Glossary and Vocabulary for Summary of the Great Vehicle (Mahāyānasaṅgraha, Xuanzang tr.) 攝大乘論本, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 142 | 所 | suǒ | a few; various; some | 遍計所執相 |
| 2 | 142 | 所 | suǒ | a place; a location | 遍計所執相 |
| 3 | 142 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 遍計所執相 |
| 4 | 142 | 所 | suǒ | an ordinal number | 遍計所執相 |
| 5 | 142 | 所 | suǒ | meaning | 遍計所執相 |
| 6 | 142 | 所 | suǒ | garrison | 遍計所執相 |
| 7 | 142 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 遍計所執相 |
| 8 | 116 | 於 | yú | to go; to | 謂於無義唯有識中 |
| 9 | 116 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 謂於無義唯有識中 |
| 10 | 116 | 於 | yú | Yu | 謂於無義唯有識中 |
| 11 | 116 | 於 | wū | a crow | 謂於無義唯有識中 |
| 12 | 100 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 此由名言熏習種子 |
| 13 | 100 | 由 | yóu | to follow along | 此由名言熏習種子 |
| 14 | 100 | 由 | yóu | cause; reason | 此由名言熏習種子 |
| 15 | 100 | 由 | yóu | You | 此由名言熏習種子 |
| 16 | 86 | 識 | shí | knowledge; understanding | 虛妄分別所攝諸識 |
| 17 | 86 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 虛妄分別所攝諸識 |
| 18 | 86 | 識 | zhì | to record | 虛妄分別所攝諸識 |
| 19 | 86 | 識 | shí | thought; cognition | 虛妄分別所攝諸識 |
| 20 | 86 | 識 | shí | to understand | 虛妄分別所攝諸識 |
| 21 | 86 | 識 | shí | experience; common sense | 虛妄分別所攝諸識 |
| 22 | 86 | 識 | shí | a good friend | 虛妄分別所攝諸識 |
| 23 | 86 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 虛妄分別所攝諸識 |
| 24 | 86 | 識 | zhì | a label; a mark | 虛妄分別所攝諸識 |
| 25 | 86 | 識 | zhì | an inscription | 虛妄分別所攝諸識 |
| 26 | 86 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 虛妄分別所攝諸識 |
| 27 | 83 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 已說所知依 |
| 28 | 83 | 依 | yī | to comply with; to follow | 已說所知依 |
| 29 | 83 | 依 | yī | to help | 已說所知依 |
| 30 | 83 | 依 | yī | flourishing | 已說所知依 |
| 31 | 83 | 依 | yī | lovable | 已說所知依 |
| 32 | 83 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 已說所知依 |
| 33 | 83 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 已說所知依 |
| 34 | 83 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 已說所知依 |
| 35 | 78 | 謂 | wèi | to call | 謂阿賴耶識為種子 |
| 36 | 78 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂阿賴耶識為種子 |
| 37 | 78 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂阿賴耶識為種子 |
| 38 | 78 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂阿賴耶識為種子 |
| 39 | 78 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂阿賴耶識為種子 |
| 40 | 78 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂阿賴耶識為種子 |
| 41 | 78 | 謂 | wèi | to think | 謂阿賴耶識為種子 |
| 42 | 78 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂阿賴耶識為種子 |
| 43 | 78 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂阿賴耶識為種子 |
| 44 | 78 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂阿賴耶識為種子 |
| 45 | 78 | 謂 | wèi | Wei | 謂阿賴耶識為種子 |
| 46 | 70 | 義 | yì | meaning; sense | 是無所有非真實義顯現所依 |
| 47 | 70 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 是無所有非真實義顯現所依 |
| 48 | 70 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 是無所有非真實義顯現所依 |
| 49 | 70 | 義 | yì | chivalry; generosity | 是無所有非真實義顯現所依 |
| 50 | 70 | 義 | yì | just; righteous | 是無所有非真實義顯現所依 |
| 51 | 70 | 義 | yì | adopted | 是無所有非真實義顯現所依 |
| 52 | 70 | 義 | yì | a relationship | 是無所有非真實義顯現所依 |
| 53 | 70 | 義 | yì | volunteer | 是無所有非真實義顯現所依 |
| 54 | 70 | 義 | yì | something suitable | 是無所有非真實義顯現所依 |
| 55 | 70 | 義 | yì | a martyr | 是無所有非真實義顯現所依 |
| 56 | 70 | 義 | yì | a law | 是無所有非真實義顯現所依 |
| 57 | 70 | 義 | yì | Yi | 是無所有非真實義顯現所依 |
| 58 | 70 | 義 | yì | Righteousness | 是無所有非真實義顯現所依 |
| 59 | 70 | 義 | yì | aim; artha | 是無所有非真實義顯現所依 |
| 60 | 69 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 謂如夢中都無 |
| 61 | 69 | 無 | wú | to not have; without | 謂如夢中都無 |
| 62 | 69 | 無 | mó | mo | 謂如夢中都無 |
| 63 | 69 | 無 | wú | to not have | 謂如夢中都無 |
| 64 | 69 | 無 | wú | Wu | 謂如夢中都無 |
| 65 | 69 | 無 | mó | mo | 謂如夢中都無 |
| 66 | 67 | 為 | wéi | to act as; to serve | 謂阿賴耶識為種子 |
| 67 | 67 | 為 | wéi | to change into; to become | 謂阿賴耶識為種子 |
| 68 | 67 | 為 | wéi | to be; is | 謂阿賴耶識為種子 |
| 69 | 67 | 為 | wéi | to do | 謂阿賴耶識為種子 |
| 70 | 67 | 為 | wèi | to support; to help | 謂阿賴耶識為種子 |
| 71 | 67 | 為 | wéi | to govern | 謂阿賴耶識為種子 |
| 72 | 67 | 為 | wèi | to be; bhū | 謂阿賴耶識為種子 |
| 73 | 67 | 中 | zhōng | middle | 攝大乘論本卷中 |
| 74 | 67 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 攝大乘論本卷中 |
| 75 | 67 | 中 | zhōng | China | 攝大乘論本卷中 |
| 76 | 67 | 中 | zhòng | to hit the mark | 攝大乘論本卷中 |
| 77 | 67 | 中 | zhōng | midday | 攝大乘論本卷中 |
| 78 | 67 | 中 | zhōng | inside | 攝大乘論本卷中 |
| 79 | 67 | 中 | zhōng | during | 攝大乘論本卷中 |
| 80 | 67 | 中 | zhōng | Zhong | 攝大乘論本卷中 |
| 81 | 67 | 中 | zhōng | intermediary | 攝大乘論本卷中 |
| 82 | 67 | 中 | zhōng | half | 攝大乘論本卷中 |
| 83 | 67 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 攝大乘論本卷中 |
| 84 | 67 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 攝大乘論本卷中 |
| 85 | 67 | 中 | zhòng | to obtain | 攝大乘論本卷中 |
| 86 | 67 | 中 | zhòng | to pass an exam | 攝大乘論本卷中 |
| 87 | 67 | 中 | zhōng | middle | 攝大乘論本卷中 |
| 88 | 66 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 已說所知依 |
| 89 | 66 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 已說所知依 |
| 90 | 66 | 說 | shuì | to persuade | 已說所知依 |
| 91 | 66 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 已說所知依 |
| 92 | 66 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 已說所知依 |
| 93 | 66 | 說 | shuō | to claim; to assert | 已說所知依 |
| 94 | 66 | 說 | shuō | allocution | 已說所知依 |
| 95 | 66 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 已說所知依 |
| 96 | 66 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 已說所知依 |
| 97 | 66 | 說 | shuō | speach; vāda | 已說所知依 |
| 98 | 66 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 已說所知依 |
| 99 | 66 | 說 | shuō | to instruct | 已說所知依 |
| 100 | 64 | 遍 | biàn | all; complete | 遍計所執相 |
| 101 | 64 | 遍 | biàn | to be covered with | 遍計所執相 |
| 102 | 64 | 遍 | biàn | everywhere; sarva | 遍計所執相 |
| 103 | 64 | 遍 | biàn | pervade; visva | 遍計所執相 |
| 104 | 64 | 遍 | biàn | everywhere fragrant; paricitra | 遍計所執相 |
| 105 | 64 | 遍 | biàn | everywhere; spharaṇa | 遍計所執相 |
| 106 | 63 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 若依他起自性 |
| 107 | 63 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 若依他起自性 |
| 108 | 63 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 若依他起自性 |
| 109 | 60 | 計 | jì | to calculate; to compute; to count | 遍計所執相 |
| 110 | 60 | 計 | jì | to haggle over | 遍計所執相 |
| 111 | 60 | 計 | jì | a plan; a scheme; an idea | 遍計所執相 |
| 112 | 60 | 計 | jì | a gauge; a meter | 遍計所執相 |
| 113 | 60 | 計 | jì | to add up to; to amount to | 遍計所執相 |
| 114 | 60 | 計 | jì | to plan; to scheme | 遍計所執相 |
| 115 | 60 | 計 | jì | to settle an account | 遍計所執相 |
| 116 | 60 | 計 | jì | accounting books; records of tax obligations | 遍計所執相 |
| 117 | 60 | 計 | jì | an official responsible for presenting accounting books | 遍計所執相 |
| 118 | 60 | 計 | jì | to appraise; to assess | 遍計所執相 |
| 119 | 60 | 計 | jì | to register | 遍計所執相 |
| 120 | 60 | 計 | jì | to estimate | 遍計所執相 |
| 121 | 60 | 計 | jì | Ji | 遍計所執相 |
| 122 | 60 | 計 | jì | ketu | 遍計所執相 |
| 123 | 60 | 計 | jì | to prepare; kḷp | 遍計所執相 |
| 124 | 60 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 界趣雜染所攝依他起相虛妄分別皆得顯 |
| 125 | 60 | 得 | děi | to want to; to need to | 界趣雜染所攝依他起相虛妄分別皆得顯 |
| 126 | 60 | 得 | děi | must; ought to | 界趣雜染所攝依他起相虛妄分別皆得顯 |
| 127 | 60 | 得 | dé | de | 界趣雜染所攝依他起相虛妄分別皆得顯 |
| 128 | 60 | 得 | de | infix potential marker | 界趣雜染所攝依他起相虛妄分別皆得顯 |
| 129 | 60 | 得 | dé | to result in | 界趣雜染所攝依他起相虛妄分別皆得顯 |
| 130 | 60 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 界趣雜染所攝依他起相虛妄分別皆得顯 |
| 131 | 60 | 得 | dé | to be satisfied | 界趣雜染所攝依他起相虛妄分別皆得顯 |
| 132 | 60 | 得 | dé | to be finished | 界趣雜染所攝依他起相虛妄分別皆得顯 |
| 133 | 60 | 得 | děi | satisfying | 界趣雜染所攝依他起相虛妄分別皆得顯 |
| 134 | 60 | 得 | dé | to contract | 界趣雜染所攝依他起相虛妄分別皆得顯 |
| 135 | 60 | 得 | dé | to hear | 界趣雜染所攝依他起相虛妄分別皆得顯 |
| 136 | 60 | 得 | dé | to have; there is | 界趣雜染所攝依他起相虛妄分別皆得顯 |
| 137 | 60 | 得 | dé | marks time passed | 界趣雜染所攝依他起相虛妄分別皆得顯 |
| 138 | 60 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 界趣雜染所攝依他起相虛妄分別皆得顯 |
| 139 | 58 | 他 | tā | other; another; some other | 依他起相 |
| 140 | 58 | 他 | tā | other | 依他起相 |
| 141 | 58 | 他 | tā | tha | 依他起相 |
| 142 | 58 | 他 | tā | ṭha | 依他起相 |
| 143 | 58 | 他 | tā | other; anya | 依他起相 |
| 144 | 58 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是名為依 |
| 145 | 57 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切 |
| 146 | 57 | 一切 | yīqiè | the same | 一切 |
| 147 | 55 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 所知相復云何應觀 |
| 148 | 55 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 所知相復云何應觀 |
| 149 | 55 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 所知相復云何應觀 |
