Glossary and Vocabulary for Bodhisattvabhūmi (Pusa Xing Chi Jing) 菩薩地持經, Scroll 5

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 223 fàn to commit a crime; to violate 犯者求悔不受其懺
2 223 fàn to attack; to invade 犯者求悔不受其懺
3 223 fàn to transgress 犯者求悔不受其懺
4 223 fàn conjunction of a star 犯者求悔不受其懺
5 223 fàn to conquer 犯者求悔不受其懺
6 223 fàn to occur 犯者求悔不受其懺
7 223 fàn to face danger 犯者求悔不受其懺
8 223 fàn to fall 犯者求悔不受其懺
9 223 fàn a criminal 犯者求悔不受其懺
10 223 fàn to commit a transgression; āpatti 犯者求悔不受其懺
11 147 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩欲學菩薩律義戒
12 147 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩欲學菩薩律義戒
13 147 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩欲學菩薩律義戒
14 141 zhě ca 攝眾生戒者
15 128 infix potential marker 大德於我不憚勞者
16 104 to arise; to get up 起軟中上淳淨心
17 104 to rise; to raise 起軟中上淳淨心
18 104 to grow out of; to bring forth; to emerge 起軟中上淳淨心
19 104 to appoint (to an official post); to take up a post 起軟中上淳淨心
20 104 to start 起軟中上淳淨心
21 104 to establish; to build 起軟中上淳淨心
22 104 to draft; to draw up (a plan) 起軟中上淳淨心
23 104 opening sentence; opening verse 起軟中上淳淨心
24 104 to get out of bed 起軟中上淳淨心
25 104 to recover; to heal 起軟中上淳淨心
26 104 to take out; to extract 起軟中上淳淨心
27 104 marks the beginning of an action 起軟中上淳淨心
28 104 marks the sufficiency of an action 起軟中上淳淨心
29 104 to call back from mourning 起軟中上淳淨心
30 104 to take place; to occur 起軟中上淳淨心
31 104 to conjecture 起軟中上淳淨心
32 104 stand up; utthāna 起軟中上淳淨心
33 104 arising; utpāda 起軟中上淳淨心
34 64 染污 rǎnwū to contaminate; to pollute 染污非染污
35 64 染污 rǎnwū tormented; afflicted; distressed; kliṣṭa 染污非染污
36 56 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 智者三說
37 56 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 智者三說
38 56 shuì to persuade 智者三說
39 56 shuō to teach; to recite; to explain 智者三說
40 56 shuō a doctrine; a theory 智者三說
41 56 shuō to claim; to assert 智者三說
42 56 shuō allocution 智者三說
43 56 shuō to criticize; to scold 智者三說
44 56 shuō to indicate; to refer to 智者三說
45 56 shuō speach; vāda 智者三說
46 56 shuō to speak; bhāṣate 智者三說
47 56 shuō to instruct 智者三說
48 56 jiè to quit 菩薩欲學菩薩律義戒
49 56 jiè to warn against 菩薩欲學菩薩律義戒
50 56 jiè to be purified before a religious ceremony 菩薩欲學菩薩律義戒
51 56 jiè vow 菩薩欲學菩薩律義戒
52 56 jiè to instruct; to command 菩薩欲學菩薩律義戒
53 56 jiè to ordain 菩薩欲學菩薩律義戒
54 56 jiè a genre of writing containing maxims 菩薩欲學菩薩律義戒
55 56 jiè to be cautious; to be prudent 菩薩欲學菩薩律義戒
56 56 jiè to prohibit; to proscribe 菩薩欲學菩薩律義戒
57 56 jiè boundary; realm 菩薩欲學菩薩律義戒
58 56 jiè third finger 菩薩欲學菩薩律義戒
59 56 jiè a precept; a vow; sila 菩薩欲學菩薩律義戒
60 56 jiè morality 菩薩欲學菩薩律義戒
61 49 shòu to suffer; to be subjected to 我於大德乞受菩薩戒
62 49 shòu to transfer; to confer 我於大德乞受菩薩戒
63 49 shòu to receive; to accept 我於大德乞受菩薩戒
64 49 shòu to tolerate 我於大德乞受菩薩戒
65 49 shòu feelings; sensations 我於大德乞受菩薩戒
66 48 to go; to 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯
67 48 to rely on; to depend on 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯
68 48 Yu 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯
69 48 a crow 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯
70 44 名為 míngwèi to be called 是名為捨
71 44 fēi Kangxi radical 175 我堪受戒非效他受
72 44 fēi wrong; bad; untruthful 我堪受戒非效他受
73 44 fēi different 我堪受戒非效他受
74 44 fēi to not be; to not have 我堪受戒非效他受
75 44 fēi to violate; to be contrary to 我堪受戒非效他受
76 44 fēi Africa 我堪受戒非效他受
77 44 fēi to slander 我堪受戒非效他受
78 44 fěi to avoid 我堪受戒非效他受
79 44 fēi must 我堪受戒非效他受
80 44 fēi an error 我堪受戒非效他受
81 44 fēi a problem; a question 我堪受戒非效他受
82 44 fēi evil 我堪受戒非效他受
83 42 眾多 zhòngduō numerous 是名為犯眾多犯
84 41 zuò to do 如是菩薩所先禮足已作是言
85 41 zuò to act as; to serve as 如是菩薩所先禮足已作是言
86 41 zuò to start 如是菩薩所先禮足已作是言
87 41 zuò a writing; a work 如是菩薩所先禮足已作是言
88 41 zuò to dress as; to be disguised as 如是菩薩所先禮足已作是言
89 41 zuō to create; to make 如是菩薩所先禮足已作是言
90 41 zuō a workshop 如是菩薩所先禮足已作是言
91 41 zuō to write; to compose 如是菩薩所先禮足已作是言
92 41 zuò to rise 如是菩薩所先禮足已作是言
93 41 zuò to be aroused 如是菩薩所先禮足已作是言
94 41 zuò activity; action; undertaking 如是菩薩所先禮足已作是言
95 41 zuò to regard as 如是菩薩所先禮足已作是言
96 41 zuò action; kāraṇa 如是菩薩所先禮足已作是言
97 40 xīn heart [organ] 從第一無上真實心起
98 40 xīn Kangxi radical 61 從第一無上真實心起
99 40 xīn mind; consciousness 從第一無上真實心起
100 40 xīn the center; the core; the middle 從第一無上真實心起
101 40 xīn one of the 28 star constellations 從第一無上真實心起
102 40 xīn heart 從第一無上真實心起
103 40 xīn emotion 從第一無上真實心起
104 40 xīn intention; consideration 從第一無上真實心起
105 40 xīn disposition; temperament 從第一無上真實心起
106 40 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 從第一無上真實心起
107 37 wéi to act as; to serve 我為作證
108 37 wéi to change into; to become 我為作證
109 37 wéi to be; is 我為作證
110 37 wéi to do 我為作證
111 37 wèi to support; to help 我為作證
112 37 wéi to govern 我為作證
113 37 wèi to be; bhū 我為作證
114 35 to use; to grasp 復以手打或加杖石
115 35 to rely on 復以手打或加杖石
116 35 to regard 復以手打或加杖石
117 35 to be able to 復以手打或加杖石
118 35 to order; to command 復以手打或加杖石
119 35 used after a verb 復以手打或加杖石
120 35 a reason; a cause 復以手打或加杖石
121 35 Israel 復以手打或加杖石
122 35 Yi 復以手打或加杖石
123 35 use; yogena 復以手打或加杖石
124 33 suǒ a few; various; some 如是菩薩所先禮足已作是言
125 33 suǒ a place; a location 如是菩薩所先禮足已作是言
126 33 suǒ indicates a passive voice 如是菩薩所先禮足已作是言
127 33 suǒ an ordinal number 如是菩薩所先禮足已作是言
128 33 suǒ meaning 如是菩薩所先禮足已作是言
129 33 suǒ garrison 如是菩薩所先禮足已作是言
130 33 suǒ place; pradeśa 如是菩薩所先禮足已作是言
131 32 方便 fāngbiàn convenient 菩薩地持方便處戒品之餘
132 32 方便 fāngbiàn to to the toilet 菩薩地持方便處戒品之餘
133 32 方便 fāngbiàn to have money to lend 菩薩地持方便處戒品之餘
134 32 方便 fāngbiàn to make something convenient for others 菩薩地持方便處戒品之餘
135 32 方便 fāngbiàn to do somebody a favor 菩薩地持方便處戒品之餘
136 32 方便 fāngbiàn appropriate 菩薩地持方便處戒品之餘
137 32 方便 fāngbiàn Convenience 菩薩地持方便處戒品之餘
138 32 方便 fāngbiàn expedient means 菩薩地持方便處戒品之餘
139 32 方便 fāngbiàn Skillful Means 菩薩地持方便處戒品之餘
140 32 方便 fāngbiàn upāya; skillful means; expedient means 菩薩地持方便處戒品之餘
141 32 lìng to make; to cause to be; to lead
