | 類 | lèi | similar; like | 於如是類眾多妙法能善受 | 
| 437 | 20 | 類 | lèi | class in a programming language | 於如是類眾多妙法能善受 | 
| 438 | 20 | 類 | lèi | reason; logic | 於如是類眾多妙法能善受 | 
| 439 | 20 | 類 | lèi | example; model | 於如是類眾多妙法能善受 | 
| 440 | 20 | 類 | lèi | Lei | 於如是類眾多妙法能善受 | 
| 441 | 20 | 類 | lèi | species; jāti | 於如是類眾多妙法能善受 | 
| 442 | 20 | 義 | yì | meaning; sense | 樂與其義 | 
| 443 | 20 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 樂與其義 | 
| 444 | 20 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 樂與其義 | 
| 445 | 20 | 義 | yì | chivalry; generosity | 樂與其義 | 
| 446 | 20 | 義 | yì | just; righteous | 樂與其義 | 
| 447 | 20 | 義 | yì | adopted | 樂與其義 | 
| 448 | 20 | 義 | yì | a relationship | 樂與其義 | 
| 449 | 20 | 義 | yì | volunteer | 樂與其義 | 
| 450 | 20 | 義 | yì | something suitable | 樂與其義 | 
| 451 | 20 | 義 | yì | a martyr | 樂與其義 | 
| 452 | 20 | 義 | yì | a law | 樂與其義 | 
| 453 | 20 | 義 | yì | Yi | 樂與其義 | 
| 454 | 20 | 義 | yì | Righteousness | 樂與其義 | 
| 455 | 20 | 義 | yì | aim; artha | 樂與其義 | 
| 456 | 20 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 自推己過以業異熟為所依趣 | 
| 457 | 20 | 以 | yǐ | to rely on | 自推己過以業異熟為所依趣 | 
| 458 | 20 | 以 | yǐ | to regard | 自推己過以業異熟為所依趣 | 
| 459 | 20 | 以 | yǐ | to be able to | 自推己過以業異熟為所依趣 | 
| 460 | 20 | 以 | yǐ | to order; to command | 自推己過以業異熟為所依趣 | 
| 461 | 20 | 以 | yǐ | used after a verb | 自推己過以業異熟為所依趣 | 
| 462 | 20 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 自推己過以業異熟為所依趣 | 
| 463 | 20 | 以 | yǐ | Israel | 自推己過以業異熟為所依趣 | 
| 464 | 20 | 以 | yǐ | Yi | 自推己過以業異熟為所依趣 | 
| 465 | 20 | 以 | yǐ | use; yogena | 自推己過以業異熟為所依趣 | 
| 466 | 20 | 蘊 | yùn | to bring together; to collect; to accumulate | 宣說無量蘊相應語處相應語 | 
| 467 | 20 | 蘊 | yùn | to contain | 宣說無量蘊相應語處相應語 | 
| 468 | 20 | 蘊 | yùn | profundity | 宣說無量蘊相應語處相應語 | 
| 469 | 20 | 蘊 | yùn | withered grass | 宣說無量蘊相應語處相應語 | 
| 470 | 20 | 蘊 | yùn | aggregate; skandha | 宣說無量蘊相應語處相應語 | 
| 471 | 20 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 論永斷言論 | 
| 472 | 20 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 論永斷言論 | 
| 473 | 20 | 論 | lùn | to evaluate | 論永斷言論 | 
| 474 | 20 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 論永斷言論 | 
| 475 | 20 | 論 | lùn | to convict | 論永斷言論 | 
| 476 | 20 | 論 | lùn | to edit; to compile | 論永斷言論 | 
| 477 | 20 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 論永斷言論 | 
| 478 | 20 | 論 | lùn | discussion | 論永斷言論 | 
| 479 | 19 | 善能 | shànnéng | to be good at | 善能堪忍無有怖畏語具圓滿 | 
| 480 | 19 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 善能堪忍無有怖畏語具圓滿 | 
| 481 | 19 | 具 | jù | to possess; to have | 善能堪忍無有怖畏語具圓滿 | 
| 482 | 19 | 具 | jù | to prepare | 善能堪忍無有怖畏語具圓滿 | 
| 483 | 19 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 善能堪忍無有怖畏語具圓滿 | 
| 484 | 19 | 具 | jù | Ju | 善能堪忍無有怖畏語具圓滿 | 
| 485 | 19 | 具 | jù | talent; ability | 善能堪忍無有怖畏語具圓滿 | 
| 486 | 19 | 具 | jù | a feast; food | 善能堪忍無有怖畏語具圓滿 | 
| 487 | 19 | 具 | jù | to arrange; to provide | 善能堪忍無有怖畏語具圓滿 | 
| 488 | 19 | 具 | jù | furnishings | 善能堪忍無有怖畏語具圓滿 | 
| 489 | 19 | 具 | jù | to understand | 善能堪忍無有怖畏語具圓滿 | 
| 490 | 19 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on | 善能堪忍無有怖畏語具圓滿 | 
| 491 | 19 | 物 | wù | thing; matter | 若自物施若欣樂施非 | 
| 492 | 19 | 物 | wù | physics | 若自物施若欣樂施非 | 
| 493 | 19 | 物 | wù | living beings; the outside world; other people | 若自物施若欣樂施非 | 
| 494 | 19 | 物 | wù | contents; properties; elements | 若自物施若欣樂施非 | 
| 495 | 19 | 物 | wù | muticolor of an animal's coat | 若自物施若欣樂施非 | 
| 496 | 19 | 物 | wù | mottling | 若自物施若欣樂施非 | 
| 497 | 19 | 物 | wù | variety | 若自物施若欣樂施非 | 
| 498 | 19 | 物 | wù | an institution | 若自物施若欣樂施非 | 
| 499 | 19 | 物 | wù | to select; to choose | 若自物施若欣樂施非 | 
| 500 | 19 | 物 | wù | to seek | 若自物施若欣樂施非 | 
Frequencies of all Words
Top 1133
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 134 | 或 | huò | or; either; else | 或預流 | 
| 2 | 134 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或預流 | 
| 3 | 134 | 或 | huò | some; someone | 或預流 | 
| 4 | 134 | 或 | míngnián | suddenly | 或預流 | 
| 5 | 134 | 或 | huò | or; vā | 或預流 | 
| 6 | 116 | 謂 | wèi | to call | 謂八因緣故 | 
| 7 | 116 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂八因緣故 | 
| 8 | 116 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂八因緣故 | 
| 9 | 116 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂八因緣故 | 
| 10 | 116 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂八因緣故 | 
| 11 | 116 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂八因緣故 | 
| 12 | 116 | 謂 | wèi | to think | 謂八因緣故 | 
| 13 | 116 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂八因緣故 | 
| 14 | 116 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂八因緣故 | 
| 15 | 116 | 謂 | wèi | and | 謂八因緣故 | 
| 16 | 116 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂八因緣故 | 
| 17 | 116 | 謂 | wèi | Wei | 謂八因緣故 | 
| 18 | 116 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂八因緣故 | 
| 19 | 116 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂八因緣故 | 
| 20 | 91 | 為 | wèi | for; to | 何等為八 | 
| 21 | 91 | 為 | wèi | because of | 何等為八 | 
| 22 | 91 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何等為八 | 
| 23 | 91 | 為 | wéi | to change into; to become | 何等為八 | 
| 24 | 91 | 為 | wéi | to be; is | 何等為八 | 
| 25 | 91 | 為 | wéi | to do | 何等為八 | 
| 26 | 91 | 為 | wèi | for | 何等為八 | 
| 27 | 91 | 為 | wèi | because of; for; to | 何等為八 | 
| 28 | 91 | 為 | wèi | to | 何等為八 | 
| 29 | 91 | 為 | wéi | in a passive construction | 何等為八 | 
| 30 | 91 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 何等為八 | 
| 31 | 91 | 為 | wéi | forming an adverb | 何等為八 | 
| 32 | 91 | 為 | wéi | to add emphasis | 何等為八 | 
| 33 | 91 | 為 | wèi | to support; to help | 何等為八 | 
| 34 | 91 | 為 | wéi | to govern | 何等為八 | 
| 35 | 91 | 為 | wèi | to be; bhū | 何等為八 | 
| 36 | 89 | 於 | yú | in; at | 於如是類眾多妙法能善受 | 
| 37 | 89 | 於 | yú | in; at | 於如是類眾多妙法能善受 | 
