Glossary and Vocabulary for Śikṣāsamuccaya (Dasheng Ji Pusa Xue Lun) 大乘集菩薩學論, Scroll 10
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 51 | 於 | yú | to go; to | 謂於世間深著過慢 |
| 2 | 51 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 謂於世間深著過慢 |
| 3 | 51 | 於 | yú | Yu | 謂於世間深著過慢 |
| 4 | 51 | 於 | wū | a crow | 謂於世間深著過慢 |
| 5 | 48 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何等為 |
| 6 | 48 | 為 | wéi | to change into; to become | 何等為 |
| 7 | 48 | 為 | wéi | to be; is | 何等為 |
| 8 | 48 | 為 | wéi | to do | 何等為 |
| 9 | 48 | 為 | wèi | to support; to help | 何等為 |
| 10 | 48 | 為 | wéi | to govern | 何等為 |
| 11 | 48 | 為 | wèi | to be; bhū | 何等為 |
| 12 | 36 | 者 | zhě | ca | 所對害者 |
| 13 | 28 | 不 | bù | infix potential marker | 已生善法亦不增長 |
| 14 | 24 | 所 | suǒ | a few; various; some | 若佛所說是比丘善 |
| 15 | 24 | 所 | suǒ | a place; a location | 若佛所說是比丘善 |
| 16 | 24 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 若佛所說是比丘善 |
| 17 | 24 | 所 | suǒ | an ordinal number | 若佛所說是比丘善 |
| 18 | 24 | 所 | suǒ | meaning | 若佛所說是比丘善 |
| 19 | 24 | 所 | suǒ | garrison | 若佛所說是比丘善 |
| 20 | 24 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 若佛所說是比丘善 |
| 21 | 23 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 於未說未聞契經而輒 |
| 22 | 23 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 於未說未聞契經而輒 |
| 23 | 23 | 說 | shuì | to persuade | 於未說未聞契經而輒 |
| 24 | 23 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 於未說未聞契經而輒 |
| 25 | 23 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 於未說未聞契經而輒 |
| 26 | 23 | 說 | shuō | to claim; to assert | 於未說未聞契經而輒 |
| 27 | 23 | 說 | shuō | allocution | 於未說未聞契經而輒 |
| 28 | 23 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 於未說未聞契經而輒 |
| 29 | 23 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 於未說未聞契經而輒 |
| 30 | 23 | 說 | shuō | speach; vāda | 於未說未聞契經而輒 |
| 31 | 23 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 於未說未聞契經而輒 |
| 32 | 23 | 說 | shuō | to instruct | 於未說未聞契經而輒 |
| 33 | 22 | 心 | xīn | heart [organ] | 見已淨信發恭敬心 |
| 34 | 22 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 見已淨信發恭敬心 |
| 35 | 22 | 心 | xīn | mind; consciousness | 見已淨信發恭敬心 |
| 36 | 22 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 見已淨信發恭敬心 |
| 37 | 22 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 見已淨信發恭敬心 |
| 38 | 22 | 心 | xīn | heart | 見已淨信發恭敬心 |
| 39 | 22 | 心 | xīn | emotion | 見已淨信發恭敬心 |
| 40 | 22 | 心 | xīn | intention; consideration | 見已淨信發恭敬心 |
| 41 | 22 | 心 | xīn | disposition; temperament | 見已淨信發恭敬心 |
| 42 | 22 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 見已淨信發恭敬心 |
| 43 | 22 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 見已淨信發恭敬心 |
| 44 | 22 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 見已淨信發恭敬心 |
| 45 | 21 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 若菩薩具此四法 |
| 46 | 21 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 若菩薩具此四法 |
| 47 | 21 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 若菩薩具此四法 |
| 48 | 20 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 菩薩得珍寶聚量若須彌 |
| 49 | 20 | 得 | děi | to want to; to need to | 菩薩得珍寶聚量若須彌 |
| 50 | 20 | 得 | děi | must; ought to | 菩薩得珍寶聚量若須彌 |
| 51 | 20 | 得 | dé | de | 菩薩得珍寶聚量若須彌 |
| 52 | 20 | 得 | de | infix potential marker | 菩薩得珍寶聚量若須彌 |
| 53 | 20 | 得 | dé | to result in | 菩薩得珍寶聚量若須彌 |
| 54 | 20 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 菩薩得珍寶聚量若須彌 |
| 55 | 20 | 得 | dé | to be satisfied | 菩薩得珍寶聚量若須彌 |
| 56 | 20 | 得 | dé | to be finished | 菩薩得珍寶聚量若須彌 |
| 57 | 20 | 得 | děi | satisfying | 菩薩得珍寶聚量若須彌 |
| 58 | 20 | 得 | dé | to contract | 菩薩得珍寶聚量若須彌 |
| 59 | 20 | 得 | dé | to hear | 菩薩得珍寶聚量若須彌 |
| 60 | 20 | 得 | dé | to have; there is | 菩薩得珍寶聚量若須彌 |
| 61 | 20 | 得 | dé | marks time passed | 菩薩得珍寶聚量若須彌 |
| 62 | 20 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 菩薩得珍寶聚量若須彌 |
| 63 | 19 | 云 | yún | cloud | 寶積經云 |
| 64 | 19 | 云 | yún | Yunnan | 寶積經云 |
| 65 | 19 | 云 | yún | Yun | 寶積經云 |
| 66 | 19 | 云 | yún | to say | 寶積經云 |
| 67 | 19 | 云 | yún | to have | 寶積經云 |
| 68 | 19 | 云 | yún | cloud; megha | 寶積經云 |
| 69 | 19 | 云 | yún | to say; iti | 寶積經云 |
| 70 | 19 | 亦 | yì | Yi | 已生善法亦不增長 |
| 71 | 19 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 心可無壞 |
| 72 | 19 | 無 | wú | to not have; without | 心可無壞 |
| 73 | 19 | 無 | mó | mo | 心可無壞 |
| 74 | 19 | 無 | wú | to not have | 心可無壞 |
| 75 | 19 | 無 | wú | Wu | 心可無壞 |
| 76 | 19 | 無 | mó | mo | 心可無壞 |
| 77 | 19 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是髮毛爪塔及 |
| 78 | 18 | 等 | děng | et cetera; and so on | 沙門臣日稱等奉 |
| 79 | 18 | 等 | děng | to wait | 沙門臣日稱等奉 |
| 80 | 18 | 等 | děng | to be equal | 沙門臣日稱等奉 |
| 81 | 18 | 等 | děng | degree; level | 沙門臣日稱等奉 |
| 82 | 18 | 等 | děng | to compare | 沙門臣日稱等奉 |
| 83 | 18 | 等 | děng | same; equal; sama | 沙門臣日稱等奉 |
| 84 | 15 | 我 | wǒ | self | 我欲於彼令長夜中利益安樂 |
| 85 | 15 | 我 | wǒ | [my] dear | 我欲於彼令長夜中利益安樂 |
| 86 | 15 | 我 | wǒ | Wo | 我欲於彼令長夜中利益安樂 |
| 87 | 15 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我欲於彼令長夜中利益安樂 |
| 88 | 15 | 我 | wǒ | ga | 我欲於彼令長夜中利益安樂 |
| 89 | 15 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 於未說未聞契經而輒 |
| 90 | 15 | 而 | ér | as if; to seem like | 於未說未聞契經而輒 |
| 91 | 15 | 而 | néng | can; able | 於未說未聞契經而輒 |
| 92 | 15 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 於未說未聞契經而輒 |
| 93 | 15 | 而 | ér | to arrive; up to | 於未說未聞契經而輒 |
| 94 | 15 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 眾生妙德夜神因緣 |
| 95 | 15 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 眾生妙德夜神因緣 |
| 96 | 15 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 眾生妙德夜神因緣 |
| 97 | 15 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 眾生妙德夜神因緣 |
| 98 | 15 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 悉住正 |
| 99 | 15 | 住 | zhù | to stop; to halt | 悉住正 |
| 100 | 15 | 住 | zhù | to retain; to remain | 悉住正 |
| 101 | 15 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 悉住正 |
| 102 | 15 | 住 | zhù | verb complement | 悉住正 |
| 103 | 15 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 悉住正 |
| 104 | 14 | 謂 | wèi | to call | 謂於世間深著過慢 |
| 105 | 14 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂於世間深著過慢 |
| 106 | 14 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂於世間深著過慢 |
| 107 | 14 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂於世間深著過慢 |
| 108 | 14 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂於世間深著過慢 |
| 109 | 14 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂於世間深著過慢 |
| 110 | 14 | 謂 | wèi | to think | 謂於世間深著過慢 |
| 111 | 14 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂於世間深著過慢 |
| 112 | 14 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂於世間深著過慢 |
| 113 | 14 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂於世間深著過慢 |
| 114 | 14 | 謂 | wèi | Wei | 謂於世間深著過慢 |
| 115 | 14 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又說一切有部云 |
| 116 | 13 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 若菩薩得身清淨 |
| 117 | 13 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 若菩薩得身清淨 |
| 118 | 13 | 清淨 | qīngjìng | concise | 若菩薩得身清淨 |
| 119 | 13 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 若菩薩得身清淨 |
| 120 | 13 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 若菩薩得身清淨 |
| 121 | 13 | 清淨 | qīngjìng | purity | 若菩薩得身清淨 |
| 122 | 13 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 若菩薩得身清淨 |
| 123 | 13 | 因緣 | yīnyuán | chance | 眾生妙德夜神因緣 |
| 124 | 13 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 眾生妙德夜神因緣 |
| 125 | 13 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 眾生妙德夜神因緣 |
| 126 | 13 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 眾生妙德夜神因緣 |
| 127 | 13 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 眾生妙德夜神因緣 |
| 128 | 13 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 眾生妙德夜神因緣 |
| 129 | 13 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 眾生妙德夜神因緣 |
| 130 | 13 | 中 | zhōng | middle | 謂百劫中積 |
| 131 | 13 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 謂百劫中積 |
| 132 | 13 | 中 | zhōng | China | 謂百劫中積 |
| 133 | 13 | 中 | zhòng | to hit the mark | 謂百劫中積 |
| 134 | 13 | 中 | zhōng | midday | 謂百劫中積 |
| 135 | 13 | 中 | zhōng | inside | 謂百劫中積 |
| 136 | 13 | 中 | zhōng | during | 謂百劫中積 |