142 32 lìng to issue a command
143 32 lìng rules of behavior; customs
144 32 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute
145 32 lìng a season
146 32 lìng respected; good reputation
147 32 lìng good
148 32 lìng pretentious
149 32 lìng a transcending state of existence
150 32 lìng a commander
151 32 lìng a commanding quality; an impressive character
152 32 lìng lyrics
153 32 lìng Ling
154 32 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa
155 32 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是菩薩所先禮足已作是言
156 31 míng fame; renown; reputation 是名堅固菩薩如是人者應受菩薩戒
157 31 míng a name; personal name; designation 是名堅固菩薩如是人者應受菩薩戒
158 31 míng rank; position 是名堅固菩薩如是人者應受菩薩戒
159 31 míng an excuse 是名堅固菩薩如是人者應受菩薩戒
160 31 míng life 是名堅固菩薩如是人者應受菩薩戒
161 31 míng to name; to call 是名堅固菩薩如是人者應受菩薩戒
162 31 míng to express; to describe 是名堅固菩薩如是人者應受菩薩戒
163 31 míng to be called; to have the name 是名堅固菩薩如是人者應受菩薩戒
164 31 míng to own; to possess 是名堅固菩薩如是人者應受菩薩戒
165 31 míng famous; renowned 是名堅固菩薩如是人者應受菩薩戒
166 31 míng moral 是名堅固菩薩如是人者應受菩薩戒
167 31 míng name; naman 是名堅固菩薩如是人者應受菩薩戒
168 31 míng fame; renown; yasas 是名堅固菩薩如是人者應受菩薩戒
169 30 yìng to answer; to respond 智者應先為說菩薩摩得勒伽藏
170 30 yìng to confirm; to verify 智者應先為說菩薩摩得勒伽藏
171 30 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 智者應先為說菩薩摩得勒伽藏
172 30 yìng to accept 智者應先為說菩薩摩得勒伽藏
173 30 yìng to permit; to allow 智者應先為說菩薩摩得勒伽藏
174 30 yìng to echo 智者應先為說菩薩摩得勒伽藏
175 30 yìng to handle; to deal with 智者應先為說菩薩摩得勒伽藏
176 30 yìng Ying 智者應先為說菩薩摩得勒伽藏
177 30 method; way 法弟汝是菩薩不
178 30 France 法弟汝是菩薩不
179 30 the law; rules; regulations 法弟汝是菩薩不
180 30 the teachings of the Buddha; Dharma 法弟汝是菩薩不
181 30 a standard; a norm 法弟汝是菩薩不
182 30 an institution 法弟汝是菩薩不
183 30 to emulate 法弟汝是菩薩不
184 30 magic; a magic trick 法弟汝是菩薩不
185 30 punishment 法弟汝是菩薩不
186 30 Fa 法弟汝是菩薩不
187 30 a precedent 法弟汝是菩薩不
188 30 a classification of some kinds of Han texts 法弟汝是菩薩不
189 30 relating to a ceremony or rite 法弟汝是菩薩不
190 30 Dharma 法弟汝是菩薩不
191 30 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法弟汝是菩薩不
192 30 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法弟汝是菩薩不
193 30 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法弟汝是菩薩不
194 30 quality; characteristic 法弟汝是菩薩不
195 30 zhī to know 當知犯非犯
196 30 zhī to comprehend 當知犯非犯
197 30 zhī to inform; to tell 當知犯非犯
198 30 zhī to administer 當知犯非犯
199 30 zhī to distinguish; to discern 當知犯非犯
200 30 zhī to be close friends 當知犯非犯
201 30 zhī to feel; to sense; to perceive 當知犯非犯
202 30 zhī to receive; to entertain 當知犯非犯
203 30 zhī knowledge 當知犯非犯
204 30 zhī consciousness; perception 當知犯非犯
205 30 zhī a close friend 當知犯非犯
206 30 zhì wisdom 當知犯非犯
207 30 zhì Zhi 當知犯非犯
208 30 zhī Understanding 當知犯非犯
209 30 zhī know; jña 當知犯非犯
210 29 desire 菩薩欲學菩薩律義戒
211 29 to desire; to wish 菩薩欲學菩薩律義戒
212 29 to desire; to intend 菩薩欲學菩薩律義戒
213 29 lust 菩薩欲學菩薩律義戒
214 29 desire; intention; wish; kāma 菩薩欲學菩薩律義戒
215 27 other; another; some other 我堪受戒非效他受
216 27 other 我堪受戒非效他受
217 27 tha 我堪受戒非效他受
218 27 ṭha 我堪受戒非效他受
219 27 other; anya 我堪受戒非效他受
220 27 qián front 及大地諸菩薩前
221 27 qián former; the past 及大地諸菩薩前
222 27 qián to go forward 及大地諸菩薩前
223 27 qián preceding 及大地諸菩薩前
224 27 qián before; earlier; prior 及大地諸菩薩前
225 27 qián to appear before 及大地諸菩薩前
226 27 qián future 及大地諸菩薩前
227 27 qián top; first 及大地諸菩薩前
228 27 qián battlefront 及大地諸菩薩前
229 27 qián before; former; pūrva 及大地諸菩薩前
230 27 qián facing; mukha 及大地諸菩薩前
231 26 Kangxi radical 49 發無上菩提願已
232 26 to bring to an end; to stop 發無上菩提願已
233 26 to complete 發無上菩提願已
234 26 to demote; to dismiss 發無上菩提願已
235 26 to recover from an illness 發無上菩提願已
236 26 former; pūrvaka 發無上菩提願已
237 26 zhù to dwell; to live; to reside 一心念住長養淨心
238 26 zhù to stop; to halt 一心念住長養淨心
239 26 zhù to retain; to remain 一心念住長養淨心
240 26 zhù to lodge at [temporarily] 一心念住長養淨心
241 26 zhù verb complement 一心念住長養淨心
242 26 zhù attaching; abiding; dwelling on 一心念住長養淨心
243 26 一切 yīqiè temporary 此諸戒是過去未來現在一切菩薩所住戒
244 26 一切 yīqiè the same 此諸戒是過去未來現在一切菩薩所住戒
245 25 to protect; to guard 不護戒者
246 25 to support something that is wrong; to be partial to 不護戒者
247 25 to protect; to guard 不護戒者
248 25 律儀戒 lǜ yí jiè the precepts for proper conduct 欲於我所受一切菩薩戒律儀戒攝善法戒攝眾生戒
249 22 chù a place; location; a spot; a point 菩薩地持方便處戒品之餘
250 22 chǔ to reside; to live; to dwell 菩薩地持方便處戒品之餘
251 22 chù an office; a department; a bureau 菩薩地持方便處戒品之餘
252 22 chù a part; an aspect 菩薩地持方便處戒品之餘
253 22 chǔ to be in; to be in a position of 菩薩地持方便處戒品之餘
254 22 chǔ to get along with 菩薩地持方便處戒品之餘
255 22 chǔ to deal with; to manage 菩薩地持方便處戒品之餘
256 22 chǔ to punish; to sentence 菩薩地持方便處戒品之餘
257 22 chǔ to stop; to pause 菩薩地持方便處戒品之餘
258 22 chǔ to be associated with 菩薩地持方便處戒品之餘
259 22 chǔ to situate; to fix a place for 菩薩地持方便處戒品之餘
260 22 chǔ to occupy; to control 菩薩地持方便處戒品之餘
261 22 chù circumstances; situation 菩薩地持方便處戒品之餘
262 22 chù an occasion; a time 菩薩地持方便處戒品之餘
263 22 chù position; sthāna 菩薩地持方便處戒品之餘
264 21 懈怠 xièdài lazy 懈怠者
265 21 懈怠 xièdài arrogant 懈怠者
266 21 懈怠 xièdài laziness 懈怠者
267 21 懈怠 xièdài kausidya; laziness 懈怠者
268 21 菩薩戒 púsà jiè the bodhisattva precepts 我於大德乞受菩薩戒
269 21 菩薩戒 púsà jiè Bodhisattva Precepts 我於大德乞受菩薩戒
270 20 xué to study; to learn 菩薩欲學菩薩律義戒
271 20 xué to imitate 菩薩欲學菩薩律義戒
272 20 xué a school; an academy 菩薩欲學菩薩律義戒
273 20 xué to understand 菩薩欲學菩薩律義戒
274 20 xué learning; acquired knowledge 菩薩欲學菩薩律義戒
275 20 xué learned 菩薩欲學菩薩律義戒
276 20 xué student; learning; śikṣā 菩薩欲學菩薩律義戒
277 20 xué a learner 菩薩欲學菩薩律義戒
278 20 眾生 zhòngshēng all living things 貧苦眾生無所依怙來求索者
279 20 眾生 zhòngshēng living things other than people 貧苦眾生無所依怙來求索者
280 20 眾生 zhòngshēng sentient beings 貧苦眾生無所依怙來求索者
281 20 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 貧苦眾生無所依怙來求索者
282 20 Kangxi radical 132 菩薩為貪利故自歎己德毀呰他人
283 20 Zi 菩薩為貪利故自歎己德毀呰他人
284 20 a nose 菩薩為貪利故自歎己德毀呰他人
285 20 the beginning; the start 菩薩為貪利故自歎己德毀呰他人
286 20 origin 菩薩為貪利故自歎己德毀呰他人
287 20 to employ; to use 菩薩為貪利故自歎己德毀呰他人
288 20 to be 菩薩為貪利故自歎己德毀呰他人
289 20 self; soul; ātman 菩薩為貪利故自歎己德毀呰他人