| 38 | 89 | 於 | yú | in; at; to; from | 於如是類眾多妙法能善受 | 
| 39 | 89 | 於 | yú | to go; to | 於如是類眾多妙法能善受 | 
| 40 | 89 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於如是類眾多妙法能善受 | 
| 41 | 89 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於如是類眾多妙法能善受 | 
| 42 | 89 | 於 | yú | from | 於如是類眾多妙法能善受 | 
| 43 | 89 | 於 | yú | give | 於如是類眾多妙法能善受 | 
| 44 | 89 | 於 | yú | oppposing | 於如是類眾多妙法能善受 | 
| 45 | 89 | 於 | yú | and | 於如是類眾多妙法能善受 | 
| 46 | 89 | 於 | yú | compared to | 於如是類眾多妙法能善受 | 
| 47 | 89 | 於 | yú | by | 於如是類眾多妙法能善受 | 
| 48 | 89 | 於 | yú | and; as well as | 於如是類眾多妙法能善受 | 
| 49 | 89 | 於 | yú | for | 於如是類眾多妙法能善受 | 
| 50 | 89 | 於 | yú | Yu | 於如是類眾多妙法能善受 | 
| 51 | 89 | 於 | wū | a crow | 於如是類眾多妙法能善受 | 
| 52 | 89 | 於 | wū | whew; wow | 於如是類眾多妙法能善受 | 
| 53 | 89 | 於 | yú | near to; antike | 於如是類眾多妙法能善受 | 
| 54 | 88 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是 | 
| 55 | 88 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是 | 
| 56 | 88 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是 | 
| 57 | 88 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是 | 
| 58 | 86 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何名善友性 | 
| 59 | 86 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何名善友性 | 
| 60 | 84 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 於他所常起悲憐 | 
| 61 | 84 | 所 | suǒ | an office; an institute | 於他所常起悲憐 | 
| 62 | 84 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 於他所常起悲憐 | 
| 63 | 84 | 所 | suǒ | it | 於他所常起悲憐 | 
| 64 | 84 | 所 | suǒ | if; supposing | 於他所常起悲憐 | 
| 65 | 84 | 所 | suǒ | a few; various; some | 於他所常起悲憐 | 
| 66 | 84 | 所 | suǒ | a place; a location | 於他所常起悲憐 | 
| 67 | 84 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 於他所常起悲憐 | 
| 68 | 84 | 所 | suǒ | that which | 於他所常起悲憐 | 
| 69 | 84 | 所 | suǒ | an ordinal number | 於他所常起悲憐 | 
| 70 | 84 | 所 | suǒ | meaning | 於他所常起悲憐 | 
| 71 | 84 | 所 | suǒ | garrison | 於他所常起悲憐 | 
| 72 | 84 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 於他所常起悲憐 | 
| 73 | 84 | 所 | suǒ | that which; yad | 於他所常起悲憐 | 
| 74 | 79 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸逼迫縛錄禁閉捶打毀辱迫愶斫截眾苦事 | 
| 75 | 79 | 諸 | zhū | Zhu | 諸逼迫縛錄禁閉捶打毀辱迫愶斫截眾苦事 | 
| 76 | 79 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸逼迫縛錄禁閉捶打毀辱迫愶斫截眾苦事 | 
| 77 | 79 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸逼迫縛錄禁閉捶打毀辱迫愶斫截眾苦事 | 
| 78 | 79 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸逼迫縛錄禁閉捶打毀辱迫愶斫截眾苦事 | 
| 79 | 79 | 諸 | zhū | of; in | 諸逼迫縛錄禁閉捶打毀辱迫愶斫截眾苦事 | 
| 80 | 79 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸逼迫縛錄禁閉捶打毀辱迫愶斫截眾苦事 | 
| 81 | 76 | 名 | míng | measure word for people | 云何名善友性 | 
| 82 | 76 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 云何名善友性 | 
| 83 | 76 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 云何名善友性 | 
| 84 | 76 | 名 | míng | rank; position | 云何名善友性 | 
| 85 | 76 | 名 | míng | an excuse | 云何名善友性 | 
| 86 | 76 | 名 | míng | life | 云何名善友性 | 
| 87 | 76 | 名 | míng | to name; to call | 云何名善友性 | 
| 88 | 76 | 名 | míng | to express; to describe | 云何名善友性 | 
| 89 | 76 | 名 | míng | to be called; to have the name | 云何名善友性 | 
| 90 | 76 | 名 | míng | to own; to possess | 云何名善友性 | 
| 91 | 76 | 名 | míng | famous; renowned | 云何名善友性 | 
| 92 | 76 | 名 | míng | moral | 云何名善友性 | 
| 93 | 76 | 名 | míng | name; naman | 云何名善友性 | 
| 94 | 76 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 云何名善友性 | 
| 95 | 75 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 者 | 
| 96 | 75 | 者 | zhě | that | 者 | 
| 97 | 75 | 者 | zhě | nominalizing function word | 者 | 
| 98 | 75 | 者 | zhě | used to mark a definition | 者 | 
| 99 | 75 | 者 | zhě | used to mark a pause | 者 | 
| 100 | 75 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 者 | 
| 101 | 75 | 者 | zhuó | according to | 者 | 
| 102 | 75 | 者 | zhě | ca | 者 | 
| 103 | 73 | 名為 | míngwèi | to be called | 云何名為 | 
| 104 | 73 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 謂如有一安住禁戒 | 
| 105 | 73 | 有 | yǒu | to have; to possess | 謂如有一安住禁戒 | 
| 106 | 73 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 謂如有一安住禁戒 | 
| 107 | 73 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 謂如有一安住禁戒 | 
| 108 | 73 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 謂如有一安住禁戒 | 
| 109 | 73 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 謂如有一安住禁戒 | 
| 110 | 73 | 有 | yǒu | used to compare two things | 謂如有一安住禁戒 | 
| 111 | 73 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 謂如有一安住禁戒 | 
| 112 | 73 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 謂如有一安住禁戒 | 
| 113 | 73 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 謂如有一安住禁戒 | 
| 114 | 73 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 謂如有一安住禁戒 | 
| 115 | 73 | 有 | yǒu | abundant | 謂如有一安住禁戒 | 
| 116 | 73 | 有 | yǒu | purposeful | 謂如有一安住禁戒 | 
| 117 | 73 | 有 | yǒu | You | 謂如有一安住禁戒 | 
| 118 | 73 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 謂如有一安住禁戒 | 
| 119 | 73 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 謂如有一安住禁戒 | 
| 120 | 61 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是名為能有所證 | 
| 121 | 61 | 是 | shì | is exactly | 是名為能有所證 | 
| 122 | 61 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是名為能有所證 | 
| 123 | 61 | 是 | shì | this; that; those | 是名為能有所證 | 
| 124 | 61 | 是 | shì | really; certainly | 是名為能有所證 | 
| 125 | 61 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是名為能有所證 | 
| 126 | 61 | 是 | shì | true | 是名為能有所證 | 
| 127 | 61 | 是 | shì | is; has; exists | 是名為能有所證 | 
| 128 | 61 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是名為能有所證 | 
| 129 | 61 | 是 | shì | a matter; an affair | 是名為能有所證 | 
| 130 | 61 | 是 | shì | Shi | 是名為能有所證 | 
| 131 | 61 | 是 | shì | is; bhū | 是名為能有所證 | 
| 132 | 61 | 是 | shì | this; idam | 是名為能有所證 | 
| 133 | 59 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 謂若 | 
| 134 | 59 | 若 | ruò | seemingly | 謂若 | 
| 135 | 59 | 若 | ruò | if | 謂若 | 
| 136 | 59 | 若 | ruò | you | 謂若 | 
