Glossary and Vocabulary for Bodhisattvabhūmi (Pusa Xing Chi Jing) 菩薩地持經, Scroll 5
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 223 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 犯者求悔不受其懺 |
| 2 | 223 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 犯者求悔不受其懺 |
| 3 | 223 | 犯 | fàn | to transgress | 犯者求悔不受其懺 |
| 4 | 223 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 犯者求悔不受其懺 |
| 5 | 223 | 犯 | fàn | to conquer | 犯者求悔不受其懺 |
| 6 | 223 | 犯 | fàn | to occur | 犯者求悔不受其懺 |
| 7 | 223 | 犯 | fàn | to face danger | 犯者求悔不受其懺 |
| 8 | 223 | 犯 | fàn | to fall | 犯者求悔不受其懺 |
| 9 | 223 | 犯 | fàn | a criminal | 犯者求悔不受其懺 |
| 10 | 223 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 犯者求悔不受其懺 |
| 11 | 147 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
| 12 | 147 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
| 13 | 147 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
| 14 | 141 | 者 | zhě | ca | 攝眾生戒者 |
| 15 | 128 | 不 | bù | infix potential marker | 大德於我不憚勞者 |
| 16 | 104 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 起軟中上淳淨心 |
| 17 | 104 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 起軟中上淳淨心 |
| 18 | 104 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 起軟中上淳淨心 |
| 19 | 104 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 起軟中上淳淨心 |
| 20 | 104 | 起 | qǐ | to start | 起軟中上淳淨心 |
| 21 | 104 | 起 | qǐ | to establish; to build | 起軟中上淳淨心 |
| 22 | 104 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 起軟中上淳淨心 |
| 23 | 104 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 起軟中上淳淨心 |
| 24 | 104 | 起 | qǐ | to get out of bed | 起軟中上淳淨心 |
| 25 | 104 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 起軟中上淳淨心 |
| 26 | 104 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 起軟中上淳淨心 |
| 27 | 104 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 起軟中上淳淨心 |
| 28 | 104 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 起軟中上淳淨心 |
| 29 | 104 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 起軟中上淳淨心 |
| 30 | 104 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 起軟中上淳淨心 |
| 31 | 104 | 起 | qǐ | to conjecture | 起軟中上淳淨心 |
| 32 | 104 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 起軟中上淳淨心 |
| 33 | 104 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 起軟中上淳淨心 |
| 34 | 64 | 染污 | rǎnwū | to contaminate; to pollute | 染污非染污 |
| 35 | 64 | 染污 | rǎnwū | tormented; afflicted; distressed; kliṣṭa | 染污非染污 |
| 36 | 56 | 戒 | jiè | to quit | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
| 37 | 56 | 戒 | jiè | to warn against | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
| 38 | 56 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
| 39 | 56 | 戒 | jiè | vow | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
| 40 | 56 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
| 41 | 56 | 戒 | jiè | to ordain | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
| 42 | 56 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
| 43 | 56 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
| 44 | 56 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
| 45 | 56 | 戒 | jiè | boundary; realm | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
| 46 | 56 | 戒 | jiè | third finger | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
| 47 | 56 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
| 48 | 56 | 戒 | jiè | morality | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
| 49 | 56 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 智者三說 |
| 50 | 56 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 智者三說 |
| 51 | 56 | 說 | shuì | to persuade | 智者三說 |
| 52 | 56 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 智者三說 |
| 53 | 56 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 智者三說 |
| 54 | 56 | 說 | shuō | to claim; to assert | 智者三說 |
| 55 | 56 | 說 | shuō | allocution | 智者三說 |
| 56 | 56 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 智者三說 |
| 57 | 56 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 智者三說 |
| 58 | 56 | 說 | shuō | speach; vāda | 智者三說 |
| 59 | 56 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 智者三說 |
| 60 | 56 | 說 | shuō | to instruct | 智者三說 |
| 61 | 49 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 我於大德乞受菩薩戒 |
| 62 | 49 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 我於大德乞受菩薩戒 |
| 63 | 49 | 受 | shòu | to receive; to accept | 我於大德乞受菩薩戒 |
| 64 | 49 | 受 | shòu | to tolerate | 我於大德乞受菩薩戒 |
| 65 | 49 | 受 | shòu | feelings; sensations | 我於大德乞受菩薩戒 |
| 66 | 48 | 於 | yú | to go; to | 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯 |
| 67 | 48 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯 |
| 68 | 48 | 於 | yú | Yu | 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯 |
| 69 | 48 | 於 | wū | a crow | 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯 |
| 70 | 44 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 我堪受戒非效他受 |
| 71 | 44 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 我堪受戒非效他受 |
| 72 | 44 | 非 | fēi | different | 我堪受戒非效他受 |
| 73 | 44 | 非 | fēi | to not be; to not have | 我堪受戒非效他受 |
| 74 | 44 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 我堪受戒非效他受 |
| 75 | 44 | 非 | fēi | Africa | 我堪受戒非效他受 |
| 76 | 44 | 非 | fēi | to slander | 我堪受戒非效他受 |
| 77 | 44 | 非 | fěi | to avoid | 我堪受戒非效他受 |
| 78 | 44 | 非 | fēi | must | 我堪受戒非效他受 |
| 79 | 44 | 非 | fēi | an error | 我堪受戒非效他受 |
| 80 | 44 | 非 | fēi | a problem; a question | 我堪受戒非效他受 |
| 81 | 44 | 非 | fēi | evil | 我堪受戒非效他受 |
| 82 | 44 | 名為 | míngwèi | to be called | 是名為捨 |
| 83 | 42 | 眾多 | zhòngduō | numerous | 是名為犯眾多犯 |
| 84 | 42 | 眾多 | zhòngduō | numerous; sambahula | 是名為犯眾多犯 |
| 85 | 41 | 作 | zuò | to do | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
| 86 | 41 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
| 87 | 41 | 作 | zuò | to start | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
| 88 | 41 | 作 | zuò | a writing; a work | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
| 89 | 41 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
| 90 | 41 | 作 | zuō | to create; to make | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
| 91 | 41 | 作 | zuō | a workshop | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
| 92 | 41 | 作 | zuō | to write; to compose | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
| 93 | 41 | 作 | zuò | to rise | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
| 94 | 41 | 作 | zuò | to be aroused | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
| 95 | 41 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
| 96 | 41 | 作 | zuò | to regard as | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
| 97 | 41 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
| 98 | 40 | 心 | xīn | heart [organ] | 從第一無上真實心起 |
| 99 | 40 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 從第一無上真實心起 |
| 100 | 40 | 心 | xīn | mind; consciousness | 從第一無上真實心起 |
| 101 | 40 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 從第一無上真實心起 |
| 102 | 40 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 從第一無上真實心起 |
| 103 | 40 | 心 | xīn | heart | 從第一無上真實心起 |
| 104 | 40 | 心 | xīn | emotion | 從第一無上真實心起 |
| 105 | 40 | 心 | xīn | intention; consideration | 從第一無上真實心起 |
| 106 | 40 | 心 | xīn | disposition; temperament | 從第一無上真實心起 |
| 107 | 40 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 從第一無上真實心起 |
| 108 | 40 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 從第一無上真實心起 |
| 109 | 40 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 從第一無上真實心起 |
| 110 | 37 | 為 | wéi | to act as; to serve | 我為作證 |
| 111 | 37 | 為 | wéi | to change into; to become | 我為作證 |
| 112 | 37 | 為 | wéi | to be; is | 我為作證 |
| 113 | 37 | 為 | wéi | to do | 我為作證 |
| 114 | 37 | 為 | wèi | to support; to help | 我為作證 |
| 115 | 37 | 為 | wéi | to govern | 我為作證 |
| 116 | 37 | 為 | wèi | to be; bhū | 我為作證 |
| 117 | 35 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 復以手打或加杖石 |
| 118 | 35 | 以 | yǐ | to rely on | 復以手打或加杖石 |
| 119 | 35 | 以 | yǐ | to regard | 復以手打或加杖石 |
| 120 | 35 | 以 | yǐ | to be able to | 復以手打或加杖石 |
| 121 | 35 | 以 | yǐ | to order; to command | 復以手打或加杖石 |
| 122 | 35 | 以 | yǐ | used after a verb | 復以手打或加杖石 |
| 123 | 35 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 復以手打或加杖石 |
| 124 | 35 | 以 | yǐ | Israel | 復以手打或加杖石 |
| 125 | 35 | 以 | yǐ | Yi | 復以手打或加杖石 |
| 126 | 35 | 以 | yǐ | use; yogena | 復以手打或加杖石 |
| 127 | 33 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
| 128 | 33 | 所 | suǒ | a place; a location | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
| 129 | 33 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
| 130 | 33 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
| 131 | 33 | 所 | suǒ | meaning | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
| 132 | 33 | 所 | suǒ | garrison | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
| 133 | 33 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