290 19 zhǒng kind; type 一切眾生一切種惡行對治
291 19 zhòng to plant; to grow; to cultivate 一切眾生一切種惡行對治
292 19 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 一切眾生一切種惡行對治
293 19 zhǒng seed; strain 一切眾生一切種惡行對治
294 19 zhǒng offspring 一切眾生一切種惡行對治
295 19 zhǒng breed 一切眾生一切種惡行對治
296 19 zhǒng race 一切眾生一切種惡行對治
297 19 zhǒng species 一切眾生一切種惡行對治
298 19 zhǒng root; source; origin 一切眾生一切種惡行對治
299 19 zhǒng grit; guts 一切眾生一切種惡行對治
300 19 zhǒng seed; bīja 一切眾生一切種惡行對治
301 19 shǎo few 少利少作少方便
302 19 shǎo to decrease; to lessen; to lose 少利少作少方便
303 19 shǎo to be inadequate; to be insufficient 少利少作少方便
304 19 shǎo to be less than 少利少作少方便
305 19 shǎo to despise; to scorn; to look down on 少利少作少方便
306 19 shào young 少利少作少方便
307 19 shào youth 少利少作少方便
308 19 shào a youth; a young person 少利少作少方便
309 19 shào Shao 少利少作少方便
310 19 shǎo few 少利少作少方便
311 18 self 我於大德乞受菩薩戒
312 18 [my] dear 我於大德乞受菩薩戒
313 18 Wo 我於大德乞受菩薩戒
314 18 self; atman; attan 我於大德乞受菩薩戒
315 18 ga 我於大德乞受菩薩戒
316 17 to reach 及大地諸菩薩前
317 17 to attain 及大地諸菩薩前
318 17 to understand 及大地諸菩薩前
319 17 able to be compared to; to catch up with 及大地諸菩薩前
320 17 to be involved with; to associate with 及大地諸菩薩前
321 17 passing of a feudal title from elder to younger brother 及大地諸菩薩前
322 17 and; ca; api 及大地諸菩薩前
323 17 sān three 智者三說
324 17 sān third 智者三說
325 17 sān more than two 智者三說
326 17 sān very few 智者三說
327 17 sān San 智者三說
328 17 sān three; tri 智者三說
329 17 sān sa 智者三說
330 17 sān three kinds; trividha 智者三說
331 16 嫌恨 xiánhèn hatred 若護多人嫌恨心故
332 16 Yi 亦如是說
333 16 néng can; able 能誦
334 16 néng ability; capacity 能誦
335 16 néng a mythical bear-like beast 能誦
336 16 néng energy 能誦
337 16 néng function; use 能誦
338 16 néng talent 能誦
339 16 néng expert at 能誦
340 16 néng to be in harmony 能誦
341 16 néng to tend to; to care for 能誦
342 16 néng to reach; to arrive at 能誦
343 16 néng to be able; śak 能誦
344 16 néng skilful; pravīṇa 能誦
345 16 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 若菩薩以軟中煩惱犯四法者
346 16 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 若菩薩以軟中煩惱犯四法者
347 16 煩惱 fánnǎo defilement 若菩薩以軟中煩惱犯四法者
348 16 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 若菩薩以軟中煩惱犯四法者
349 15 duò to fall; to sink 若懶墮懈怠犯
350 15 duò apathetic; lazy 若懶墮懈怠犯
351 15 huī to damage; to destroy 若懶墮懈怠犯
352 15 duò to degenerate 若懶墮懈怠犯
353 15 duò fallen; patita 若懶墮懈怠犯
354 15 調伏 tiáofú to subdue 若以方便令彼調伏
355 15 調伏 tiáofú tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil 若以方便令彼調伏
356 14 yán to speak; to say; said 如是菩薩所先禮足已作是言
357 14 yán language; talk; words; utterance; speech 如是菩薩所先禮足已作是言
358 14 yán Kangxi radical 149 如是菩薩所先禮足已作是言
359 14 yán phrase; sentence 如是菩薩所先禮足已作是言
360 14 yán a word; a syllable 如是菩薩所先禮足已作是言
361 14 yán a theory; a doctrine 如是菩薩所先禮足已作是言
362 14 yán to regard as 如是菩薩所先禮足已作是言
363 14 yán to act as 如是菩薩所先禮足已作是言
364 14 yán word; vacana 如是菩薩所先禮足已作是言
365 14 yán speak; vad 如是菩薩所先禮足已作是言
366 14 具足 jùzú Completeness 若於佛法具足觀察
367 14 具足 jùzú complete; accomplished 若於佛法具足觀察
368 14 具足 jùzú Purāṇa 若於佛法具足觀察
369 13 不能 bù néng cannot; must not; should not 不信不順不能思惟
370 13 lǎn lazy 若嬾墮懈怠犯
371 13 lǎn slothful; ālasya 若嬾墮懈怠犯
372 13 nán difficult; arduous; hard 若道路恐難
373 13 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 若道路恐難
374 13 nán hardly possible; unable 若道路恐難
375 13 nàn disaster; calamity 若道路恐難
376 13 nàn enemy; foe 若道路恐難
377 13 nán bad; unpleasant 若道路恐難
378 13 nàn to blame; to rebuke 若道路恐難
379 13 nàn to object to; to argue against 若道路恐難
380 13 nàn to reject; to repudiate 若道路恐難
381 13 nán inopportune; aksana 若道路恐難
382 13 zhòng many; numerous 於佛像前敬禮十方世界諸菩薩眾
383 13 zhòng masses; people; multitude; crowd 於佛像前敬禮十方世界諸菩薩眾
384 13 zhòng general; common; public 於佛像前敬禮十方世界諸菩薩眾
385 12 Qi 恭敬作禮念其功德
386 12 bìng ailment; sickness; illness; disease 若病若無力
387 12 bìng to be sick 若病若無力
388 12 bìng a defect; a fault; a shortcoming 若病若無力
389 12 bìng to be disturbed about 若病若無力
390 12 bìng to suffer for 若病若無力
391 12 bìng to harm 若病若無力
392 12 bìng to worry 若病若無力
393 12 bìng to hate; to resent 若病若無力
394 12 bìng to criticize; to find fault with 若病若無力
395 12 bìng withered 若病若無力
396 12 bìng exhausted 若病若無力
397 12 bìng sickness; vyādhi 若病若無力
398 12 shě to give 不名捨律儀戒
399 12 shě to give up; to abandon 不名捨律儀戒
400 12 shě a house; a home; an abode 不名捨律儀戒
401 12 shè my 不名捨律儀戒
402 12 shě equanimity 不名捨律儀戒
403 12 shè my house 不名捨律儀戒
404 12 shě to to shoot; to fire; to launch 不名捨律儀戒
405 12 shè to leave 不名捨律儀戒
406 12 shě She 不名捨律儀戒
407 12 shè disciple 不名捨律儀戒
408 12 shè a barn; a pen 不名捨律儀戒
409 12 shè to reside 不名捨律儀戒
410 12 shè to stop; to halt; to cease 不名捨律儀戒
411 12 shè to find a place for; to arrange 不名捨律儀戒
412 12 shě Give 不名捨律儀戒
413 12 shě abandoning; prahāṇa 不名捨律儀戒
414 12 shě house; gṛha 不名捨律儀戒
415 12 shě equanimity; upeksa 不名捨律儀戒
416 12 rén person; people; a human being 是名堅固菩薩如是人者應受菩薩戒
417 12 rén Kangxi radical 9 是名堅固菩薩如是人者應受菩薩戒
418 12 rén a kind of person 是名堅固菩薩如是人者應受菩薩戒
419 12 rén everybody 是名堅固菩薩如是人者應受菩薩戒
420 12 rén adult 是名堅固菩薩如是人者應受菩薩戒
421 12 rén somebody; others 是名堅固菩薩如是人者應受菩薩戒
422 12 rén an upright person 是名堅固菩薩如是人者應受菩薩戒
423 12 rén person; manuṣya 是名堅固菩薩如是人者應受菩薩戒
424 12 jiàn to see 念是菩薩起如實知見
425 12 jiàn opinion; view; understanding 念是菩薩起如實知見
426 12 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 念是菩薩起如實知見
427 12 jiàn refer to; for details see 念是菩薩起如實知見
428 12 jiàn to listen to 念是菩薩起如實知見
429 12 jiàn to meet 念是菩薩起如實知見
430 12 jiàn to receive (a guest) 念是菩薩起如實知見
431 12 jiàn let me; kindly 念是菩薩起如實知見
432 12 jiàn Jian 念是菩薩起如實知見
433 12 xiàn to appear 念是菩薩起如實知見
434 12 xiàn to introduce 念是菩薩起如實知見
435 12 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 念是菩薩起如實知見
436 12 jiàn seeing; observing; darśana 念是菩薩起如實知見
437 11 gain; advantage; benefit 菩薩為貪利故自歎己德毀呰他人
438 11 profit 菩薩為貪利故自歎己德毀呰他人
439 11 sharp 菩薩為貪利故自歎己德毀呰他人
440 11 to benefit; to serve 菩薩為貪利故自歎己德毀呰他人
441 11 Li 菩薩為貪利故自歎己德毀呰他人
442 11 to be useful 菩薩為貪利故自歎己德毀呰他人
443 11 smooth; without a hitch 菩薩為貪利故自歎己德毀呰他人
444 11 benefit; hita 菩薩為貪利故自歎己德毀呰他人