| 137 | 13 | 中 | zhōng | Zhong | 謂百劫中積 |
| 138 | 13 | 中 | zhōng | intermediary | 謂百劫中積 |
| 139 | 13 | 中 | zhōng | half | 謂百劫中積 |
| 140 | 13 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 謂百劫中積 |
| 141 | 13 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 謂百劫中積 |
| 142 | 13 | 中 | zhòng | to obtain | 謂百劫中積 |
| 143 | 13 | 中 | zhòng | to pass an exam | 謂百劫中積 |
| 144 | 13 | 中 | zhōng | middle | 謂百劫中積 |
| 145 | 13 | 身 | shēn | human body; torso | 二者已毀形好被壞色衣身貌異俗 |
| 146 | 13 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 二者已毀形好被壞色衣身貌異俗 |
| 147 | 13 | 身 | shēn | self | 二者已毀形好被壞色衣身貌異俗 |
| 148 | 13 | 身 | shēn | life | 二者已毀形好被壞色衣身貌異俗 |
| 149 | 13 | 身 | shēn | an object | 二者已毀形好被壞色衣身貌異俗 |
| 150 | 13 | 身 | shēn | a lifetime | 二者已毀形好被壞色衣身貌異俗 |
| 151 | 13 | 身 | shēn | moral character | 二者已毀形好被壞色衣身貌異俗 |
| 152 | 13 | 身 | shēn | status; identity; position | 二者已毀形好被壞色衣身貌異俗 |
| 153 | 13 | 身 | shēn | pregnancy | 二者已毀形好被壞色衣身貌異俗 |
| 154 | 13 | 身 | juān | India | 二者已毀形好被壞色衣身貌異俗 |
| 155 | 13 | 身 | shēn | body; kāya | 二者已毀形好被壞色衣身貌異俗 |
| 156 | 13 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 亦復不起貪著之心 |
| 157 | 13 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 亦復不起貪著之心 |
| 158 | 13 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 亦復不起貪著之心 |
| 159 | 13 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 亦復不起貪著之心 |
| 160 | 13 | 起 | qǐ | to start | 亦復不起貪著之心 |
| 161 | 13 | 起 | qǐ | to establish; to build | 亦復不起貪著之心 |
| 162 | 13 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 亦復不起貪著之心 |
| 163 | 13 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 亦復不起貪著之心 |
| 164 | 13 | 起 | qǐ | to get out of bed | 亦復不起貪著之心 |
| 165 | 13 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 亦復不起貪著之心 |
| 166 | 13 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 亦復不起貪著之心 |
| 167 | 13 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 亦復不起貪著之心 |
| 168 | 13 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 亦復不起貪著之心 |
| 169 | 13 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 亦復不起貪著之心 |
| 170 | 13 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 亦復不起貪著之心 |
| 171 | 13 | 起 | qǐ | to conjecture | 亦復不起貪著之心 |
| 172 | 13 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 亦復不起貪著之心 |
| 173 | 13 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 亦復不起貪著之心 |
| 174 | 12 | 作 | zuò | to do | 唯說追求名聞利養作高舉事 |
| 175 | 12 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 唯說追求名聞利養作高舉事 |
| 176 | 12 | 作 | zuò | to start | 唯說追求名聞利養作高舉事 |
| 177 | 12 | 作 | zuò | a writing; a work | 唯說追求名聞利養作高舉事 |
| 178 | 12 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 唯說追求名聞利養作高舉事 |
| 179 | 12 | 作 | zuō | to create; to make | 唯說追求名聞利養作高舉事 |
| 180 | 12 | 作 | zuō | a workshop | 唯說追求名聞利養作高舉事 |
| 181 | 12 | 作 | zuō | to write; to compose | 唯說追求名聞利養作高舉事 |
| 182 | 12 | 作 | zuò | to rise | 唯說追求名聞利養作高舉事 |
| 183 | 12 | 作 | zuò | to be aroused | 唯說追求名聞利養作高舉事 |
| 184 | 12 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 唯說追求名聞利養作高舉事 |
| 185 | 12 | 作 | zuò | to regard as | 唯說追求名聞利養作高舉事 |
| 186 | 12 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 唯說追求名聞利養作高舉事 |
| 187 | 12 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生誹謗 |
| 188 | 12 | 生 | shēng | to live | 生誹謗 |
| 189 | 12 | 生 | shēng | raw | 生誹謗 |
| 190 | 12 | 生 | shēng | a student | 生誹謗 |
| 191 | 12 | 生 | shēng | life | 生誹謗 |
| 192 | 12 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生誹謗 |
| 193 | 12 | 生 | shēng | alive | 生誹謗 |
| 194 | 12 | 生 | shēng | a lifetime | 生誹謗 |
| 195 | 12 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生誹謗 |
| 196 | 12 | 生 | shēng | to grow | 生誹謗 |
| 197 | 12 | 生 | shēng | unfamiliar | 生誹謗 |
| 198 | 12 | 生 | shēng | not experienced | 生誹謗 |
| 199 | 12 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生誹謗 |
| 200 | 12 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生誹謗 |
| 201 | 12 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生誹謗 |
| 202 | 12 | 生 | shēng | gender | 生誹謗 |
| 203 | 12 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生誹謗 |
| 204 | 12 | 生 | shēng | to set up | 生誹謗 |
| 205 | 12 | 生 | shēng | a prostitute | 生誹謗 |
| 206 | 12 | 生 | shēng | a captive | 生誹謗 |
| 207 | 12 | 生 | shēng | a gentleman | 生誹謗 |
| 208 | 12 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生誹謗 |
| 209 | 12 | 生 | shēng | unripe | 生誹謗 |
| 210 | 12 | 生 | shēng | nature | 生誹謗 |
| 211 | 12 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生誹謗 |
| 212 | 12 | 生 | shēng | destiny | 生誹謗 |
| 213 | 12 | 生 | shēng | birth | 生誹謗 |
| 214 | 12 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生誹謗 |
| 215 | 12 | 想 | xiǎng | to think | 隨所住已生乞食想 |
| 216 | 12 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 隨所住已生乞食想 |
| 217 | 12 | 想 | xiǎng | to want | 隨所住已生乞食想 |
| 218 | 12 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 隨所住已生乞食想 |
| 219 | 12 | 想 | xiǎng | to plan | 隨所住已生乞食想 |
| 220 | 12 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 隨所住已生乞食想 |
| 221 | 12 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 是大德比丘比 |
| 222 | 12 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 是大德比丘比 |
| 223 | 12 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 是大德比丘比 |
| 224 | 11 | 魔事 | móshì | Māra's deeds; hindrances | 菩薩有十種魔事 |
| 225 | 11 | 我慢 | wǒmàn | conceit; atmamana; ahamkara | 我慢 |
| 226 | 11 | 我慢 | wǒmàn | visualization as a deity; ahamkara | 我慢 |
| 227 | 11 | 其 | qí | Qi | 修其善 |
| 228 | 11 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 見已淨信發恭敬心 |
| 229 | 11 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 見已淨信發恭敬心 |
| 230 | 11 | 已 | yǐ | to complete | 見已淨信發恭敬心 |
| 231 | 11 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 見已淨信發恭敬心 |
| 232 | 11 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 見已淨信發恭敬心 |
| 233 | 11 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 見已淨信發恭敬心 |
| 234 | 11 | 汝 | rǔ | Ru River | 言汝於此 |
| 235 | 11 | 汝 | rǔ | Ru | 言汝於此 |
| 236 | 11 | 行 | xíng | to walk | 者行住威儀安詳平正 |
| 237 | 11 | 行 | xíng | capable; competent | 者行住威儀安詳平正 |
| 238 | 11 | 行 | háng | profession | 者行住威儀安詳平正 |
| 239 | 11 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 者行住威儀安詳平正 |
| 240 | 11 | 行 | xíng | to travel | 者行住威儀安詳平正 |
| 241 | 11 | 行 | xìng | actions; conduct | 者行住威儀安詳平正 |
| 242 | 11 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 者行住威儀安詳平正 |
| 243 | 11 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 者行住威儀安詳平正 |
| 244 | 11 | 行 | háng | horizontal line | 者行住威儀安詳平正 |
| 245 | 11 | 行 | héng | virtuous deeds | 者行住威儀安詳平正 |
| 246 | 11 | 行 | hàng | a line of trees | 者行住威儀安詳平正 |
| 247 | 11 | 行 | hàng | bold; steadfast | 者行住威儀安詳平正 |
| 248 | 11 | 行 | xíng | to move | 者行住威儀安詳平正 |
| 249 | 11 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 者行住威儀安詳平正 |
| 250 | 11 | 行 | xíng | travel | 者行住威儀安詳平正 |
| 251 | 11 | 行 | xíng | to circulate | 者行住威儀安詳平正 |
| 252 | 11 | 行 | xíng | running script; running script | 者行住威儀安詳平正 |
| 253 | 11 | 行 | xíng | temporary | 者行住威儀安詳平正 |
| 254 | 11 | 行 | háng | rank; order | 者行住威儀安詳平正 |
| 255 | 11 | 行 | háng | a business; a shop | 者行住威儀安詳平正 |
| 256 | 11 | 行 | xíng | to depart; to leave | 者行住威儀安詳平正 |
| 257 | 11 | 行 | xíng | to experience | 者行住威儀安詳平正 |
| 258 | 11 | 行 | xíng | path; way | 者行住威儀安詳平正 |
| 259 | 11 | 行 | xíng | xing; ballad | 者行住威儀安詳平正 |
| 260 | 11 | 行 | xíng | 者行住威儀安詳平正 | |
| 261 | 11 | 行 | xíng | Practice | 者行住威儀安詳平正 |
| 262 | 11 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 者行住威儀安詳平正 |
| 263 | 11 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 者行住威儀安詳平正 |
| 264 | 10 | 摧伏 | cuīfú | to subdue; to control | 以是因緣摧伏 |
| 265 | 10 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由斯善根亦 |
| 266 | 10 | 由 | yóu | to follow along | 由斯善根亦 |
| 267 | 10 | 由 | yóu | cause; reason | 由斯善根亦 |
| 268 | 10 | 由 | yóu | You | 由斯善根亦 |
| 269 | 10 | 時 | shí | time; a point or period of time | 當於是時互相誹謗 |
| 270 | 10 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 當於是時互相誹謗 |
| 271 | 10 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 當於是時互相誹謗 |
| 272 | 10 | 時 | shí | fashionable | 當於是時互相誹謗 |