| 150 | 55 | 相 | xiàng | to aid; to help | 所知相復云何應觀 |
| 151 | 55 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 所知相復云何應觀 |
| 152 | 55 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 所知相復云何應觀 |
| 153 | 55 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 所知相復云何應觀 |
| 154 | 55 | 相 | xiāng | Xiang | 所知相復云何應觀 |
| 155 | 55 | 相 | xiāng | form substance | 所知相復云何應觀 |
| 156 | 55 | 相 | xiāng | to express | 所知相復云何應觀 |
| 157 | 55 | 相 | xiàng | to choose | 所知相復云何應觀 |
| 158 | 55 | 相 | xiāng | Xiang | 所知相復云何應觀 |
| 159 | 55 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 所知相復云何應觀 |
| 160 | 55 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 所知相復云何應觀 |
| 161 | 55 | 相 | xiāng | to compare | 所知相復云何應觀 |
| 162 | 55 | 相 | xiàng | to divine | 所知相復云何應觀 |
| 163 | 55 | 相 | xiàng | to administer | 所知相復云何應觀 |
| 164 | 55 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 所知相復云何應觀 |
| 165 | 55 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 所知相復云何應觀 |
| 166 | 55 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 所知相復云何應觀 |
| 167 | 55 | 相 | xiāng | coralwood | 所知相復云何應觀 |
| 168 | 55 | 相 | xiàng | ministry | 所知相復云何應觀 |
| 169 | 55 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 所知相復云何應觀 |
| 170 | 55 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 所知相復云何應觀 |
| 171 | 55 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 所知相復云何應觀 |
| 172 | 55 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 所知相復云何應觀 |
| 173 | 55 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 所知相復云何應觀 |
| 174 | 52 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 依他起相 |
| 175 | 52 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 依他起相 |
| 176 | 52 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 依他起相 |
| 177 | 52 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 依他起相 |
| 178 | 52 | 起 | qǐ | to start | 依他起相 |
| 179 | 52 | 起 | qǐ | to establish; to build | 依他起相 |
| 180 | 52 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 依他起相 |
| 181 | 52 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 依他起相 |
| 182 | 52 | 起 | qǐ | to get out of bed | 依他起相 |
| 183 | 52 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 依他起相 |
| 184 | 52 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 依他起相 |
| 185 | 52 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 依他起相 |
| 186 | 52 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 依他起相 |
| 187 | 52 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 依他起相 |
| 188 | 52 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 依他起相 |
| 189 | 52 | 起 | qǐ | to conjecture | 依他起相 |
| 190 | 52 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 依他起相 |
| 191 | 52 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 依他起相 |
| 192 | 52 | 種 | zhǒng | kind; type | 種 |
| 193 | 52 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 種 |
| 194 | 52 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 種 |
| 195 | 52 | 種 | zhǒng | seed; strain | 種 |
| 196 | 52 | 種 | zhǒng | offspring | 種 |
| 197 | 52 | 種 | zhǒng | breed | 種 |
| 198 | 52 | 種 | zhǒng | race | 種 |
| 199 | 52 | 種 | zhǒng | species | 種 |
| 200 | 52 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 種 |
| 201 | 52 | 種 | zhǒng | grit; guts | 種 |
| 202 | 52 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 種 |
| 203 | 51 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 彼彼名 |
| 204 | 51 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 彼彼名 |
| 205 | 51 | 名 | míng | rank; position | 彼彼名 |
| 206 | 51 | 名 | míng | an excuse | 彼彼名 |
| 207 | 51 | 名 | míng | life | 彼彼名 |
| 208 | 51 | 名 | míng | to name; to call | 彼彼名 |
| 209 | 51 | 名 | míng | to express; to describe | 彼彼名 |
| 210 | 51 | 名 | míng | to be called; to have the name | 彼彼名 |
| 211 | 51 | 名 | míng | to own; to possess | 彼彼名 |
| 212 | 51 | 名 | míng | famous; renowned | 彼彼名 |
| 213 | 51 | 名 | míng | moral | 彼彼名 |
| 214 | 51 | 名 | míng | name; naman | 彼彼名 |
| 215 | 51 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 彼彼名 |
| 216 | 50 | 者 | zhě | ca | 身者 |
| 217 | 50 | 能 | néng | can; able | 彼能受識 |
| 218 | 50 | 能 | néng | ability; capacity | 彼能受識 |
| 219 | 50 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 彼能受識 |
| 220 | 50 | 能 | néng | energy | 彼能受識 |
| 221 | 50 | 能 | néng | function; use | 彼能受識 |
| 222 | 50 | 能 | néng | talent | 彼能受識 |
| 223 | 50 | 能 | néng | expert at | 彼能受識 |
| 224 | 50 | 能 | néng | to be in harmony | 彼能受識 |
| 225 | 50 | 能 | néng | to tend to; to care for | 彼能受識 |
| 226 | 50 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 彼能受識 |
| 227 | 50 | 能 | néng | to be able; śak | 彼能受識 |
| 228 | 50 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 彼能受識 |
| 229 | 50 | 差別 | chābié | a difference; a distinction | 自他差別識 |
| 230 | 50 | 差別 | chābié | discrimination | 自他差別識 |
| 231 | 50 | 差別 | chābié | discrimination; pariccheda | 自他差別識 |
| 232 | 50 | 差別 | chābié | distinction | 自他差別識 |
| 233 | 49 | 等 | děng | et cetera; and so on | 應知即是眼等六內界 |
| 234 | 49 | 等 | děng | to wait | 應知即是眼等六內界 |
| 235 | 49 | 等 | děng | to be equal | 應知即是眼等六內界 |
| 236 | 49 | 等 | děng | degree; level | 應知即是眼等六內界 |
| 237 | 49 | 等 | děng | to compare | 應知即是眼等六內界 |
| 238 | 49 | 等 | děng | same; equal; sama | 應知即是眼等六內界 |
| 239 | 42 | 六 | liù | six | 應知即是眼等六內界 |
| 240 | 42 | 六 | liù | sixth | 應知即是眼等六內界 |
| 241 | 42 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 應知即是眼等六內界 |
| 242 | 42 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 應知即是眼等六內界 |
| 243 | 42 | 及 | jí | to reach | 教及理應可比知 |
| 244 | 42 | 及 | jí | to attain | 教及理應可比知 |
| 245 | 42 | 及 | jí | to understand | 教及理應可比知 |
| 246 | 42 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 教及理應可比知 |
| 247 | 42 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 教及理應可比知 |
| 248 | 42 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 教及理應可比知 |
| 249 | 42 | 及 | jí | and; ca; api | 教及理應可比知 |
| 250 | 42 | 性 | xìng | gender | 唯識為性 |
| 251 | 42 | 性 | xìng | nature; disposition | 唯識為性 |
| 252 | 42 | 性 | xìng | grammatical gender | 唯識為性 |
| 253 | 42 | 性 | xìng | a property; a quality | 唯識為性 |
| 254 | 42 | 性 | xìng | life; destiny | 唯識為性 |
| 255 | 42 | 性 | xìng | sexual desire | 唯識為性 |
| 256 | 42 | 性 | xìng | scope | 唯識為性 |
| 257 | 42 | 性 | xìng | nature | 唯識為性 |
| 258 | 41 | 二 | èr | two | 二 |
| 259 | 41 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
| 260 | 41 | 二 | èr | second | 二 |
| 261 | 41 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
| 262 | 41 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
| 263 | 41 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
| 264 | 41 | 二 | èr | both; dvaya | 二 |
| 265 | 40 | 應知 | yīng zhī | should be known | 應知即是眼等六內界 |
| 266 | 40 | 三 | sān | three | 此略有三 |
| 267 | 40 | 三 | sān | third | 此略有三 |
| 268 | 40 | 三 | sān | more than two | 此略有三 |
| 269 | 40 | 三 | sān | very few | 此略有三 |
| 270 | 40 | 三 | sān | San | 此略有三 |
| 271 | 40 | 三 | sān | three; tri | 此略有三 |
| 272 | 40 | 三 | sān | sa | 此略有三 |
| 273 | 40 | 三 | sān | three kinds; trividha | 此略有三 |
| 274 | 37 | 執 | zhí | to implement; to carry out; to execute a plan | 遍計所執相 |
| 275 | 37 | 執 | zhí | a post; a position; a job | 遍計所執相 |
| 276 | 37 | 執 | zhí | to grasp; to hold | 遍計所執相 |
| 277 | 37 | 執 | zhí | to govern; to administer; to be in charge of | 遍計所執相 |
| 278 | 37 | 執 | zhí | to arrest; to capture | 遍計所執相 |
| 279 | 37 | 執 | zhí | to maintain; to guard | 遍計所執相 |
| 280 | 37 | 執 | zhí | to block up | 遍計所執相 |
| 281 | 37 | 執 | zhí | to engage in | 遍計所執相 |
| 282 | 37 | 執 | zhí | to link up; to draw in | 遍計所執相 |
| 283 | 37 | 執 | zhí | a good friend | 遍計所執相 |
| 284 | 37 | 執 | zhí | proof; certificate; receipt; voucher | 遍計所執相 |
| 285 | 37 | 執 | zhí | grasping; grāha | 遍計所執相 |
| 286 | 37 | 一 | yī | one | 一 |
| 287 | 37 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
| 288 | 37 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
| 289 | 37 | 一 | yī | first | 一 |
| 290 | 37 | 一 | yī | the same | 一 |
| 291 | 37 | 一 | yī | sole; single | 一 |
| 292 | 37 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
| 293 | 37 | 一 | yī | Yi | 一 |
| 294 | 37 | 一 | yī | other | 一 |
| 295 | 37 | 一 | yī | to unify | 一 |
| 296 | 37 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
| 297 | 37 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
| 298 | 37 | 一 | yī | one; eka | 一 |
| 299 | 37 | 實 | shí | real; true | 圓成實 |
| 300 | 37 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 圓成實 |
| 301 | 37 | 實 | shí | substance; content; material | 圓成實 |
| 302 | 37 | 實 | shí | honest; sincere | 圓成實 |
| 303 | 37 | 實 | shí | vast; extensive | 圓成實 |
| 304 | 37 | 實 | shí | solid | 圓成實 |