445 11 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 不名新得
446 11 děi to want to; to need to 不名新得
447 11 děi must; ought to 不名新得
448 11 de 不名新得
449 11 de infix potential marker 不名新得
450 11 to result in 不名新得
451 11 to be proper; to fit; to suit 不名新得
452 11 to be satisfied 不名新得
453 11 to be finished 不名新得
454 11 děi satisfying 不名新得
455 11 to contract 不名新得
456 11 to hear 不名新得
457 11 to have; there is 不名新得
458 11 marks time passed 不名新得
459 11 obtain; attain; prāpta 不名新得
460 11 shì matter; thing; item 若暫答他問未曾聞事
461 11 shì to serve 若暫答他問未曾聞事
462 11 shì a government post 若暫答他問未曾聞事
463 11 shì duty; post; work 若暫答他問未曾聞事
464 11 shì occupation 若暫答他問未曾聞事
465 11 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 若暫答他問未曾聞事
466 11 shì an accident 若暫答他問未曾聞事
467 11 shì to attend 若暫答他問未曾聞事
468 11 shì an allusion 若暫答他問未曾聞事
469 11 shì a condition; a state; a situation 若暫答他問未曾聞事
470 11 shì to engage in 若暫答他問未曾聞事
471 11 shì to enslave 若暫答他問未曾聞事
472 11 shì to pursue 若暫答他問未曾聞事
473 11 shì to administer 若暫答他問未曾聞事
474 11 shì to appoint 若暫答他問未曾聞事
475 11 shì thing; phenomena 若暫答他問未曾聞事
476 11 shì actions; karma 若暫答他問未曾聞事
477 11 shàng top; a high position 起軟中上淳淨心
478 11 shang top; the position on or above something 起軟中上淳淨心
479 11 shàng to go up; to go forward 起軟中上淳淨心
480 11 shàng shang 起軟中上淳淨心
481 11 shàng previous; last 起軟中上淳淨心
482 11 shàng high; higher 起軟中上淳淨心
483 11 shàng advanced 起軟中上淳淨心
484 11 shàng a monarch; a sovereign 起軟中上淳淨心
485 11 shàng time 起軟中上淳淨心
486 11 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 起軟中上淳淨心
487 11 shàng far 起軟中上淳淨心
488 11 shàng big; as big as 起軟中上淳淨心
489 11 shàng abundant; plentiful 起軟中上淳淨心
490 11 shàng to report 起軟中上淳淨心
491 11 shàng to offer 起軟中上淳淨心
492 11 shàng to go on stage 起軟中上淳淨心
493 11 shàng to take office; to assume a post 起軟中上淳淨心
494 11 shàng to install; to erect 起軟中上淳淨心
495 11 shàng to suffer; to sustain 起軟中上淳淨心
496 11 shàng to burn 起軟中上淳淨心
497 11 shàng to remember 起軟中上淳淨心
498 11 shàng to add 起軟中上淳淨心
499 11 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 起軟中上淳淨心
500 11 shàng to meet 起軟中上淳淨心

Frequencies of all Words

Top 1036

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 290 ruò to seem; to be like; as 若在家若出家
2 290 ruò seemingly 若在家若出家
3 290 ruò if 若在家若出家
4 290 ruò you 若在家若出家
5 290 ruò this; that 若在家若出家
6 290 ruò and; or 若在家若出家
7 290 ruò as for; pertaining to 若在家若出家
8 290 pomegranite 若在家若出家
9 290 ruò to choose 若在家若出家
10 290 ruò to agree; to accord with; to conform to 若在家若出家
11 290 ruò thus 若在家若出家
12 290 ruò pollia 若在家若出家
13 290 ruò Ruo 若在家若出家
14 290 ruò only then 若在家若出家
15 290 ja 若在家若出家
16 290 jñā 若在家若出家
17 290 ruò if; yadi 若在家若出家
18 223 fàn to commit a crime; to violate 犯者求悔不受其懺
19 223 fàn to attack; to invade 犯者求悔不受其懺
20 223 fàn to transgress 犯者求悔不受其懺
21 223 fàn conjunction of a star 犯者求悔不受其懺
22 223 fàn to conquer 犯者求悔不受其懺
23 223 fàn to occur 犯者求悔不受其懺
24 223 fàn to face danger 犯者求悔不受其懺
25 223 fàn to fall 犯者求悔不受其懺
26 223 fàn to be worth; to deserve 犯者求悔不受其懺
27 223 fàn a criminal 犯者求悔不受其懺
28 223 fàn to commit a transgression; āpatti 犯者求悔不受其懺
29 152 shì is; are; am; to be 如是菩薩所先禮足已作是言
30 152 shì is exactly 如是菩薩所先禮足已作是言
31 152 shì is suitable; is in contrast 如是菩薩所先禮足已作是言
32 152 shì this; that; those 如是菩薩所先禮足已作是言
33 152 shì really; certainly 如是菩薩所先禮足已作是言
34 152 shì correct; yes; affirmative 如是菩薩所先禮足已作是言
35 152 shì true 如是菩薩所先禮足已作是言
36 152 shì is; has; exists 如是菩薩所先禮足已作是言
37 152 shì used between repetitions of a word 如是菩薩所先禮足已作是言
38 152 shì a matter; an affair 如是菩薩所先禮足已作是言
39 152 shì Shi 如是菩薩所先禮足已作是言
40 152 shì is; bhū 如是菩薩所先禮足已作是言
41 152 shì this; idam 如是菩薩所先禮足已作是言
42 147 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩欲學菩薩律義戒
43 147 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩欲學菩薩律義戒
44 147 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩欲學菩薩律義戒
45 141 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 攝眾生戒者
46 141 zhě that 攝眾生戒者
47 141 zhě nominalizing function word 攝眾生戒者
48 141 zhě used to mark a definition 攝眾生戒者
49 141 zhě used to mark a pause 攝眾生戒者
50 141 zhě topic marker; that; it 攝眾生戒者
51 141 zhuó according to 攝眾生戒者
52 141 zhě ca 攝眾生戒者
53 128 not; no 大德於我不憚勞者
54 128 expresses that a certain condition cannot be acheived 大德於我不憚勞者
55 128 as a correlative 大德於我不憚勞者
56 128 no (answering a question) 大德於我不憚勞者
57 128 forms a negative adjective from a noun 大德於我不憚勞者
58 128 at the end of a sentence to form a question 大德於我不憚勞者
59 128 to form a yes or no question 大德於我不憚勞者
60 128 infix potential marker 大德於我不憚勞者
61 128 no; na 大德於我不憚勞者
62 104 to arise; to get up 起軟中上淳淨心
63 104 case; instance; batch; group 起軟中上淳淨心
64 104 to rise; to raise 起軟中上淳淨心
65 104 to grow out of; to bring forth; to emerge 起軟中上淳淨心
66 104 to appoint (to an official post); to take up a post 起軟中上淳淨心
67 104 to start 起軟中上淳淨心
68 104 to establish; to build 起軟中上淳淨心
69 104 to draft; to draw up (a plan) 起軟中上淳淨心
70 104 opening sentence; opening verse 起軟中上淳淨心
71 104 to get out of bed 起軟中上淳淨心
72 104 to recover; to heal 起軟中上淳淨心
73 104 to take out; to extract 起軟中上淳淨心
74 104 marks the beginning of an action 起軟中上淳淨心
75 104 marks the sufficiency of an action 起軟中上淳淨心
76 104 to call back from mourning 起軟中上淳淨心
77 104 to take place; to occur 起軟中上淳淨心
78 104 from 起軟中上淳淨心
79 104 to conjecture 起軟中上淳淨心
80 104 stand up; utthāna 起軟中上淳淨心
81 104 arising; utpāda 起軟中上淳淨心
82 67 that; those 於彼受者不起亂心
83 67 another; the other 於彼受者不起亂心
84 67 that; tad 於彼受者不起亂心
85 64 染污 rǎnwū to contaminate; to pollute 染污非染污
86 64 染污 rǎnwū tormented; afflicted; distressed; kliṣṭa 染污非染污
87 56 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 智者三說
88 56 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 智者三說
89 56 shuì to persuade 智者三說
90 56 shuō to teach; to recite; to explain 智者三說
91 56 shuō a doctrine; a theory 智者三說
92 56 shuō to claim; to assert 智者三說
93 56 shuō allocution 智者三說
94 56 shuō to criticize; to scold 智者三說
95 56 shuō to indicate; to refer to 智者三說
96 56 shuō speach; vāda 智者三說