| 273 | 10 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 當於是時互相誹謗 |
| 274 | 10 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 當於是時互相誹謗 |
| 275 | 10 | 時 | shí | tense | 當於是時互相誹謗 |
| 276 | 10 | 時 | shí | particular; special | 當於是時互相誹謗 |
| 277 | 10 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 當於是時互相誹謗 |
| 278 | 10 | 時 | shí | an era; a dynasty | 當於是時互相誹謗 |
| 279 | 10 | 時 | shí | time [abstract] | 當於是時互相誹謗 |
| 280 | 10 | 時 | shí | seasonal | 當於是時互相誹謗 |
| 281 | 10 | 時 | shí | to wait upon | 當於是時互相誹謗 |
| 282 | 10 | 時 | shí | hour | 當於是時互相誹謗 |
| 283 | 10 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 當於是時互相誹謗 |
| 284 | 10 | 時 | shí | Shi | 當於是時互相誹謗 |
| 285 | 10 | 時 | shí | a present; currentlt | 當於是時互相誹謗 |
| 286 | 10 | 時 | shí | time; kāla | 當於是時互相誹謗 |
| 287 | 10 | 時 | shí | at that time; samaya | 當於是時互相誹謗 |
| 288 | 10 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
| 289 | 10 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
| 290 | 10 | 十 | shí | ten | 十者於瞋 |
| 291 | 10 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 十者於瞋 |
| 292 | 10 | 十 | shí | tenth | 十者於瞋 |
| 293 | 10 | 十 | shí | complete; perfect | 十者於瞋 |
| 294 | 10 | 十 | shí | ten; daśa | 十者於瞋 |
| 295 | 9 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 我欲於彼令長夜中利益安樂 |
| 296 | 9 | 令 | lìng | to issue a command | 我欲於彼令長夜中利益安樂 |
| 297 | 9 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 我欲於彼令長夜中利益安樂 |
| 298 | 9 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 我欲於彼令長夜中利益安樂 |
| 299 | 9 | 令 | lìng | a season | 我欲於彼令長夜中利益安樂 |
| 300 | 9 | 令 | lìng | respected; good reputation | 我欲於彼令長夜中利益安樂 |
| 301 | 9 | 令 | lìng | good | 我欲於彼令長夜中利益安樂 |
| 302 | 9 | 令 | lìng | pretentious | 我欲於彼令長夜中利益安樂 |
| 303 | 9 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 我欲於彼令長夜中利益安樂 |
| 304 | 9 | 令 | lìng | a commander | 我欲於彼令長夜中利益安樂 |
| 305 | 9 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 我欲於彼令長夜中利益安樂 |
| 306 | 9 | 令 | lìng | lyrics | 我欲於彼令長夜中利益安樂 |
| 307 | 9 | 令 | lìng | Ling | 我欲於彼令長夜中利益安樂 |
| 308 | 9 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 我欲於彼令長夜中利益安樂 |
| 309 | 9 | 之 | zhī | to go | 護受用福品第七之二 |
| 310 | 9 | 之 | zhī | to arrive; to go | 護受用福品第七之二 |
| 311 | 9 | 之 | zhī | is | 護受用福品第七之二 |
| 312 | 9 | 之 | zhī | to use | 護受用福品第七之二 |
| 313 | 9 | 之 | zhī | Zhi | 護受用福品第七之二 |
| 314 | 9 | 之 | zhī | winding | 護受用福品第七之二 |
| 315 | 9 | 曰 | yuē | to speak; to say | 論曰 |
| 316 | 9 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 論曰 |
| 317 | 9 | 曰 | yuē | to be called | 論曰 |
| 318 | 9 | 曰 | yuē | said; ukta | 論曰 |
| 319 | 9 | 造 | zào | to make; to build; to manufacture | 若今造當造 |
| 320 | 9 | 造 | zào | to arrive; to go | 若今造當造 |
| 321 | 9 | 造 | zào | to pay a visit; to call on | 若今造當造 |
| 322 | 9 | 造 | zào | to edit; to collect; to compile | 若今造當造 |
| 323 | 9 | 造 | zào | to attain; to achieve | 若今造當造 |
| 324 | 9 | 造 | zào | an achievement | 若今造當造 |
| 325 | 9 | 造 | zào | a crop | 若今造當造 |
| 326 | 9 | 造 | zào | a time; an age | 若今造當造 |
| 327 | 9 | 造 | zào | fortune; destiny | 若今造當造 |
| 328 | 9 | 造 | zào | to educate; to train | 若今造當造 |
| 329 | 9 | 造 | zào | to invent | 若今造當造 |
| 330 | 9 | 造 | zào | a party in a lawsuit | 若今造當造 |
| 331 | 9 | 造 | zào | to run wild; to overspend | 若今造當造 |
| 332 | 9 | 造 | zào | indifferently; negligently | 若今造當造 |
| 333 | 9 | 造 | zào | a woman moving to her husband's home | 若今造當造 |
| 334 | 9 | 造 | zào | imaginary | 若今造當造 |
| 335 | 9 | 造 | zào | to found; to initiate | 若今造當造 |
| 336 | 9 | 造 | zào | to contain | 若今造當造 |
| 337 | 9 | 造 | zào | made; kṛta | 若今造當造 |
| 338 | 9 | 然 | rán | to approve; to endorse | 然汝於此尚能散滅 |
| 339 | 9 | 然 | rán | to burn | 然汝於此尚能散滅 |
| 340 | 9 | 然 | rán | to pledge; to promise | 然汝於此尚能散滅 |
| 341 | 9 | 然 | rán | Ran | 然汝於此尚能散滅 |
| 342 | 9 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 未生善法令滅 |
| 343 | 9 | 滅 | miè | to submerge | 未生善法令滅 |
| 344 | 9 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 未生善法令滅 |
| 345 | 9 | 滅 | miè | to eliminate | 未生善法令滅 |
| 346 | 9 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 未生善法令滅 |
| 347 | 9 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 未生善法令滅 |
| 348 | 9 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 未生善法令滅 |
| 349 | 9 | 人 | rén | person; people; a human being | 設有人來以施因緣歌頌 |
| 350 | 9 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 設有人來以施因緣歌頌 |
| 351 | 9 | 人 | rén | a kind of person | 設有人來以施因緣歌頌 |
| 352 | 9 | 人 | rén | everybody | 設有人來以施因緣歌頌 |
| 353 | 9 | 人 | rén | adult | 設有人來以施因緣歌頌 |
| 354 | 9 | 人 | rén | somebody; others | 設有人來以施因緣歌頌 |
| 355 | 9 | 人 | rén | an upright person | 設有人來以施因緣歌頌 |
| 356 | 9 | 人 | rén | person; manuṣya | 設有人來以施因緣歌頌 |
| 357 | 9 | 經 | jīng | to go through; to experience | 彼經又云 |
| 358 | 9 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 彼經又云 |
| 359 | 9 | 經 | jīng | warp | 彼經又云 |
| 360 | 9 | 經 | jīng | longitude | 彼經又云 |
| 361 | 9 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 彼經又云 |
| 362 | 9 | 經 | jīng | a woman's period | 彼經又云 |
| 363 | 9 | 經 | jīng | to bear; to endure | 彼經又云 |
| 364 | 9 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 彼經又云 |
| 365 | 9 | 經 | jīng | classics | 彼經又云 |
| 366 | 9 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 彼經又云 |
| 367 | 9 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 彼經又云 |
| 368 | 9 | 經 | jīng | a standard; a norm | 彼經又云 |
| 369 | 9 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 彼經又云 |
| 370 | 9 | 經 | jīng | to measure | 彼經又云 |
| 371 | 9 | 經 | jīng | human pulse | 彼經又云 |
| 372 | 9 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 彼經又云 |
| 373 | 9 | 經 | jīng | sutra; discourse | 彼經又云 |
| 374 | 9 | 恭敬 | gōngjìng | to bow; to revere; to hold in deferential respect | 見已淨信發恭敬心 |
| 375 | 9 | 恭敬 | gōngjìng | Respect | 見已淨信發恭敬心 |
| 376 | 9 | 恭敬 | gōngjìng | honor; satkāra | 見已淨信發恭敬心 |
| 377 | 9 | 恭敬 | gōngjìng | to honour | 見已淨信發恭敬心 |
| 378 | 9 | 施 | shī | to give; to grant | 取彼施 |
| 379 | 9 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 取彼施 |
| 380 | 9 | 施 | shī | to deploy; to set up | 取彼施 |
| 381 | 9 | 施 | shī | to relate to | 取彼施 |
| 382 | 9 | 施 | shī | to move slowly | 取彼施 |
| 383 | 9 | 施 | shī | to exert | 取彼施 |
| 384 | 9 | 施 | shī | to apply; to spread | 取彼施 |
| 385 | 9 | 施 | shī | Shi | 取彼施 |
| 386 | 9 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 取彼施 |
| 387 | 9 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 論曰 |
| 388 | 9 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 論曰 |
| 389 | 9 | 論 | lùn | to evaluate | 論曰 |
| 390 | 9 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 論曰 |
| 391 | 9 | 論 | lùn | to convict | 論曰 |
| 392 | 9 | 論 | lùn | to edit; to compile | 論曰 |
| 393 | 9 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 論曰 |
| 394 | 9 | 論 | lùn | discussion | 論曰 |
| 395 | 8 | 如來 | rúlái | Tathagata | 乃至具壽優波離向如來前合 |
| 396 | 8 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 乃至具壽優波離向如來前合 |
| 397 | 8 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 乃至具壽優波離向如來前合 |
| 398 | 8 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 若佛所說是比丘善 |
| 399 | 8 | 善 | shàn | happy | 若佛所說是比丘善 |
| 400 | 8 | 善 | shàn | good | 若佛所說是比丘善 |
| 401 | 8 | 善 | shàn | kind-hearted | 若佛所說是比丘善 |
| 402 | 8 | 善 | shàn | to be skilled at something | 若佛所說是比丘善 |
| 403 | 8 | 善 | shàn | familiar | 若佛所說是比丘善 |
| 404 | 8 | 善 | shàn | to repair | 若佛所說是比丘善 |
| 405 | 8 | 善 | shàn | to admire | 若佛所說是比丘善 |
| 406 | 8 | 善 | shàn | to praise | 若佛所說是比丘善 |
| 407 | 8 | 善 | shàn | Shan | 若佛所說是比丘善 |
| 408 | 8 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 若佛所說是比丘善 |
| 409 | 8 | 王 | wáng | Wang | 王受用福報 |
| 410 | 8 | 王 | wáng | a king | 王受用福報 |
| 411 | 8 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王受用福報 |
| 412 | 8 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王受用福報 |
| 413 | 8 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王受用福報 |
| 414 | 8 | 王 | wáng | grand; great | 王受用福報 |
| 415 | 8 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王受用福報 |