| 137 | 59 | 若 | ruò | this; that | 謂若 | 
| 138 | 59 | 若 | ruò | and; or | 謂若 | 
| 139 | 59 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 謂若 | 
| 140 | 59 | 若 | rě | pomegranite | 謂若 | 
| 141 | 59 | 若 | ruò | to choose | 謂若 | 
| 142 | 59 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 謂若 | 
| 143 | 59 | 若 | ruò | thus | 謂若 | 
| 144 | 59 | 若 | ruò | pollia | 謂若 | 
| 145 | 59 | 若 | ruò | Ruo | 謂若 | 
| 146 | 59 | 若 | ruò | only then | 謂若 | 
| 147 | 59 | 若 | rě | ja | 謂若 | 
| 148 | 59 | 若 | rě | jñā | 謂若 | 
| 149 | 59 | 若 | ruò | if; yadi | 謂若 | 
| 150 | 58 | 能 | néng | can; able | 能有所證 | 
| 151 | 58 | 能 | néng | ability; capacity | 能有所證 | 
| 152 | 58 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能有所證 | 
| 153 | 58 | 能 | néng | energy | 能有所證 | 
| 154 | 58 | 能 | néng | function; use | 能有所證 | 
| 155 | 58 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能有所證 | 
| 156 | 58 | 能 | néng | talent | 能有所證 | 
| 157 | 58 | 能 | néng | expert at | 能有所證 | 
| 158 | 58 | 能 | néng | to be in harmony | 能有所證 | 
| 159 | 58 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能有所證 | 
| 160 | 58 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能有所證 | 
| 161 | 58 | 能 | néng | as long as; only | 能有所證 | 
| 162 | 58 | 能 | néng | even if | 能有所證 | 
| 163 | 58 | 能 | néng | but | 能有所證 | 
| 164 | 58 | 能 | néng | in this way | 能有所證 | 
| 165 | 58 | 能 | néng | to be able; śak | 能有所證 | 
| 166 | 58 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能有所證 | 
| 167 | 58 | 不 | bù | not; no | 謂罵不報罵瞋不 | 
| 168 | 58 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 謂罵不報罵瞋不 | 
| 169 | 58 | 不 | bù | as a correlative | 謂罵不報罵瞋不 | 
| 170 | 58 | 不 | bù | no (answering a question) | 謂罵不報罵瞋不 | 
| 171 | 58 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 謂罵不報罵瞋不 | 
| 172 | 58 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 謂罵不報罵瞋不 | 
| 173 | 58 | 不 | bù | to form a yes or no question | 謂罵不報罵瞋不 | 
| 174 | 58 | 不 | bù | infix potential marker | 謂罵不報罵瞋不 | 
| 175 | 58 | 不 | bù | no; na | 謂罵不報罵瞋不 | 
| 176 | 47 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而其本性都無變改 | 
| 177 | 47 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而其本性都無變改 | 
| 178 | 47 | 而 | ér | you | 而其本性都無變改 | 
| 179 | 47 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而其本性都無變改 | 
| 180 | 47 | 而 | ér | right away; then | 而其本性都無變改 | 
| 181 | 47 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而其本性都無變改 | 
| 182 | 47 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而其本性都無變改 | 
| 183 | 47 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而其本性都無變改 | 
| 184 | 47 | 而 | ér | how can it be that? | 而其本性都無變改 | 
| 185 | 47 | 而 | ér | so as to | 而其本性都無變改 | 
| 186 | 47 | 而 | ér | only then | 而其本性都無變改 | 
| 187 | 47 | 而 | ér | as if; to seem like | 而其本性都無變改 | 
| 188 | 47 | 而 | néng | can; able | 而其本性都無變改 | 
| 189 | 47 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而其本性都無變改 | 
| 190 | 47 | 而 | ér | me | 而其本性都無變改 | 
| 191 | 47 | 而 | ér | to arrive; up to | 而其本性都無變改 | 
| 192 | 47 | 而 | ér | possessive | 而其本性都無變改 | 
| 193 | 47 | 而 | ér | and; ca | 而其本性都無變改 | 
| 194 | 46 | 障 | zhàng | to separate | 所謂能趣心離障 | 
| 195 | 46 | 障 | zhàng | to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen | 所謂能趣心離障 | 
| 196 | 46 | 障 | zhàng | an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen | 所謂能趣心離障 | 
| 197 | 46 | 障 | zhàng | to cover | 所謂能趣心離障 | 
| 198 | 46 | 障 | zhàng | to defend | 所謂能趣心離障 | 
| 199 | 46 | 障 | zhàng | a weak point; a fault; a shortcoming | 所謂能趣心離障 | 
| 200 | 46 | 障 | zhàng | a strategic fortress | 所謂能趣心離障 | 
| 201 | 46 | 障 | zhàng | a dike; an embankment; a levee | 所謂能趣心離障 | 
| 202 | 46 | 障 | zhàng | to assure | 所謂能趣心離障 | 
| 203 | 46 | 障 | zhàng | obstruction | 所謂能趣心離障 | 
| 204 | 43 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 樂沙門性樂婆羅門性 | 
| 205 | 43 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 樂沙門性樂婆羅門性 | 
| 206 | 43 | 樂 | lè | Le | 樂沙門性樂婆羅門性 | 
| 207 | 43 | 樂 | yuè | music | 樂沙門性樂婆羅門性 | 
| 208 | 43 | 樂 | yuè | a musical instrument | 樂沙門性樂婆羅門性 | 
| 209 | 43 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 樂沙門性樂婆羅門性 | 
| 210 | 43 | 樂 | yuè | a musician | 樂沙門性樂婆羅門性 | 
| 211 | 43 | 樂 | lè | joy; pleasure | 樂沙門性樂婆羅門性 | 
| 212 | 43 | 樂 | yuè | the Book of Music | 樂沙門性樂婆羅門性 | 
| 213 | 43 | 樂 | lào | Lao | 樂沙門性樂婆羅門性 | 
| 214 | 43 | 樂 | lè | to laugh | 樂沙門性樂婆羅門性 | 
| 215 | 43 | 樂 | lè | Joy | 樂沙門性樂婆羅門性 | 
| 216 | 43 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 樂沙門性樂婆羅門性 | 
| 217 | 41 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 彌勒菩薩說 | 
| 218 | 41 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 彌勒菩薩說 | 
| 219 | 41 | 說 | shuì | to persuade | 彌勒菩薩說 | 
| 220 | 41 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 彌勒菩薩說 | 
| 221 | 41 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 彌勒菩薩說 | 
| 222 | 41 | 說 | shuō | to claim; to assert | 彌勒菩薩說 | 
| 223 | 41 | 說 | shuō | allocution | 彌勒菩薩說 | 
| 224 | 41 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 彌勒菩薩說 | 
| 225 | 41 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 彌勒菩薩說 | 
| 226 | 41 | 說 | shuō | speach; vāda | 彌勒菩薩說 | 
| 227 | 41 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 彌勒菩薩說 | 
| 228 | 41 | 說 | shuō | to instruct | 彌勒菩薩說 | 
| 229 | 40 | 彼 | bǐ | that; those | 彼思為義利 | 
| 230 | 40 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼思為義利 | 
| 231 | 40 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼思為義利 | 
| 232 | 38 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 謂八因緣故 | 
| 233 | 38 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 謂八因緣故 | 
| 234 | 38 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 謂八因緣故 | 
| 235 | 38 | 故 | gù | to die | 謂八因緣故 | 
| 236 | 38 | 故 | gù | so; therefore; hence | 謂八因緣故 | 
| 237 | 38 | 故 | gù | original | 謂八因緣故 | 