| 134 | 32 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 菩薩地持方便處戒品之餘 |
| 135 | 32 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 菩薩地持方便處戒品之餘 |
| 136 | 32 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 菩薩地持方便處戒品之餘 |
| 137 | 32 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 菩薩地持方便處戒品之餘 |
| 138 | 32 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 菩薩地持方便處戒品之餘 |
| 139 | 32 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 菩薩地持方便處戒品之餘 |
| 140 | 32 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 菩薩地持方便處戒品之餘 |
| 141 | 32 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 菩薩地持方便處戒品之餘 |
| 142 | 32 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 菩薩地持方便處戒品之餘 |
| 143 | 32 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 菩薩地持方便處戒品之餘 |
| 144 | 32 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令 |
| 145 | 32 | 令 | lìng | to issue a command | 令 |
| 146 | 32 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令 |
| 147 | 32 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令 |
| 148 | 32 | 令 | lìng | a season | 令 |
| 149 | 32 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令 |
| 150 | 32 | 令 | lìng | good | 令 |
| 151 | 32 | 令 | lìng | pretentious | 令 |
| 152 | 32 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令 |
| 153 | 32 | 令 | lìng | a commander | 令 |
| 154 | 32 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令 |
| 155 | 32 | 令 | lìng | lyrics | 令 |
| 156 | 32 | 令 | lìng | Ling | 令 |
| 157 | 32 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令 |
| 158 | 32 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
| 159 | 31 | 法 | fǎ | method; way | 法弟汝是菩薩不 |
| 160 | 31 | 法 | fǎ | France | 法弟汝是菩薩不 |
| 161 | 31 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法弟汝是菩薩不 |
| 162 | 31 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法弟汝是菩薩不 |
| 163 | 31 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法弟汝是菩薩不 |
| 164 | 31 | 法 | fǎ | an institution | 法弟汝是菩薩不 |
| 165 | 31 | 法 | fǎ | to emulate | 法弟汝是菩薩不 |
| 166 | 31 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法弟汝是菩薩不 |
| 167 | 31 | 法 | fǎ | punishment | 法弟汝是菩薩不 |
| 168 | 31 | 法 | fǎ | Fa | 法弟汝是菩薩不 |
| 169 | 31 | 法 | fǎ | a precedent | 法弟汝是菩薩不 |
| 170 | 31 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法弟汝是菩薩不 |
| 171 | 31 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法弟汝是菩薩不 |
| 172 | 31 | 法 | fǎ | Dharma | 法弟汝是菩薩不 |
| 173 | 31 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法弟汝是菩薩不 |
| 174 | 31 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法弟汝是菩薩不 |
| 175 | 31 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法弟汝是菩薩不 |
| 176 | 31 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法弟汝是菩薩不 |
| 177 | 31 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名堅固菩薩如是人者應受菩薩戒 |
| 178 | 31 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名堅固菩薩如是人者應受菩薩戒 |
| 179 | 31 | 名 | míng | rank; position | 是名堅固菩薩如是人者應受菩薩戒 |
| 180 | 31 | 名 | míng | an excuse | 是名堅固菩薩如是人者應受菩薩戒 |
| 181 | 31 | 名 | míng | life | 是名堅固菩薩如是人者應受菩薩戒 |
| 182 | 31 | 名 | míng | to name; to call | 是名堅固菩薩如是人者應受菩薩戒 |
| 183 | 31 | 名 | míng | to express; to describe | 是名堅固菩薩如是人者應受菩薩戒 |
| 184 | 31 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名堅固菩薩如是人者應受菩薩戒 |
| 185 | 31 | 名 | míng | to own; to possess | 是名堅固菩薩如是人者應受菩薩戒 |
| 186 | 31 | 名 | míng | famous; renowned | 是名堅固菩薩如是人者應受菩薩戒 |
| 187 | 31 | 名 | míng | moral | 是名堅固菩薩如是人者應受菩薩戒 |
| 188 | 31 | 名 | míng | name; naman | 是名堅固菩薩如是人者應受菩薩戒 |
| 189 | 31 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名堅固菩薩如是人者應受菩薩戒 |
| 190 | 30 | 應 | yìng | to answer; to respond | 智者應先為說菩薩摩得勒伽藏 |
| 191 | 30 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 智者應先為說菩薩摩得勒伽藏 |
| 192 | 30 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 智者應先為說菩薩摩得勒伽藏 |
| 193 | 30 | 應 | yìng | to accept | 智者應先為說菩薩摩得勒伽藏 |
| 194 | 30 | 應 | yìng | to permit; to allow | 智者應先為說菩薩摩得勒伽藏 |
| 195 | 30 | 應 | yìng | to echo | 智者應先為說菩薩摩得勒伽藏 |
| 196 | 30 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 智者應先為說菩薩摩得勒伽藏 |
| 197 | 30 | 應 | yìng | Ying | 智者應先為說菩薩摩得勒伽藏 |
| 198 | 30 | 知 | zhī | to know | 當知犯非犯 |
| 199 | 30 | 知 | zhī | to comprehend | 當知犯非犯 |
| 200 | 30 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知犯非犯 |
| 201 | 30 | 知 | zhī | to administer | 當知犯非犯 |
| 202 | 30 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知犯非犯 |
| 203 | 30 | 知 | zhī | to be close friends | 當知犯非犯 |
| 204 | 30 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知犯非犯 |
| 205 | 30 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知犯非犯 |
| 206 | 30 | 知 | zhī | knowledge | 當知犯非犯 |
| 207 | 30 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知犯非犯 |
| 208 | 30 | 知 | zhī | a close friend | 當知犯非犯 |
| 209 | 30 | 知 | zhì | wisdom | 當知犯非犯 |
| 210 | 30 | 知 | zhì | Zhi | 當知犯非犯 |
| 211 | 30 | 知 | zhī | to appreciate | 當知犯非犯 |
| 212 | 30 | 知 | zhī | to make known | 當知犯非犯 |
| 213 | 30 | 知 | zhī | to have control over | 當知犯非犯 |
| 214 | 30 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知犯非犯 |
| 215 | 30 | 知 | zhī | Understanding | 當知犯非犯 |
| 216 | 30 | 知 | zhī | know; jña | 當知犯非犯 |
| 217 | 29 | 欲 | yù | desire | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
| 218 | 29 | 欲 | yù | to desire; to wish | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
| 219 | 29 | 欲 | yù | to desire; to intend | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
| 220 | 29 | 欲 | yù | lust | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
| 221 | 29 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
| 222 | 27 | 前 | qián | front | 及大地諸菩薩前 |
| 223 | 27 | 前 | qián | former; the past | 及大地諸菩薩前 |
| 224 | 27 | 前 | qián | to go forward | 及大地諸菩薩前 |
| 225 | 27 | 前 | qián | preceding | 及大地諸菩薩前 |
| 226 | 27 | 前 | qián | before; earlier; prior | 及大地諸菩薩前 |
| 227 | 27 | 前 | qián | to appear before | 及大地諸菩薩前 |
| 228 | 27 | 前 | qián | future | 及大地諸菩薩前 |
| 229 | 27 | 前 | qián | top; first | 及大地諸菩薩前 |
| 230 | 27 | 前 | qián | battlefront | 及大地諸菩薩前 |
| 231 | 27 | 前 | qián | before; former; pūrva | 及大地諸菩薩前 |
| 232 | 27 | 前 | qián | facing; mukha | 及大地諸菩薩前 |
| 233 | 27 | 他 | tā | other; another; some other | 我堪受戒非效他受 |
| 234 | 27 | 他 | tā | other | 我堪受戒非效他受 |
| 235 | 27 | 他 | tā | tha | 我堪受戒非效他受 |
| 236 | 27 | 他 | tā | ṭha | 我堪受戒非效他受 |
| 237 | 27 | 他 | tā | other; anya | 我堪受戒非效他受 |
| 238 | 26 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 一心念住長養淨心 |
| 239 | 26 | 住 | zhù | to stop; to halt | 一心念住長養淨心 |
| 240 | 26 | 住 | zhù | to retain; to remain | 一心念住長養淨心 |
| 241 | 26 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 一心念住長養淨心 |
| 242 | 26 | 住 | zhù | verb complement | 一心念住長養淨心 |
| 243 | 26 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 一心念住長養淨心 |
| 244 | 26 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 發無上菩提願已 |
| 245 | 26 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 發無上菩提願已 |
| 246 | 26 | 已 | yǐ | to complete | 發無上菩提願已 |
| 247 | 26 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 發無上菩提願已 |
| 248 | 26 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 發無上菩提願已 |
| 249 | 26 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 發無上菩提願已 |
| 250 | 26 | 一切 | yīqiè | temporary | 此諸戒是過去未來現在一切菩薩所住戒 |
| 251 | 26 | 一切 | yīqiè | the same | 此諸戒是過去未來現在一切菩薩所住戒 |
| 252 | 25 | 律儀戒 | lǜ yí jiè | the precepts for proper conduct | 欲於我所受一切菩薩戒律儀戒攝善法戒攝眾生戒 |
| 253 | 25 | 護 | hù | to protect; to guard | 不護戒者 |
| 254 | 25 | 護 | hù | to support something that is wrong; to be partial to | 不護戒者 |
| 255 | 25 | 護 | hù | to protect; to guard | 不護戒者 |
| 256 | 22 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 菩薩地持方便處戒品之餘 |
| 257 | 22 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 菩薩地持方便處戒品之餘 |
| 258 | 22 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 菩薩地持方便處戒品之餘 |
| 259 | 22 | 處 | chù | a part; an aspect | 菩薩地持方便處戒品之餘 |
| 260 | 22 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 菩薩地持方便處戒品之餘 |
| 261 | 22 | 處 | chǔ | to get along with | 菩薩地持方便處戒品之餘 |
| 262 | 22 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 菩薩地持方便處戒品之餘 |
| 263 | 22 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 菩薩地持方便處戒品之餘 |
| 264 | 22 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 菩薩地持方便處戒品之餘 |
| 265 | 22 | 處 | chǔ | to be associated with | 菩薩地持方便處戒品之餘 |
| 266 | 22 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 菩薩地持方便處戒品之餘 |
| 267 | 22 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 菩薩地持方便處戒品之餘 |
| 268 | 22 | 處 | chù | circumstances; situation | 菩薩地持方便處戒品之餘 |
| 269 | 22 | 處 | chù | an occasion; a time | 菩薩地持方便處戒品之餘 |
| 270 | 22 | 處 | chù | position; sthāna | 菩薩地持方便處戒品之餘 |
| 271 | 21 | 懈怠 | xièdài | lazy | 懈怠者 |
| 272 | 21 | 懈怠 | xièdài | arrogant | 懈怠者 |
| 273 | 21 | 懈怠 | xièdài | laziness | 懈怠者 |
| 274 | 21 | 懈怠 | xièdài | kausidya; laziness | 懈怠者 |
| 275 | 21 | 菩薩戒 | púsà jiè | the bodhisattva precepts | 我於大德乞受菩薩戒 |
| 276 | 21 | 菩薩戒 | púsà jiè | Bodhisattva Precepts | 我於大德乞受菩薩戒 |