| 416 | 8 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王受用福報 |
| 417 | 8 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王受用福報 |
| 418 | 8 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王受用福報 |
| 419 | 8 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王受用福報 |
| 420 | 8 | 事 | shì | matter; thing; item | 唯說追求名聞利養作高舉事 |
| 421 | 8 | 事 | shì | to serve | 唯說追求名聞利養作高舉事 |
| 422 | 8 | 事 | shì | a government post | 唯說追求名聞利養作高舉事 |
| 423 | 8 | 事 | shì | duty; post; work | 唯說追求名聞利養作高舉事 |
| 424 | 8 | 事 | shì | occupation | 唯說追求名聞利養作高舉事 |
| 425 | 8 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 唯說追求名聞利養作高舉事 |
| 426 | 8 | 事 | shì | an accident | 唯說追求名聞利養作高舉事 |
| 427 | 8 | 事 | shì | to attend | 唯說追求名聞利養作高舉事 |
| 428 | 8 | 事 | shì | an allusion | 唯說追求名聞利養作高舉事 |
| 429 | 8 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 唯說追求名聞利養作高舉事 |
| 430 | 8 | 事 | shì | to engage in | 唯說追求名聞利養作高舉事 |
| 431 | 8 | 事 | shì | to enslave | 唯說追求名聞利養作高舉事 |
| 432 | 8 | 事 | shì | to pursue | 唯說追求名聞利養作高舉事 |
| 433 | 8 | 事 | shì | to administer | 唯說追求名聞利養作高舉事 |
| 434 | 8 | 事 | shì | to appoint | 唯說追求名聞利養作高舉事 |
| 435 | 8 | 事 | shì | thing; phenomena | 唯說追求名聞利養作高舉事 |
| 436 | 8 | 事 | shì | actions; karma | 唯說追求名聞利養作高舉事 |
| 437 | 8 | 言 | yán | to speak; to say; said | 而白佛言 |
| 438 | 8 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 而白佛言 |
| 439 | 8 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 而白佛言 |
| 440 | 8 | 言 | yán | phrase; sentence | 而白佛言 |
| 441 | 8 | 言 | yán | a word; a syllable | 而白佛言 |
| 442 | 8 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 而白佛言 |
| 443 | 8 | 言 | yán | to regard as | 而白佛言 |
| 444 | 8 | 言 | yán | to act as | 而白佛言 |
| 445 | 8 | 言 | yán | word; vacana | 而白佛言 |
| 446 | 8 | 言 | yán | speak; vad | 而白佛言 |
| 447 | 8 | 及 | jí | to reach | 如是髮毛爪塔及 |
| 448 | 8 | 及 | jí | to attain | 如是髮毛爪塔及 |
| 449 | 8 | 及 | jí | to understand | 如是髮毛爪塔及 |
| 450 | 8 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 如是髮毛爪塔及 |
| 451 | 8 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 如是髮毛爪塔及 |
| 452 | 8 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 如是髮毛爪塔及 |
| 453 | 8 | 及 | jí | and; ca; api | 如是髮毛爪塔及 |
| 454 | 8 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 若佛所說是比丘善 |
| 455 | 8 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 若佛所說是比丘善 |
| 456 | 8 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 若佛所說是比丘善 |
| 457 | 8 | 佛 | fó | a Buddhist text | 若佛所說是比丘善 |
| 458 | 8 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 若佛所說是比丘善 |
| 459 | 8 | 佛 | fó | Buddha | 若佛所說是比丘善 |
| 460 | 8 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 若佛所說是比丘善 |
| 461 | 8 | 法 | fǎ | method; way | 已生善法亦不增長 |
| 462 | 8 | 法 | fǎ | France | 已生善法亦不增長 |
| 463 | 8 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 已生善法亦不增長 |
| 464 | 8 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 已生善法亦不增長 |
| 465 | 8 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 已生善法亦不增長 |
| 466 | 8 | 法 | fǎ | an institution | 已生善法亦不增長 |
| 467 | 8 | 法 | fǎ | to emulate | 已生善法亦不增長 |
| 468 | 8 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 已生善法亦不增長 |
| 469 | 8 | 法 | fǎ | punishment | 已生善法亦不增長 |
| 470 | 8 | 法 | fǎ | Fa | 已生善法亦不增長 |
| 471 | 8 | 法 | fǎ | a precedent | 已生善法亦不增長 |
| 472 | 8 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 已生善法亦不增長 |
| 473 | 8 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 已生善法亦不增長 |
| 474 | 8 | 法 | fǎ | Dharma | 已生善法亦不增長 |
| 475 | 8 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 已生善法亦不增長 |
| 476 | 8 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 已生善法亦不增長 |
| 477 | 8 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 已生善法亦不增長 |
| 478 | 8 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 已生善法亦不增長 |
| 479 | 8 | 應 | yìng | to answer; to respond | 三者剃除鬚髮手持應器 |
| 480 | 8 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 三者剃除鬚髮手持應器 |
| 481 | 8 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 三者剃除鬚髮手持應器 |
| 482 | 8 | 應 | yìng | to accept | 三者剃除鬚髮手持應器 |
| 483 | 8 | 應 | yìng | to permit; to allow | 三者剃除鬚髮手持應器 |
| 484 | 8 | 應 | yìng | to echo | 三者剃除鬚髮手持應器 |
| 485 | 8 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 三者剃除鬚髮手持應器 |
| 486 | 8 | 應 | yìng | Ying | 三者剃除鬚髮手持應器 |
| 487 | 8 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 設有人來以施因緣歌頌 |
| 488 | 8 | 以 | yǐ | to rely on | 設有人來以施因緣歌頌 |
| 489 | 8 | 以 | yǐ | to regard | 設有人來以施因緣歌頌 |
| 490 | 8 | 以 | yǐ | to be able to | 設有人來以施因緣歌頌 |
| 491 | 8 | 以 | yǐ | to order; to command | 設有人來以施因緣歌頌 |
| 492 | 8 | 以 | yǐ | used after a verb | 設有人來以施因緣歌頌 |
| 493 | 8 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 設有人來以施因緣歌頌 |
| 494 | 8 | 以 | yǐ | Israel | 設有人來以施因緣歌頌 |
| 495 | 8 | 以 | yǐ | Yi | 設有人來以施因緣歌頌 |
| 496 | 8 | 以 | yǐ | use; yogena | 設有人來以施因緣歌頌 |
| 497 | 8 | 病 | bìng | ailment; sickness; illness; disease | 病 |
| 498 | 8 | 病 | bìng | to be sick | 病 |
| 499 | 8 | 病 | bìng | a defect; a fault; a shortcoming | 病 |
| 500 | 8 | 病 | bìng | to be disturbed about | 病 |
Frequencies of all Words
Top 1073
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 51 | 於 | yú | in; at | 謂於世間深著過慢 |
| 2 | 51 | 於 | yú | in; at | 謂於世間深著過慢 |
| 3 | 51 | 於 | yú | in; at; to; from | 謂於世間深著過慢 |
| 4 | 51 | 於 | yú | to go; to | 謂於世間深著過慢 |
| 5 | 51 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 謂於世間深著過慢 |
| 6 | 51 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 謂於世間深著過慢 |
| 7 | 51 | 於 | yú | from | 謂於世間深著過慢 |
| 8 | 51 | 於 | yú | give | 謂於世間深著過慢 |
| 9 | 51 | 於 | yú | oppposing | 謂於世間深著過慢 |
| 10 | 51 | 於 | yú | and | 謂於世間深著過慢 |
| 11 | 51 | 於 | yú | compared to | 謂於世間深著過慢 |
| 12 | 51 | 於 | yú | by | 謂於世間深著過慢 |
| 13 | 51 | 於 | yú | and; as well as | 謂於世間深著過慢 |
| 14 | 51 | 於 | yú | for | 謂於世間深著過慢 |
| 15 | 51 | 於 | yú | Yu | 謂於世間深著過慢 |
| 16 | 51 | 於 | wū | a crow | 謂於世間深著過慢 |
| 17 | 51 | 於 | wū | whew; wow | 謂於世間深著過慢 |
| 18 | 51 | 於 | yú | near to; antike | 謂於世間深著過慢 |
| 19 | 48 | 為 | wèi | for; to | 何等為 |
| 20 | 48 | 為 | wèi | because of | 何等為 |
| 21 | 48 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何等為 |
| 22 | 48 | 為 | wéi | to change into; to become | 何等為 |
| 23 | 48 | 為 | wéi | to be; is | 何等為 |
| 24 | 48 | 為 | wéi | to do | 何等為 |
| 25 | 48 | 為 | wèi | for | 何等為 |
| 26 | 48 | 為 | wèi | because of; for; to | 何等為 |
| 27 | 48 | 為 | wèi | to | 何等為 |
| 28 | 48 | 為 | wéi | in a passive construction | 何等為 |
| 29 | 48 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 何等為 |
| 30 | 48 | 為 | wéi | forming an adverb | 何等為 |
| 31 | 48 | 為 | wéi | to add emphasis | 何等為 |
| 32 | 48 | 為 | wèi | to support; to help | 何等為 |
| 33 | 48 | 為 | wéi | to govern | 何等為 |
| 34 | 48 | 為 | wèi | to be; bhū | 何等為 |
| 35 | 36 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 所對害者 |
| 36 | 36 | 者 | zhě | that | 所對害者 |
| 37 | 36 | 者 | zhě | nominalizing function word | 所對害者 |
| 38 | 36 | 者 | zhě | used to mark a definition | 所對害者 |
| 39 | 36 | 者 | zhě | used to mark a pause | 所對害者 |
| 40 | 36 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 所對害者 |
| 41 | 36 | 者 | zhuó | according to | 所對害者 |
| 42 | 36 | 者 | zhě | ca | 所對害者 |
| 43 | 35 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是大德比丘比 |
| 44 | 35 | 是 | shì | is exactly | 是大德比丘比 |
| 45 | 35 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是大德比丘比 |
| 46 | 35 | 是 | shì | this; that; those | 是大德比丘比 |
| 47 | 35 | 是 | shì | really; certainly | 是大德比丘比 |
| 48 | 35 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是大德比丘比 |
| 49 | 35 | 是 | shì | true | 是大德比丘比 |
| 50 | 35 | 是 | shì | is; has; exists | 是大德比丘比 |
| 51 | 35 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是大德比丘比 |
| 52 | 35 | 是 | shì | a matter; an affair | 是大德比丘比 |
| 53 | 35 | 是 | shì | Shi | 是大德比丘比 |
| 54 | 35 | 是 | shì | is; bhū | 是大德比丘比 |
| 55 | 35 | 是 | shì | this; idam | 是大德比丘比 |
| 56 | 32 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若菩薩具此四法 |
| 57 | 32 | 若 | ruò | seemingly | 若菩薩具此四法 |
| 58 | 32 | 若 | ruò | if | 若菩薩具此四法 |
| 59 | 32 | 若 | ruò | you | 若菩薩具此四法 |
| 60 | 32 | 若 | ruò | this; that | 若菩薩具此四法 |
| 61 | 32 | 若 | ruò | and; or | 若菩薩具此四法 |