| 238 | 38 | 故 | gù | accident; happening; instance | 謂八因緣故 | 
| 239 | 38 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 謂八因緣故 | 
| 240 | 38 | 故 | gù | something in the past | 謂八因緣故 | 
| 241 | 38 | 故 | gù | deceased; dead | 謂八因緣故 | 
| 242 | 38 | 故 | gù | still; yet | 謂八因緣故 | 
| 243 | 38 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 謂八因緣故 | 
| 244 | 38 | 無 | wú | no | 性多哀愍心無厭倦 | 
| 245 | 38 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 性多哀愍心無厭倦 | 
| 246 | 38 | 無 | wú | to not have; without | 性多哀愍心無厭倦 | 
| 247 | 38 | 無 | wú | has not yet | 性多哀愍心無厭倦 | 
| 248 | 38 | 無 | mó | mo | 性多哀愍心無厭倦 | 
| 249 | 38 | 無 | wú | do not | 性多哀愍心無厭倦 | 
| 250 | 38 | 無 | wú | not; -less; un- | 性多哀愍心無厭倦 | 
| 251 | 38 | 無 | wú | regardless of | 性多哀愍心無厭倦 | 
| 252 | 38 | 無 | wú | to not have | 性多哀愍心無厭倦 | 
| 253 | 38 | 無 | wú | um | 性多哀愍心無厭倦 | 
| 254 | 38 | 無 | wú | Wu | 性多哀愍心無厭倦 | 
| 255 | 38 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 性多哀愍心無厭倦 | 
| 256 | 38 | 無 | wú | not; non- | 性多哀愍心無厭倦 | 
| 257 | 38 | 無 | mó | mo | 性多哀愍心無厭倦 | 
| 258 | 37 | 等 | děng | et cetera; and so on | 具八解脫靜慮等定 | 
| 259 | 37 | 等 | děng | to wait | 具八解脫靜慮等定 | 
| 260 | 37 | 等 | děng | degree; kind | 具八解脫靜慮等定 | 
| 261 | 37 | 等 | děng | plural | 具八解脫靜慮等定 | 
| 262 | 37 | 等 | děng | to be equal | 具八解脫靜慮等定 | 
| 263 | 37 | 等 | děng | degree; level | 具八解脫靜慮等定 | 
| 264 | 37 | 等 | děng | to compare | 具八解脫靜慮等定 | 
| 265 | 37 | 等 | děng | same; equal; sama | 具八解脫靜慮等定 | 
| 266 | 36 | 性 | xìng | gender | 云何名善友性 | 
| 267 | 36 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 云何名善友性 | 
| 268 | 36 | 性 | xìng | nature; disposition | 云何名善友性 | 
| 269 | 36 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 云何名善友性 | 
| 270 | 36 | 性 | xìng | grammatical gender | 云何名善友性 | 
| 271 | 36 | 性 | xìng | a property; a quality | 云何名善友性 | 
| 272 | 36 | 性 | xìng | life; destiny | 云何名善友性 | 
| 273 | 36 | 性 | xìng | sexual desire | 云何名善友性 | 
| 274 | 36 | 性 | xìng | scope | 云何名善友性 | 
| 275 | 36 | 性 | xìng | nature | 云何名善友性 | 
| 276 | 35 | 此 | cǐ | this; these | 又此言 | 
| 277 | 35 | 此 | cǐ | in this way | 又此言 | 
| 278 | 35 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 又此言 | 
| 279 | 35 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 又此言 | 
| 280 | 35 | 此 | cǐ | this; here; etad | 又此言 | 
| 281 | 34 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 由見聞疑能正諫 | 
| 282 | 34 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由見聞疑能正諫 | 
| 283 | 34 | 由 | yóu | to follow along | 由見聞疑能正諫 | 
| 284 | 34 | 由 | yóu | cause; reason | 由見聞疑能正諫 | 
| 285 | 34 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 由見聞疑能正諫 | 
| 286 | 34 | 由 | yóu | from a starting point | 由見聞疑能正諫 | 
| 287 | 34 | 由 | yóu | You | 由見聞疑能正諫 | 
| 288 | 34 | 由 | yóu | because; yasmāt | 由見聞疑能正諫 | 
| 289 | 34 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令憶念先所犯罪或法或義 | 
| 290 | 34 | 令 | lìng | to issue a command | 令憶念先所犯罪或法或義 | 
| 291 | 34 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令憶念先所犯罪或法或義 | 
| 292 | 34 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令憶念先所犯罪或法或義 | 
| 293 | 34 | 令 | lìng | a season | 令憶念先所犯罪或法或義 | 
| 294 | 34 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令憶念先所犯罪或法或義 | 
| 295 | 34 | 令 | lìng | good | 令憶念先所犯罪或法或義 | 
| 296 | 34 | 令 | lìng | pretentious | 令憶念先所犯罪或法或義 | 
| 297 | 34 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令憶念先所犯罪或法或義 | 
| 298 | 34 | 令 | lìng | a commander | 令憶念先所犯罪或法或義 | 
| 299 | 34 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令憶念先所犯罪或法或義 | 
| 300 | 34 | 令 | lìng | lyrics | 令憶念先所犯罪或法或義 | 
| 301 | 34 | 令 | lìng | Ling | 令憶念先所犯罪或法或義 | 
| 302 | 34 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令憶念先所犯罪或法或義 | 
| 303 | 30 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 而其本性都無變改 | 
| 304 | 30 | 其 | qí | to add emphasis | 而其本性都無變改 | 
| 305 | 30 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 而其本性都無變改 | 
| 306 | 30 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 而其本性都無變改 | 
| 307 | 30 | 其 | qí | he; her; it; them | 而其本性都無變改 | 
| 308 | 30 | 其 | qí | probably; likely | 而其本性都無變改 | 
| 309 | 30 | 其 | qí | will | 而其本性都無變改 | 
| 310 | 30 | 其 | qí | may | 而其本性都無變改 | 
| 311 | 30 | 其 | qí | if | 而其本性都無變改 | 
| 312 | 30 | 其 | qí | or | 而其本性都無變改 | 
| 313 | 30 | 其 | qí | Qi | 而其本性都無變改 | 
| 314 | 30 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 而其本性都無變改 | 
| 315 | 29 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 謂如有一安住禁戒 | 
| 316 | 29 | 如 | rú | if | 謂如有一安住禁戒 | 
| 317 | 29 | 如 | rú | in accordance with | 謂如有一安住禁戒 | 
| 318 | 29 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 謂如有一安住禁戒 | 
| 319 | 29 | 如 | rú | this | 謂如有一安住禁戒 | 
| 320 | 29 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 謂如有一安住禁戒 | 
| 321 | 29 | 如 | rú | to go to | 謂如有一安住禁戒 | 
| 322 | 29 | 如 | rú | to meet | 謂如有一安住禁戒 | 
| 323 | 29 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 謂如有一安住禁戒 | 
| 324 | 29 | 如 | rú | at least as good as | 謂如有一安住禁戒 | 
| 325 | 29 | 如 | rú | and | 謂如有一安住禁戒 | 
| 326 | 29 | 如 | rú | or | 謂如有一安住禁戒 | 
| 327 | 29 | 如 | rú | but | 謂如有一安住禁戒 | 
| 328 | 29 | 如 | rú | then | 謂如有一安住禁戒 | 
| 329 | 29 | 如 | rú | naturally | 謂如有一安住禁戒 | 
| 330 | 29 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 謂如有一安住禁戒 | 
| 331 | 29 | 如 | rú | you | 謂如有一安住禁戒 | 
| 332 | 29 | 如 | rú | the second lunar month | 謂如有一安住禁戒 | 
| 333 | 29 | 如 | rú | in; at | 謂如有一安住禁戒 | 
| 334 | 29 | 如 | rú | Ru | 謂如有一安住禁戒 | 
| 335 | 29 | 如 | rú | Thus | 謂如有一安住禁戒 | 
| 336 | 29 | 如 | rú | thus; tathā | 謂如有一安住禁戒 | 
| 337 | 29 | 如 | rú | like; iva | 謂如有一安住禁戒 | 
| 338 | 29 | 如 | rú | suchness; tathatā | 謂如有一安住禁戒 | 
| 339 | 29 | 施 | shī | to give; to grant | 施其性無罪為莊嚴心為助伴心 | 
| 340 | 29 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 施其性無罪為莊嚴心為助伴心 | 
| 341 | 29 | 施 | shī | to deploy; to set up | 施其性無罪為莊嚴心為助伴心 | 