97 56 shuō to speak; bhāṣate 智者三說
98 56 shuō to instruct 智者三說
99 56 jiè to quit 菩薩欲學菩薩律義戒
100 56 jiè to warn against 菩薩欲學菩薩律義戒
101 56 jiè to be purified before a religious ceremony 菩薩欲學菩薩律義戒
102 56 jiè vow 菩薩欲學菩薩律義戒
103 56 jiè to instruct; to command 菩薩欲學菩薩律義戒
104 56 jiè to ordain 菩薩欲學菩薩律義戒
105 56 jiè a genre of writing containing maxims 菩薩欲學菩薩律義戒
106 56 jiè to be cautious; to be prudent 菩薩欲學菩薩律義戒
107 56 jiè to prohibit; to proscribe 菩薩欲學菩薩律義戒
108 56 jiè boundary; realm 菩薩欲學菩薩律義戒
109 56 jiè third finger 菩薩欲學菩薩律義戒
110 56 jiè a precept; a vow; sila 菩薩欲學菩薩律義戒
111 56 jiè morality 菩薩欲學菩薩律義戒
112 49 shòu to suffer; to be subjected to 我於大德乞受菩薩戒
113 49 shòu to transfer; to confer 我於大德乞受菩薩戒
114 49 shòu to receive; to accept 我於大德乞受菩薩戒
115 49 shòu to tolerate 我於大德乞受菩薩戒
116 49 shòu suitably 我於大德乞受菩薩戒
117 49 shòu feelings; sensations 我於大德乞受菩薩戒
118 48 in; at 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯
119 48 in; at 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯
120 48 in; at; to; from 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯
121 48 to go; to 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯
122 48 to rely on; to depend on 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯
123 48 to go to; to arrive at 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯
124 48 from 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯
125 48 give 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯
126 48 oppposing 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯
127 48 and 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯
128 48 compared to 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯
129 48 by 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯
130 48 and; as well as 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯
131 48 for 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯
132 48 Yu 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯
133 48 a crow 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯
134 48 whew; wow 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯
135 48 near to; antike 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯
136 47 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 慈心愛念故
137 47 old; ancient; former; past 慈心愛念故
138 47 reason; cause; purpose 慈心愛念故
139 47 to die 慈心愛念故
140 47 so; therefore; hence 慈心愛念故
141 47 original 慈心愛念故
142 47 accident; happening; instance 慈心愛念故
143 47 a friend; an acquaintance; friendship 慈心愛念故
144 47 something in the past 慈心愛念故
145 47 deceased; dead 慈心愛念故
146 47 still; yet 慈心愛念故
147 47 therefore; tasmāt 慈心愛念故
148 44 名為 míngwèi to be called 是名為捨
149 44 fēi not; non-; un- 我堪受戒非效他受
150 44 fēi Kangxi radical 175 我堪受戒非效他受
151 44 fēi wrong; bad; untruthful 我堪受戒非效他受
152 44 fēi different 我堪受戒非效他受
153 44 fēi to not be; to not have 我堪受戒非效他受
154 44 fēi to violate; to be contrary to 我堪受戒非效他受
155 44 fēi Africa 我堪受戒非效他受
156 44 fēi to slander 我堪受戒非效他受
157 44 fěi to avoid 我堪受戒非效他受
158 44 fēi must 我堪受戒非效他受
159 44 fēi an error 我堪受戒非效他受
160 44 fēi a problem; a question 我堪受戒非效他受
161 44 fēi evil 我堪受戒非效他受
162 44 fēi besides; except; unless 我堪受戒非效他受
163 42 眾多 zhòngduō numerous 是名為犯眾多犯
164 41 zuò to do 如是菩薩所先禮足已作是言
165 41 zuò to act as; to serve as 如是菩薩所先禮足已作是言
166 41 zuò to start 如是菩薩所先禮足已作是言
167 41 zuò a writing; a work 如是菩薩所先禮足已作是言
168 41 zuò to dress as; to be disguised as 如是菩薩所先禮足已作是言
169 41 zuō to create; to make 如是菩薩所先禮足已作是言
170 41 zuō a workshop 如是菩薩所先禮足已作是言
171 41 zuō to write; to compose 如是菩薩所先禮足已作是言
172 41 zuò to rise 如是菩薩所先禮足已作是言
173 41 zuò to be aroused 如是菩薩所先禮足已作是言
174 41 zuò activity; action; undertaking 如是菩薩所先禮足已作是言
175 41 zuò to regard as 如是菩薩所先禮足已作是言
176 41 zuò action; kāraṇa 如是菩薩所先禮足已作是言
177 40 xīn heart [organ] 從第一無上真實心起
178 40 xīn Kangxi radical 61 從第一無上真實心起
179 40 xīn mind; consciousness 從第一無上真實心起
180 40 xīn the center; the core; the middle 從第一無上真實心起
181 40 xīn one of the 28 star constellations 從第一無上真實心起
182 40 xīn heart 從第一無上真實心起
183 40 xīn emotion 從第一無上真實心起
184 40 xīn intention; consideration 從第一無上真實心起
185 40 xīn disposition; temperament 從第一無上真實心起
186 40 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 從第一無上真實心起
187 37 wèi for; to 我為作證
188 37 wèi because of 我為作證
189 37 wéi to act as; to serve 我為作證
190 37 wéi to change into; to become 我為作證
191 37 wéi to be; is 我為作證
192 37 wéi to do 我為作證
193 37 wèi for 我為作證
194 37 wèi because of; for; to 我為作證
195 37 wèi to 我為作證
196 37 wéi in a passive construction 我為作證
197 37 wéi forming a rehetorical question 我為作證
198 37 wéi forming an adverb 我為作證
199 37 wéi to add emphasis 我為作證
200 37 wèi to support; to help 我為作證
201 37 wéi to govern 我為作證
202 37 wèi to be; bhū 我為作證
203 35 so as to; in order to 復以手打或加杖石
204 35 to use; to regard as 復以手打或加杖石
205 35 to use; to grasp 復以手打或加杖石
206 35 according to 復以手打或加杖石
207 35 because of 復以手打或加杖石
208 35 on a certain date 復以手打或加杖石
209 35 and; as well as 復以手打或加杖石
210 35 to rely on 復以手打或加杖石
211 35 to regard 復以手打或加杖石
212 35 to be able to 復以手打或加杖石
213 35 to order; to command 復以手打或加杖石
214 35 further; moreover 復以手打或加杖石
215 35 used after a verb 復以手打或加杖石
216 35 very 復以手打或加杖石
217 35 already 復以手打或加杖石
218 35 increasingly 復以手打或加杖石
219 35 a reason; a cause 復以手打或加杖石
220 35 Israel 復以手打或加杖石
221 35 Yi 復以手打或加杖石
222 35 use; yogena 復以手打或加杖石
223 33 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 如是菩薩所先禮足已作是言
224 33 suǒ an office; an institute 如是菩薩所先禮足已作是言
225 33 suǒ introduces a relative clause 如是菩薩所先禮足已作是言
226 33 suǒ it 如是菩薩所先禮足已作是言
227 33 suǒ if; supposing 如是菩薩所先禮足已作是言
228 33 suǒ a few; various; some 如是菩薩所先禮足已作是言
229 33 suǒ a place; a location 如是菩薩所先禮足已作是言
230 33 suǒ indicates a passive voice 如是菩薩所先禮足已作是言
231 33 suǒ that which 如是菩薩所先禮足已作是言
232 33 suǒ an ordinal number 如是菩薩所先禮足已作是言
233 33 suǒ meaning 如是菩薩所先禮足已作是言
234 33 suǒ garrison 如是菩薩所先禮足已作是言
235 33 suǒ place; pradeśa 如是菩薩所先禮足已作是言
236 33 suǒ that which; yad 如是菩薩所先禮足已作是言
237 32 such as; for example; for instance 如受菩薩戒
238 32 if 如受菩薩戒
239 32 in accordance with 如受菩薩戒