| 62 | 32 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若菩薩具此四法 |
| 63 | 32 | 若 | rě | pomegranite | 若菩薩具此四法 |
| 64 | 32 | 若 | ruò | to choose | 若菩薩具此四法 |
| 65 | 32 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若菩薩具此四法 |
| 66 | 32 | 若 | ruò | thus | 若菩薩具此四法 |
| 67 | 32 | 若 | ruò | pollia | 若菩薩具此四法 |
| 68 | 32 | 若 | ruò | Ruo | 若菩薩具此四法 |
| 69 | 32 | 若 | ruò | only then | 若菩薩具此四法 |
| 70 | 32 | 若 | rě | ja | 若菩薩具此四法 |
| 71 | 32 | 若 | rě | jñā | 若菩薩具此四法 |
| 72 | 32 | 若 | ruò | if; yadi | 若菩薩具此四法 |
| 73 | 28 | 不 | bù | not; no | 已生善法亦不增長 |
| 74 | 28 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 已生善法亦不增長 |
| 75 | 28 | 不 | bù | as a correlative | 已生善法亦不增長 |
| 76 | 28 | 不 | bù | no (answering a question) | 已生善法亦不增長 |
| 77 | 28 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 已生善法亦不增長 |
| 78 | 28 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 已生善法亦不增長 |
| 79 | 28 | 不 | bù | to form a yes or no question | 已生善法亦不增長 |
| 80 | 28 | 不 | bù | infix potential marker | 已生善法亦不增長 |
| 81 | 28 | 不 | bù | no; na | 已生善法亦不增長 |
| 82 | 26 | 彼 | bǐ | that; those | 謂忍此動亂而隨彼 |
| 83 | 26 | 彼 | bǐ | another; the other | 謂忍此動亂而隨彼 |
| 84 | 26 | 彼 | bǐ | that; tad | 謂忍此動亂而隨彼 |
| 85 | 25 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如彼梵行而親梵行 |
| 86 | 25 | 如 | rú | if | 如彼梵行而親梵行 |
| 87 | 25 | 如 | rú | in accordance with | 如彼梵行而親梵行 |
| 88 | 25 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如彼梵行而親梵行 |
| 89 | 25 | 如 | rú | this | 如彼梵行而親梵行 |
| 90 | 25 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如彼梵行而親梵行 |
| 91 | 25 | 如 | rú | to go to | 如彼梵行而親梵行 |
| 92 | 25 | 如 | rú | to meet | 如彼梵行而親梵行 |
| 93 | 25 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如彼梵行而親梵行 |
| 94 | 25 | 如 | rú | at least as good as | 如彼梵行而親梵行 |
| 95 | 25 | 如 | rú | and | 如彼梵行而親梵行 |
| 96 | 25 | 如 | rú | or | 如彼梵行而親梵行 |
| 97 | 25 | 如 | rú | but | 如彼梵行而親梵行 |
| 98 | 25 | 如 | rú | then | 如彼梵行而親梵行 |
| 99 | 25 | 如 | rú | naturally | 如彼梵行而親梵行 |
| 100 | 25 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如彼梵行而親梵行 |
| 101 | 25 | 如 | rú | you | 如彼梵行而親梵行 |
| 102 | 25 | 如 | rú | the second lunar month | 如彼梵行而親梵行 |
| 103 | 25 | 如 | rú | in; at | 如彼梵行而親梵行 |
| 104 | 25 | 如 | rú | Ru | 如彼梵行而親梵行 |
| 105 | 25 | 如 | rú | Thus | 如彼梵行而親梵行 |
| 106 | 25 | 如 | rú | thus; tathā | 如彼梵行而親梵行 |
| 107 | 25 | 如 | rú | like; iva | 如彼梵行而親梵行 |
| 108 | 25 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如彼梵行而親梵行 |
| 109 | 24 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 若佛所說是比丘善 |
| 110 | 24 | 所 | suǒ | an office; an institute | 若佛所說是比丘善 |
| 111 | 24 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 若佛所說是比丘善 |
| 112 | 24 | 所 | suǒ | it | 若佛所說是比丘善 |
| 113 | 24 | 所 | suǒ | if; supposing | 若佛所說是比丘善 |
| 114 | 24 | 所 | suǒ | a few; various; some | 若佛所說是比丘善 |
| 115 | 24 | 所 | suǒ | a place; a location | 若佛所說是比丘善 |
| 116 | 24 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 若佛所說是比丘善 |
| 117 | 24 | 所 | suǒ | that which | 若佛所說是比丘善 |
| 118 | 24 | 所 | suǒ | an ordinal number | 若佛所說是比丘善 |
| 119 | 24 | 所 | suǒ | meaning | 若佛所說是比丘善 |
| 120 | 24 | 所 | suǒ | garrison | 若佛所說是比丘善 |
| 121 | 24 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 若佛所說是比丘善 |
| 122 | 24 | 所 | suǒ | that which; yad | 若佛所說是比丘善 |
| 123 | 23 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 於未說未聞契經而輒 |
| 124 | 23 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 於未說未聞契經而輒 |
| 125 | 23 | 說 | shuì | to persuade | 於未說未聞契經而輒 |
| 126 | 23 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 於未說未聞契經而輒 |
| 127 | 23 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 於未說未聞契經而輒 |
| 128 | 23 | 說 | shuō | to claim; to assert | 於未說未聞契經而輒 |
| 129 | 23 | 說 | shuō | allocution | 於未說未聞契經而輒 |
| 130 | 23 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 於未說未聞契經而輒 |
| 131 | 23 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 於未說未聞契經而輒 |
| 132 | 23 | 說 | shuō | speach; vāda | 於未說未聞契經而輒 |
| 133 | 23 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 於未說未聞契經而輒 |
| 134 | 23 | 說 | shuō | to instruct | 於未說未聞契經而輒 |
| 135 | 22 | 心 | xīn | heart [organ] | 見已淨信發恭敬心 |
| 136 | 22 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 見已淨信發恭敬心 |
| 137 | 22 | 心 | xīn | mind; consciousness | 見已淨信發恭敬心 |
| 138 | 22 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 見已淨信發恭敬心 |
| 139 | 22 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 見已淨信發恭敬心 |
| 140 | 22 | 心 | xīn | heart | 見已淨信發恭敬心 |
| 141 | 22 | 心 | xīn | emotion | 見已淨信發恭敬心 |
| 142 | 22 | 心 | xīn | intention; consideration | 見已淨信發恭敬心 |
| 143 | 22 | 心 | xīn | disposition; temperament | 見已淨信發恭敬心 |
| 144 | 22 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 見已淨信發恭敬心 |
| 145 | 22 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 見已淨信發恭敬心 |
| 146 | 22 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 見已淨信發恭敬心 |
| 147 | 21 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 若菩薩具此四法 |
| 148 | 21 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 若菩薩具此四法 |
| 149 | 21 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 若菩薩具此四法 |
| 150 | 21 | 此 | cǐ | this; these | 若菩薩具此四法 |
| 151 | 21 | 此 | cǐ | in this way | 若菩薩具此四法 |
| 152 | 21 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 若菩薩具此四法 |
| 153 | 21 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 若菩薩具此四法 |
| 154 | 21 | 此 | cǐ | this; here; etad | 若菩薩具此四法 |
| 155 | 20 | 得 | de | potential marker | 菩薩得珍寶聚量若須彌 |
| 156 | 20 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 菩薩得珍寶聚量若須彌 |
| 157 | 20 | 得 | děi | must; ought to | 菩薩得珍寶聚量若須彌 |
| 158 | 20 | 得 | děi | to want to; to need to | 菩薩得珍寶聚量若須彌 |
| 159 | 20 | 得 | děi | must; ought to | 菩薩得珍寶聚量若須彌 |
| 160 | 20 | 得 | dé | de | 菩薩得珍寶聚量若須彌 |
| 161 | 20 | 得 | de | infix potential marker | 菩薩得珍寶聚量若須彌 |
| 162 | 20 | 得 | dé | to result in | 菩薩得珍寶聚量若須彌 |
| 163 | 20 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 菩薩得珍寶聚量若須彌 |
| 164 | 20 | 得 | dé | to be satisfied | 菩薩得珍寶聚量若須彌 |
| 165 | 20 | 得 | dé | to be finished | 菩薩得珍寶聚量若須彌 |
| 166 | 20 | 得 | de | result of degree | 菩薩得珍寶聚量若須彌 |
| 167 | 20 | 得 | de | marks completion of an action | 菩薩得珍寶聚量若須彌 |
| 168 | 20 | 得 | děi | satisfying | 菩薩得珍寶聚量若須彌 |
| 169 | 20 | 得 | dé | to contract | 菩薩得珍寶聚量若須彌 |
| 170 | 20 | 得 | dé | marks permission or possibility | 菩薩得珍寶聚量若須彌 |
| 171 | 20 | 得 | dé | expressing frustration | 菩薩得珍寶聚量若須彌 |
| 172 | 20 | 得 | dé | to hear | 菩薩得珍寶聚量若須彌 |
| 173 | 20 | 得 | dé | to have; there is | 菩薩得珍寶聚量若須彌 |
| 174 | 20 | 得 | dé | marks time passed | 菩薩得珍寶聚量若須彌 |
| 175 | 20 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 菩薩得珍寶聚量若須彌 |
| 176 | 19 | 云 | yún | cloud | 寶積經云 |
| 177 | 19 | 云 | yún | Yunnan | 寶積經云 |
| 178 | 19 | 云 | yún | Yun | 寶積經云 |
| 179 | 19 | 云 | yún | to say | 寶積經云 |
| 180 | 19 | 云 | yún | to have | 寶積經云 |
| 181 | 19 | 云 | yún | a particle with no meaning | 寶積經云 |
| 182 | 19 | 云 | yún | in this way | 寶積經云 |
| 183 | 19 | 云 | yún | cloud; megha | 寶積經云 |
| 184 | 19 | 云 | yún | to say; iti | 寶積經云 |
| 185 | 19 | 亦 | yì | also; too | 已生善法亦不增長 |
| 186 | 19 | 亦 | yì | but | 已生善法亦不增長 |
| 187 | 19 | 亦 | yì | this; he; she | 已生善法亦不增長 |
| 188 | 19 | 亦 | yì | although; even though | 已生善法亦不增長 |
| 189 | 19 | 亦 | yì | already | 已生善法亦不增長 |
| 190 | 19 | 亦 | yì | particle with no meaning | 已生善法亦不增長 |
| 191 | 19 | 亦 | yì | Yi | 已生善法亦不增長 |
| 192 | 19 | 無 | wú | no | 心可無壞 |
| 193 | 19 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 心可無壞 |
| 194 | 19 | 無 | wú | to not have; without | 心可無壞 |
| 195 | 19 | 無 | wú | has not yet | 心可無壞 |
| 196 | 19 | 無 | mó | mo | 心可無壞 |
| 197 | 19 | 無 | wú | do not | 心可無壞 |
| 198 | 19 | 無 | wú | not; -less; un- | 心可無壞 |
| 199 | 19 | 無 | wú | regardless of | 心可無壞 |
| 200 | 19 | 無 | wú | to not have | 心可無壞 |
| 201 | 19 | 無 | wú | um | 心可無壞 |
| 202 | 19 | 無 | wú | Wu | 心可無壞 |
| 203 | 19 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 心可無壞 |
| 204 | 19 | 無 | wú | not; non- | 心可無壞 |
| 205 | 19 | 無 | mó | mo | 心可無壞 |
| 206 | 19 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是髮毛爪塔及 |
| 207 | 19 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是髮毛爪塔及 |