| 342 | 29 | 施 | shī | to relate to | 施其性無罪為莊嚴心為助伴心 | 
| 343 | 29 | 施 | shī | to move slowly | 施其性無罪為莊嚴心為助伴心 | 
| 344 | 29 | 施 | shī | to exert | 施其性無罪為莊嚴心為助伴心 | 
| 345 | 29 | 施 | shī | to apply; to spread | 施其性無罪為莊嚴心為助伴心 | 
| 346 | 29 | 施 | shī | Shi | 施其性無罪為莊嚴心為助伴心 | 
| 347 | 29 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 施其性無罪為莊嚴心為助伴心 | 
| 348 | 28 | 行 | xíng | to walk | 依彼彼所化諸行差別 | 
| 349 | 28 | 行 | xíng | capable; competent | 依彼彼所化諸行差別 | 
| 350 | 28 | 行 | háng | profession | 依彼彼所化諸行差別 | 
| 351 | 28 | 行 | háng | line; row | 依彼彼所化諸行差別 | 
| 352 | 28 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 依彼彼所化諸行差別 | 
| 353 | 28 | 行 | xíng | to travel | 依彼彼所化諸行差別 | 
| 354 | 28 | 行 | xìng | actions; conduct | 依彼彼所化諸行差別 | 
| 355 | 28 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 依彼彼所化諸行差別 | 
| 356 | 28 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 依彼彼所化諸行差別 | 
| 357 | 28 | 行 | háng | horizontal line | 依彼彼所化諸行差別 | 
| 358 | 28 | 行 | héng | virtuous deeds | 依彼彼所化諸行差別 | 
| 359 | 28 | 行 | hàng | a line of trees | 依彼彼所化諸行差別 | 
| 360 | 28 | 行 | hàng | bold; steadfast | 依彼彼所化諸行差別 | 
| 361 | 28 | 行 | xíng | to move | 依彼彼所化諸行差別 | 
| 362 | 28 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 依彼彼所化諸行差別 | 
| 363 | 28 | 行 | xíng | travel | 依彼彼所化諸行差別 | 
| 364 | 28 | 行 | xíng | to circulate | 依彼彼所化諸行差別 | 
| 365 | 28 | 行 | xíng | running script; running script | 依彼彼所化諸行差別 | 
| 366 | 28 | 行 | xíng | temporary | 依彼彼所化諸行差別 | 
| 367 | 28 | 行 | xíng | soon | 依彼彼所化諸行差別 | 
| 368 | 28 | 行 | háng | rank; order | 依彼彼所化諸行差別 | 
| 369 | 28 | 行 | háng | a business; a shop | 依彼彼所化諸行差別 | 
| 370 | 28 | 行 | xíng | to depart; to leave | 依彼彼所化諸行差別 | 
| 371 | 28 | 行 | xíng | to experience | 依彼彼所化諸行差別 | 
| 372 | 28 | 行 | xíng | path; way | 依彼彼所化諸行差別 | 
| 373 | 28 | 行 | xíng | xing; ballad | 依彼彼所化諸行差別 | 
| 374 | 28 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 依彼彼所化諸行差別 | 
| 375 | 28 | 行 | xíng | 依彼彼所化諸行差別 | |
| 376 | 28 | 行 | xíng | moreover; also | 依彼彼所化諸行差別 | 
| 377 | 28 | 行 | xíng | Practice | 依彼彼所化諸行差別 | 
| 378 | 28 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 依彼彼所化諸行差別 | 
| 379 | 28 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 依彼彼所化諸行差別 | 
| 380 | 28 | 心 | xīn | heart [organ] | 性多哀愍心無厭倦 | 
| 381 | 28 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 性多哀愍心無厭倦 | 
| 382 | 28 | 心 | xīn | mind; consciousness | 性多哀愍心無厭倦 | 
| 383 | 28 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 性多哀愍心無厭倦 | 
| 384 | 28 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 性多哀愍心無厭倦 | 
| 385 | 28 | 心 | xīn | heart | 性多哀愍心無厭倦 | 
| 386 | 28 | 心 | xīn | emotion | 性多哀愍心無厭倦 | 
| 387 | 28 | 心 | xīn | intention; consideration | 性多哀愍心無厭倦 | 
| 388 | 28 | 心 | xīn | disposition; temperament | 性多哀愍心無厭倦 | 
| 389 | 28 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 性多哀愍心無厭倦 | 
| 390 | 28 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 性多哀愍心無厭倦 | 
| 391 | 28 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 性多哀愍心無厭倦 | 
| 392 | 28 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 法得久住故 | 
| 393 | 28 | 住 | zhù | to stop; to halt | 法得久住故 | 
| 394 | 28 | 住 | zhù | to retain; to remain | 法得久住故 | 
| 395 | 28 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 法得久住故 | 
| 396 | 28 | 住 | zhù | firmly; securely | 法得久住故 | 
| 397 | 28 | 住 | zhù | verb complement | 法得久住故 | 
| 398 | 28 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 法得久住故 | 
| 399 | 27 | 他 | tā | he; him | 能善為他現三神變教授教誡 | 
| 400 | 27 | 他 | tā | another aspect | 能善為他現三神變教授教誡 | 
| 401 | 27 | 他 | tā | other; another; some other | 能善為他現三神變教授教誡 | 
| 402 | 27 | 他 | tā | everybody | 能善為他現三神變教授教誡 | 
| 403 | 27 | 他 | tā | other | 能善為他現三神變教授教誡 | 
| 404 | 27 | 他 | tuō | other; another; some other | 能善為他現三神變教授教誡 | 
| 405 | 27 | 他 | tā | tha | 能善為他現三神變教授教誡 | 
| 406 | 27 | 他 | tā | ṭha | 能善為他現三神變教授教誡 | 
| 407 | 27 | 他 | tā | other; anya | 能善為他現三神變教授教誡 | 
| 408 | 27 | 貪 | tān | to be greedy; to lust after | 有猛利貪及長時 | 
| 409 | 27 | 貪 | tān | to embezzle; to graft | 有猛利貪及長時 | 
| 410 | 27 | 貪 | tān | to prefer | 有猛利貪及長時 | 
| 411 | 27 | 貪 | tān | to search for; to seek | 有猛利貪及長時 | 
| 412 | 27 | 貪 | tān | corrupt | 有猛利貪及長時 | 
| 413 | 27 | 貪 | tān | greed; desire; craving; rāga | 有猛利貪及長時 | 
| 414 | 27 | 因緣 | yīnyuán | chance | 謂八因緣故 | 
| 415 | 27 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 謂八因緣故 | 
| 416 | 27 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 謂八因緣故 | 
| 417 | 27 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 謂八因緣故 | 
| 418 | 27 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 謂八因緣故 | 
| 419 | 27 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 謂八因緣故 | 
| 420 | 27 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 謂八因緣故 | 
| 421 | 26 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 為自 | 
| 422 | 26 | 自 | zì | from; since | 為自 | 
| 423 | 26 | 自 | zì | self; oneself; itself | 為自 | 
| 424 | 26 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 為自 | 
| 425 | 26 | 自 | zì | Zi | 為自 | 
| 426 | 26 | 自 | zì | a nose | 為自 | 
| 427 | 26 | 自 | zì | the beginning; the start | 為自 | 
| 428 | 26 | 自 | zì | origin | 為自 | 
| 429 | 26 | 自 | zì | originally | 為自 | 
| 430 | 26 | 自 | zì | still; to remain | 為自 | 
| 431 | 26 | 自 | zì | in person; personally | 為自 | 
| 432 | 26 | 自 | zì | in addition; besides | 為自 | 
| 433 | 26 | 自 | zì | if; even if | 為自 | 
| 434 | 26 | 自 | zì | but | 為自 | 
| 435 | 26 | 自 | zì | because | 為自 | 
| 436 | 26 | 自 | zì | to employ; to use | 為自 | 
| 437 | 26 | 自 | zì | to be | 為自 | 
| 438 | 26 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 為自 | 
| 439 | 26 | 自 | zì | self; soul; ātman | 為自 | 
| 440 | 26 | 及 | jí | to reach | 於所應作及不應作 | 
| 441 | 26 | 及 | jí | and | 於所應作及不應作 | 
| 442 | 26 | 及 | jí | coming to; when | 於所應作及不應作 | 