240 32 to be appropriate; should; with regard to 如受菩薩戒
241 32 this 如受菩薩戒
242 32 it is so; it is thus; can be compared with 如受菩薩戒
243 32 to go to 如受菩薩戒
244 32 to meet 如受菩薩戒
245 32 to appear; to seem; to be like 如受菩薩戒
246 32 at least as good as 如受菩薩戒
247 32 and 如受菩薩戒
248 32 or 如受菩薩戒
249 32 but 如受菩薩戒
250 32 then 如受菩薩戒
251 32 naturally 如受菩薩戒
252 32 expresses a question or doubt 如受菩薩戒
253 32 you 如受菩薩戒
254 32 the second lunar month 如受菩薩戒
255 32 in; at 如受菩薩戒
256 32 Ru 如受菩薩戒
257 32 Thus 如受菩薩戒
258 32 thus; tathā 如受菩薩戒
259 32 like; iva 如受菩薩戒
260 32 suchness; tathatā 如受菩薩戒
261 32 方便 fāngbiàn convenient 菩薩地持方便處戒品之餘
262 32 方便 fāngbiàn to to the toilet 菩薩地持方便處戒品之餘
263 32 方便 fāngbiàn to have money to lend 菩薩地持方便處戒品之餘
264 32 方便 fāngbiàn to make something convenient for others 菩薩地持方便處戒品之餘
265 32 方便 fāngbiàn to do somebody a favor 菩薩地持方便處戒品之餘
266 32 方便 fāngbiàn appropriate 菩薩地持方便處戒品之餘
267 32 方便 fāngbiàn Convenience 菩薩地持方便處戒品之餘
268 32 方便 fāngbiàn expedient means 菩薩地持方便處戒品之餘
269 32 方便 fāngbiàn Skillful Means 菩薩地持方便處戒品之餘
270 32 方便 fāngbiàn upāya; skillful means; expedient means 菩薩地持方便處戒品之餘
271 32 lìng to make; to cause to be; to lead
272 32 lìng to issue a command
273 32 lìng rules of behavior; customs
274 32 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute
275 32 lìng a season
276 32 lìng respected; good reputation
277 32 lìng good
278 32 lìng pretentious
279 32 lìng a transcending state of existence
280 32 lìng a commander
281 32 lìng a commanding quality; an impressive character
282 32 lìng lyrics
283 32 lìng Ling
284 32 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa
285 32 如是 rúshì thus; so 如是菩薩所先禮足已作是言
286 32 如是 rúshì thus, so 如是菩薩所先禮足已作是言
287 32 如是 rúshì thus; evam 如是菩薩所先禮足已作是言
288 32 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是菩薩所先禮足已作是言
289 31 míng measure word for people 是名堅固菩薩如是人者應受菩薩戒
290 31 míng fame; renown; reputation 是名堅固菩薩如是人者應受菩薩戒
291 31 míng a name; personal name; designation 是名堅固菩薩如是人者應受菩薩戒
292 31 míng rank; position 是名堅固菩薩如是人者應受菩薩戒
293 31 míng an excuse 是名堅固菩薩如是人者應受菩薩戒
294 31 míng life 是名堅固菩薩如是人者應受菩薩戒
295 31 míng to name; to call 是名堅固菩薩如是人者應受菩薩戒
296 31 míng to express; to describe 是名堅固菩薩如是人者應受菩薩戒
297 31 míng to be called; to have the name 是名堅固菩薩如是人者應受菩薩戒
298 31 míng to own; to possess 是名堅固菩薩如是人者應受菩薩戒
299 31 míng famous; renowned 是名堅固菩薩如是人者應受菩薩戒
300 31 míng moral 是名堅固菩薩如是人者應受菩薩戒
301 31 míng name; naman 是名堅固菩薩如是人者應受菩薩戒
302 31 míng fame; renown; yasas 是名堅固菩薩如是人者應受菩薩戒
303 30 yīng should; ought 智者應先為說菩薩摩得勒伽藏
304 30 yìng to answer; to respond 智者應先為說菩薩摩得勒伽藏
305 30 yìng to confirm; to verify 智者應先為說菩薩摩得勒伽藏
306 30 yīng soon; immediately 智者應先為說菩薩摩得勒伽藏
307 30 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 智者應先為說菩薩摩得勒伽藏
308 30 yìng to accept 智者應先為說菩薩摩得勒伽藏
309 30 yīng or; either 智者應先為說菩薩摩得勒伽藏
310 30 yìng to permit; to allow 智者應先為說菩薩摩得勒伽藏
311 30 yìng to echo 智者應先為說菩薩摩得勒伽藏
312 30 yìng to handle; to deal with 智者應先為說菩薩摩得勒伽藏
313 30 yìng Ying 智者應先為說菩薩摩得勒伽藏
314 30 yīng suitable; yukta 智者應先為說菩薩摩得勒伽藏
315 30 method; way 法弟汝是菩薩不
316 30 France 法弟汝是菩薩不
317 30 the law; rules; regulations 法弟汝是菩薩不
318 30 the teachings of the Buddha; Dharma 法弟汝是菩薩不
319 30 a standard; a norm 法弟汝是菩薩不
320 30 an institution 法弟汝是菩薩不
321 30 to emulate 法弟汝是菩薩不
322 30 magic; a magic trick 法弟汝是菩薩不
323 30 punishment 法弟汝是菩薩不
324 30 Fa 法弟汝是菩薩不
325 30 a precedent 法弟汝是菩薩不
326 30 a classification of some kinds of Han texts 法弟汝是菩薩不
327 30 relating to a ceremony or rite 法弟汝是菩薩不
328 30 Dharma 法弟汝是菩薩不
329 30 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法弟汝是菩薩不
330 30 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法弟汝是菩薩不
331 30 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法弟汝是菩薩不
332 30 quality; characteristic 法弟汝是菩薩不
333 30 zhī to know 當知犯非犯
334 30 zhī to comprehend 當知犯非犯
335 30 zhī to inform; to tell 當知犯非犯
336 30 zhī to administer 當知犯非犯
337 30 zhī to distinguish; to discern 當知犯非犯
338 30 zhī to be close friends 當知犯非犯
339 30 zhī to feel; to sense; to perceive 當知犯非犯
340 30 zhī to receive; to entertain 當知犯非犯
341 30 zhī knowledge 當知犯非犯
342 30 zhī consciousness; perception 當知犯非犯
343 30 zhī a close friend 當知犯非犯
344 30 zhì wisdom 當知犯非犯
345 30 zhì Zhi 當知犯非犯
346 30 zhī Understanding 當知犯非犯
347 30 zhī know; jña 當知犯非犯
348 29 desire 菩薩欲學菩薩律義戒
349 29 to desire; to wish 菩薩欲學菩薩律義戒
350 29 almost; nearly; about to occur 菩薩欲學菩薩律義戒
351 29 to desire; to intend 菩薩欲學菩薩律義戒
352 29 lust 菩薩欲學菩薩律義戒
353 29 desire; intention; wish; kāma 菩薩欲學菩薩律義戒
354 27 he; him 我堪受戒非效他受
355 27 another aspect 我堪受戒非效他受
356 27 other; another; some other 我堪受戒非效他受
357 27 everybody 我堪受戒非效他受
358 27 other 我堪受戒非效他受
359 27 tuō other; another; some other 我堪受戒非效他受
360 27 tha 我堪受戒非效他受
361 27 ṭha 我堪受戒非效他受
362 27 other; anya 我堪受戒非效他受
363 27 qián front 及大地諸菩薩前
364 27 qián former; the past 及大地諸菩薩前
365 27 qián to go forward 及大地諸菩薩前
366 27 qián preceding 及大地諸菩薩前
367 27 qián before; earlier; prior 及大地諸菩薩前
368 27 qián to appear before 及大地諸菩薩前
369 27 qián future 及大地諸菩薩前
370 27 qián top; first 及大地諸菩薩前
371 27 qián battlefront 及大地諸菩薩前
372 27 qián pre- 及大地諸菩薩前
373 27 qián before; former; pūrva 及大地諸菩薩前
374 27 qián facing; mukha 及大地諸菩薩前
375 26 already 發無上菩提願已
376 26 Kangxi radical 49 發無上菩提願已
377 26 from 發無上菩提願已
378 26 to bring to an end; to stop 發無上菩提願已
379 26 final aspectual particle 發無上菩提願已
380 26 afterwards; thereafter 發無上菩提願已
381 26 too; very; excessively 發無上菩提願已
382 26 to complete 發無上菩提願已
383 26 to demote; to dismiss 發無上菩提願已
384 26 to recover from an illness 發無上菩提願已
385 26 certainly 發無上菩提願已
386 26 an interjection of surprise 發無上菩提願已
387 26 this 發無上菩提願已
388 26 former; pūrvaka 發無上菩提願已
389 26 former; pūrvaka 發無上菩提願已
390 26 zhù to dwell; to live; to reside 一心念住長養淨心
391 26 zhù to stop; to halt 一心念住長養淨心
392 26 zhù to retain; to remain 一心念住長養淨心
393 26 zhù to lodge at [temporarily] 一心念住長養淨心
394 26 zhù firmly; securely 一心念住長養淨心
395 26 zhù verb complement 一心念住長養淨心
396 26 zhù attaching; abiding; dwelling on 一心念住長養淨心
397 26 一切 yīqiè all; every; everything 此諸戒是過去未來現在一切菩薩所住戒