| 305 | 37 | 實 | shí | abundant; prosperous | 圓成實 |
| 306 | 37 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 圓成實 |
| 307 | 37 | 實 | shí | wealth; property | 圓成實 |
| 308 | 37 | 實 | shí | effect; result | 圓成實 |
| 309 | 37 | 實 | shí | an honest person | 圓成實 |
| 310 | 37 | 實 | shí | to fill | 圓成實 |
| 311 | 37 | 實 | shí | complete | 圓成實 |
| 312 | 37 | 實 | shí | to strengthen | 圓成實 |
| 313 | 37 | 實 | shí | to practice | 圓成實 |
| 314 | 37 | 實 | shí | namely | 圓成實 |
| 315 | 37 | 實 | shí | to verify; to check; to confirm | 圓成實 |
| 316 | 37 | 實 | shí | full; at capacity | 圓成實 |
| 317 | 37 | 實 | shí | supplies; goods | 圓成實 |
| 318 | 37 | 實 | shí | Shichen | 圓成實 |
| 319 | 37 | 實 | shí | Real | 圓成實 |
| 320 | 37 | 實 | shí | truth; reality; tattva | 圓成實 |
| 321 | 37 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 成二憶持識 |
| 322 | 37 | 成 | chéng | to become; to turn into | 成二憶持識 |
| 323 | 37 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 成二憶持識 |
| 324 | 37 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 成二憶持識 |
| 325 | 37 | 成 | chéng | a full measure of | 成二憶持識 |
| 326 | 37 | 成 | chéng | whole | 成二憶持識 |
| 327 | 37 | 成 | chéng | set; established | 成二憶持識 |
| 328 | 37 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 成二憶持識 |
| 329 | 37 | 成 | chéng | to reconcile | 成二憶持識 |
| 330 | 37 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 成二憶持識 |
| 331 | 37 | 成 | chéng | composed of | 成二憶持識 |
| 332 | 37 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 成二憶持識 |
| 333 | 37 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 成二憶持識 |
| 334 | 37 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 成二憶持識 |
| 335 | 37 | 成 | chéng | Cheng | 成二憶持識 |
| 336 | 37 | 成 | chéng | Become | 成二憶持識 |
| 337 | 37 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 成二憶持識 |
| 338 | 35 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩於其一切識中 |
| 339 | 35 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩於其一切識中 |
| 340 | 35 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩於其一切識中 |
| 341 | 35 | 不 | bù | infix potential marker | 如在夢中此覺不轉 |
| 342 | 34 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 虛妄分別所攝諸識 |
| 343 | 34 | 攝 | shè | to take a photo | 虛妄分別所攝諸識 |
| 344 | 34 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 虛妄分別所攝諸識 |
| 345 | 34 | 攝 | shè | to act for; to represent | 虛妄分別所攝諸識 |
| 346 | 34 | 攝 | shè | to administer | 虛妄分別所攝諸識 |
| 347 | 34 | 攝 | shè | to conserve | 虛妄分別所攝諸識 |
| 348 | 34 | 攝 | shè | to hold; to support | 虛妄分別所攝諸識 |
| 349 | 34 | 攝 | shè | to get close to | 虛妄分別所攝諸識 |
| 350 | 34 | 攝 | shè | to help | 虛妄分別所攝諸識 |
| 351 | 34 | 攝 | niè | peaceful | 虛妄分別所攝諸識 |
| 352 | 34 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 虛妄分別所攝諸識 |
| 353 | 34 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 此中以何為 |
| 354 | 34 | 以 | yǐ | to rely on | 此中以何為 |
| 355 | 34 | 以 | yǐ | to regard | 此中以何為 |
| 356 | 34 | 以 | yǐ | to be able to | 此中以何為 |
| 357 | 34 | 以 | yǐ | to order; to command | 此中以何為 |
| 358 | 34 | 以 | yǐ | used after a verb | 此中以何為 |
| 359 | 34 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 此中以何為 |
| 360 | 34 | 以 | yǐ | Israel | 此中以何為 |
| 361 | 34 | 以 | yǐ | Yi | 此中以何為 |
| 362 | 34 | 以 | yǐ | use; yogena | 此中以何為 |
| 363 | 34 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而於此中都無有義 |
| 364 | 34 | 而 | ér | as if; to seem like | 而於此中都無有義 |
| 365 | 34 | 而 | néng | can; able | 而於此中都無有義 |
| 366 | 34 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而於此中都無有義 |
| 367 | 34 | 而 | ér | to arrive; up to | 而於此中都無有義 |
| 368 | 34 | 法 | fǎ | method; way | 無有少法 |
| 369 | 34 | 法 | fǎ | France | 無有少法 |
| 370 | 34 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 無有少法 |
| 371 | 34 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 無有少法 |
| 372 | 34 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 無有少法 |
| 373 | 34 | 法 | fǎ | an institution | 無有少法 |
| 374 | 34 | 法 | fǎ | to emulate | 無有少法 |
| 375 | 34 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 無有少法 |
| 376 | 34 | 法 | fǎ | punishment | 無有少法 |
| 377 | 34 | 法 | fǎ | Fa | 無有少法 |
| 378 | 34 | 法 | fǎ | a precedent | 無有少法 |
| 379 | 34 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 無有少法 |
| 380 | 34 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 無有少法 |
| 381 | 34 | 法 | fǎ | Dharma | 無有少法 |
| 382 | 34 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 無有少法 |
| 383 | 34 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 無有少法 |
| 384 | 34 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 無有少法 |
| 385 | 34 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 無有少法 |
| 386 | 32 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又此諸識皆唯有識 |
| 387 | 31 | 波羅蜜多 | bōluómìduō | paramita; perfection | 謂一切菩提分法波羅蜜多等 |
| 388 | 31 | 時 | shí | time; a point or period of time | 應隨了知一切時處皆唯有識 |
| 389 | 31 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 應隨了知一切時處皆唯有識 |
| 390 | 31 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 應隨了知一切時處皆唯有識 |
| 391 | 31 | 時 | shí | fashionable | 應隨了知一切時處皆唯有識 |
| 392 | 31 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 應隨了知一切時處皆唯有識 |
| 393 | 31 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 應隨了知一切時處皆唯有識 |
| 394 | 31 | 時 | shí | tense | 應隨了知一切時處皆唯有識 |
| 395 | 31 | 時 | shí | particular; special | 應隨了知一切時處皆唯有識 |
| 396 | 31 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 應隨了知一切時處皆唯有識 |
| 397 | 31 | 時 | shí | an era; a dynasty | 應隨了知一切時處皆唯有識 |
| 398 | 31 | 時 | shí | time [abstract] | 應隨了知一切時處皆唯有識 |
| 399 | 31 | 時 | shí | seasonal | 應隨了知一切時處皆唯有識 |
| 400 | 31 | 時 | shí | to wait upon | 應隨了知一切時處皆唯有識 |
| 401 | 31 | 時 | shí | hour | 應隨了知一切時處皆唯有識 |
| 402 | 31 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 應隨了知一切時處皆唯有識 |
| 403 | 31 | 時 | shí | Shi | 應隨了知一切時處皆唯有識 |
| 404 | 31 | 時 | shí | a present; currentlt | 應隨了知一切時處皆唯有識 |
| 405 | 31 | 時 | shí | time; kāla | 應隨了知一切時處皆唯有識 |
| 406 | 31 | 時 | shí | at that time; samaya | 應隨了知一切時處皆唯有識 |
| 407 | 30 | 似 | sì | to resemble; to similar to to | 似義顯現 |
| 408 | 30 | 似 | sì | to inherit; to succeed | 似義顯現 |
| 409 | 30 | 似 | sì | to present; to give as a present | 似義顯現 |
| 410 | 30 | 似 | sì | resembling; sadṛśa | 似義顯現 |
| 411 | 30 | 似 | sì | pseudo | 似義顯現 |
| 412 | 29 | 四 | sì | four | 由見聞等四種言說而起言說 |
| 413 | 29 | 四 | sì | note a musical scale | 由見聞等四種言說而起言說 |
| 414 | 29 | 四 | sì | fourth | 由見聞等四種言說而起言說 |
| 415 | 29 | 四 | sì | Si | 由見聞等四種言說而起言說 |
| 416 | 29 | 四 | sì | four; catur | 由見聞等四種言說而起言說 |
| 417 | 29 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已說所知依 |
| 418 | 29 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已說所知依 |
| 419 | 29 | 已 | yǐ | to complete | 已說所知依 |
| 420 | 29 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已說所知依 |
| 421 | 29 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已說所知依 |
| 422 | 29 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已說所知依 |
| 423 | 29 | 意樂 | yìlè | joy; happiness | 補特伽羅意樂意趣 |
| 424 | 29 | 意樂 | yìlè | mental disposition; āśaya | 補特伽羅意樂意趣 |
| 425 | 28 | 圓成 | yuán chéng | complete perfection | 圓成實 |
| 426 | 28 | 唯識 | wéishí | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation | 唯識為性 |
| 427 | 28 | 覺 | jué | to awake | 若於覺時一切 |
| 428 | 28 | 覺 | jiào | sleep | 若於覺時一切 |
| 429 | 28 | 覺 | jué | to realize | 若於覺時一切 |
| 430 | 28 | 覺 | jué | to know; to understand; to sense; to perceive | 若於覺時一切 |
| 431 | 28 | 覺 | jué | to enlighten; to inspire | 若於覺時一切 |
| 432 | 28 | 覺 | jué | perception; feeling | 若於覺時一切 |
| 433 | 28 | 覺 | jué | a person with foresight | 若於覺時一切 |
| 434 | 28 | 覺 | jué | Awaken | 若於覺時一切 |
| 435 | 28 | 覺 | jué | enlightenment; awakening; bodhi | 若於覺時一切 |
| 436 | 28 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何 |
| 437 | 28 | 何 | hé | what | 何 |
| 438 | 28 | 何 | hé | He | 何 |
| 439 | 26 | 入 | rù | to enter | 觀者意能入 |
| 440 | 26 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 觀者意能入 |
| 441 | 26 | 入 | rù | radical | 觀者意能入 |
| 442 | 26 | 入 | rù | income | 觀者意能入 |
| 443 | 26 | 入 | rù | to conform with | 觀者意能入 |
| 444 | 26 | 入 | rù | to descend | 觀者意能入 |
| 445 | 26 | 入 | rù | the entering tone | 觀者意能入 |
| 446 | 26 | 入 | rù | to pay | 觀者意能入 |
| 447 | 26 | 入 | rù | to join | 觀者意能入 |
| 448 | 26 | 入 | rù | entering; praveśa | 觀者意能入 |
| 449 | 26 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 觀者意能入 |
| 450 | 26 | 顯現 | xiǎnxiàn | to appear | 是無所有非真實義顯現所依 |
| 451 | 26 | 顯現 | xiǎnxiàn | appearance | 是無所有非真實義顯現所依 |
| 452 | 26 | 亦 | yì | Yi | 真智覺時亦 |
| 453 | 25 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 諸清淨法亦應無有 |
| 454 | 25 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 諸清淨法亦應無有 |
| 455 | 25 | 清淨 | qīngjìng | concise | 諸清淨法亦應無有 |