| 277 | 20 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 貧苦眾生無所依怙來求索者 |
| 278 | 20 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 貧苦眾生無所依怙來求索者 |
| 279 | 20 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 貧苦眾生無所依怙來求索者 |
| 280 | 20 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 貧苦眾生無所依怙來求索者 |
| 281 | 20 | 學 | xué | to study; to learn | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
| 282 | 20 | 學 | xué | to imitate | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
| 283 | 20 | 學 | xué | a school; an academy | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
| 284 | 20 | 學 | xué | to understand | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
| 285 | 20 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
| 286 | 20 | 學 | xué | learned | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
| 287 | 20 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
| 288 | 20 | 學 | xué | a learner | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
| 289 | 19 | 少 | shǎo | few | 少利少作少方便 |
| 290 | 19 | 少 | shǎo | to decrease; to lessen; to lose | 少利少作少方便 |
| 291 | 19 | 少 | shǎo | to be inadequate; to be insufficient | 少利少作少方便 |
| 292 | 19 | 少 | shǎo | to be less than | 少利少作少方便 |
| 293 | 19 | 少 | shǎo | to despise; to scorn; to look down on | 少利少作少方便 |
| 294 | 19 | 少 | shào | young | 少利少作少方便 |
| 295 | 19 | 少 | shào | youth | 少利少作少方便 |
| 296 | 19 | 少 | shào | a youth; a young person | 少利少作少方便 |
| 297 | 19 | 少 | shào | Shao | 少利少作少方便 |
| 298 | 19 | 少 | shǎo | few | 少利少作少方便 |
| 299 | 19 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 菩薩為貪利故自歎己德毀呰他人 |
| 300 | 19 | 自 | zì | Zi | 菩薩為貪利故自歎己德毀呰他人 |
| 301 | 19 | 自 | zì | a nose | 菩薩為貪利故自歎己德毀呰他人 |
| 302 | 19 | 自 | zì | the beginning; the start | 菩薩為貪利故自歎己德毀呰他人 |
| 303 | 19 | 自 | zì | origin | 菩薩為貪利故自歎己德毀呰他人 |
| 304 | 19 | 自 | zì | to employ; to use | 菩薩為貪利故自歎己德毀呰他人 |
| 305 | 19 | 自 | zì | to be | 菩薩為貪利故自歎己德毀呰他人 |
| 306 | 19 | 自 | zì | self; soul; ātman | 菩薩為貪利故自歎己德毀呰他人 |
| 307 | 19 | 種 | zhǒng | kind; type | 一切眾生一切種惡行對治 |
| 308 | 19 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 一切眾生一切種惡行對治 |
| 309 | 19 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 一切眾生一切種惡行對治 |
| 310 | 19 | 種 | zhǒng | seed; strain | 一切眾生一切種惡行對治 |
| 311 | 19 | 種 | zhǒng | offspring | 一切眾生一切種惡行對治 |
| 312 | 19 | 種 | zhǒng | breed | 一切眾生一切種惡行對治 |
| 313 | 19 | 種 | zhǒng | race | 一切眾生一切種惡行對治 |
| 314 | 19 | 種 | zhǒng | species | 一切眾生一切種惡行對治 |
| 315 | 19 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 一切眾生一切種惡行對治 |
| 316 | 19 | 種 | zhǒng | grit; guts | 一切眾生一切種惡行對治 |
| 317 | 19 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 一切眾生一切種惡行對治 |
| 318 | 18 | 我 | wǒ | self | 我於大德乞受菩薩戒 |
| 319 | 18 | 我 | wǒ | [my] dear | 我於大德乞受菩薩戒 |
| 320 | 18 | 我 | wǒ | Wo | 我於大德乞受菩薩戒 |
| 321 | 18 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我於大德乞受菩薩戒 |
| 322 | 18 | 我 | wǒ | ga | 我於大德乞受菩薩戒 |
| 323 | 17 | 三 | sān | three | 智者三說 |
| 324 | 17 | 三 | sān | third | 智者三說 |
| 325 | 17 | 三 | sān | more than two | 智者三說 |
| 326 | 17 | 三 | sān | very few | 智者三說 |
| 327 | 17 | 三 | sān | San | 智者三說 |
| 328 | 17 | 三 | sān | three; tri | 智者三說 |
| 329 | 17 | 三 | sān | sa | 智者三說 |
| 330 | 17 | 三 | sān | three kinds; trividha | 智者三說 |
| 331 | 17 | 及 | jí | to reach | 及大地諸菩薩前 |
| 332 | 17 | 及 | jí | to attain | 及大地諸菩薩前 |
| 333 | 17 | 及 | jí | to understand | 及大地諸菩薩前 |
| 334 | 17 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及大地諸菩薩前 |
| 335 | 17 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及大地諸菩薩前 |
| 336 | 17 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及大地諸菩薩前 |
| 337 | 17 | 及 | jí | and; ca; api | 及大地諸菩薩前 |
| 338 | 16 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 若菩薩以軟中煩惱犯四法者 |
| 339 | 16 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 若菩薩以軟中煩惱犯四法者 |
| 340 | 16 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 若菩薩以軟中煩惱犯四法者 |
| 341 | 16 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 若菩薩以軟中煩惱犯四法者 |
| 342 | 16 | 嫌恨 | xiánhèn | hatred | 若護多人嫌恨心故 |
| 343 | 16 | 能 | néng | can; able | 能誦 |
| 344 | 16 | 能 | néng | ability; capacity | 能誦 |
| 345 | 16 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能誦 |
| 346 | 16 | 能 | néng | energy | 能誦 |
| 347 | 16 | 能 | néng | function; use | 能誦 |
| 348 | 16 | 能 | néng | talent | 能誦 |
| 349 | 16 | 能 | néng | expert at | 能誦 |
| 350 | 16 | 能 | néng | to be in harmony | 能誦 |
| 351 | 16 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能誦 |
| 352 | 16 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能誦 |
| 353 | 16 | 能 | néng | to be able; śak | 能誦 |
| 354 | 16 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能誦 |
| 355 | 16 | 亦 | yì | Yi | 亦如是說 |
| 356 | 15 | 墮 | duò | to fall; to sink | 若懶墮懈怠犯 |
| 357 | 15 | 墮 | duò | apathetic; lazy | 若懶墮懈怠犯 |
| 358 | 15 | 墮 | huī | to damage; to destroy | 若懶墮懈怠犯 |
| 359 | 15 | 墮 | duò | to degenerate | 若懶墮懈怠犯 |
| 360 | 15 | 墮 | duò | fallen; patita | 若懶墮懈怠犯 |
| 361 | 15 | 調伏 | tiáofú | to subdue | 若以方便令彼調伏 |
| 362 | 15 | 調伏 | tiáofú | tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil | 若以方便令彼調伏 |
| 363 | 14 | 具足 | jùzú | Completeness | 若於佛法具足觀察 |
| 364 | 14 | 具足 | jùzú | complete; accomplished | 若於佛法具足觀察 |
| 365 | 14 | 具足 | jùzú | Purāṇa | 若於佛法具足觀察 |
| 366 | 14 | 言 | yán | to speak; to say; said | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
| 367 | 14 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
| 368 | 14 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
| 369 | 14 | 言 | yán | phrase; sentence | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
| 370 | 14 | 言 | yán | a word; a syllable | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
| 371 | 14 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
| 372 | 14 | 言 | yán | to regard as | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
| 373 | 14 | 言 | yán | to act as | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
| 374 | 14 | 言 | yán | word; vacana | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
| 375 | 14 | 言 | yán | speak; vad | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
| 376 | 13 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 若道路恐難 |
| 377 | 13 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 若道路恐難 |
| 378 | 13 | 難 | nán | hardly possible; unable | 若道路恐難 |
| 379 | 13 | 難 | nàn | disaster; calamity | 若道路恐難 |
| 380 | 13 | 難 | nàn | enemy; foe | 若道路恐難 |
| 381 | 13 | 難 | nán | bad; unpleasant | 若道路恐難 |
| 382 | 13 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 若道路恐難 |
| 383 | 13 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 若道路恐難 |
| 384 | 13 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 若道路恐難 |
| 385 | 13 | 難 | nán | inopportune; aksana | 若道路恐難 |
| 386 | 13 | 眾 | zhòng | many; numerous | 於佛像前敬禮十方世界諸菩薩眾 |
| 387 | 13 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 於佛像前敬禮十方世界諸菩薩眾 |
| 388 | 13 | 眾 | zhòng | general; common; public | 於佛像前敬禮十方世界諸菩薩眾 |
| 389 | 13 | 嬾 | lǎn | lazy | 若嬾墮懈怠犯 |
| 390 | 13 | 嬾 | lǎn | slothful; ālasya | 若嬾墮懈怠犯 |
| 391 | 13 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 不信不順不能思惟 |
| 392 | 12 | 捨 | shě | to give | 不名捨律儀戒 |
| 393 | 12 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 不名捨律儀戒 |
| 394 | 12 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 不名捨律儀戒 |
| 395 | 12 | 捨 | shè | my | 不名捨律儀戒 |
| 396 | 12 | 捨 | shě | equanimity | 不名捨律儀戒 |
| 397 | 12 | 捨 | shè | my house | 不名捨律儀戒 |
| 398 | 12 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 不名捨律儀戒 |
| 399 | 12 | 捨 | shè | to leave | 不名捨律儀戒 |
| 400 | 12 | 捨 | shě | She | 不名捨律儀戒 |
| 401 | 12 | 捨 | shè | disciple | 不名捨律儀戒 |
| 402 | 12 | 捨 | shè | a barn; a pen | 不名捨律儀戒 |
| 403 | 12 | 捨 | shè | to reside | 不名捨律儀戒 |
| 404 | 12 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 不名捨律儀戒 |
| 405 | 12 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 不名捨律儀戒 |
| 406 | 12 | 捨 | shě | Give | 不名捨律儀戒 |
| 407 | 12 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 不名捨律儀戒 |
| 408 | 12 | 捨 | shě | house; gṛha | 不名捨律儀戒 |
| 409 | 12 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 不名捨律儀戒 |
| 410 | 12 | 人 | rén | person; people; a human being | 是名堅固菩薩如是人者應受菩薩戒 |
| 411 | 12 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 是名堅固菩薩如是人者應受菩薩戒 |
| 412 | 12 | 人 | rén | a kind of person | 是名堅固菩薩如是人者應受菩薩戒 |
| 413 | 12 | 人 | rén | everybody | 是名堅固菩薩如是人者應受菩薩戒 |
| 414 | 12 | 人 | rén | adult | 是名堅固菩薩如是人者應受菩薩戒 |
| 415 | 12 | 人 | rén | somebody; others | 是名堅固菩薩如是人者應受菩薩戒 |
| 416 | 12 | 人 | rén | an upright person | 是名堅固菩薩如是人者應受菩薩戒 |
| 417 | 12 | 人 | rén | person; manuṣya | 是名堅固菩薩如是人者應受菩薩戒 |
| 418 | 12 | 見 | jiàn | to see | 念是菩薩起如實知見 |
| 419 | 12 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 念是菩薩起如實知見 |
| 420 | 12 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 念是菩薩起如實知見 |
| 421 | 12 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 念是菩薩起如實知見 |