| 208 | 19 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是髮毛爪塔及 |
| 209 | 19 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是髮毛爪塔及 |
| 210 | 18 | 等 | děng | et cetera; and so on | 沙門臣日稱等奉 |
| 211 | 18 | 等 | děng | to wait | 沙門臣日稱等奉 |
| 212 | 18 | 等 | děng | degree; kind | 沙門臣日稱等奉 |
| 213 | 18 | 等 | děng | plural | 沙門臣日稱等奉 |
| 214 | 18 | 等 | děng | to be equal | 沙門臣日稱等奉 |
| 215 | 18 | 等 | děng | degree; level | 沙門臣日稱等奉 |
| 216 | 18 | 等 | děng | to compare | 沙門臣日稱等奉 |
| 217 | 18 | 等 | děng | same; equal; sama | 沙門臣日稱等奉 |
| 218 | 17 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸身分 |
| 219 | 17 | 諸 | zhū | Zhu | 諸身分 |
| 220 | 17 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸身分 |
| 221 | 17 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸身分 |
| 222 | 17 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸身分 |
| 223 | 17 | 諸 | zhū | of; in | 諸身分 |
| 224 | 17 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸身分 |
| 225 | 17 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故受彼施 |
| 226 | 17 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故受彼施 |
| 227 | 17 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故受彼施 |
| 228 | 17 | 故 | gù | to die | 故受彼施 |
| 229 | 17 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故受彼施 |
| 230 | 17 | 故 | gù | original | 故受彼施 |
| 231 | 17 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故受彼施 |
| 232 | 17 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故受彼施 |
| 233 | 17 | 故 | gù | something in the past | 故受彼施 |
| 234 | 17 | 故 | gù | deceased; dead | 故受彼施 |
| 235 | 17 | 故 | gù | still; yet | 故受彼施 |
| 236 | 17 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故受彼施 |
| 237 | 16 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 是故當 |
| 238 | 16 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 是故當 |
| 239 | 16 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 是故當 |
| 240 | 16 | 當 | dāng | to face | 是故當 |
| 241 | 16 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 是故當 |
| 242 | 16 | 當 | dāng | to manage; to host | 是故當 |
| 243 | 16 | 當 | dāng | should | 是故當 |
| 244 | 16 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 是故當 |
| 245 | 16 | 當 | dǎng | to think | 是故當 |
| 246 | 16 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 是故當 |
| 247 | 16 | 當 | dǎng | to be equal | 是故當 |
| 248 | 16 | 當 | dàng | that | 是故當 |
| 249 | 16 | 當 | dāng | an end; top | 是故當 |
| 250 | 16 | 當 | dàng | clang; jingle | 是故當 |
| 251 | 16 | 當 | dāng | to judge | 是故當 |
| 252 | 16 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 是故當 |
| 253 | 16 | 當 | dàng | the same | 是故當 |
| 254 | 16 | 當 | dàng | to pawn | 是故當 |
| 255 | 16 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 是故當 |
| 256 | 16 | 當 | dàng | a trap | 是故當 |
| 257 | 16 | 當 | dàng | a pawned item | 是故當 |
| 258 | 16 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 是故當 |
| 259 | 15 | 我 | wǒ | I; me; my | 我欲於彼令長夜中利益安樂 |
| 260 | 15 | 我 | wǒ | self | 我欲於彼令長夜中利益安樂 |
| 261 | 15 | 我 | wǒ | we; our | 我欲於彼令長夜中利益安樂 |
| 262 | 15 | 我 | wǒ | [my] dear | 我欲於彼令長夜中利益安樂 |
| 263 | 15 | 我 | wǒ | Wo | 我欲於彼令長夜中利益安樂 |
| 264 | 15 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我欲於彼令長夜中利益安樂 |
| 265 | 15 | 我 | wǒ | ga | 我欲於彼令長夜中利益安樂 |
| 266 | 15 | 我 | wǒ | I; aham | 我欲於彼令長夜中利益安樂 |
| 267 | 15 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 於未說未聞契經而輒 |
| 268 | 15 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 於未說未聞契經而輒 |
| 269 | 15 | 而 | ér | you | 於未說未聞契經而輒 |
| 270 | 15 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 於未說未聞契經而輒 |
| 271 | 15 | 而 | ér | right away; then | 於未說未聞契經而輒 |
| 272 | 15 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 於未說未聞契經而輒 |
| 273 | 15 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 於未說未聞契經而輒 |
| 274 | 15 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 於未說未聞契經而輒 |
| 275 | 15 | 而 | ér | how can it be that? | 於未說未聞契經而輒 |
| 276 | 15 | 而 | ér | so as to | 於未說未聞契經而輒 |
| 277 | 15 | 而 | ér | only then | 於未說未聞契經而輒 |
| 278 | 15 | 而 | ér | as if; to seem like | 於未說未聞契經而輒 |
| 279 | 15 | 而 | néng | can; able | 於未說未聞契經而輒 |
| 280 | 15 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 於未說未聞契經而輒 |
| 281 | 15 | 而 | ér | me | 於未說未聞契經而輒 |
| 282 | 15 | 而 | ér | to arrive; up to | 於未說未聞契經而輒 |
| 283 | 15 | 而 | ér | possessive | 於未說未聞契經而輒 |
| 284 | 15 | 而 | ér | and; ca | 於未說未聞契經而輒 |
| 285 | 15 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 眾生妙德夜神因緣 |
| 286 | 15 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 眾生妙德夜神因緣 |
| 287 | 15 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 眾生妙德夜神因緣 |
| 288 | 15 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 眾生妙德夜神因緣 |
| 289 | 15 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 悉住正 |
| 290 | 15 | 住 | zhù | to stop; to halt | 悉住正 |
| 291 | 15 | 住 | zhù | to retain; to remain | 悉住正 |
| 292 | 15 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 悉住正 |
| 293 | 15 | 住 | zhù | firmly; securely | 悉住正 |
| 294 | 15 | 住 | zhù | verb complement | 悉住正 |
| 295 | 15 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 悉住正 |
| 296 | 14 | 謂 | wèi | to call | 謂於世間深著過慢 |
| 297 | 14 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂於世間深著過慢 |
| 298 | 14 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂於世間深著過慢 |
| 299 | 14 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂於世間深著過慢 |
| 300 | 14 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂於世間深著過慢 |
| 301 | 14 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂於世間深著過慢 |
| 302 | 14 | 謂 | wèi | to think | 謂於世間深著過慢 |
| 303 | 14 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂於世間深著過慢 |
| 304 | 14 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂於世間深著過慢 |
| 305 | 14 | 謂 | wèi | and | 謂於世間深著過慢 |
| 306 | 14 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂於世間深著過慢 |
| 307 | 14 | 謂 | wèi | Wei | 謂於世間深著過慢 |
| 308 | 14 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂於世間深著過慢 |
| 309 | 14 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂於世間深著過慢 |
| 310 | 14 | 又 | yòu | again; also | 又說一切有部云 |
| 311 | 14 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又說一切有部云 |
| 312 | 14 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又說一切有部云 |
| 313 | 14 | 又 | yòu | and | 又說一切有部云 |
| 314 | 14 | 又 | yòu | furthermore | 又說一切有部云 |
| 315 | 14 | 又 | yòu | in addition | 又說一切有部云 |
| 316 | 14 | 又 | yòu | but | 又說一切有部云 |
| 317 | 14 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又說一切有部云 |
| 318 | 13 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 若菩薩得身清淨 |
| 319 | 13 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 若菩薩得身清淨 |
| 320 | 13 | 清淨 | qīngjìng | concise | 若菩薩得身清淨 |
| 321 | 13 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 若菩薩得身清淨 |
| 322 | 13 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 若菩薩得身清淨 |
| 323 | 13 | 清淨 | qīngjìng | purity | 若菩薩得身清淨 |
| 324 | 13 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 若菩薩得身清淨 |
| 325 | 13 | 因緣 | yīnyuán | chance | 眾生妙德夜神因緣 |
| 326 | 13 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 眾生妙德夜神因緣 |
| 327 | 13 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 眾生妙德夜神因緣 |
| 328 | 13 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 眾生妙德夜神因緣 |
| 329 | 13 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 眾生妙德夜神因緣 |
| 330 | 13 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 眾生妙德夜神因緣 |
| 331 | 13 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 眾生妙德夜神因緣 |
| 332 | 13 | 中 | zhōng | middle | 謂百劫中積 |
| 333 | 13 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 謂百劫中積 |
| 334 | 13 | 中 | zhōng | China | 謂百劫中積 |
| 335 | 13 | 中 | zhòng | to hit the mark | 謂百劫中積 |
| 336 | 13 | 中 | zhōng | in; amongst | 謂百劫中積 |
| 337 | 13 | 中 | zhōng | midday | 謂百劫中積 |
| 338 | 13 | 中 | zhōng | inside | 謂百劫中積 |
| 339 | 13 | 中 | zhōng | during | 謂百劫中積 |
| 340 | 13 | 中 | zhōng | Zhong | 謂百劫中積 |
| 341 | 13 | 中 | zhōng | intermediary | 謂百劫中積 |
| 342 | 13 | 中 | zhōng | half | 謂百劫中積 |
| 343 | 13 | 中 | zhōng | just right; suitably | 謂百劫中積 |
| 344 | 13 | 中 | zhōng | while | 謂百劫中積 |