| 456 | 25 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 諸清淨法亦應無有 |
| 457 | 25 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 諸清淨法亦應無有 |
| 458 | 25 | 清淨 | qīngjìng | purity | 諸清淨法亦應無有 |
| 459 | 25 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 諸清淨法亦應無有 |
| 460 | 25 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 處識 |
| 461 | 25 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 處識 |
| 462 | 25 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 處識 |
| 463 | 25 | 處 | chù | a part; an aspect | 處識 |
| 464 | 25 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 處識 |
| 465 | 25 | 處 | chǔ | to get along with | 處識 |
| 466 | 25 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 處識 |
| 467 | 25 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 處識 |
| 468 | 25 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 處識 |
| 469 | 25 | 處 | chǔ | to be associated with | 處識 |
| 470 | 25 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 處識 |
| 471 | 25 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 處識 |
| 472 | 25 | 處 | chù | circumstances; situation | 處識 |
| 473 | 25 | 處 | chù | an occasion; a time | 處識 |
| 474 | 25 | 處 | chù | position; sthāna | 處識 |
| 475 | 25 | 由此 | yóucǐ | hereby; from this | 由此諸識 |
| 476 | 25 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非憶持識見所緣境 |
| 477 | 25 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非憶持識見所緣境 |
| 478 | 25 | 非 | fēi | different | 非憶持識見所緣境 |
| 479 | 25 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非憶持識見所緣境 |
| 480 | 25 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非憶持識見所緣境 |
| 481 | 25 | 非 | fēi | Africa | 非憶持識見所緣境 |
| 482 | 25 | 非 | fēi | to slander | 非憶持識見所緣境 |
| 483 | 25 | 非 | fěi | to avoid | 非憶持識見所緣境 |
| 484 | 25 | 非 | fēi | must | 非憶持識見所緣境 |
| 485 | 25 | 非 | fēi | an error | 非憶持識見所緣境 |
| 486 | 25 | 非 | fēi | a problem; a question | 非憶持識見所緣境 |
| 487 | 25 | 非 | fēi | evil | 非憶持識見所緣境 |
| 488 | 24 | 分別 | fēnbié | to differentiate; to distinguish | 行相分別而轉 |
| 489 | 24 | 分別 | fēnbié | to leave; to part; to separate | 行相分別而轉 |
| 490 | 24 | 分別 | fēnbié | difference | 行相分別而轉 |
| 491 | 24 | 分別 | fēnbié | discrimination | 行相分別而轉 |
| 492 | 24 | 分別 | fēnbié | thought; imagination; kalpanā | 行相分別而轉 |
| 493 | 24 | 分別 | fēnbié | vikalpa; discrimination; conception | 行相分別而轉 |
| 494 | 24 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail) | 覺時何故不如是轉 |
| 495 | 24 | 轉 | zhuàn | to revolve; to turn; to circle about; to walk about | 覺時何故不如是轉 |
| 496 | 24 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn | 覺時何故不如是轉 |
| 497 | 24 | 轉 | zhuǎn | to turn; to rotate | 覺時何故不如是轉 |
| 498 | 24 | 轉 | zhuǎi | to use many literary allusions | 覺時何故不如是轉 |
| 499 | 24 | 轉 | zhuǎn | to transfer | 覺時何故不如是轉 |
| 500 | 24 | 轉 | zhuǎn | to move forward; pravartana | 覺時何故不如是轉 |
Frequencies of all Words
Top 1084
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 220 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 都無義故 |
| 2 | 220 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 都無義故 |
| 3 | 220 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 都無義故 |
| 4 | 220 | 故 | gù | to die | 都無義故 |
| 5 | 220 | 故 | gù | so; therefore; hence | 都無義故 |
| 6 | 220 | 故 | gù | original | 都無義故 |
| 7 | 220 | 故 | gù | accident; happening; instance | 都無義故 |
| 8 | 220 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 都無義故 |
| 9 | 220 | 故 | gù | something in the past | 都無義故 |
| 10 | 220 | 故 | gù | deceased; dead | 都無義故 |
| 11 | 220 | 故 | gù | still; yet | 都無義故 |
| 12 | 220 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 都無義故 |
| 13 | 142 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 遍計所執相 |
| 14 | 142 | 所 | suǒ | an office; an institute | 遍計所執相 |
| 15 | 142 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 遍計所執相 |
| 16 | 142 | 所 | suǒ | it | 遍計所執相 |
| 17 | 142 | 所 | suǒ | if; supposing | 遍計所執相 |
| 18 | 142 | 所 | suǒ | a few; various; some | 遍計所執相 |
| 19 | 142 | 所 | suǒ | a place; a location | 遍計所執相 |
| 20 | 142 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 遍計所執相 |
| 21 | 142 | 所 | suǒ | that which | 遍計所執相 |
| 22 | 142 | 所 | suǒ | an ordinal number | 遍計所執相 |
| 23 | 142 | 所 | suǒ | meaning | 遍計所執相 |
| 24 | 142 | 所 | suǒ | garrison | 遍計所執相 |
| 25 | 142 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 遍計所執相 |
| 26 | 142 | 所 | suǒ | that which; yad | 遍計所執相 |
| 27 | 126 | 此 | cǐ | this; these | 此略有三 |
| 28 | 126 | 此 | cǐ | in this way | 此略有三 |
| 29 | 126 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此略有三 |
| 30 | 126 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此略有三 |
| 31 | 126 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此略有三 |
| 32 | 116 | 於 | yú | in; at | 謂於無義唯有識中 |
| 33 | 116 | 於 | yú | in; at | 謂於無義唯有識中 |
| 34 | 116 | 於 | yú | in; at; to; from | 謂於無義唯有識中 |
| 35 | 116 | 於 | yú | to go; to | 謂於無義唯有識中 |
| 36 | 116 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 謂於無義唯有識中 |
| 37 | 116 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 謂於無義唯有識中 |
| 38 | 116 | 於 | yú | from | 謂於無義唯有識中 |
| 39 | 116 | 於 | yú | give | 謂於無義唯有識中 |
| 40 | 116 | 於 | yú | oppposing | 謂於無義唯有識中 |
| 41 | 116 | 於 | yú | and | 謂於無義唯有識中 |
| 42 | 116 | 於 | yú | compared to | 謂於無義唯有識中 |
| 43 | 116 | 於 | yú | by | 謂於無義唯有識中 |
| 44 | 116 | 於 | yú | and; as well as | 謂於無義唯有識中 |
| 45 | 116 | 於 | yú | for | 謂於無義唯有識中 |
| 46 | 116 | 於 | yú | Yu | 謂於無義唯有識中 |
| 47 | 116 | 於 | wū | a crow | 謂於無義唯有識中 |
| 48 | 116 | 於 | wū | whew; wow | 謂於無義唯有識中 |
| 49 | 116 | 於 | yú | near to; antike | 謂於無義唯有識中 |
| 50 | 100 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 此由名言熏習種子 |
| 51 | 100 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 此由名言熏習種子 |
| 52 | 100 | 由 | yóu | to follow along | 此由名言熏習種子 |
| 53 | 100 | 由 | yóu | cause; reason | 此由名言熏習種子 |
| 54 | 100 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 此由名言熏習種子 |
| 55 | 100 | 由 | yóu | from a starting point | 此由名言熏習種子 |
| 56 | 100 | 由 | yóu | You | 此由名言熏習種子 |
| 57 | 100 | 由 | yóu | because; yasmāt | 此由名言熏習種子 |
| 58 | 92 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 此略有三 |
| 59 | 92 | 有 | yǒu | to have; to possess | 此略有三 |
| 60 | 92 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 此略有三 |
| 61 | 92 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 此略有三 |
| 62 | 92 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 此略有三 |
| 63 | 92 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 此略有三 |
| 64 | 92 | 有 | yǒu | used to compare two things | 此略有三 |
| 65 | 92 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 此略有三 |
| 66 | 92 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 此略有三 |
| 67 | 92 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 此略有三 |
| 68 | 92 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 此略有三 |
| 69 | 92 | 有 | yǒu | abundant | 此略有三 |
| 70 | 92 | 有 | yǒu | purposeful | 此略有三 |
| 71 | 92 | 有 | yǒu | You | 此略有三 |
| 72 | 92 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 此略有三 |
| 73 | 92 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 此略有三 |
| 74 | 86 | 識 | shí | knowledge; understanding | 虛妄分別所攝諸識 |
| 75 | 86 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 虛妄分別所攝諸識 |
| 76 | 86 | 識 | zhì | to record | 虛妄分別所攝諸識 |
| 77 | 86 | 識 | shí | thought; cognition | 虛妄分別所攝諸識 |
| 78 | 86 | 識 | shí | to understand | 虛妄分別所攝諸識 |
| 79 | 86 | 識 | shí | experience; common sense | 虛妄分別所攝諸識 |
| 80 | 86 | 識 | shí | a good friend | 虛妄分別所攝諸識 |
| 81 | 86 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 虛妄分別所攝諸識 |
| 82 | 86 | 識 | zhì | a label; a mark | 虛妄分別所攝諸識 |
| 83 | 86 | 識 | zhì | an inscription | 虛妄分別所攝諸識 |
| 84 | 86 | 識 | zhì | just now | 虛妄分別所攝諸識 |
| 85 | 86 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 虛妄分別所攝諸識 |
| 86 | 83 | 依 | yī | according to | 已說所知依 |
| 87 | 83 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 已說所知依 |
| 88 | 83 | 依 | yī | to comply with; to follow | 已說所知依 |
| 89 | 83 | 依 | yī | to help | 已說所知依 |
| 90 | 83 | 依 | yī | flourishing | 已說所知依 |
| 91 | 83 | 依 | yī | lovable | 已說所知依 |
| 92 | 83 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 已說所知依 |
| 93 | 83 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 已說所知依 |
| 94 | 83 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 已說所知依 |
| 95 | 78 | 謂 | wèi | to call | 謂阿賴耶識為種子 |
| 96 | 78 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂阿賴耶識為種子 |
| 97 | 78 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂阿賴耶識為種子 |
| 98 | 78 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂阿賴耶識為種子 |
| 99 | 78 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂阿賴耶識為種子 |
| 100 | 78 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂阿賴耶識為種子 |