| 422 | 12 | 見 | jiàn | to listen to | 念是菩薩起如實知見 |
| 423 | 12 | 見 | jiàn | to meet | 念是菩薩起如實知見 |
| 424 | 12 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 念是菩薩起如實知見 |
| 425 | 12 | 見 | jiàn | let me; kindly | 念是菩薩起如實知見 |
| 426 | 12 | 見 | jiàn | Jian | 念是菩薩起如實知見 |
| 427 | 12 | 見 | xiàn | to appear | 念是菩薩起如實知見 |
| 428 | 12 | 見 | xiàn | to introduce | 念是菩薩起如實知見 |
| 429 | 12 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 念是菩薩起如實知見 |
| 430 | 12 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 念是菩薩起如實知見 |
| 431 | 12 | 其 | qí | Qi | 恭敬作禮念其功德 |
| 432 | 12 | 病 | bìng | ailment; sickness; illness; disease | 若病若無力 |
| 433 | 12 | 病 | bìng | to be sick | 若病若無力 |
| 434 | 12 | 病 | bìng | a defect; a fault; a shortcoming | 若病若無力 |
| 435 | 12 | 病 | bìng | to be disturbed about | 若病若無力 |
| 436 | 12 | 病 | bìng | to suffer for | 若病若無力 |
| 437 | 12 | 病 | bìng | to harm | 若病若無力 |
| 438 | 12 | 病 | bìng | to worry | 若病若無力 |
| 439 | 12 | 病 | bìng | to hate; to resent | 若病若無力 |
| 440 | 12 | 病 | bìng | to criticize; to find fault with | 若病若無力 |
| 441 | 12 | 病 | bìng | withered | 若病若無力 |
| 442 | 12 | 病 | bìng | exhausted | 若病若無力 |
| 443 | 12 | 病 | bìng | sickness; vyādhi | 若病若無力 |
| 444 | 11 | 利 | lì | gain; advantage; benefit | 菩薩為貪利故自歎己德毀呰他人 |
| 445 | 11 | 利 | lì | profit | 菩薩為貪利故自歎己德毀呰他人 |
| 446 | 11 | 利 | lì | sharp | 菩薩為貪利故自歎己德毀呰他人 |
| 447 | 11 | 利 | lì | to benefit; to serve | 菩薩為貪利故自歎己德毀呰他人 |
| 448 | 11 | 利 | lì | Li | 菩薩為貪利故自歎己德毀呰他人 |
| 449 | 11 | 利 | lì | to be useful | 菩薩為貪利故自歎己德毀呰他人 |
| 450 | 11 | 利 | lì | smooth; without a hitch | 菩薩為貪利故自歎己德毀呰他人 |
| 451 | 11 | 利 | lì | benefit; hita | 菩薩為貪利故自歎己德毀呰他人 |
| 452 | 11 | 求 | qiú | to request | 不起悲心給施所求 |
| 453 | 11 | 求 | qiú | to seek; to look for | 不起悲心給施所求 |
| 454 | 11 | 求 | qiú | to implore | 不起悲心給施所求 |
| 455 | 11 | 求 | qiú | to aspire to | 不起悲心給施所求 |
| 456 | 11 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 不起悲心給施所求 |
| 457 | 11 | 求 | qiú | to attract | 不起悲心給施所求 |
| 458 | 11 | 求 | qiú | to bribe | 不起悲心給施所求 |
| 459 | 11 | 求 | qiú | Qiu | 不起悲心給施所求 |
| 460 | 11 | 求 | qiú | to demand | 不起悲心給施所求 |
| 461 | 11 | 求 | qiú | to end | 不起悲心給施所求 |
| 462 | 11 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 不起悲心給施所求 |
| 463 | 11 | 無力 | wúlì | powerless; lacking strength | 若病若無力 |
| 464 | 11 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 貧苦眾生無所依怙來求索者 |
| 465 | 11 | 無 | wú | to not have; without | 貧苦眾生無所依怙來求索者 |
| 466 | 11 | 無 | mó | mo | 貧苦眾生無所依怙來求索者 |
| 467 | 11 | 無 | wú | to not have | 貧苦眾生無所依怙來求索者 |
| 468 | 11 | 無 | wú | Wu | 貧苦眾生無所依怙來求索者 |
| 469 | 11 | 無 | mó | mo | 貧苦眾生無所依怙來求索者 |
| 470 | 11 | 上 | shàng | top; a high position | 起軟中上淳淨心 |
| 471 | 11 | 上 | shang | top; the position on or above something | 起軟中上淳淨心 |
| 472 | 11 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 起軟中上淳淨心 |
| 473 | 11 | 上 | shàng | shang | 起軟中上淳淨心 |
| 474 | 11 | 上 | shàng | previous; last | 起軟中上淳淨心 |
| 475 | 11 | 上 | shàng | high; higher | 起軟中上淳淨心 |
| 476 | 11 | 上 | shàng | advanced | 起軟中上淳淨心 |
| 477 | 11 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 起軟中上淳淨心 |
| 478 | 11 | 上 | shàng | time | 起軟中上淳淨心 |
| 479 | 11 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 起軟中上淳淨心 |
| 480 | 11 | 上 | shàng | far | 起軟中上淳淨心 |
| 481 | 11 | 上 | shàng | big; as big as | 起軟中上淳淨心 |
| 482 | 11 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 起軟中上淳淨心 |
| 483 | 11 | 上 | shàng | to report | 起軟中上淳淨心 |
| 484 | 11 | 上 | shàng | to offer | 起軟中上淳淨心 |
| 485 | 11 | 上 | shàng | to go on stage | 起軟中上淳淨心 |
| 486 | 11 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 起軟中上淳淨心 |
| 487 | 11 | 上 | shàng | to install; to erect | 起軟中上淳淨心 |
| 488 | 11 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 起軟中上淳淨心 |
| 489 | 11 | 上 | shàng | to burn | 起軟中上淳淨心 |
| 490 | 11 | 上 | shàng | to remember | 起軟中上淳淨心 |
| 491 | 11 | 上 | shàng | to add | 起軟中上淳淨心 |
| 492 | 11 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 起軟中上淳淨心 |
| 493 | 11 | 上 | shàng | to meet | 起軟中上淳淨心 |
| 494 | 11 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 起軟中上淳淨心 |
| 495 | 11 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 起軟中上淳淨心 |
| 496 | 11 | 上 | shàng | a musical note | 起軟中上淳淨心 |
| 497 | 11 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 起軟中上淳淨心 |
| 498 | 11 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 不名新得 |
| 499 | 11 | 得 | děi | to want to; to need to | 不名新得 |
| 500 | 11 | 得 | děi | must; ought to | 不名新得 |
Frequencies of all Words
Top 1039
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 290 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若在家若出家 |
| 2 | 290 | 若 | ruò | seemingly | 若在家若出家 |
| 3 | 290 | 若 | ruò | if | 若在家若出家 |
| 4 | 290 | 若 | ruò | you | 若在家若出家 |
| 5 | 290 | 若 | ruò | this; that | 若在家若出家 |
| 6 | 290 | 若 | ruò | and; or | 若在家若出家 |
| 7 | 290 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若在家若出家 |
| 8 | 290 | 若 | rě | pomegranite | 若在家若出家 |
| 9 | 290 | 若 | ruò | to choose | 若在家若出家 |
| 10 | 290 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若在家若出家 |
| 11 | 290 | 若 | ruò | thus | 若在家若出家 |
| 12 | 290 | 若 | ruò | pollia | 若在家若出家 |
| 13 | 290 | 若 | ruò | Ruo | 若在家若出家 |
| 14 | 290 | 若 | ruò | only then | 若在家若出家 |
| 15 | 290 | 若 | rě | ja | 若在家若出家 |
| 16 | 290 | 若 | rě | jñā | 若在家若出家 |
| 17 | 290 | 若 | ruò | if; yadi | 若在家若出家 |
| 18 | 223 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 犯者求悔不受其懺 |
| 19 | 223 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 犯者求悔不受其懺 |
| 20 | 223 | 犯 | fàn | to transgress | 犯者求悔不受其懺 |
| 21 | 223 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 犯者求悔不受其懺 |
| 22 | 223 | 犯 | fàn | to conquer | 犯者求悔不受其懺 |
| 23 | 223 | 犯 | fàn | to occur | 犯者求悔不受其懺 |
| 24 | 223 | 犯 | fàn | to face danger | 犯者求悔不受其懺 |
| 25 | 223 | 犯 | fàn | to fall | 犯者求悔不受其懺 |
| 26 | 223 | 犯 | fàn | to be worth; to deserve | 犯者求悔不受其懺 |
| 27 | 223 | 犯 | fàn | a criminal | 犯者求悔不受其懺 |
| 28 | 223 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 犯者求悔不受其懺 |
| 29 | 152 | 是 | shì | is; are; am; to be | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
| 30 | 152 | 是 | shì | is exactly | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
| 31 | 152 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
| 32 | 152 | 是 | shì | this; that; those | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
| 33 | 152 | 是 | shì | really; certainly | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
| 34 | 152 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
| 35 | 152 | 是 | shì | true | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
| 36 | 152 | 是 | shì | is; has; exists | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
| 37 | 152 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
| 38 | 152 | 是 | shì | a matter; an affair | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
| 39 | 152 | 是 | shì | Shi | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
| 40 | 152 | 是 | shì | is; bhū | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
| 41 | 152 | 是 | shì | this; idam | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
| 42 | 147 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
| 43 | 147 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
| 44 | 147 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
| 45 | 141 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 攝眾生戒者 |
| 46 | 141 | 者 | zhě | that | 攝眾生戒者 |
| 47 | 141 | 者 | zhě | nominalizing function word | 攝眾生戒者 |
| 48 | 141 | 者 | zhě | used to mark a definition | 攝眾生戒者 |
| 49 | 141 | 者 | zhě | used to mark a pause | 攝眾生戒者 |
| 50 | 141 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 攝眾生戒者 |
| 51 | 141 | 者 | zhuó | according to | 攝眾生戒者 |
| 52 | 141 | 者 | zhě | ca | 攝眾生戒者 |
| 53 | 128 | 不 | bù | not; no | 大德於我不憚勞者 |
| 54 | 128 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 大德於我不憚勞者 |
| 55 | 128 | 不 | bù | as a correlative | 大德於我不憚勞者 |
| 56 | 128 | 不 | bù | no (answering a question) | 大德於我不憚勞者 |
| 57 | 128 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 大德於我不憚勞者 |
| 58 | 128 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 大德於我不憚勞者 |
| 59 | 128 | 不 | bù | to form a yes or no question | 大德於我不憚勞者 |
| 60 | 128 | 不 | bù | infix potential marker | 大德於我不憚勞者 |
| 61 | 128 | 不 | bù | no; na | 大德於我不憚勞者 |
| 62 | 104 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 起軟中上淳淨心 |
| 63 | 104 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 起軟中上淳淨心 |
| 64 | 104 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 起軟中上淳淨心 |
| 65 | 104 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 起軟中上淳淨心 |
| 66 | 104 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 起軟中上淳淨心 |
| 67 | 104 | 起 | qǐ | to start | 起軟中上淳淨心 |
| 68 | 104 | 起 | qǐ | to establish; to build | 起軟中上淳淨心 |
| 69 | 104 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 起軟中上淳淨心 |