| 345 | 13 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 謂百劫中積 |
| 346 | 13 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 謂百劫中積 |
| 347 | 13 | 中 | zhòng | to obtain | 謂百劫中積 |
| 348 | 13 | 中 | zhòng | to pass an exam | 謂百劫中積 |
| 349 | 13 | 中 | zhōng | middle | 謂百劫中積 |
| 350 | 13 | 身 | shēn | human body; torso | 二者已毀形好被壞色衣身貌異俗 |
| 351 | 13 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 二者已毀形好被壞色衣身貌異俗 |
| 352 | 13 | 身 | shēn | measure word for clothes | 二者已毀形好被壞色衣身貌異俗 |
| 353 | 13 | 身 | shēn | self | 二者已毀形好被壞色衣身貌異俗 |
| 354 | 13 | 身 | shēn | life | 二者已毀形好被壞色衣身貌異俗 |
| 355 | 13 | 身 | shēn | an object | 二者已毀形好被壞色衣身貌異俗 |
| 356 | 13 | 身 | shēn | a lifetime | 二者已毀形好被壞色衣身貌異俗 |
| 357 | 13 | 身 | shēn | personally | 二者已毀形好被壞色衣身貌異俗 |
| 358 | 13 | 身 | shēn | moral character | 二者已毀形好被壞色衣身貌異俗 |
| 359 | 13 | 身 | shēn | status; identity; position | 二者已毀形好被壞色衣身貌異俗 |
| 360 | 13 | 身 | shēn | pregnancy | 二者已毀形好被壞色衣身貌異俗 |
| 361 | 13 | 身 | juān | India | 二者已毀形好被壞色衣身貌異俗 |
| 362 | 13 | 身 | shēn | body; kāya | 二者已毀形好被壞色衣身貌異俗 |
| 363 | 13 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 亦復不起貪著之心 |
| 364 | 13 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 亦復不起貪著之心 |
| 365 | 13 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 亦復不起貪著之心 |
| 366 | 13 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 亦復不起貪著之心 |
| 367 | 13 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 亦復不起貪著之心 |
| 368 | 13 | 起 | qǐ | to start | 亦復不起貪著之心 |
| 369 | 13 | 起 | qǐ | to establish; to build | 亦復不起貪著之心 |
| 370 | 13 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 亦復不起貪著之心 |
| 371 | 13 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 亦復不起貪著之心 |
| 372 | 13 | 起 | qǐ | to get out of bed | 亦復不起貪著之心 |
| 373 | 13 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 亦復不起貪著之心 |
| 374 | 13 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 亦復不起貪著之心 |
| 375 | 13 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 亦復不起貪著之心 |
| 376 | 13 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 亦復不起貪著之心 |
| 377 | 13 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 亦復不起貪著之心 |
| 378 | 13 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 亦復不起貪著之心 |
| 379 | 13 | 起 | qǐ | from | 亦復不起貪著之心 |
| 380 | 13 | 起 | qǐ | to conjecture | 亦復不起貪著之心 |
| 381 | 13 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 亦復不起貪著之心 |
| 382 | 13 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 亦復不起貪著之心 |
| 383 | 12 | 作 | zuò | to do | 唯說追求名聞利養作高舉事 |
| 384 | 12 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 唯說追求名聞利養作高舉事 |
| 385 | 12 | 作 | zuò | to start | 唯說追求名聞利養作高舉事 |
| 386 | 12 | 作 | zuò | a writing; a work | 唯說追求名聞利養作高舉事 |
| 387 | 12 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 唯說追求名聞利養作高舉事 |
| 388 | 12 | 作 | zuō | to create; to make | 唯說追求名聞利養作高舉事 |
| 389 | 12 | 作 | zuō | a workshop | 唯說追求名聞利養作高舉事 |
| 390 | 12 | 作 | zuō | to write; to compose | 唯說追求名聞利養作高舉事 |
| 391 | 12 | 作 | zuò | to rise | 唯說追求名聞利養作高舉事 |
| 392 | 12 | 作 | zuò | to be aroused | 唯說追求名聞利養作高舉事 |
| 393 | 12 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 唯說追求名聞利養作高舉事 |
| 394 | 12 | 作 | zuò | to regard as | 唯說追求名聞利養作高舉事 |
| 395 | 12 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 唯說追求名聞利養作高舉事 |
| 396 | 12 | 以是 | yǐshì | for that reason; therefore; for this reason | 以是因緣處生死海之所沈溺 |
| 397 | 12 | 以是 | yǐshì | for example; to say | 以是因緣處生死海之所沈溺 |
| 398 | 12 | 乃至 | nǎizhì | and even | 乃至具壽優波離向如來前合 |
| 399 | 12 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 乃至具壽優波離向如來前合 |
| 400 | 12 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生誹謗 |
| 401 | 12 | 生 | shēng | to live | 生誹謗 |
| 402 | 12 | 生 | shēng | raw | 生誹謗 |
| 403 | 12 | 生 | shēng | a student | 生誹謗 |
| 404 | 12 | 生 | shēng | life | 生誹謗 |
| 405 | 12 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生誹謗 |
| 406 | 12 | 生 | shēng | alive | 生誹謗 |
| 407 | 12 | 生 | shēng | a lifetime | 生誹謗 |
| 408 | 12 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生誹謗 |
| 409 | 12 | 生 | shēng | to grow | 生誹謗 |
| 410 | 12 | 生 | shēng | unfamiliar | 生誹謗 |
| 411 | 12 | 生 | shēng | not experienced | 生誹謗 |
| 412 | 12 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生誹謗 |
| 413 | 12 | 生 | shēng | very; extremely | 生誹謗 |
| 414 | 12 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生誹謗 |
| 415 | 12 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生誹謗 |
| 416 | 12 | 生 | shēng | gender | 生誹謗 |
| 417 | 12 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生誹謗 |
| 418 | 12 | 生 | shēng | to set up | 生誹謗 |
| 419 | 12 | 生 | shēng | a prostitute | 生誹謗 |
| 420 | 12 | 生 | shēng | a captive | 生誹謗 |
| 421 | 12 | 生 | shēng | a gentleman | 生誹謗 |
| 422 | 12 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生誹謗 |
| 423 | 12 | 生 | shēng | unripe | 生誹謗 |
| 424 | 12 | 生 | shēng | nature | 生誹謗 |
| 425 | 12 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生誹謗 |
| 426 | 12 | 生 | shēng | destiny | 生誹謗 |
| 427 | 12 | 生 | shēng | birth | 生誹謗 |
| 428 | 12 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生誹謗 |
| 429 | 12 | 想 | xiǎng | to think | 隨所住已生乞食想 |
| 430 | 12 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 隨所住已生乞食想 |
| 431 | 12 | 想 | xiǎng | to want | 隨所住已生乞食想 |
| 432 | 12 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 隨所住已生乞食想 |
| 433 | 12 | 想 | xiǎng | to plan | 隨所住已生乞食想 |
| 434 | 12 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 隨所住已生乞食想 |
| 435 | 12 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 是大德比丘比 |
| 436 | 12 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 是大德比丘比 |
| 437 | 12 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 是大德比丘比 |
| 438 | 11 | 魔事 | móshì | Māra's deeds; hindrances | 菩薩有十種魔事 |
| 439 | 11 | 我慢 | wǒmàn | conceit; atmamana; ahamkara | 我慢 |
| 440 | 11 | 我慢 | wǒmàn | visualization as a deity; ahamkara | 我慢 |
| 441 | 11 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 修其善 |
| 442 | 11 | 其 | qí | to add emphasis | 修其善 |
| 443 | 11 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 修其善 |
| 444 | 11 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 修其善 |
| 445 | 11 | 其 | qí | he; her; it; them | 修其善 |
| 446 | 11 | 其 | qí | probably; likely | 修其善 |
| 447 | 11 | 其 | qí | will | 修其善 |
| 448 | 11 | 其 | qí | may | 修其善 |
| 449 | 11 | 其 | qí | if | 修其善 |
| 450 | 11 | 其 | qí | or | 修其善 |
| 451 | 11 | 其 | qí | Qi | 修其善 |
| 452 | 11 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 修其善 |
| 453 | 11 | 已 | yǐ | already | 見已淨信發恭敬心 |
| 454 | 11 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 見已淨信發恭敬心 |
| 455 | 11 | 已 | yǐ | from | 見已淨信發恭敬心 |
| 456 | 11 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 見已淨信發恭敬心 |
| 457 | 11 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 見已淨信發恭敬心 |
| 458 | 11 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 見已淨信發恭敬心 |
| 459 | 11 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 見已淨信發恭敬心 |
| 460 | 11 | 已 | yǐ | to complete | 見已淨信發恭敬心 |
| 461 | 11 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 見已淨信發恭敬心 |
| 462 | 11 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 見已淨信發恭敬心 |
| 463 | 11 | 已 | yǐ | certainly | 見已淨信發恭敬心 |
| 464 | 11 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 見已淨信發恭敬心 |
| 465 | 11 | 已 | yǐ | this | 見已淨信發恭敬心 |
| 466 | 11 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 見已淨信發恭敬心 |
| 467 | 11 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 見已淨信發恭敬心 |
| 468 | 11 | 汝 | rǔ | you; thou | 言汝於此 |
| 469 | 11 | 汝 | rǔ | Ru River | 言汝於此 |
| 470 | 11 | 汝 | rǔ | Ru | 言汝於此 |
| 471 | 11 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 言汝於此 |
| 472 | 11 | 行 | xíng | to walk | 者行住威儀安詳平正 |
| 473 | 11 | 行 | xíng | capable; competent | 者行住威儀安詳平正 |
| 474 | 11 | 行 | háng | profession | 者行住威儀安詳平正 |
| 475 | 11 | 行 | háng | line; row | 者行住威儀安詳平正 |
| 476 | 11 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 者行住威儀安詳平正 |
| 477 | 11 | 行 | xíng | to travel | 者行住威儀安詳平正 |
| 478 | 11 | 行 | xìng | actions; conduct | 者行住威儀安詳平正 |
| 479 | 11 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 者行住威儀安詳平正 |