| 101 | 78 | 謂 | wèi | to think | 謂阿賴耶識為種子 |
| 102 | 78 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂阿賴耶識為種子 |
| 103 | 78 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂阿賴耶識為種子 |
| 104 | 78 | 謂 | wèi | and | 謂阿賴耶識為種子 |
| 105 | 78 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂阿賴耶識為種子 |
| 106 | 78 | 謂 | wèi | Wei | 謂阿賴耶識為種子 |
| 107 | 78 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂阿賴耶識為種子 |
| 108 | 78 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂阿賴耶識為種子 |
| 109 | 70 | 義 | yì | meaning; sense | 是無所有非真實義顯現所依 |
| 110 | 70 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 是無所有非真實義顯現所依 |
| 111 | 70 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 是無所有非真實義顯現所依 |
| 112 | 70 | 義 | yì | chivalry; generosity | 是無所有非真實義顯現所依 |
| 113 | 70 | 義 | yì | just; righteous | 是無所有非真實義顯現所依 |
| 114 | 70 | 義 | yì | adopted | 是無所有非真實義顯現所依 |
| 115 | 70 | 義 | yì | a relationship | 是無所有非真實義顯現所依 |
| 116 | 70 | 義 | yì | volunteer | 是無所有非真實義顯現所依 |
| 117 | 70 | 義 | yì | something suitable | 是無所有非真實義顯現所依 |
| 118 | 70 | 義 | yì | a martyr | 是無所有非真實義顯現所依 |
| 119 | 70 | 義 | yì | a law | 是無所有非真實義顯現所依 |
| 120 | 70 | 義 | yì | Yi | 是無所有非真實義顯現所依 |
| 121 | 70 | 義 | yì | Righteousness | 是無所有非真實義顯現所依 |
| 122 | 70 | 義 | yì | aim; artha | 是無所有非真實義顯現所依 |
| 123 | 69 | 無 | wú | no | 謂如夢中都無 |
| 124 | 69 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 謂如夢中都無 |
| 125 | 69 | 無 | wú | to not have; without | 謂如夢中都無 |
| 126 | 69 | 無 | wú | has not yet | 謂如夢中都無 |
| 127 | 69 | 無 | mó | mo | 謂如夢中都無 |
| 128 | 69 | 無 | wú | do not | 謂如夢中都無 |
| 129 | 69 | 無 | wú | not; -less; un- | 謂如夢中都無 |
| 130 | 69 | 無 | wú | regardless of | 謂如夢中都無 |
| 131 | 69 | 無 | wú | to not have | 謂如夢中都無 |
| 132 | 69 | 無 | wú | um | 謂如夢中都無 |
| 133 | 69 | 無 | wú | Wu | 謂如夢中都無 |
| 134 | 69 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 謂如夢中都無 |
| 135 | 69 | 無 | wú | not; non- | 謂如夢中都無 |
| 136 | 69 | 無 | mó | mo | 謂如夢中都無 |
| 137 | 67 | 為 | wèi | for; to | 謂阿賴耶識為種子 |
| 138 | 67 | 為 | wèi | because of | 謂阿賴耶識為種子 |
| 139 | 67 | 為 | wéi | to act as; to serve | 謂阿賴耶識為種子 |
| 140 | 67 | 為 | wéi | to change into; to become | 謂阿賴耶識為種子 |
| 141 | 67 | 為 | wéi | to be; is | 謂阿賴耶識為種子 |
| 142 | 67 | 為 | wéi | to do | 謂阿賴耶識為種子 |
| 143 | 67 | 為 | wèi | for | 謂阿賴耶識為種子 |
| 144 | 67 | 為 | wèi | because of; for; to | 謂阿賴耶識為種子 |
| 145 | 67 | 為 | wèi | to | 謂阿賴耶識為種子 |
| 146 | 67 | 為 | wéi | in a passive construction | 謂阿賴耶識為種子 |
| 147 | 67 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 謂阿賴耶識為種子 |
| 148 | 67 | 為 | wéi | forming an adverb | 謂阿賴耶識為種子 |
| 149 | 67 | 為 | wéi | to add emphasis | 謂阿賴耶識為種子 |
| 150 | 67 | 為 | wèi | to support; to help | 謂阿賴耶識為種子 |
| 151 | 67 | 為 | wéi | to govern | 謂阿賴耶識為種子 |
| 152 | 67 | 為 | wèi | to be; bhū | 謂阿賴耶識為種子 |
| 153 | 67 | 中 | zhōng | middle | 攝大乘論本卷中 |
| 154 | 67 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 攝大乘論本卷中 |
| 155 | 67 | 中 | zhōng | China | 攝大乘論本卷中 |
| 156 | 67 | 中 | zhòng | to hit the mark | 攝大乘論本卷中 |
| 157 | 67 | 中 | zhōng | in; amongst | 攝大乘論本卷中 |
| 158 | 67 | 中 | zhōng | midday | 攝大乘論本卷中 |
| 159 | 67 | 中 | zhōng | inside | 攝大乘論本卷中 |
| 160 | 67 | 中 | zhōng | during | 攝大乘論本卷中 |
| 161 | 67 | 中 | zhōng | Zhong | 攝大乘論本卷中 |
| 162 | 67 | 中 | zhōng | intermediary | 攝大乘論本卷中 |
| 163 | 67 | 中 | zhōng | half | 攝大乘論本卷中 |
| 164 | 67 | 中 | zhōng | just right; suitably | 攝大乘論本卷中 |
| 165 | 67 | 中 | zhōng | while | 攝大乘論本卷中 |
| 166 | 67 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 攝大乘論本卷中 |
| 167 | 67 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 攝大乘論本卷中 |
| 168 | 67 | 中 | zhòng | to obtain | 攝大乘論本卷中 |
| 169 | 67 | 中 | zhòng | to pass an exam | 攝大乘論本卷中 |
| 170 | 67 | 中 | zhōng | middle | 攝大乘論本卷中 |
| 171 | 66 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 已說所知依 |
| 172 | 66 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 已說所知依 |
| 173 | 66 | 說 | shuì | to persuade | 已說所知依 |
| 174 | 66 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 已說所知依 |
| 175 | 66 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 已說所知依 |
| 176 | 66 | 說 | shuō | to claim; to assert | 已說所知依 |
| 177 | 66 | 說 | shuō | allocution | 已說所知依 |
| 178 | 66 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 已說所知依 |
| 179 | 66 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 已說所知依 |
| 180 | 66 | 說 | shuō | speach; vāda | 已說所知依 |
| 181 | 66 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 已說所知依 |
| 182 | 66 | 說 | shuō | to instruct | 已說所知依 |
| 183 | 65 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是無所有非真實義顯現所依 |
| 184 | 65 | 是 | shì | is exactly | 是無所有非真實義顯現所依 |
| 185 | 65 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是無所有非真實義顯現所依 |
| 186 | 65 | 是 | shì | this; that; those | 是無所有非真實義顯現所依 |
| 187 | 65 | 是 | shì | really; certainly | 是無所有非真實義顯現所依 |
| 188 | 65 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是無所有非真實義顯現所依 |
| 189 | 65 | 是 | shì | true | 是無所有非真實義顯現所依 |
| 190 | 65 | 是 | shì | is; has; exists | 是無所有非真實義顯現所依 |
| 191 | 65 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是無所有非真實義顯現所依 |
| 192 | 65 | 是 | shì | a matter; an affair | 是無所有非真實義顯現所依 |
| 193 | 65 | 是 | shì | Shi | 是無所有非真實義顯現所依 |
| 194 | 65 | 是 | shì | is; bhū | 是無所有非真實義顯現所依 |
| 195 | 65 | 是 | shì | this; idam | 是無所有非真實義顯現所依 |
| 196 | 64 | 遍 | biàn | turn; one time | 遍計所執相 |
| 197 | 64 | 遍 | biàn | all; complete | 遍計所執相 |
| 198 | 64 | 遍 | biàn | everywhere; common | 遍計所執相 |
| 199 | 64 | 遍 | biàn | to be covered with | 遍計所執相 |
| 200 | 64 | 遍 | biàn | everywhere; sarva | 遍計所執相 |
| 201 | 64 | 遍 | biàn | pervade; visva | 遍計所執相 |
| 202 | 64 | 遍 | biàn | everywhere fragrant; paricitra | 遍計所執相 |
| 203 | 64 | 遍 | biàn | everywhere; spharaṇa | 遍計所執相 |
| 204 | 63 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 若依他起自性 |
| 205 | 63 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 若依他起自性 |
| 206 | 63 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 若依他起自性 |
| 207 | 62 | 諸 | zhū | all; many; various | 虛妄分別所攝諸識 |
| 208 | 62 | 諸 | zhū | Zhu | 虛妄分別所攝諸識 |
| 209 | 62 | 諸 | zhū | all; members of the class | 虛妄分別所攝諸識 |
| 210 | 62 | 諸 | zhū | interrogative particle | 虛妄分別所攝諸識 |
| 211 | 62 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 虛妄分別所攝諸識 |
| 212 | 62 | 諸 | zhū | of; in | 虛妄分別所攝諸識 |
| 213 | 62 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 虛妄分別所攝諸識 |
| 214 | 60 | 計 | jì | to calculate; to compute; to count | 遍計所執相 |
| 215 | 60 | 計 | jì | to haggle over | 遍計所執相 |
| 216 | 60 | 計 | jì | a plan; a scheme; an idea | 遍計所執相 |
| 217 | 60 | 計 | jì | a gauge; a meter | 遍計所執相 |
| 218 | 60 | 計 | jì | to add up to; to amount to | 遍計所執相 |
| 219 | 60 | 計 | jì | to plan; to scheme | 遍計所執相 |
| 220 | 60 | 計 | jì | to settle an account | 遍計所執相 |
| 221 | 60 | 計 | jì | accounting books; records of tax obligations | 遍計所執相 |
| 222 | 60 | 計 | jì | an official responsible for presenting accounting books | 遍計所執相 |
| 223 | 60 | 計 | jì | to appraise; to assess | 遍計所執相 |
| 224 | 60 | 計 | jì | to register | 遍計所執相 |
| 225 | 60 | 計 | jì | to estimate | 遍計所執相 |
| 226 | 60 | 計 | jì | Ji | 遍計所執相 |
| 227 | 60 | 計 | jì | ketu | 遍計所執相 |
| 228 | 60 | 計 | jì | to prepare; kḷp | 遍計所執相 |
| 229 | 60 | 得 | de | potential marker | 界趣雜染所攝依他起相虛妄分別皆得顯 |
| 230 | 60 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 界趣雜染所攝依他起相虛妄分別皆得顯 |
| 231 | 60 | 得 | děi | must; ought to | 界趣雜染所攝依他起相虛妄分別皆得顯 |
| 232 | 60 | 得 | děi | to want to; to need to | 界趣雜染所攝依他起相虛妄分別皆得顯 |
| 233 | 60 | 得 | děi | must; ought to | 界趣雜染所攝依他起相虛妄分別皆得顯 |
| 234 | 60 | 得 | dé | de | 界趣雜染所攝依他起相虛妄分別皆得顯 |
| 235 | 60 | 得 | de | infix potential marker | 界趣雜染所攝依他起相虛妄分別皆得顯 |
| 236 | 60 | 得 | dé | to result in | 界趣雜染所攝依他起相虛妄分別皆得顯 |
| 237 | 60 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 界趣雜染所攝依他起相虛妄分別皆得顯 |
| 238 | 60 | 得 | dé | to be satisfied | 界趣雜染所攝依他起相虛妄分別皆得顯 |
| 239 | 60 | 得 | dé | to be finished | 界趣雜染所攝依他起相虛妄分別皆得顯 |
| 240 | 60 | 得 | de | result of degree | 界趣雜染所攝依他起相虛妄分別皆得顯 |
| 241 | 60 | 得 | de | marks completion of an action | 界趣雜染所攝依他起相虛妄分別皆得顯 |
| 242 | 60 | 得 | děi | satisfying | 界趣雜染所攝依他起相虛妄分別皆得顯 |
| 243 | 60 | 得 | dé | to contract | 界趣雜染所攝依他起相虛妄分別皆得顯 |
| 244 | 60 | 得 | dé | marks permission or possibility | 界趣雜染所攝依他起相虛妄分別皆得顯 |
| 245 | 60 | 得 | dé | expressing frustration | 界趣雜染所攝依他起相虛妄分別皆得顯 |
| 246 | 60 | 得 | dé | to hear | 界趣雜染所攝依他起相虛妄分別皆得顯 |
| 247 | 60 | 得 | dé | to have; there is | 界趣雜染所攝依他起相虛妄分別皆得顯 |
| 248 | 60 | 得 | dé | marks time passed | 界趣雜染所攝依他起相虛妄分別皆得顯 |
| 249 | 60 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 界趣雜染所攝依他起相虛妄分別皆得顯 |
| 250 | 58 | 他 | tā | he; him | 依他起相 |
| 251 | 58 | 他 | tā | another aspect | 依他起相 |
| 252 | 58 | 他 | tā | other; another; some other | 依他起相 |