| 443 | 26 | 及 | jí | to attain | 於所應作及不應作 | 
| 444 | 26 | 及 | jí | to understand | 於所應作及不應作 | 
| 445 | 26 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 於所應作及不應作 | 
| 446 | 26 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 於所應作及不應作 | 
| 447 | 26 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 於所應作及不應作 | 
| 448 | 26 | 及 | jí | and; ca; api | 於所應作及不應作 | 
| 449 | 26 | 食 | shí | food; food and drink | 苦無我想厭逆食想 | 
| 450 | 26 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 苦無我想厭逆食想 | 
| 451 | 26 | 食 | shí | to eat | 苦無我想厭逆食想 | 
| 452 | 26 | 食 | sì | to feed | 苦無我想厭逆食想 | 
| 453 | 26 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 苦無我想厭逆食想 | 
| 454 | 26 | 食 | sì | to raise; to nourish | 苦無我想厭逆食想 | 
| 455 | 26 | 食 | shí | to receive; to accept | 苦無我想厭逆食想 | 
| 456 | 26 | 食 | shí | to receive an official salary | 苦無我想厭逆食想 | 
| 457 | 26 | 食 | shí | an eclipse | 苦無我想厭逆食想 | 
| 458 | 26 | 食 | shí | food; bhakṣa | 苦無我想厭逆食想 | 
| 459 | 26 | 作 | zuò | to do | 善能諫舉善作憶念 | 
| 460 | 26 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 善能諫舉善作憶念 | 
| 461 | 26 | 作 | zuò | to start | 善能諫舉善作憶念 | 
| 462 | 26 | 作 | zuò | a writing; a work | 善能諫舉善作憶念 | 
| 463 | 26 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 善能諫舉善作憶念 | 
| 464 | 26 | 作 | zuō | to create; to make | 善能諫舉善作憶念 | 
| 465 | 26 | 作 | zuō | a workshop | 善能諫舉善作憶念 | 
| 466 | 26 | 作 | zuō | to write; to compose | 善能諫舉善作憶念 | 
| 467 | 26 | 作 | zuò | to rise | 善能諫舉善作憶念 | 
| 468 | 26 | 作 | zuò | to be aroused | 善能諫舉善作憶念 | 
| 469 | 26 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 善能諫舉善作憶念 | 
| 470 | 26 | 作 | zuò | to regard as | 善能諫舉善作憶念 | 
| 471 | 26 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 善能諫舉善作憶念 | 
| 472 | 25 | 知 | zhī | to know | 復云何知此中略義 | 
| 473 | 25 | 知 | zhī | to comprehend | 復云何知此中略義 | 
| 474 | 25 | 知 | zhī | to inform; to tell | 復云何知此中略義 | 
| 475 | 25 | 知 | zhī | to administer | 復云何知此中略義 | 
| 476 | 25 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 復云何知此中略義 | 
| 477 | 25 | 知 | zhī | to be close friends | 復云何知此中略義 | 
| 478 | 25 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 復云何知此中略義 | 
| 479 | 25 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 復云何知此中略義 | 
| 480 | 25 | 知 | zhī | knowledge | 復云何知此中略義 | 
| 481 | 25 | 知 | zhī | consciousness; perception | 復云何知此中略義 | 
| 482 | 25 | 知 | zhī | a close friend | 復云何知此中略義 | 
| 483 | 25 | 知 | zhì | wisdom | 復云何知此中略義 | 
| 484 | 25 | 知 | zhì | Zhi | 復云何知此中略義 | 
| 485 | 25 | 知 | zhī | to appreciate | 復云何知此中略義 | 
| 486 | 25 | 知 | zhī | to make known | 復云何知此中略義 | 
| 487 | 25 | 知 | zhī | to have control over | 復云何知此中略義 | 
| 488 | 25 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 復云何知此中略義 | 
| 489 | 25 | 知 | zhī | Understanding | 復云何知此中略義 | 
| 490 | 25 | 知 | zhī | know; jña | 復云何知此中略義 | 
| 491 | 25 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復能證得最初靜慮 | 
| 492 | 25 | 復 | fù | to go back; to return | 復能證得最初靜慮 | 
| 493 | 25 | 復 | fù | to resume; to restart | 復能證得最初靜慮 | 
| 494 | 25 | 復 | fù | to do in detail | 復能證得最初靜慮 | 
| 495 | 25 | 復 | fù | to restore | 復能證得最初靜慮 | 
| 496 | 25 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復能證得最初靜慮 | 
| 497 | 25 | 復 | fù | after all; and then | 復能證得最初靜慮 | 
| 498 | 25 | 復 | fù | even if; although | 復能證得最初靜慮 | 
| 499 | 25 | 復 | fù | Fu; Return | 復能證得最初靜慮 | 
| 500 | 25 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復能證得最初靜慮 | 
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 或 | huò | or; vā | |
| 谓 | 謂 | 
 | 
 | 
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū | 
| 于 | 於 | yú | near to; antike | 
| 如是 | 
 | 
 | |
| 云何 | yúnhé | how; katham | |
| 所 | 
 | 
 | |
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 
| 名 | 
 | 
 | |
| 者 | zhě | ca | 
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 阿毘达磨 | 阿毘達磨 | 196 | 
 | 
| 阿毘达磨藏 | 阿毘達磨藏 | 97 | Abhidharmapiṭaka; Abhidhammapiṭaka; Abhidharmapitaka; Collection of Treatises | 
| 薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
| 达磨 | 達磨 | 100 | Bodhidharma | 
| 夺命 | 奪命 | 100 | Māra | 
| 法众 | 法眾 | 102 | Fa Zhong | 
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 汉 | 漢 | 104 | 
 | 
| 慧通 | 104 | Hui Tong | |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 | 
 | 
| 乐施 | 樂施 | 108 | Sudatta | 
| 妙法 | 109 | 
 | |
| 妙慧 | 109 | Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati | |
| 弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva | 
| 敏法师 | 敏法師 | 109 | Min Fashi | 
| 能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
| 涅槃 | 110 | 
 | |
| 毘奈耶藏 | 112 | Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka | |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 | 
 | 
| 如来 | 如來 | 114 | 
 | 
| 三藏 | 115 | 
 | |
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 | 
 | 
| 僧伽 | 115 | 
 | |
| 善妙 | 115 | 
 | |
| 声闻地 | 聲聞地 | 115 | Stage of Disciple; śrāvakabhūmi | 
| 声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna | 
| 识无边处 | 識無邊處 | 115 | Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness | 
| 世尊 | 115 | 
 | |
| 无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha | 
| 贤善 | 賢善 | 120 | Bhadrika; Bhaddiya | 
| 行思 | 120 | Xingsi | |
| 玄奘 | 120 | 
 | |
| 应顺 | 應順 | 121 | Yingshun | 
| 瑜伽师地论 | 瑜伽師地論 | 121 | Yogacarabhumi; Yogacarabhumisastra; Yogacarabhumi Sastra; Discourse on the Stages of Yogic Practice | 
| 预流 | 預流 | 121 | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer | 
| 正知 | 122 | Zheng Zhi | 
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 268.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy | 
| 爱语 | 愛語 | 195 | 
 | 
| 阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya | 
| 安隐 | 安隱 | 196 | 
 | 
| 阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme | 
| 八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa | 