398 26 一切 yīqiè temporary 此諸戒是過去未來現在一切菩薩所住戒
399 26 一切 yīqiè the same 此諸戒是過去未來現在一切菩薩所住戒
400 26 一切 yīqiè generally 此諸戒是過去未來現在一切菩薩所住戒
401 26 一切 yīqiè all, everything 此諸戒是過去未來現在一切菩薩所住戒
402 26 一切 yīqiè all; sarva 此諸戒是過去未來現在一切菩薩所住戒
403 25 to protect; to guard 不護戒者
404 25 to support something that is wrong; to be partial to 不護戒者
405 25 to protect; to guard 不護戒者
406 25 律儀戒 lǜ yí jiè the precepts for proper conduct 欲於我所受一切菩薩戒律儀戒攝善法戒攝眾生戒
407 22 yǒu is; are; to exist 有智有力
408 22 yǒu to have; to possess 有智有力
409 22 yǒu indicates an estimate 有智有力
410 22 yǒu indicates a large quantity 有智有力
411 22 yǒu indicates an affirmative response 有智有力
412 22 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有智有力
413 22 yǒu used to compare two things 有智有力
414 22 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有智有力
415 22 yǒu used before the names of dynasties 有智有力
416 22 yǒu a certain thing; what exists 有智有力
417 22 yǒu multiple of ten and ... 有智有力
418 22 yǒu abundant 有智有力
419 22 yǒu purposeful 有智有力
420 22 yǒu You 有智有力
421 22 yǒu 1. existence; 2. becoming 有智有力
422 22 yǒu becoming; bhava 有智有力
423 22 chù a place; location; a spot; a point 菩薩地持方便處戒品之餘
424 22 chǔ to reside; to live; to dwell 菩薩地持方便處戒品之餘
425 22 chù location 菩薩地持方便處戒品之餘
426 22 chù an office; a department; a bureau 菩薩地持方便處戒品之餘
427 22 chù a part; an aspect 菩薩地持方便處戒品之餘
428 22 chǔ to be in; to be in a position of 菩薩地持方便處戒品之餘
429 22 chǔ to get along with 菩薩地持方便處戒品之餘
430 22 chǔ to deal with; to manage 菩薩地持方便處戒品之餘
431 22 chǔ to punish; to sentence 菩薩地持方便處戒品之餘
432 22 chǔ to stop; to pause 菩薩地持方便處戒品之餘
433 22 chǔ to be associated with 菩薩地持方便處戒品之餘
434 22 chǔ to situate; to fix a place for 菩薩地持方便處戒品之餘
435 22 chǔ to occupy; to control 菩薩地持方便處戒品之餘
436 22 chù circumstances; situation 菩薩地持方便處戒品之餘
437 22 chù an occasion; a time 菩薩地持方便處戒品之餘
438 22 chù position; sthāna 菩薩地持方便處戒品之餘
439 21 懈怠 xièdài lazy 懈怠者
440 21 懈怠 xièdài arrogant 懈怠者
441 21 懈怠 xièdài laziness 懈怠者
442 21 懈怠 xièdài kausidya; laziness 懈怠者
443 21 菩薩戒 púsà jiè the bodhisattva precepts 我於大德乞受菩薩戒
444 21 菩薩戒 púsà jiè Bodhisattva Precepts 我於大德乞受菩薩戒
445 20 xué to study; to learn 菩薩欲學菩薩律義戒
446 20 xué a discipline; a branch of study 菩薩欲學菩薩律義戒
447 20 xué to imitate 菩薩欲學菩薩律義戒
448 20 xué a school; an academy 菩薩欲學菩薩律義戒
449 20 xué to understand 菩薩欲學菩薩律義戒
450 20 xué learning; acquired knowledge 菩薩欲學菩薩律義戒
451 20 xué a doctrine 菩薩欲學菩薩律義戒
452 20 xué learned 菩薩欲學菩薩律義戒
453 20 xué student; learning; śikṣā 菩薩欲學菩薩律義戒
454 20 xué a learner 菩薩欲學菩薩律義戒
455 20 眾生 zhòngshēng all living things 貧苦眾生無所依怙來求索者
456 20 眾生 zhòngshēng living things other than people 貧苦眾生無所依怙來求索者
457 20 眾生 zhòngshēng sentient beings 貧苦眾生無所依怙來求索者
458 20 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 貧苦眾生無所依怙來求索者
459 20 naturally; of course; certainly 菩薩為貪利故自歎己德毀呰他人
460 20 from; since 菩薩為貪利故自歎己德毀呰他人
461 20 self; oneself; itself 菩薩為貪利故自歎己德毀呰他人
462 20 Kangxi radical 132 菩薩為貪利故自歎己德毀呰他人
463 20 Zi 菩薩為貪利故自歎己德毀呰他人
464 20 a nose 菩薩為貪利故自歎己德毀呰他人
465 20 the beginning; the start 菩薩為貪利故自歎己德毀呰他人
466 20 origin 菩薩為貪利故自歎己德毀呰他人
467 20 originally 菩薩為貪利故自歎己德毀呰他人
468 20 still; to remain 菩薩為貪利故自歎己德毀呰他人
469 20 in person; personally 菩薩為貪利故自歎己德毀呰他人
470 20 in addition; besides 菩薩為貪利故自歎己德毀呰他人
471 20 if; even if 菩薩為貪利故自歎己德毀呰他人
472 20 but 菩薩為貪利故自歎己德毀呰他人
473 20 because 菩薩為貪利故自歎己德毀呰他人
474 20 to employ; to use 菩薩為貪利故自歎己德毀呰他人
475 20 to be 菩薩為貪利故自歎己德毀呰他人
476 20 own; one's own; oneself 菩薩為貪利故自歎己德毀呰他人
477 20 self; soul; ātman 菩薩為貪利故自歎己德毀呰他人
478 19 zhǒng kind; type 一切眾生一切種惡行對治
479 19 zhòng to plant; to grow; to cultivate 一切眾生一切種惡行對治
480 19 zhǒng kind; type 一切眾生一切種惡行對治
481 19 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 一切眾生一切種惡行對治
482 19 zhǒng seed; strain 一切眾生一切種惡行對治
483 19 zhǒng offspring 一切眾生一切種惡行對治
484 19 zhǒng breed 一切眾生一切種惡行對治
485 19 zhǒng race 一切眾生一切種惡行對治
486 19 zhǒng species 一切眾生一切種惡行對治
487 19 zhǒng root; source; origin 一切眾生一切種惡行對治
488 19 zhǒng grit; guts 一切眾生一切種惡行對治
489 19 zhǒng seed; bīja 一切眾生一切種惡行對治
490 19 shǎo few 少利少作少方便
491 19 shǎo to decrease; to lessen; to lose 少利少作少方便
492 19 shǎo slightly; somewhat 少利少作少方便
493 19 shǎo to be inadequate; to be insufficient 少利少作少方便
494 19 shǎo to be less than 少利少作少方便
495 19 shǎo to despise; to scorn; to look down on 少利少作少方便
496 19 shǎo short-term 少利少作少方便
497 19 shǎo infrequently 少利少作少方便
498 19 shǎo slightly; somewhat 少利少作少方便
499 19 shào young 少利少作少方便
500 19 shào youth 少利少作少方便

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
fàn to commit a transgression; āpatti
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
zhě ca
no; na
  1. stand up; utthāna
  2. arising; utpāda
that; tad
染污 rǎnwū tormented; afflicted; distressed; kliṣṭa
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
北凉 北涼 66 Northern Liang
大功德 100 Laksmi
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩萨地持经 菩薩地持經 112
  1. Sutra on Bodhisattva Stages (Bodhisattva-bhumi Sutra)
  2. Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi; Pusa Xing Chi Jing
菩萨藏 菩薩藏 112 Mahāyāna canon
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻地 聲聞地 115 Stage of Disciple; śrāvakabhūmi
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
昙无谶 曇無讖 116 Dharmaksema; Dharmakṣema
无上正觉 無上正覺 119 anuttara bodhi; unexcelled enlightenment
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
修多罗藏 修多羅藏 120 Sutta Piṭaka; sūtrapiṭaka
义真 義真 121 Gishin
中说 中說 122 Zhong Shuo
中印度 122 Central India
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 210.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱念 愛念 195 to miss
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
比丘僧 98 monastic community
波罗提木叉 波羅提木叉 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
波罗夷 波羅夷 98 pārājika; rules for expulsion from the saṃgha
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不饮酒 不飲酒 98 refrain from consuming intoxicants
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不如法 98 counterto moral principles
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅波罗蜜 禪波羅蜜 99 dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