| 253 | 58 | 他 | tā | everybody | 依他起相 |
| 254 | 58 | 他 | tā | other | 依他起相 |
| 255 | 58 | 他 | tuō | other; another; some other | 依他起相 |
| 256 | 58 | 他 | tā | tha | 依他起相 |
| 257 | 58 | 他 | tā | ṭha | 依他起相 |
| 258 | 58 | 他 | tā | other; anya | 依他起相 |
| 259 | 58 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是名為依 |
| 260 | 58 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是名為依 |
| 261 | 58 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是名為依 |
| 262 | 58 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是名為依 |
| 263 | 57 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切 |
| 264 | 57 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切 |
| 265 | 57 | 一切 | yīqiè | the same | 一切 |
| 266 | 57 | 一切 | yīqiè | generally | 一切 |
| 267 | 57 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切 |
| 268 | 57 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切 |
| 269 | 55 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 所知相復云何應觀 |
| 270 | 55 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 所知相復云何應觀 |
| 271 | 55 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 所知相復云何應觀 |
| 272 | 55 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 所知相復云何應觀 |
| 273 | 55 | 相 | xiàng | to aid; to help | 所知相復云何應觀 |
| 274 | 55 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 所知相復云何應觀 |
| 275 | 55 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 所知相復云何應觀 |
| 276 | 55 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 所知相復云何應觀 |
| 277 | 55 | 相 | xiāng | Xiang | 所知相復云何應觀 |
| 278 | 55 | 相 | xiāng | form substance | 所知相復云何應觀 |
| 279 | 55 | 相 | xiāng | to express | 所知相復云何應觀 |
| 280 | 55 | 相 | xiàng | to choose | 所知相復云何應觀 |
| 281 | 55 | 相 | xiāng | Xiang | 所知相復云何應觀 |
| 282 | 55 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 所知相復云何應觀 |
| 283 | 55 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 所知相復云何應觀 |
| 284 | 55 | 相 | xiāng | to compare | 所知相復云何應觀 |
| 285 | 55 | 相 | xiàng | to divine | 所知相復云何應觀 |
| 286 | 55 | 相 | xiàng | to administer | 所知相復云何應觀 |
| 287 | 55 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 所知相復云何應觀 |
| 288 | 55 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 所知相復云何應觀 |
| 289 | 55 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 所知相復云何應觀 |
| 290 | 55 | 相 | xiāng | coralwood | 所知相復云何應觀 |
| 291 | 55 | 相 | xiàng | ministry | 所知相復云何應觀 |
| 292 | 55 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 所知相復云何應觀 |
| 293 | 55 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 所知相復云何應觀 |
| 294 | 55 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 所知相復云何應觀 |
| 295 | 55 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 所知相復云何應觀 |
| 296 | 55 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 所知相復云何應觀 |
| 297 | 54 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如從夢覺便覺夢中 |
| 298 | 54 | 如 | rú | if | 如從夢覺便覺夢中 |
| 299 | 54 | 如 | rú | in accordance with | 如從夢覺便覺夢中 |
| 300 | 54 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如從夢覺便覺夢中 |
| 301 | 54 | 如 | rú | this | 如從夢覺便覺夢中 |
| 302 | 54 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如從夢覺便覺夢中 |
| 303 | 54 | 如 | rú | to go to | 如從夢覺便覺夢中 |
| 304 | 54 | 如 | rú | to meet | 如從夢覺便覺夢中 |
| 305 | 54 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如從夢覺便覺夢中 |
| 306 | 54 | 如 | rú | at least as good as | 如從夢覺便覺夢中 |
| 307 | 54 | 如 | rú | and | 如從夢覺便覺夢中 |
| 308 | 54 | 如 | rú | or | 如從夢覺便覺夢中 |
| 309 | 54 | 如 | rú | but | 如從夢覺便覺夢中 |
| 310 | 54 | 如 | rú | then | 如從夢覺便覺夢中 |
| 311 | 54 | 如 | rú | naturally | 如從夢覺便覺夢中 |
| 312 | 54 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如從夢覺便覺夢中 |
| 313 | 54 | 如 | rú | you | 如從夢覺便覺夢中 |
| 314 | 54 | 如 | rú | the second lunar month | 如從夢覺便覺夢中 |
| 315 | 54 | 如 | rú | in; at | 如從夢覺便覺夢中 |
| 316 | 54 | 如 | rú | Ru | 如從夢覺便覺夢中 |
| 317 | 54 | 如 | rú | Thus | 如從夢覺便覺夢中 |
| 318 | 54 | 如 | rú | thus; tathā | 如從夢覺便覺夢中 |
| 319 | 54 | 如 | rú | like; iva | 如從夢覺便覺夢中 |
| 320 | 54 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如從夢覺便覺夢中 |
| 321 | 52 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 依他起相 |
| 322 | 52 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 依他起相 |
| 323 | 52 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 依他起相 |
| 324 | 52 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 依他起相 |
| 325 | 52 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 依他起相 |
| 326 | 52 | 起 | qǐ | to start | 依他起相 |
| 327 | 52 | 起 | qǐ | to establish; to build | 依他起相 |
| 328 | 52 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 依他起相 |
| 329 | 52 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 依他起相 |
| 330 | 52 | 起 | qǐ | to get out of bed | 依他起相 |
| 331 | 52 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 依他起相 |
| 332 | 52 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 依他起相 |
| 333 | 52 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 依他起相 |
| 334 | 52 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 依他起相 |
| 335 | 52 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 依他起相 |
| 336 | 52 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 依他起相 |
| 337 | 52 | 起 | qǐ | from | 依他起相 |
| 338 | 52 | 起 | qǐ | to conjecture | 依他起相 |
| 339 | 52 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 依他起相 |
| 340 | 52 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 依他起相 |
| 341 | 52 | 種 | zhǒng | kind; type | 種 |
| 342 | 52 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 種 |
| 343 | 52 | 種 | zhǒng | kind; type | 種 |
| 344 | 52 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 種 |
| 345 | 52 | 種 | zhǒng | seed; strain | 種 |
| 346 | 52 | 種 | zhǒng | offspring | 種 |
| 347 | 52 | 種 | zhǒng | breed | 種 |
| 348 | 52 | 種 | zhǒng | race | 種 |
| 349 | 52 | 種 | zhǒng | species | 種 |
| 350 | 52 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 種 |
| 351 | 52 | 種 | zhǒng | grit; guts | 種 |
| 352 | 52 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 種 |
| 353 | 51 | 名 | míng | measure word for people | 彼彼名 |
| 354 | 51 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 彼彼名 |
| 355 | 51 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 彼彼名 |
| 356 | 51 | 名 | míng | rank; position | 彼彼名 |
| 357 | 51 | 名 | míng | an excuse | 彼彼名 |
| 358 | 51 | 名 | míng | life | 彼彼名 |
| 359 | 51 | 名 | míng | to name; to call | 彼彼名 |
| 360 | 51 | 名 | míng | to express; to describe | 彼彼名 |
| 361 | 51 | 名 | míng | to be called; to have the name | 彼彼名 |
| 362 | 51 | 名 | míng | to own; to possess | 彼彼名 |
| 363 | 51 | 名 | míng | famous; renowned | 彼彼名 |
| 364 | 51 | 名 | míng | moral | 彼彼名 |
| 365 | 51 | 名 | míng | name; naman | 彼彼名 |
| 366 | 51 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 彼彼名 |
| 367 | 50 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若身 |
| 368 | 50 | 若 | ruò | seemingly | 若身 |
| 369 | 50 | 若 | ruò | if | 若身 |
| 370 | 50 | 若 | ruò | you | 若身 |
| 371 | 50 | 若 | ruò | this; that | 若身 |
| 372 | 50 | 若 | ruò | and; or | 若身 |
| 373 | 50 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若身 |
| 374 | 50 | 若 | rě | pomegranite | 若身 |
| 375 | 50 | 若 | ruò | to choose | 若身 |
| 376 | 50 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若身 |
| 377 | 50 | 若 | ruò | thus | 若身 |
| 378 | 50 | 若 | ruò | pollia | 若身 |
| 379 | 50 | 若 | ruò | Ruo | 若身 |
| 380 | 50 | 若 | ruò | only then | 若身 |
| 381 | 50 | 若 | rě | ja | 若身 |
| 382 | 50 | 若 | rě | jñā | 若身 |
| 383 | 50 | 若 | ruò | if; yadi | 若身 |
| 384 | 50 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 身者 |
| 385 | 50 | 者 | zhě | that | 身者 |
| 386 | 50 | 者 | zhě | nominalizing function word | 身者 |
| 387 | 50 | 者 | zhě | used to mark a definition | 身者 |
| 388 | 50 | 者 | zhě | used to mark a pause | 身者 |
| 389 | 50 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 身者 |
| 390 | 50 | 者 | zhuó | according to | 身者 |
| 391 | 50 | 者 | zhě | ca | 身者 |
| 392 | 50 | 能 | néng | can; able | 彼能受識 |
| 393 | 50 | 能 | néng | ability; capacity | 彼能受識 |
| 394 | 50 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 彼能受識 |
| 395 | 50 | 能 | néng | energy | 彼能受識 |
| 396 | 50 | 能 | néng | function; use | 彼能受識 |
| 397 | 50 | 能 | néng | may; should; permitted to | 彼能受識 |
| 398 | 50 | 能 | néng | talent | 彼能受識 |
| 399 | 50 | 能 | néng | expert at | 彼能受識 |
| 400 | 50 | 能 | néng | to be in harmony | 彼能受識 |
| 401 | 50 | 能 | néng | to tend to; to care for | 彼能受識 |
| 402 | 50 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 彼能受識 |
| 403 | 50 | 能 | néng | as long as; only | 彼能受識 |
| 404 | 50 | 能 | néng | even if | 彼能受識 |
| 405 | 50 | 能 | néng | but | 彼能受識 |
| 406 | 50 | 能 | néng | in this way | 彼能受識 |
| 407 | 50 | 能 | néng | to be able; śak | 彼能受識 |
| 408 | 50 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 彼能受識 |