| 八支 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 宝印 | 寶印 | 98 | precious seal | 
| 遍照 | 98 | 
 | |
| 别解脱 | 別解脫 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa | 
| 比量 | 98 | inference; anumāna | |
| 不还果 | 不還果 | 98 | the fruit of anāgāmin | 
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy | 
| 不轻 | 不輕 | 98 | never disparage | 
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不共 | 98 | 
 | |
| 布施 | 98 | 
 | |
| 补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person | 
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy | 
| 常坐 | 99 | constantly sitting in meditation | |
| 常住 | 99 | 
 | |
| 谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery | 
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 初中后 | 初中後 | 99 | the three divisions of a day | 
| 出家众 | 出家眾 | 99 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community | 
| 出离 | 出離 | 99 | 
 | 
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara | 
| 慈悲喜舍 | 慈悲喜捨 | 99 | 
 | 
| 次第乞食 | 99 | collecting alms in order | |
| 麁弊 | 99 | coarse; shoddy | |
| 麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting | 
| 怛啰 | 怛囉 | 100 | trasana; terrifying | 
| 但三衣 | 100 | Wearing only the three robes; wearing only three robes | |
| 倒离 | 倒離 | 100 | the order of the statement of separation is reversed | 
| 等持 | 100 | 
 | |
| 杜多 | 100 | elimination of defilements through ascetic practice | |
| 独觉乘 | 獨覺乘 | 100 | Pratyekabuddha vehicle | 
| 多生 | 100 | many births; many rebirths | |
| 恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view | 
| 恶作 | 惡作 | 195 | evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca | 
| 二法 | 195 | 
 | |
| 二惑 | 195 | the two aspects of delusion | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds | 
| 法处所摄 | 法處所攝 | 102 | objects of thought | 
| 法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema | 
| 法教 | 102 | 
 | |
| 法义 | 法義 | 102 | 
 | 
| 发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest | 
| 方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
| 方广 | 方廣 | 102 | Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended | 
| 放逸 | 102 | 
 | |
| 梵行 | 102 | 
 | |
| 非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
| 非想 | 102 | non-perection | |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 讽颂 | 諷頌 | 102 | gatha; detached verse | 
| 粪扫衣 | 糞掃衣 | 102 | monastic robes | 
| 佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
| 敷具 | 102 | a mat for sitting on | |
| 覆障 | 102 | 
 | |
| 根力 | 103 | mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses | |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach | 
| 毁辱 | 毀辱 | 104 | to slander and humiliate | 
| 毁呰 | 毀呰 | 104 | to denigrate | 
| 惛沈 | 104 | lethargy; gloominess | |
| 济度 | 濟度 | 106 | to ferry across | 
| 集论 | 集論 | 106 | 
 | 
| 见闻疑 | 見聞疑 | 106 | [what is] seen, heard, and suspected | 
| 教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching | 
| 伽他 | 106 | gatha; verse | |
| 加行 | 106 | 
 | |
| 记别 | 記別 | 106 | vyākaraṇa; prophetic teachings | 
| 积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap | 
| 净修 | 淨修 | 106 | proper cultivation | 
| 静虑 | 靜慮 | 106 | 
 | 
| 静室 | 靜室 | 106 | 
 | 
| 净信 | 淨信 | 106 | 
 | 
| 近事男 | 106 | male lay person; upāsaka | |
| 近事女 | 106 | female lay person; upāsikā | |
| 句身 | 106 | group of phrases | |
| 俱生 | 106 | occuring together | |
| 句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence | 
| 卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
| 觉支 | 覺支 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga | 
| 具戒 | 106 | 
 | |
| 具足 | 106 | 
 | |
| 开显 | 開顯 | 107 | open up and reveal | 
| 堪能 | 107 | ability to undertake | |
| 堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
| 空无边处 | 空無邊處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space | 
| 空无 | 空無 | 107 | 
 | 
| 苦受 | 107 | the sensation of pain | |
| 乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy | 
| 乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure | 
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire | 
| 练若 | 練若 | 108 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya | 
| 了别 | 了別 | 108 | to distinguish; to discern | 
| 了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive | 
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness | 
| 利养 | 利養 | 108 | gain | 
| 利益心 | 108 | 
 | |
| 罗门 | 羅門 | 108 | Brahman | 
| 妙色 | 109 | wonderful form | |
| 妙香 | 109 | fine incense | |
| 妙庄严 | 妙莊嚴 | 109 | Wondrous Adornment | 
| 妙喜 | 109 | Miaoxi; Dahui Zonggao; Zonggao | |
| 名身 | 109 | group of names | |
| 末尼 | 109 | mani; jewel | |
| 念住 | 110 | a foundation of mindfulness | |
| 涅槃寂静 | 涅槃寂靜 | 110 | Nirvana is perfect tranquility | 
| 毘钵舍那 | 毘鉢舍那 | 112 | insight; vipaśyanā; vipassanā | 
| 毘奈耶 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas | 
| 器世间 | 器世間 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka | 
| 契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse | 
| 人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
| 人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people | 
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 如其所应 | 如其所應 | 114 | in order; successively | 
| 如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
| 如实 | 如實 | 114 | 
 | 
| 如实知 | 如實知 | 114 | 
 | 
| 三句 | 115 | three questions | |
| 三量 | 115 | three ways of knowing | |
| 三衣 | 115 | the three robes of monk | |
| 三障 | 115 | three barriers | |
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
| 色处 | 色處 | 115 | the visible realm | 
| 僧伽胝 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded | 
| 善法 | 115 | 
 | |
| 善巧方便 | 115 | skillful and expedient means | |
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra | 
| 少欲 | 115 | few desires | |
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave | 
| 奢摩他 | 115 | śamatha; medatative concentration | |