| 70 | 104 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 起軟中上淳淨心 |
| 71 | 104 | 起 | qǐ | to get out of bed | 起軟中上淳淨心 |
| 72 | 104 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 起軟中上淳淨心 |
| 73 | 104 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 起軟中上淳淨心 |
| 74 | 104 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 起軟中上淳淨心 |
| 75 | 104 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 起軟中上淳淨心 |
| 76 | 104 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 起軟中上淳淨心 |
| 77 | 104 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 起軟中上淳淨心 |
| 78 | 104 | 起 | qǐ | from | 起軟中上淳淨心 |
| 79 | 104 | 起 | qǐ | to conjecture | 起軟中上淳淨心 |
| 80 | 104 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 起軟中上淳淨心 |
| 81 | 104 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 起軟中上淳淨心 |
| 82 | 67 | 彼 | bǐ | that; those | 於彼受者不起亂心 |
| 83 | 67 | 彼 | bǐ | another; the other | 於彼受者不起亂心 |
| 84 | 67 | 彼 | bǐ | that; tad | 於彼受者不起亂心 |
| 85 | 64 | 染污 | rǎnwū | to contaminate; to pollute | 染污非染污 |
| 86 | 64 | 染污 | rǎnwū | tormented; afflicted; distressed; kliṣṭa | 染污非染污 |
| 87 | 56 | 戒 | jiè | to quit | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
| 88 | 56 | 戒 | jiè | to warn against | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
| 89 | 56 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
| 90 | 56 | 戒 | jiè | vow | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
| 91 | 56 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
| 92 | 56 | 戒 | jiè | to ordain | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
| 93 | 56 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
| 94 | 56 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
| 95 | 56 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
| 96 | 56 | 戒 | jiè | boundary; realm | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
| 97 | 56 | 戒 | jiè | third finger | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
| 98 | 56 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
| 99 | 56 | 戒 | jiè | morality | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
| 100 | 56 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 智者三說 |
| 101 | 56 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 智者三說 |
| 102 | 56 | 說 | shuì | to persuade | 智者三說 |
| 103 | 56 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 智者三說 |
| 104 | 56 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 智者三說 |
| 105 | 56 | 說 | shuō | to claim; to assert | 智者三說 |
| 106 | 56 | 說 | shuō | allocution | 智者三說 |
| 107 | 56 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 智者三說 |
| 108 | 56 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 智者三說 |
| 109 | 56 | 說 | shuō | speach; vāda | 智者三說 |
| 110 | 56 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 智者三說 |
| 111 | 56 | 說 | shuō | to instruct | 智者三說 |
| 112 | 49 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 我於大德乞受菩薩戒 |
| 113 | 49 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 我於大德乞受菩薩戒 |
| 114 | 49 | 受 | shòu | to receive; to accept | 我於大德乞受菩薩戒 |
| 115 | 49 | 受 | shòu | to tolerate | 我於大德乞受菩薩戒 |
| 116 | 49 | 受 | shòu | suitably | 我於大德乞受菩薩戒 |
| 117 | 49 | 受 | shòu | feelings; sensations | 我於大德乞受菩薩戒 |
| 118 | 48 | 於 | yú | in; at | 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯 |
| 119 | 48 | 於 | yú | in; at | 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯 |
| 120 | 48 | 於 | yú | in; at; to; from | 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯 |
| 121 | 48 | 於 | yú | to go; to | 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯 |
| 122 | 48 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯 |
| 123 | 48 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯 |
| 124 | 48 | 於 | yú | from | 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯 |
| 125 | 48 | 於 | yú | give | 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯 |
| 126 | 48 | 於 | yú | oppposing | 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯 |
| 127 | 48 | 於 | yú | and | 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯 |
| 128 | 48 | 於 | yú | compared to | 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯 |
| 129 | 48 | 於 | yú | by | 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯 |
| 130 | 48 | 於 | yú | and; as well as | 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯 |
| 131 | 48 | 於 | yú | for | 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯 |
| 132 | 48 | 於 | yú | Yu | 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯 |
| 133 | 48 | 於 | wū | a crow | 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯 |
| 134 | 48 | 於 | wū | whew; wow | 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯 |
| 135 | 48 | 於 | yú | near to; antike | 北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯 |
| 136 | 47 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 慈心愛念故 |
| 137 | 47 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 慈心愛念故 |
| 138 | 47 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 慈心愛念故 |
| 139 | 47 | 故 | gù | to die | 慈心愛念故 |
| 140 | 47 | 故 | gù | so; therefore; hence | 慈心愛念故 |
| 141 | 47 | 故 | gù | original | 慈心愛念故 |
| 142 | 47 | 故 | gù | accident; happening; instance | 慈心愛念故 |
| 143 | 47 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 慈心愛念故 |
| 144 | 47 | 故 | gù | something in the past | 慈心愛念故 |
| 145 | 47 | 故 | gù | deceased; dead | 慈心愛念故 |
| 146 | 47 | 故 | gù | still; yet | 慈心愛念故 |
| 147 | 47 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 慈心愛念故 |
| 148 | 44 | 非 | fēi | not; non-; un- | 我堪受戒非效他受 |
| 149 | 44 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 我堪受戒非效他受 |
| 150 | 44 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 我堪受戒非效他受 |
| 151 | 44 | 非 | fēi | different | 我堪受戒非效他受 |
| 152 | 44 | 非 | fēi | to not be; to not have | 我堪受戒非效他受 |
| 153 | 44 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 我堪受戒非效他受 |
| 154 | 44 | 非 | fēi | Africa | 我堪受戒非效他受 |
| 155 | 44 | 非 | fēi | to slander | 我堪受戒非效他受 |
| 156 | 44 | 非 | fěi | to avoid | 我堪受戒非效他受 |
| 157 | 44 | 非 | fēi | must | 我堪受戒非效他受 |
| 158 | 44 | 非 | fēi | an error | 我堪受戒非效他受 |
| 159 | 44 | 非 | fēi | a problem; a question | 我堪受戒非效他受 |
| 160 | 44 | 非 | fēi | evil | 我堪受戒非效他受 |
| 161 | 44 | 非 | fēi | besides; except; unless | 我堪受戒非效他受 |
| 162 | 44 | 非 | fēi | not | 我堪受戒非效他受 |
| 163 | 44 | 名為 | míngwèi | to be called | 是名為捨 |
| 164 | 42 | 眾多 | zhòngduō | numerous | 是名為犯眾多犯 |
| 165 | 42 | 眾多 | zhòngduō | numerous; sambahula | 是名為犯眾多犯 |
| 166 | 41 | 作 | zuò | to do | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
| 167 | 41 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
| 168 | 41 | 作 | zuò | to start | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
| 169 | 41 | 作 | zuò | a writing; a work | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
| 170 | 41 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
| 171 | 41 | 作 | zuō | to create; to make | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
| 172 | 41 | 作 | zuō | a workshop | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
| 173 | 41 | 作 | zuō | to write; to compose | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
| 174 | 41 | 作 | zuò | to rise | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
| 175 | 41 | 作 | zuò | to be aroused | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
| 176 | 41 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
| 177 | 41 | 作 | zuò | to regard as | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
| 178 | 41 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
| 179 | 40 | 心 | xīn | heart [organ] | 從第一無上真實心起 |
| 180 | 40 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 從第一無上真實心起 |
| 181 | 40 | 心 | xīn | mind; consciousness | 從第一無上真實心起 |
| 182 | 40 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 從第一無上真實心起 |
| 183 | 40 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 從第一無上真實心起 |
| 184 | 40 | 心 | xīn | heart | 從第一無上真實心起 |
| 185 | 40 | 心 | xīn | emotion | 從第一無上真實心起 |
| 186 | 40 | 心 | xīn | intention; consideration | 從第一無上真實心起 |
| 187 | 40 | 心 | xīn | disposition; temperament | 從第一無上真實心起 |
| 188 | 40 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 從第一無上真實心起 |
| 189 | 40 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 從第一無上真實心起 |
| 190 | 40 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 從第一無上真實心起 |
| 191 | 37 | 為 | wèi | for; to | 我為作證 |
| 192 | 37 | 為 | wèi | because of | 我為作證 |
| 193 | 37 | 為 | wéi | to act as; to serve | 我為作證 |
| 194 | 37 | 為 | wéi | to change into; to become | 我為作證 |
| 195 | 37 | 為 | wéi | to be; is | 我為作證 |
| 196 | 37 | 為 | wéi | to do | 我為作證 |
| 197 | 37 | 為 | wèi | for | 我為作證 |
| 198 | 37 | 為 | wèi | because of; for; to | 我為作證 |
| 199 | 37 | 為 | wèi | to | 我為作證 |
| 200 | 37 | 為 | wéi | in a passive construction | 我為作證 |
| 201 | 37 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 我為作證 |