| 409 | 50 | 差別 | chābié | a difference; a distinction | 自他差別識 |
| 410 | 50 | 差別 | chābié | discrimination | 自他差別識 |
| 411 | 50 | 差別 | chābié | discrimination; pariccheda | 自他差別識 |
| 412 | 50 | 差別 | chābié | distinction | 自他差別識 |
| 413 | 50 | 彼 | bǐ | that; those | 彼所受識 |
| 414 | 50 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼所受識 |
| 415 | 50 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼所受識 |
| 416 | 49 | 等 | děng | et cetera; and so on | 應知即是眼等六內界 |
| 417 | 49 | 等 | děng | to wait | 應知即是眼等六內界 |
| 418 | 49 | 等 | děng | degree; kind | 應知即是眼等六內界 |
| 419 | 49 | 等 | děng | plural | 應知即是眼等六內界 |
| 420 | 49 | 等 | děng | to be equal | 應知即是眼等六內界 |
| 421 | 49 | 等 | děng | degree; level | 應知即是眼等六內界 |
| 422 | 49 | 等 | děng | to compare | 應知即是眼等六內界 |
| 423 | 49 | 等 | děng | same; equal; sama | 應知即是眼等六內界 |
| 424 | 42 | 六 | liù | six | 應知即是眼等六內界 |
| 425 | 42 | 六 | liù | sixth | 應知即是眼等六內界 |
| 426 | 42 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 應知即是眼等六內界 |
| 427 | 42 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 應知即是眼等六內界 |
| 428 | 42 | 及 | jí | to reach | 教及理應可比知 |
| 429 | 42 | 及 | jí | and | 教及理應可比知 |
| 430 | 42 | 及 | jí | coming to; when | 教及理應可比知 |
| 431 | 42 | 及 | jí | to attain | 教及理應可比知 |
| 432 | 42 | 及 | jí | to understand | 教及理應可比知 |
| 433 | 42 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 教及理應可比知 |
| 434 | 42 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 教及理應可比知 |
| 435 | 42 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 教及理應可比知 |
| 436 | 42 | 及 | jí | and; ca; api | 教及理應可比知 |
| 437 | 42 | 性 | xìng | gender | 唯識為性 |
| 438 | 42 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 唯識為性 |
| 439 | 42 | 性 | xìng | nature; disposition | 唯識為性 |
| 440 | 42 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 唯識為性 |
| 441 | 42 | 性 | xìng | grammatical gender | 唯識為性 |
| 442 | 42 | 性 | xìng | a property; a quality | 唯識為性 |
| 443 | 42 | 性 | xìng | life; destiny | 唯識為性 |
| 444 | 42 | 性 | xìng | sexual desire | 唯識為性 |
| 445 | 42 | 性 | xìng | scope | 唯識為性 |
| 446 | 42 | 性 | xìng | nature | 唯識為性 |
| 447 | 41 | 二 | èr | two | 二 |
| 448 | 41 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
| 449 | 41 | 二 | èr | second | 二 |
| 450 | 41 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
| 451 | 41 | 二 | èr | another; the other | 二 |
| 452 | 41 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
| 453 | 41 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
| 454 | 41 | 二 | èr | both; dvaya | 二 |
| 455 | 41 | 云何 | yúnhé | why; how | 所知相復云何應觀 |
| 456 | 41 | 云何 | yúnhé | how; katham | 所知相復云何應觀 |
| 457 | 40 | 應知 | yīng zhī | should be known | 應知即是眼等六內界 |
| 458 | 40 | 三 | sān | three | 此略有三 |
| 459 | 40 | 三 | sān | third | 此略有三 |
| 460 | 40 | 三 | sān | more than two | 此略有三 |
| 461 | 40 | 三 | sān | very few | 此略有三 |
| 462 | 40 | 三 | sān | repeatedly | 此略有三 |
| 463 | 40 | 三 | sān | San | 此略有三 |
| 464 | 40 | 三 | sān | three; tri | 此略有三 |
| 465 | 40 | 三 | sān | sa | 此略有三 |
| 466 | 40 | 三 | sān | three kinds; trividha | 此略有三 |
| 467 | 37 | 執 | zhí | to implement; to carry out; to execute a plan | 遍計所執相 |
| 468 | 37 | 執 | zhí | a post; a position; a job | 遍計所執相 |
| 469 | 37 | 執 | zhí | to grasp; to hold | 遍計所執相 |
| 470 | 37 | 執 | zhí | to govern; to administer; to be in charge of | 遍計所執相 |
| 471 | 37 | 執 | zhí | to arrest; to capture | 遍計所執相 |
| 472 | 37 | 執 | zhí | to maintain; to guard | 遍計所執相 |
| 473 | 37 | 執 | zhí | to block up | 遍計所執相 |
| 474 | 37 | 執 | zhí | to engage in | 遍計所執相 |
| 475 | 37 | 執 | zhí | to link up; to draw in | 遍計所執相 |
| 476 | 37 | 執 | zhí | a good friend | 遍計所執相 |
| 477 | 37 | 執 | zhí | proof; certificate; receipt; voucher | 遍計所執相 |
| 478 | 37 | 執 | zhí | grasping; grāha | 遍計所執相 |
| 479 | 37 | 一 | yī | one | 一 |
| 480 | 37 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
| 481 | 37 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一 |
| 482 | 37 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
| 483 | 37 | 一 | yì | whole; all | 一 |
| 484 | 37 | 一 | yī | first | 一 |
| 485 | 37 | 一 | yī | the same | 一 |
| 486 | 37 | 一 | yī | each | 一 |
| 487 | 37 | 一 | yī | certain | 一 |
| 488 | 37 | 一 | yī | throughout | 一 |
| 489 | 37 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一 |
| 490 | 37 | 一 | yī | sole; single | 一 |
| 491 | 37 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
| 492 | 37 | 一 | yī | Yi | 一 |
| 493 | 37 | 一 | yī | other | 一 |
| 494 | 37 | 一 | yī | to unify | 一 |
| 495 | 37 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
| 496 | 37 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
| 497 | 37 | 一 | yī | or | 一 |
| 498 | 37 | 一 | yī | one; eka | 一 |
| 499 | 37 | 實 | shí | real; true | 圓成實 |
| 500 | 37 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 圓成實 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 所 |
|
|
|
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 由 | yóu | because; yasmāt | |
| 有 |
|
|
|
| 识 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition |
| 依 |
|
|
|
| 谓 | 謂 |
|
|
| 义 | 義 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安慧 | 196 |
|
|
| 薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
| 本寂 | 98 | Benji | |
| 遍智 | 98 | Bian Zhi | |
| 不休息 | 不休息 | 98 | never resting; anikṣiptadhura |
| 成实 | 成實 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
| 慈氏 | 99 | Maitreya | |
| 慈氏菩萨 | 慈氏菩薩 | 99 | Maitreya |
| 大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
| 大乘 | 100 |
|
|
| 多宝如来 | 多寶如來 | 100 | Prabhutaratna Tathagata |
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 法身 | 70 |
|
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 极乐世界 | 極樂世界 | 106 |
|
| 乐清 | 樂清 | 108 | Yueqing |
| 六波罗蜜多 | 六波羅蜜多 | 108 | Six Paramitas; Six Perfections |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 人趣 | 114 | Human Realm | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 三自 | 115 | Three-Self Patriotic Movement | |
| 摄大乘论本 | 攝大乘論本 | 115 | Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun Ben |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
| 十地经 | 十地經 | 115 | Sūtra on the Ten Grounds |
| 师说 | 師說 | 115 | Shishuo |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四清 | 115 | the Four Cleanups Movement | |
| 无着菩萨 | 無著菩薩 | 119 | Asaṅga |
| 无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 玄奘 | 120 |
|
|
| 瑜伽论 | 瑜伽論 | 121 | Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice |
| 真智 | 122 | Zhen Zhi | |
| 正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
| 智真 | 122 | Chishin | |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 中都 | 122 | Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing | |
| 中平 | 122 | Zhongping | |
| 中土 | 122 |
|
|
| 庄严论 | 莊嚴論 | 122 | Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 308.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱果 | 愛果 | 195 | the fruit of desire |
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 阿赖耶识 | 阿賴耶識 | 196 | alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna |
| 阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
| 安慧 | 196 |
|
|
| 安立 | 196 |
|
|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 安坐 | 196 | steady meditation | |
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 白法 | 98 |
|
|
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 遍计所执性 | 遍計所執性 | 98 | parikalpita; sole imagination; imaginary |
| 别知 | 別知 | 98 | distinguish |
| 比量 | 98 | inference; anumāna | |
| 波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
| 般若 | 98 |
|
|
| 般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不空 | 98 |
|
|
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不共 | 98 |
|
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
| 成满 | 成滿 | 99 | to become complete |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
| 大菩提心 | 100 | great bodhi | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道中 | 100 | on the path | |
| 到彼岸 | 100 |
|
|
| 大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 等持 | 100 |
|
|
| 等流 | 100 | outflow; niṣyanda | |
| 定慧 | 100 |
|
|
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 二相 | 195 | the two attributes | |
| 二障 | 195 | two kinds of obstacles | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二识 | 二識 | 195 | two levels of consciousness |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
| 法忍 | 102 |
|
|
| 法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
| 法无我 | 法無我 | 102 | the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
| 法相 | 102 |
|
|
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 法执 | 法執 | 102 | attachment to dharmas |
| 法界 | 102 |
|
|
| 方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