羼提波罗蜜 羼提波羅蜜 99 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
瞋恨 99 to be angry; to hate
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初善 99 admirable in the beginning
床卧 床臥 99 bed; resting place
慈悲心 99 compassion
慈心 99 compassion; a compassionate mind
麁恶 麁惡 99 disgusting
大戒 100 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大小乘 100
  1. Greater or Lesser Vehicles
  2. Mahāyāna and Theravāda
大愿 大願 100 a great vow
大人相 100 marks of excellence of a great man
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
二边 二邊 195 two extremes
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法处 法處 102 mental objects
发露 發露 102 to reveal; to manifest
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
功德聚 103 stupa
观众生 觀眾生 103 observing living beings
广说 廣說 103 to explain; to teach
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
毁呰 毀呰 104 to denigrate
戒品 106 body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha
经法 經法 106 canonical teachings
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
卷第五 106 scroll 5
觉者 覺者 106 awakened one
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪受 107 fit to receive [the teachings]
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦受 107 the sensation of pain
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
离杀 離殺 108 refrains from taking life
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
两舌恶口 兩舌惡口 108 double-tongued
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
利养 利養 108 gain
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
律仪戒 律儀戒 108 the precepts for proper conduct
摩得勒伽 109 mātṛkā; matrix; systematized lists
摩尼 109 mani; jewel
木叉 109
  1. rules of conduct for monks; prātimokṣa
  2. liberation; emancipation; vimokṣa
牧牛 109 cowherd
能持 110 ability to uphold the precepts
念言 110 words from memory
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
毘梨耶波罗蜜 毘梨耶波羅蜜 112 virya-paramita; the paramita of diligence
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
菩提愿 菩提願 112 Bodhi Vow
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
起信 113 the awakening of faith
请法 請法 113 Request Teachings
清净心 清淨心 113 pure mind
染污心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
如法 114 In Accord With
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三阿僧祇劫 115 the three asankhyeya kalpas; the three kalpas; the three asankya-kalpas
三戒 115
  1. samaya; esoteric precepts
  2. three sets of precepts
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少欲 115 few desires
摄善法戒 攝善法戒 115 the precepts for wholesome deeds
摄众生戒 攝眾生戒 115 precept of embracing all living beings
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
深妙 115 profound; deep and subtle
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生天 115 highest rebirth
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
摄心 攝心 115 to concentrate
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
十方世界 115 the worlds in all ten directions
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受法 115 to receive the Dharma
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四波罗夷 四波羅夷 115 four rules for expulsion from the saṃgha; four pārājikas
四法 115 the four aspects of the Dharma
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四摄事 四攝事 115 the four means of embracing
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
檀越 116 an alms giver; a donor
贪着 貪著 116 attachment to desire
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
通利 116 sharp intelligence
徒众 徒眾 116 a group of disciples
突吉罗 突吉羅 116 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
妄语 妄語 119 Lying
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未来现在 未來現在 119 the present and the future
未来世 未來世 119 times to come; the future
闻持 聞持 119 to hear and keep in mind
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻修多罗 聞修多羅 119 described in the sūtra
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无量无边功德 無量無邊功德 119 immeasurable, boundless merit
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无贪心 無貪心 119 a mind without greed
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
现法乐住 現法樂住 120 dṛṣṭa-dharma-sukha-vihāra; delighting in whatever is present
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪命 120 heterodox practices
邪婬 120 to commit sexual misconduct
心净 心淨 120 A Pure Mind
信施 120 trust in charity
性戒 120 a natural precept
修善 120 to cultivate goodness
修禅定 修禪定 120 to meditate; to cultivate through meditation
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
修法 120 a ritual
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
学戒 學戒 120 study of the precepts
厌离 厭離 121 to give up in disgust
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一偈 121 one gatha; a single gatha
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一日一夜 121 one day and one night
一心念 121 focus the mind on; samanvāharati
异学 異學 121 study of non-Buddhist worldviews
一一犯 121 one violation after the next; anyatarānyatarāpatti
疑悔 121
  1. doubt and regret
  2. to lose hope; to despair
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切菩萨戒 一切菩薩戒 121 all inclusive bodhisattva precepts
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
有相 121 having form
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
在家出家 122 observing monastic discipline without being ordained
赞歎 讚歎 122 praise
增上 122 additional; increased; superior
折伏 122 to refute
正观 正觀 122 right observation
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正说 正說 122 proper teaching
遮罪 122 proscribed misconduct
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸众生 諸眾生 122 all beings
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
自度 122 self-salvation
自心 122 One's Mind
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
罪報 罪報 122 retribution
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
罪业 罪業 122 sin; karma
坐具 122
  1. Sitting Mat
  2. a mat for sitting on