| 202 | 37 | 為 | wéi | forming an adverb | 我為作證 |
| 203 | 37 | 為 | wéi | to add emphasis | 我為作證 |
| 204 | 37 | 為 | wèi | to support; to help | 我為作證 |
| 205 | 37 | 為 | wéi | to govern | 我為作證 |
| 206 | 37 | 為 | wèi | to be; bhū | 我為作證 |
| 207 | 35 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 復以手打或加杖石 |
| 208 | 35 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 復以手打或加杖石 |
| 209 | 35 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 復以手打或加杖石 |
| 210 | 35 | 以 | yǐ | according to | 復以手打或加杖石 |
| 211 | 35 | 以 | yǐ | because of | 復以手打或加杖石 |
| 212 | 35 | 以 | yǐ | on a certain date | 復以手打或加杖石 |
| 213 | 35 | 以 | yǐ | and; as well as | 復以手打或加杖石 |
| 214 | 35 | 以 | yǐ | to rely on | 復以手打或加杖石 |
| 215 | 35 | 以 | yǐ | to regard | 復以手打或加杖石 |
| 216 | 35 | 以 | yǐ | to be able to | 復以手打或加杖石 |
| 217 | 35 | 以 | yǐ | to order; to command | 復以手打或加杖石 |
| 218 | 35 | 以 | yǐ | further; moreover | 復以手打或加杖石 |
| 219 | 35 | 以 | yǐ | used after a verb | 復以手打或加杖石 |
| 220 | 35 | 以 | yǐ | very | 復以手打或加杖石 |
| 221 | 35 | 以 | yǐ | already | 復以手打或加杖石 |
| 222 | 35 | 以 | yǐ | increasingly | 復以手打或加杖石 |
| 223 | 35 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 復以手打或加杖石 |
| 224 | 35 | 以 | yǐ | Israel | 復以手打或加杖石 |
| 225 | 35 | 以 | yǐ | Yi | 復以手打或加杖石 |
| 226 | 35 | 以 | yǐ | use; yogena | 復以手打或加杖石 |
| 227 | 33 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
| 228 | 33 | 所 | suǒ | an office; an institute | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
| 229 | 33 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
| 230 | 33 | 所 | suǒ | it | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
| 231 | 33 | 所 | suǒ | if; supposing | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
| 232 | 33 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
| 233 | 33 | 所 | suǒ | a place; a location | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
| 234 | 33 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
| 235 | 33 | 所 | suǒ | that which | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
| 236 | 33 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
| 237 | 33 | 所 | suǒ | meaning | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
| 238 | 33 | 所 | suǒ | garrison | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
| 239 | 33 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
| 240 | 33 | 所 | suǒ | that which; yad | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
| 241 | 32 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 菩薩地持方便處戒品之餘 |
| 242 | 32 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 菩薩地持方便處戒品之餘 |
| 243 | 32 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 菩薩地持方便處戒品之餘 |
| 244 | 32 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 菩薩地持方便處戒品之餘 |
| 245 | 32 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 菩薩地持方便處戒品之餘 |
| 246 | 32 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 菩薩地持方便處戒品之餘 |
| 247 | 32 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 菩薩地持方便處戒品之餘 |
| 248 | 32 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 菩薩地持方便處戒品之餘 |
| 249 | 32 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 菩薩地持方便處戒品之餘 |
| 250 | 32 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 菩薩地持方便處戒品之餘 |
| 251 | 32 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如受菩薩戒 |
| 252 | 32 | 如 | rú | if | 如受菩薩戒 |
| 253 | 32 | 如 | rú | in accordance with | 如受菩薩戒 |
| 254 | 32 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如受菩薩戒 |
| 255 | 32 | 如 | rú | this | 如受菩薩戒 |
| 256 | 32 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如受菩薩戒 |
| 257 | 32 | 如 | rú | to go to | 如受菩薩戒 |
| 258 | 32 | 如 | rú | to meet | 如受菩薩戒 |
| 259 | 32 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如受菩薩戒 |
| 260 | 32 | 如 | rú | at least as good as | 如受菩薩戒 |
| 261 | 32 | 如 | rú | and | 如受菩薩戒 |
| 262 | 32 | 如 | rú | or | 如受菩薩戒 |
| 263 | 32 | 如 | rú | but | 如受菩薩戒 |
| 264 | 32 | 如 | rú | then | 如受菩薩戒 |
| 265 | 32 | 如 | rú | naturally | 如受菩薩戒 |
| 266 | 32 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如受菩薩戒 |
| 267 | 32 | 如 | rú | you | 如受菩薩戒 |
| 268 | 32 | 如 | rú | the second lunar month | 如受菩薩戒 |
| 269 | 32 | 如 | rú | in; at | 如受菩薩戒 |
| 270 | 32 | 如 | rú | Ru | 如受菩薩戒 |
| 271 | 32 | 如 | rú | Thus | 如受菩薩戒 |
| 272 | 32 | 如 | rú | thus; tathā | 如受菩薩戒 |
| 273 | 32 | 如 | rú | like; iva | 如受菩薩戒 |
| 274 | 32 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如受菩薩戒 |
| 275 | 32 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令 |
| 276 | 32 | 令 | lìng | to issue a command | 令 |
| 277 | 32 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令 |
| 278 | 32 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令 |
| 279 | 32 | 令 | lìng | a season | 令 |
| 280 | 32 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令 |
| 281 | 32 | 令 | lìng | good | 令 |
| 282 | 32 | 令 | lìng | pretentious | 令 |
| 283 | 32 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令 |
| 284 | 32 | 令 | lìng | a commander | 令 |
| 285 | 32 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令 |
| 286 | 32 | 令 | lìng | lyrics | 令 |
| 287 | 32 | 令 | lìng | Ling | 令 |
| 288 | 32 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令 |
| 289 | 32 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
| 290 | 32 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
| 291 | 32 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
| 292 | 32 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是菩薩所先禮足已作是言 |
| 293 | 31 | 法 | fǎ | method; way | 法弟汝是菩薩不 |
| 294 | 31 | 法 | fǎ | France | 法弟汝是菩薩不 |
| 295 | 31 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法弟汝是菩薩不 |
| 296 | 31 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法弟汝是菩薩不 |
| 297 | 31 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法弟汝是菩薩不 |
| 298 | 31 | 法 | fǎ | an institution | 法弟汝是菩薩不 |
| 299 | 31 | 法 | fǎ | to emulate | 法弟汝是菩薩不 |
| 300 | 31 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法弟汝是菩薩不 |
| 301 | 31 | 法 | fǎ | punishment | 法弟汝是菩薩不 |
| 302 | 31 | 法 | fǎ | Fa | 法弟汝是菩薩不 |
| 303 | 31 | 法 | fǎ | a precedent | 法弟汝是菩薩不 |
| 304 | 31 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法弟汝是菩薩不 |
| 305 | 31 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法弟汝是菩薩不 |
| 306 | 31 | 法 | fǎ | Dharma | 法弟汝是菩薩不 |
| 307 | 31 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法弟汝是菩薩不 |
| 308 | 31 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法弟汝是菩薩不 |
| 309 | 31 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法弟汝是菩薩不 |
| 310 | 31 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法弟汝是菩薩不 |
| 311 | 31 | 名 | míng | measure word for people | 是名堅固菩薩如是人者應受菩薩戒 |
| 312 | 31 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名堅固菩薩如是人者應受菩薩戒 |
| 313 | 31 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名堅固菩薩如是人者應受菩薩戒 |
| 314 | 31 | 名 | míng | rank; position | 是名堅固菩薩如是人者應受菩薩戒 |
| 315 | 31 | 名 | míng | an excuse | 是名堅固菩薩如是人者應受菩薩戒 |
| 316 | 31 | 名 | míng | life | 是名堅固菩薩如是人者應受菩薩戒 |
| 317 | 31 | 名 | míng | to name; to call | 是名堅固菩薩如是人者應受菩薩戒 |
| 318 | 31 | 名 | míng | to express; to describe | 是名堅固菩薩如是人者應受菩薩戒 |
| 319 | 31 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名堅固菩薩如是人者應受菩薩戒 |
| 320 | 31 | 名 | míng | to own; to possess | 是名堅固菩薩如是人者應受菩薩戒 |
| 321 | 31 | 名 | míng | famous; renowned | 是名堅固菩薩如是人者應受菩薩戒 |
| 322 | 31 | 名 | míng | moral | 是名堅固菩薩如是人者應受菩薩戒 |
| 323 | 31 | 名 | míng | name; naman | 是名堅固菩薩如是人者應受菩薩戒 |
| 324 | 31 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名堅固菩薩如是人者應受菩薩戒 |
| 325 | 30 | 應 | yīng | should; ought | 智者應先為說菩薩摩得勒伽藏 |
| 326 | 30 | 應 | yìng | to answer; to respond | 智者應先為說菩薩摩得勒伽藏 |
| 327 | 30 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 智者應先為說菩薩摩得勒伽藏 |
| 328 | 30 | 應 | yīng | soon; immediately | 智者應先為說菩薩摩得勒伽藏 |
| 329 | 30 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 智者應先為說菩薩摩得勒伽藏 |
| 330 | 30 | 應 | yìng | to accept | 智者應先為說菩薩摩得勒伽藏 |
| 331 | 30 | 應 | yīng | or; either | 智者應先為說菩薩摩得勒伽藏 |
| 332 | 30 | 應 | yìng | to permit; to allow | 智者應先為說菩薩摩得勒伽藏 |
| 333 | 30 | 應 | yìng | to echo | 智者應先為說菩薩摩得勒伽藏 |
| 334 | 30 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 智者應先為說菩薩摩得勒伽藏 |
| 335 | 30 | 應 | yìng | Ying | 智者應先為說菩薩摩得勒伽藏 |
| 336 | 30 | 應 | yīng | suitable; yukta | 智者應先為說菩薩摩得勒伽藏 |
| 337 | 30 | 知 | zhī | to know | 當知犯非犯 |
| 338 | 30 | 知 | zhī | to comprehend | 當知犯非犯 |
| 339 | 30 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知犯非犯 |
| 340 | 30 | 知 | zhī | to administer | 當知犯非犯 |
| 341 | 30 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知犯非犯 |
| 342 | 30 | 知 | zhī | to be close friends | 當知犯非犯 |
| 343 | 30 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知犯非犯 |
| 344 | 30 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知犯非犯 |
| 345 | 30 | 知 | zhī | knowledge | 當知犯非犯 |
| 346 | 30 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知犯非犯 |
| 347 | 30 | 知 | zhī | a close friend | 當知犯非犯 |
| 348 | 30 | 知 | zhì | wisdom | 當知犯非犯 |