| 方广 | 方廣 | 102 | Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended |
| 放逸 | 102 |
|
|
| 烦恼习 | 煩惱習 | 102 | latent tendencies; predisposition |
| 发趣 | 發趣 | 102 | to set out |
| 法摄 | 法攝 | 102 | a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship |
| 非有非非有 | 102 | neither an existent nor a nonexistent | |
| 非真实 | 非真實 | 102 | untrue; vitatha |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 分别智 | 分別智 | 102 | Discriminating Knowledge |
| 奉施 | 102 | give | |
| 佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛住 | 102 |
|
|
| 佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
| 佛身 | 102 |
|
|
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 福聚 | 102 | a heap of merit | |
| 福德 | 102 |
|
|
| 福德资粮 | 福德資糧 | 102 | puṇyasaṃbhāra; merit accumulated |
| 福智 | 102 |
|
|
| 观智 | 觀智 | 103 | wisdom from contemplation |
| 后得智 | 後得智 | 104 |
|
| 幻师 | 幻師 | 104 |
|
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense |
| 见道 | 見道 | 106 |
|
| 简择 | 簡擇 | 106 | to chose |
| 教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
| 教理 | 106 | religious doctrine; dogma | |
| 伽他 | 106 | gatha; verse | |
| 加行 | 106 |
|
|
| 计度 | 計度 | 106 | conjecture; reckon; calculate; differentiate |
| 戒波罗蜜 | 戒波羅蜜 | 106 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
| 积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
| 进波罗蜜 | 進波羅蜜 | 106 | virya-paramita; the paramita of diligence |
| 金相 | 106 | Golden Form | |
| 净法 | 淨法 | 106 |
|
| 净法界 | 淨法界 | 106 | pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi |
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 净心 | 淨心 | 106 |
|
| 觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
| 俱胝 | 106 |
|
|
| 具足 | 106 |
|
|
| 开显 | 開顯 | 107 | open up and reveal |
| 堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
| 来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
| 乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
| 利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
| 了别 | 了別 | 108 | to distinguish; to discern |
| 了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 离垢 | 離垢 | 108 |
|
| 六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
| 六十二见 | 六十二見 | 108 | sixty two views |
| 律仪戒 | 律儀戒 | 108 | the precepts for proper conduct |
| 妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
| 妙善 | 109 | wholesome; kuśala | |
| 名身 | 109 | group of names | |
| 密意 | 109 |
|
|
| 恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
| 那庾多 | 110 | nayuta; a huge number | |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
| 平等法 | 112 | the truth that all can become a Buddha | |
| 平等心 | 112 | an impartial mind | |
| 菩提分法 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment | |
| 菩提心 | 112 |
|
|
| 殑伽河沙等 | 113 | equal to the number of grains of sand in the River Ganges | |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 饶益有情戒 | 饒益有情戒 | 114 | the precepts for benefiting living beings |
| 饶益有情 | 饒益有情 | 114 |
|
| 任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 如理 | 114 | principle of suchness | |
| 如理作意 | 114 | attention; engagement | |
| 如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 萨迦耶见 | 薩迦耶見 | 115 | the view or belief that there is a real self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi |
| 三法 | 115 |
|
|
| 三句 | 115 | three questions | |
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三世 | 115 |
|
|
| 三相 | 115 |
|
|
| 三性 | 115 | the three natures; trisvabhava | |
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 三自性 | 115 | three natures | |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色声香味触 | 色聲香味觸 | 115 | form, sound, taste, touch, smell, and tangibles |
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善根力 | 115 | power of wholesome roots | |
| 善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
| 身业 | 身業 | 115 | physical karma |
| 胜果 | 勝果 | 115 | the wonderful fruit; the surpassing fruit |
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
| 生如来家 | 生如來家 | 115 | Born in the Home of Tathagata |
| 生相 | 115 | attribute of arising | |
| 圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
| 胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
| 生起 | 115 | cause; arising | |
| 生死际 | 生死際 | 115 | the realm of Samsara |
| 胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
| 胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
| 身命 | 115 | body and life | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 施波罗蜜 | 施波羅蜜 | 115 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 世第一法 | 115 | the foremost dharma | |
| 十二处 | 十二處 | 115 | ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 实智 | 實智 | 115 |
|
| 十种散动 | 十種散動 | 115 | ten kinds of scattered thoughts |
| 尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
| 世俗谛 | 世俗諦 | 115 |
|
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 受持 | 115 |
|
|
| 顺决择分 | 順決擇分 | 115 | ability in judgement and selection |
| 顺忍 | 順忍 | 115 | obedient patience |
| 四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
| 四梵住 | 115 | the four brahmaviharas | |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四摄事 | 四攝事 | 115 | the four means of embracing |
| 四威仪 | 四威儀 | 115 | Four Kinds of Comportment; four comportments |
| 四相 | 115 |
|
|
| 四修 | 115 | four kinds of cultivation | |
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所缘境 | 所緣境 | 115 | depending upon |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 调心 | 調心 | 116 | Taming the Mind |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
| 退屈 | 116 | to yield; to retreat; to regress | |
| 往生 | 119 |
|
|
| 未来际 | 未來際 | 119 | the limit of the future |
| 唯量 | 119 | five rudimentary elements | |
| 唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
| 唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我我所 | 119 | conception of possession; mamakāra | |
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无分别 | 無分別 | 119 |
|
| 无分别智 | 無分別智 | 119 |
|
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 无求 | 無求 | 119 | No Desires |
| 无身 | 無身 | 119 | no-body |
| 五神通 | 119 | five supernatural powers; pañcabhijñā | |
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
| 无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 无畏施 | 無畏施 | 119 |
|
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无性 | 無性 | 119 |
|
| 无有性 | 無有性 | 119 | the state of non-existence |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
| 戏论 | 戲論 | 120 |
|
| 现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
| 现证 | 現證 | 120 | immediate realization |
| 相分 | 120 | an idea; a form | |
| 现观 | 現觀 | 120 | abhisamaya; full comprehension; realization; insight |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
| 行慧 | 行慧菩薩 | 120 | wise conduct; caritramati |
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 修法 | 120 | a ritual | |
| 熏习 | 熏習 | 120 | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies |
| 虚妄分别 | 虛妄分別 | 120 |
|
| 眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
| 业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
| 异门 | 異門 | 121 | other schools |
| 一念 | 121 |
|
|
| 依他起性 | 121 | paratantra; dependence on others; dependent | |
| 依止 | 121 |
|
|
| 忆持 | 憶持 | 121 | to keep in mind; to remember; dhāraṇa |
| 意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
| 意乐 | 意樂 | 121 |
|
| 应观 | 應觀 | 121 | may observe |
| 应见 | 應見 | 121 | should be seen |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 一切处 | 一切處 | 121 |
|
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切有 | 121 | all things or beings | |
| 一切有情 | 121 |
|
|
| 一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
| 意言 | 121 | mental discussion | |
| 一一各有 | 121 | each one has; pratyeka | |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有相 | 121 | having form | |
| 有情界 | 121 | the universe of beings | |
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 语业 | 語業 | 121 | verbal karma |
| 圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
| 圆成实性 | 圓成實性 | 121 | ultimate reality; perfected; parinispanna |
| 缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 缘中 | 緣中 | 121 | the place at which the mind is centered |
| 月喻 | 121 | the moon simile | |
| 杂染 | 雜染 | 122 |
|
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 正行 | 122 | right action | |
| 真如 | 122 |
|
|
| 止观 | 止觀 | 122 |
|
| 执着 | 執著 | 122 |
|
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 转识 | 轉識 | 122 |
|
| 转依 | 轉依 | 122 | āśrayaparāvṛtti; transformation basis |
| 住持 | 122 |
|
|
| 资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
| 自性 | 122 |
|
|
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 作善 | 122 | to do good deeds |