| 480 | 11 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 者行住威儀安詳平正 |
| 481 | 11 | 行 | háng | horizontal line | 者行住威儀安詳平正 |
| 482 | 11 | 行 | héng | virtuous deeds | 者行住威儀安詳平正 |
| 483 | 11 | 行 | hàng | a line of trees | 者行住威儀安詳平正 |
| 484 | 11 | 行 | hàng | bold; steadfast | 者行住威儀安詳平正 |
| 485 | 11 | 行 | xíng | to move | 者行住威儀安詳平正 |
| 486 | 11 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 者行住威儀安詳平正 |
| 487 | 11 | 行 | xíng | travel | 者行住威儀安詳平正 |
| 488 | 11 | 行 | xíng | to circulate | 者行住威儀安詳平正 |
| 489 | 11 | 行 | xíng | running script; running script | 者行住威儀安詳平正 |
| 490 | 11 | 行 | xíng | temporary | 者行住威儀安詳平正 |
| 491 | 11 | 行 | xíng | soon | 者行住威儀安詳平正 |
| 492 | 11 | 行 | háng | rank; order | 者行住威儀安詳平正 |
| 493 | 11 | 行 | háng | a business; a shop | 者行住威儀安詳平正 |
| 494 | 11 | 行 | xíng | to depart; to leave | 者行住威儀安詳平正 |
| 495 | 11 | 行 | xíng | to experience | 者行住威儀安詳平正 |
| 496 | 11 | 行 | xíng | path; way | 者行住威儀安詳平正 |
| 497 | 11 | 行 | xíng | xing; ballad | 者行住威儀安詳平正 |
| 498 | 11 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 者行住威儀安詳平正 |
| 499 | 11 | 行 | xíng | 者行住威儀安詳平正 | |
| 500 | 11 | 行 | xíng | moreover; also | 者行住威儀安詳平正 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 者 | zhě | ca | |
| 是 |
|
|
|
| 若 |
|
|
|
| 不 | bù | no; na | |
| 彼 | bǐ | that; tad | |
| 如 |
|
|
|
| 所 |
|
|
|
| 说 | 說 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿鼻狱 | 阿鼻獄 | 196 | Avīci Hell |
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿难陀 | 阿難陀 | 196 | Ananda; Ānanda |
| 百劫 | 98 | Baijie | |
| 宝云经 | 寶雲經 | 98 | Ratnameghasūtra; Bao Yun Jing |
| 宝光 | 寶光 | 98 | Ratnaprabha; Jewel Light |
| 宝积经 | 寶積經 | 98 | Ratnakūṭa sūtra |
| 慈氏 | 99 | Maitreya | |
| 大乘集菩萨学论 | 大乘集菩薩學論 | 100 | Śikṣāsamuccaya; Dasheng Ji Pusa Xue Lun |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 护国经 | 護國經 | 104 | Hu Guo Jing |
| 华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
| 迦叶波 | 迦葉波 | 106 | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa |
| 轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
| 妙德 | 109 | Wonderful Virtue | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 涅盘 | 涅盤 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 日称 | 日稱 | 114 | Ri Cheng |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 舍利子 | 115 | Sariputta | |
| 神变经 | 神變經 | 115 | Vairocana Sutra |
| 师说 | 師說 | 115 | Shishuo |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 说一切有部 | 說一切有部 | 115 | Sarvastivada |
| 维摩诘所说经 | 維摩詰所說經 | 119 | Vimalakirti Sutra; Vimalakirti Nirdesa Sutra |
| 文殊 | 87 |
|
|
| 西天 | 120 | India; Indian continent | |
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 意经 | 意經 | 121 | Yi Jing; Ummagga |
| 优波离 | 優波離 | 121 | Upāli; Upali |
| 旃陀罗 | 旃陀羅 | 122 |
|
| 住劫 | 122 | The kalpa of abiding | |
| 转轮圣王 | 轉輪聖王 | 122 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 159.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 安立 | 196 |
|
|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不可称量 | 不可稱量 | 98 | incomparable |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
| 承事 | 99 | to entrust with duty | |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大身 | 100 | great body; mahakaya | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道法 | 100 |
|
|
| 大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
| 大冢 | 大塚 | 100 | stupa |
| 等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
| 法僧 | 102 | a monk who recites mantras | |
| 法行 | 102 | to practice the Dharma | |
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 法音 | 102 |
|
|
| 佛国土 | 佛國土 | 102 |
|
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
| 福生 | 102 | fortunate rebirth | |
| 福田 | 102 |
|
|
| 高座 | 103 |
|
|
| 根力 | 103 | mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses | |
| 归依佛 | 歸依佛 | 103 | to take refuge in the Buddha |
| 过慢 | 過慢 | 103 | arrogance that sees itself as superior among peers and as equal among superiors |
| 护身 | 護身 | 104 | protection of the body |
| 化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
| 坏色 | 壞色 | 104 | kasaya; kaṣāya |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 济度 | 濟度 | 106 | to ferry across |
| 教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
| 集经 | 集經 | 106 | saṃgīti |
| 金轮 | 金輪 | 106 | golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra |
| 净居天 | 淨居天 | 106 | suddhavasa; pure abodes |
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 净信 | 淨信 | 106 |
|
| 近住 | 106 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha | |
| 久修 | 106 | practiced for a long time | |
| 卷第十 | 106 | scroll 10 | |
| 具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
| 具足 | 106 |
|
|
| 来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
| 乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 利益心 | 108 |
|
|
| 罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
| 妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
| 魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 旁生 | 112 | rebirth as an animal | |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 菩提场 | 菩提場 | 112 | bodhimanda; place of enlightenment |
| 菩提心 | 112 |
|
|
| 契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
| 轻安 | 輕安 | 113 |
|
| 求法 | 113 | to seek the Dharma | |
| 趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
| 群有 | 113 | everything that exists | |
| 任持 | 114 | to entrust | |
| 人天 | 114 |
|
|
| 人相 | 114 | the notion of a person | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 如理作意 | 114 | attention; engagement | |
| 三千界 | 115 | Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 色力 | 115 | physical effort | |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 少善根 | 115 | few good roots; little virtue | |
| 刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
| 舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 生死海 | 115 | the ocean of Saṃsāra | |
| 身命 | 115 | body and life | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 施者 | 115 | giver | |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 识身 | 識身 | 115 | mind and body |
| 食身 | 115 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body | |
| 师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
| 寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan |
| 受持 | 115 |
|
|
| 守护心 | 守護心 | 115 | a protecting mind |
| 四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
| 四依止 | 115 |
|
|
| 死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
| 所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
| 宿愿 | 宿願 | 115 | prior vow |
| 贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
| 弹指顷 | 彈指頃 | 116 | the duration of a finger-snap |
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 剃除 | 116 | to severe | |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 未生善 | 119 | good that has not yet been produced | |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我慢 | 119 |
|
|
| 无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
| 无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 贤瓶 | 賢瓶 | 120 | mani vase |
| 现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
| 行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
| 信力 | 120 | the power of faith; śraddhābala | |
| 夜神 | 121 | nighttime spirits | |
| 业行 | 業行 | 121 |
|
| 译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
| 已生善 | 121 | good that has already been produced | |
| 以要言之 | 121 | in summary; essentially speaking | |
| 依止 | 121 |
|
|
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 一切有情 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 医王 | 醫王 | 121 | king of healers; Medicine King |
| 欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
| 踰缮那 | 踰繕那 | 121 | yojana |
| 正念 | 122 |
|
|
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 正行 | 122 | right action | |
| 知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
| 执着 | 執著 | 122 |
|
| 种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
| 种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
| 总持 | 總持 | 122 |
|
| 最上 | 122 | supreme | |
| 罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |
| 作善 | 122 | to do good deeds |