| 349 | 30 | 知 | zhì | Zhi | 當知犯非犯 |
| 350 | 30 | 知 | zhī | to appreciate | 當知犯非犯 |
| 351 | 30 | 知 | zhī | to make known | 當知犯非犯 |
| 352 | 30 | 知 | zhī | to have control over | 當知犯非犯 |
| 353 | 30 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知犯非犯 |
| 354 | 30 | 知 | zhī | Understanding | 當知犯非犯 |
| 355 | 30 | 知 | zhī | know; jña | 當知犯非犯 |
| 356 | 29 | 欲 | yù | desire | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
| 357 | 29 | 欲 | yù | to desire; to wish | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
| 358 | 29 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
| 359 | 29 | 欲 | yù | to desire; to intend | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
| 360 | 29 | 欲 | yù | lust | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
| 361 | 29 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
| 362 | 27 | 前 | qián | front | 及大地諸菩薩前 |
| 363 | 27 | 前 | qián | former; the past | 及大地諸菩薩前 |
| 364 | 27 | 前 | qián | to go forward | 及大地諸菩薩前 |
| 365 | 27 | 前 | qián | preceding | 及大地諸菩薩前 |
| 366 | 27 | 前 | qián | before; earlier; prior | 及大地諸菩薩前 |
| 367 | 27 | 前 | qián | to appear before | 及大地諸菩薩前 |
| 368 | 27 | 前 | qián | future | 及大地諸菩薩前 |
| 369 | 27 | 前 | qián | top; first | 及大地諸菩薩前 |
| 370 | 27 | 前 | qián | battlefront | 及大地諸菩薩前 |
| 371 | 27 | 前 | qián | pre- | 及大地諸菩薩前 |
| 372 | 27 | 前 | qián | before; former; pūrva | 及大地諸菩薩前 |
| 373 | 27 | 前 | qián | facing; mukha | 及大地諸菩薩前 |
| 374 | 27 | 他 | tā | he; him | 我堪受戒非效他受 |
| 375 | 27 | 他 | tā | another aspect | 我堪受戒非效他受 |
| 376 | 27 | 他 | tā | other; another; some other | 我堪受戒非效他受 |
| 377 | 27 | 他 | tā | everybody | 我堪受戒非效他受 |
| 378 | 27 | 他 | tā | other | 我堪受戒非效他受 |
| 379 | 27 | 他 | tuō | other; another; some other | 我堪受戒非效他受 |
| 380 | 27 | 他 | tā | tha | 我堪受戒非效他受 |
| 381 | 27 | 他 | tā | ṭha | 我堪受戒非效他受 |
| 382 | 27 | 他 | tā | other; anya | 我堪受戒非效他受 |
| 383 | 26 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 一心念住長養淨心 |
| 384 | 26 | 住 | zhù | to stop; to halt | 一心念住長養淨心 |
| 385 | 26 | 住 | zhù | to retain; to remain | 一心念住長養淨心 |
| 386 | 26 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 一心念住長養淨心 |
| 387 | 26 | 住 | zhù | firmly; securely | 一心念住長養淨心 |
| 388 | 26 | 住 | zhù | verb complement | 一心念住長養淨心 |
| 389 | 26 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 一心念住長養淨心 |
| 390 | 26 | 已 | yǐ | already | 發無上菩提願已 |
| 391 | 26 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 發無上菩提願已 |
| 392 | 26 | 已 | yǐ | from | 發無上菩提願已 |
| 393 | 26 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 發無上菩提願已 |
| 394 | 26 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 發無上菩提願已 |
| 395 | 26 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 發無上菩提願已 |
| 396 | 26 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 發無上菩提願已 |
| 397 | 26 | 已 | yǐ | to complete | 發無上菩提願已 |
| 398 | 26 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 發無上菩提願已 |
| 399 | 26 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 發無上菩提願已 |
| 400 | 26 | 已 | yǐ | certainly | 發無上菩提願已 |
| 401 | 26 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 發無上菩提願已 |
| 402 | 26 | 已 | yǐ | this | 發無上菩提願已 |
| 403 | 26 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 發無上菩提願已 |
| 404 | 26 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 發無上菩提願已 |
| 405 | 26 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 此諸戒是過去未來現在一切菩薩所住戒 |
| 406 | 26 | 一切 | yīqiè | temporary | 此諸戒是過去未來現在一切菩薩所住戒 |
| 407 | 26 | 一切 | yīqiè | the same | 此諸戒是過去未來現在一切菩薩所住戒 |
| 408 | 26 | 一切 | yīqiè | generally | 此諸戒是過去未來現在一切菩薩所住戒 |
| 409 | 26 | 一切 | yīqiè | all, everything | 此諸戒是過去未來現在一切菩薩所住戒 |
| 410 | 26 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 此諸戒是過去未來現在一切菩薩所住戒 |
| 411 | 25 | 律儀戒 | lǜ yí jiè | the precepts for proper conduct | 欲於我所受一切菩薩戒律儀戒攝善法戒攝眾生戒 |
| 412 | 25 | 護 | hù | to protect; to guard | 不護戒者 |
| 413 | 25 | 護 | hù | to support something that is wrong; to be partial to | 不護戒者 |
| 414 | 25 | 護 | hù | to protect; to guard | 不護戒者 |
| 415 | 22 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 菩薩地持方便處戒品之餘 |
| 416 | 22 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 菩薩地持方便處戒品之餘 |
| 417 | 22 | 處 | chù | location | 菩薩地持方便處戒品之餘 |
| 418 | 22 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 菩薩地持方便處戒品之餘 |
| 419 | 22 | 處 | chù | a part; an aspect | 菩薩地持方便處戒品之餘 |
| 420 | 22 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 菩薩地持方便處戒品之餘 |
| 421 | 22 | 處 | chǔ | to get along with | 菩薩地持方便處戒品之餘 |
| 422 | 22 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 菩薩地持方便處戒品之餘 |
| 423 | 22 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 菩薩地持方便處戒品之餘 |
| 424 | 22 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 菩薩地持方便處戒品之餘 |
| 425 | 22 | 處 | chǔ | to be associated with | 菩薩地持方便處戒品之餘 |
| 426 | 22 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 菩薩地持方便處戒品之餘 |
| 427 | 22 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 菩薩地持方便處戒品之餘 |
| 428 | 22 | 處 | chù | circumstances; situation | 菩薩地持方便處戒品之餘 |
| 429 | 22 | 處 | chù | an occasion; a time | 菩薩地持方便處戒品之餘 |
| 430 | 22 | 處 | chù | position; sthāna | 菩薩地持方便處戒品之餘 |
| 431 | 22 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有智有力 |
| 432 | 22 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有智有力 |
| 433 | 22 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有智有力 |
| 434 | 22 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有智有力 |
| 435 | 22 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有智有力 |
| 436 | 22 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有智有力 |
| 437 | 22 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有智有力 |
| 438 | 22 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有智有力 |
| 439 | 22 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有智有力 |
| 440 | 22 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有智有力 |
| 441 | 22 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有智有力 |
| 442 | 22 | 有 | yǒu | abundant | 有智有力 |
| 443 | 22 | 有 | yǒu | purposeful | 有智有力 |
| 444 | 22 | 有 | yǒu | You | 有智有力 |
| 445 | 22 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有智有力 |
| 446 | 22 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有智有力 |
| 447 | 21 | 懈怠 | xièdài | lazy | 懈怠者 |
| 448 | 21 | 懈怠 | xièdài | arrogant | 懈怠者 |
| 449 | 21 | 懈怠 | xièdài | laziness | 懈怠者 |
| 450 | 21 | 懈怠 | xièdài | kausidya; laziness | 懈怠者 |
| 451 | 21 | 菩薩戒 | púsà jiè | the bodhisattva precepts | 我於大德乞受菩薩戒 |
| 452 | 21 | 菩薩戒 | púsà jiè | Bodhisattva Precepts | 我於大德乞受菩薩戒 |
| 453 | 20 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 貧苦眾生無所依怙來求索者 |
| 454 | 20 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 貧苦眾生無所依怙來求索者 |
| 455 | 20 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 貧苦眾生無所依怙來求索者 |
| 456 | 20 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 貧苦眾生無所依怙來求索者 |
| 457 | 20 | 學 | xué | to study; to learn | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
| 458 | 20 | 學 | xué | a discipline; a branch of study | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
| 459 | 20 | 學 | xué | to imitate | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
| 460 | 20 | 學 | xué | a school; an academy | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
| 461 | 20 | 學 | xué | to understand | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
| 462 | 20 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
| 463 | 20 | 學 | xué | a doctrine | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
| 464 | 20 | 學 | xué | learned | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
| 465 | 20 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
| 466 | 20 | 學 | xué | a learner | 菩薩欲學菩薩律義戒 |
| 467 | 19 | 少 | shǎo | few | 少利少作少方便 |
| 468 | 19 | 少 | shǎo | to decrease; to lessen; to lose | 少利少作少方便 |
| 469 | 19 | 少 | shǎo | slightly; somewhat | 少利少作少方便 |
| 470 | 19 | 少 | shǎo | to be inadequate; to be insufficient | 少利少作少方便 |
| 471 | 19 | 少 | shǎo | to be less than | 少利少作少方便 |
| 472 | 19 | 少 | shǎo | to despise; to scorn; to look down on | 少利少作少方便 |
| 473 | 19 | 少 | shǎo | short-term | 少利少作少方便 |
| 474 | 19 | 少 | shǎo | infrequently | 少利少作少方便 |
| 475 | 19 | 少 | shǎo | slightly; somewhat | 少利少作少方便 |
| 476 | 19 | 少 | shào | young | 少利少作少方便 |
| 477 | 19 | 少 | shào | youth | 少利少作少方便 |
| 478 | 19 | 少 | shào | a youth; a young person | 少利少作少方便 |
| 479 | 19 | 少 | shào | Shao | 少利少作少方便 |
| 480 | 19 | 少 | shǎo | few | 少利少作少方便 |
| 481 | 19 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 菩薩為貪利故自歎己德毀呰他人 |
| 482 | 19 | 自 | zì | from; since | 菩薩為貪利故自歎己德毀呰他人 |
| 483 | 19 | 自 | zì | self; oneself; itself | 菩薩為貪利故自歎己德毀呰他人 |
| 484 | 19 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 菩薩為貪利故自歎己德毀呰他人 |
| 485 | 19 | 自 | zì | Zi | 菩薩為貪利故自歎己德毀呰他人 |
| 486 | 19 | 自 | zì | a nose | 菩薩為貪利故自歎己德毀呰他人 |
| 487 | 19 | 自 | zì | the beginning; the start | 菩薩為貪利故自歎己德毀呰他人 |
| 488 | 19 | 自 | zì | origin | 菩薩為貪利故自歎己德毀呰他人 |