| 身等 | 115 | equal in body | |
| 神境 | 115 | teleportation; supernormal powers | |
| 身业 | 身業 | 115 | physical karma | 
| 神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle | 
| 绳床 | 繩床 | 115 | sitting mat; pīṭha | 
| 圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth | 
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings | 
| 胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa | 
| 生起 | 115 | cause; arising | |
| 圣语 | 聖語 | 115 | sacred language; āryabhāṣā; Sanskrit | 
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep | 
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 摄受 | 攝受 | 115 | 
 | 
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 施论 | 施論 | 115 | discourse on generosity | 
| 施物 | 115 | gift | |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing | 
| 识蕴 | 識蘊 | 115 | consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha | 
| 施者 | 115 | giver | |
| 式叉摩那 | 115 | siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā | |
| 十二分教 | 115 | dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature | |
| 尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm | 
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up | 
| 示现 | 示現 | 115 | 
 | 
| 施主 | 115 | 
 | |
| 受蕴 | 受蘊 | 115 | aggregate of sensation; vedanā | 
| 受者 | 115 | recipient | |
| 受持 | 115 | 
 | |
| 受食 | 115 | one who receives food | |
| 顺世 | 順世 | 115 | 
 | 
| 四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
| 四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration | 
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities | 
| 寺馆 | 寺館 | 115 | monastery; vihāra | 
| 素怛缆 | 素怛纜 | 115 | sutra | 
| 素呾缆 | 素呾纜 | 115 | sutra | 
| 随法行 | 隨法行 | 115 | Follow the Dharma | 
| 随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time | 
| 随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya | 
| 所恭敬 | 115 | honored | |
| 所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 宿住 | 115 | former abidings; past lives | |
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire | 
| 天耳通 | 116 | 
 | |
| 调伏 | 調伏 | 116 | 
 | 
| 同法 | 116 | 
 | |
| 通利 | 116 | sharp intelligence | |
| 同许 | 同許 | 116 | commonly admitted [dharma] | 
| 忘念 | 119 | lose concentraion; lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
| 妄见 | 妄見 | 119 | a delusion | 
| 闻持 | 聞持 | 119 | to hear and keep in mind | 
| 无常想 | 無常想 | 119 | the notion of impermanence | 
| 无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana | 
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable | 
| 无常性 | 無常性 | 119 | impermanence | 
| 无性 | 無性 | 119 | 
 | 
| 希法 | 120 | future dharmas | |
| 戏论 | 戲論 | 120 | 
 | 
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect | 
| 现量 | 現量 | 120 | knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa | 
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti | 
| 信施 | 120 | trust in charity | |
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
| 行蕴 | 行蘊 | 120 | the aggregate of volition | 
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 修证 | 修證 | 120 | cultivation and realization | 
| 学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada | 
| 养育者 | 養育者 | 121 | nourishment | 
| 言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
| 意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds | 
| 依止 | 121 | 
 | |
| 一坐食 | 121 | one meal a day eaten without rising from the seat | |
| 一来果 | 一來果 | 121 | the fruit of sakṛdāgāmin | 
| 义利 | 義利 | 121 | weal; benefit | 
| 应知 | 應知 | 121 | should be known | 
| 应颂 | 應頌 | 121 | geya; mixed verses and prose | 
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation | 
| 异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect | 
| 依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
| 有果 | 121 | having a result; fruitful | |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness | 
| 右旋 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction | |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有缘 | 有緣 | 121 | 
 | 
| 欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires | 
| 语业 | 語業 | 121 | verbal karma | 
| 缘起 | 緣起 | 121 | 
 | 
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising | 
| 在家众 | 在家眾 | 122 | lay Buddhist community | 
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 正断 | 正斷 | 122 | letting go | 
| 正观 | 正觀 | 122 | right observation | 
| 证净 | 證淨 | 122 | attainment of pure wisdom | 
| 正士 | 122 | correct scholar; bodhisattva | |
| 正思惟 | 122 | right intention; right thought | |
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti | 
| 正法久住 | 122 | 
 | |
| 正信 | 122 | 
 | |
| 正行 | 122 | right action | |
| 止观 | 止觀 | 122 | 
 | 
| 智积 | 智積 | 122 | accummulation of wisdom; jñānākara | 
| 执受 | 執受 | 122 | attaches to; grasps | 
| 众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics | 
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering | 
| 种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra | 
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks | 
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas | 
| 诸法无我 | 諸法無我 | 122 | all phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya | 
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas | 
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas | 
| 住世 | 122 | living in the world | |
| 诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything | 
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds | 
| 诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions | 
| 庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament | 
| 着语 | 著語 | 122 | zhuoyu; annotation; capping phrase; jakago | 
| 资生 | 資生 | 122 | the necessities of life | 
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions | 
| 宗要 | 122 | 
 | |
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 | 
 | 
| 尊胜 | 尊勝 | 122 | superlative; vijayī |