| 489 | 19 | 自 | zì | originally | 菩薩為貪利故自歎己德毀呰他人 |
| 490 | 19 | 自 | zì | still; to remain | 菩薩為貪利故自歎己德毀呰他人 |
| 491 | 19 | 自 | zì | in person; personally | 菩薩為貪利故自歎己德毀呰他人 |
| 492 | 19 | 自 | zì | in addition; besides | 菩薩為貪利故自歎己德毀呰他人 |
| 493 | 19 | 自 | zì | if; even if | 菩薩為貪利故自歎己德毀呰他人 |
| 494 | 19 | 自 | zì | but | 菩薩為貪利故自歎己德毀呰他人 |
| 495 | 19 | 自 | zì | because | 菩薩為貪利故自歎己德毀呰他人 |
| 496 | 19 | 自 | zì | to employ; to use | 菩薩為貪利故自歎己德毀呰他人 |
| 497 | 19 | 自 | zì | to be | 菩薩為貪利故自歎己德毀呰他人 |
| 498 | 19 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 菩薩為貪利故自歎己德毀呰他人 |
| 499 | 19 | 自 | zì | self; soul; ātman | 菩薩為貪利故自歎己德毀呰他人 |
| 500 | 19 | 種 | zhǒng | kind; type | 一切眾生一切種惡行對治 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 若 |
|
|
|
| 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | |
| 是 |
|
|
|
| 菩萨 | 菩薩 |
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 不 | bù | no; na | |
| 起 |
|
|
|
| 彼 | bǐ | that; tad | |
| 染污 | rǎnwū | tormented; afflicted; distressed; kliṣṭa | |
| 戒 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 北凉 | 北涼 | 98 | Northern Liang |
| 大功德 | 100 | Laksmi | |
| 法藏 | 102 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 菩萨地持 | 菩薩地持 | 112 | Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi |
| 菩萨地持经 | 菩薩地持經 | 112 |
|
| 菩萨藏 | 菩薩藏 | 112 | Mahāyāna canon |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 身口意业 | 身口意業 | 115 | the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 声闻地 | 聲聞地 | 115 | Stage of Disciple; śrāvakabhūmi |
| 十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
| 十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 昙无谶 | 曇無讖 | 116 | Dharmaksema; Dharmakṣema |
| 无上正觉 | 無上正覺 | 119 | anuttara bodhi; unexcelled enlightenment |
| 贤善 | 賢善 | 120 | Bhadrika; Bhaddiya |
| 修多罗藏 | 修多羅藏 | 120 | Sutta Piṭaka; sūtrapiṭaka |
| 义真 | 義真 | 121 | Gishin |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 中印度 | 122 | Central India | |
| 自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 213.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 悲心 | 98 |
|
|
| 比丘僧 | 98 | monastic community | |
| 波罗提木叉 | 波羅提木叉 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
| 波罗夷 | 波羅夷 | 98 | pārājika; rules for expulsion from the saṃgha |
| 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
| 不放逸 | 98 |
|
|
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不饮酒 | 不飲酒 | 98 | refrain from consuming intoxicants |
| 不共 | 98 |
|
|
| 不如法 | 98 | counterto moral principles | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 禅波罗蜜 | 禪波羅蜜 | 99 | dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration |
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 长养 | 長養 | 99 |
|
| 谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
| 羼提波罗蜜 | 羼提波羅蜜 | 99 | ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance |
| 瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 持戒 | 99 |
|
|
| 初善 | 99 | admirable in the beginning | |
| 床卧 | 床臥 | 99 | bed; resting place |
| 慈悲心 | 99 | compassion | |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
| 大戒 | 100 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
| 大小乘 | 100 |
|
|
| 大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 大人相 | 100 | marks of excellence of a great man | |
| 第一义 | 第一義 | 100 |
|
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 钝根 | 鈍根 | 100 |
|
| 恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
| 二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 法处 | 法處 | 102 | mental objects |
| 发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
| 犯戒 | 102 |
|
|
| 放逸 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 佛法僧 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 功德聚 | 103 | stupa | |
| 观众生 | 觀眾生 | 103 | observing living beings |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 毁呰 | 毀呰 | 104 | to denigrate |
| 戒品 | 106 | body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha | |
| 经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 净心 | 淨心 | 106 |
|
| 卷第五 | 106 | scroll 5 | |
| 觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
| 具足 | 106 |
|
|
| 堪受 | 107 | fit to receive [the teachings] | |
| 口业 | 口業 | 107 |
|
| 苦受 | 107 | the sensation of pain | |
| 苦行 | 107 |
|
|
| 乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma |
| 离杀 | 離殺 | 108 | refrains from taking life |
| 利众生 | 利眾生 | 108 | beneficial to the world |
| 两舌恶口 | 兩舌惡口 | 108 | double-tongued |
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 乱心 | 亂心 | 108 | a confused mind; an unsettled mind |
| 律仪戒 | 律儀戒 | 108 | the precepts for proper conduct |
| 摩得勒伽 | 109 | mātṛkā; matrix; systematized lists | |
| 摩尼 | 109 | mani; jewel | |
| 木叉 | 109 |
|
|
| 牧牛 | 109 | cowherd | |
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
| 毘梨耶波罗蜜 | 毘梨耶波羅蜜 | 112 | virya-paramita; the paramita of diligence |
| 毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 菩提愿 | 菩提願 | 112 | Bodhi Vow |
| 菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body |
| 菩提心 | 112 |
|
|
| 起信 | 113 | the awakening of faith | |
| 请法 | 請法 | 113 | Request Teachings |
| 清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
| 染污心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 如实知 | 如實知 | 114 |
|
| 三阿僧祇劫 | 115 | the three asankhyeya kalpas; the three kalpas; the three asankya-kalpas | |
| 三戒 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 少欲 | 115 | few desires | |
| 摄善法戒 | 攝善法戒 | 115 | the precepts for wholesome deeds |
| 摄众生戒 | 攝眾生戒 | 115 | precept of embracing all living beings |
| 摄持 | 攝持 | 115 |
|
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
| 深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 身命 | 115 | body and life | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
| 十方 | 115 |
|
|
| 实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
| 施主 | 115 |
|
|
| 受法 | 115 | to receive the Dharma | |
| 受戒 | 115 |
|
|
| 受者 | 115 | recipient | |
| 受持 | 115 |
|
|
| 说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
| 四波罗夷 | 四波羅夷 | 115 | four rules for expulsion from the saṃgha; four pārājikas |
| 四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
| 四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
| 四摄事 | 四攝事 | 115 | the four means of embracing |
| 檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 同法 | 116 |
|
|
| 通利 | 116 | sharp intelligence | |
| 徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
| 突吉罗 | 突吉羅 | 116 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 闻持 | 聞持 | 119 | to hear and keep in mind |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻修多罗 | 聞修多羅 | 119 | described in the sūtra |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我所 | 119 |
|
|
| 五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions |
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
| 无量无边功德 | 無量無邊功德 | 119 | immeasurable, boundless merit |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无贪心 | 無貪心 | 119 | a mind without greed |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
| 现法乐住 | 現法樂住 | 120 | dṛṣṭa-dharma-sukha-vihāra; delighting in whatever is present |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 邪命 | 120 | heterodox practices | |
| 邪婬 | 120 | to commit sexual misconduct | |
| 心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
| 信施 | 120 | trust in charity | |
| 性戒 | 120 | a natural precept | |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 修禅定 | 修禪定 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
| 修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
| 修法 | 120 | a ritual | |
| 学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
| 学戒 | 學戒 | 120 | study of the precepts |
| 厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
| 一念 | 121 |
|
|
| 一日一夜 | 121 | one day and one night | |
| 一心念 | 121 | focus the mind on; samanvāharati | |
| 异学 | 異學 | 121 | study of non-Buddhist worldviews |
| 一一犯 | 121 | one violation after the next; anyatarānyatarāpatti | |
| 疑悔 | 121 |
|
|
| 因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切菩萨戒 | 一切菩薩戒 | 121 | all inclusive bodhisattva precepts |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
| 有相 | 121 | having form | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
| 缘中 | 緣中 | 121 | the place at which the mind is centered |
| 在家出家 | 122 | observing monastic discipline without being ordained | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 折伏 | 122 | to refute | |
| 正观 | 正觀 | 122 | right observation |
| 整衣服 | 122 | straighten one's robe | |
| 正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
| 正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
| 遮罪 | 122 | proscribed misconduct | |
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently |
| 自度 | 122 | self-salvation | |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 自性 | 122 |
|
|
| 罪報 | 罪報 | 122 | retribution |
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |
| 坐具 | 122 |
|