Glossary and Vocabulary for Shengman Bao Ku 勝鬘寶窟, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 605 zhě ca 若明說法次第者
2 560 ya 即初地也
3 547 wéi to act as; to serve 正明為他說法
4 547 wéi to change into; to become 正明為他說法
5 547 wéi to be; is 正明為他說法
6 547 wéi to do 正明為他說法
7 547 wèi to support; to help 正明為他說法
8 547 wéi to govern 正明為他說法
9 547 wèi to be; bhū 正明為他說法
10 520 míng bright; luminous; brilliant 第四明攝受正法章
11 520 míng Ming 第四明攝受正法章
12 520 míng Ming Dynasty 第四明攝受正法章
13 520 míng obvious; explicit; clear 第四明攝受正法章
14 520 míng intelligent; clever; perceptive 第四明攝受正法章
15 520 míng to illuminate; to shine 第四明攝受正法章
16 520 míng consecrated 第四明攝受正法章
17 520 míng to understand; to comprehend 第四明攝受正法章
18 520 míng to explain; to clarify 第四明攝受正法章
19 520 míng Souther Ming; Later Ming 第四明攝受正法章
20 520 míng the world; the human world; the world of the living 第四明攝受正法章
21 520 míng eyesight; vision 第四明攝受正法章
22 520 míng a god; a spirit 第四明攝受正法章
23 520 míng fame; renown 第四明攝受正法章
24 520 míng open; public 第四明攝受正法章
25 520 míng clear 第四明攝受正法章
26 520 míng to become proficient 第四明攝受正法章
27 520 míng to be proficient 第四明攝受正法章
28 520 míng virtuous 第四明攝受正法章
29 520 míng open and honest 第四明攝受正法章
30 520 míng clean; neat 第四明攝受正法章
31 520 míng remarkable; outstanding; notable 第四明攝受正法章
32 520 míng next; afterwards 第四明攝受正法章
33 520 míng positive 第四明攝受正法章
34 520 míng Clear 第四明攝受正法章
35 520 míng wisdom; knowledge; vidyā 第四明攝受正法章
36 388 zhī to go 之本
37 388 zhī to arrive; to go 之本
38 388 zhī is 之本
39 388 zhī to use 之本
40 388 zhī Zhi 之本
41 340 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 起說方便
42 340 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 起說方便
43 340 shuì to persuade 起說方便
44 340 shuō to teach; to recite; to explain 起說方便
45 340 shuō a doctrine; a theory 起說方便
46 340 shuō to claim; to assert 起說方便
47 340 shuō allocution 起說方便
48 340 shuō to criticize; to scold 起說方便
49 340 shuō to indicate; to refer to 起說方便
50 340 shuō speach; vāda 起說方便
51 340 shuō to speak; bhāṣate 起說方便
52 340 shuō to instruct 起說方便
53 334 èr two 若對二章生起者
54 334 èr Kangxi radical 7 若對二章生起者
55 334 èr second 若對二章生起者
56 334 èr twice; double; di- 若對二章生起者
57 334 èr more than one kind 若對二章生起者
58 334 èr two; dvā; dvi 若對二章生起者
59 334 èr both; dvaya 若對二章生起者
60 314 to use; to grasp 從此以去十章經
61 314 to rely on 從此以去十章經
62 314 to regard 從此以去十章經
63 314 to be able to 從此以去十章經
64 314 to order; to command 從此以去十章經
65 314 used after a verb 從此以去十章經
66 314 a reason; a cause 從此以去十章經
67 314 Israel 從此以去十章經
68 314 Yi 從此以去十章經
69 314 use; yogena 從此以去十章經
70 304 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 真得萬行
71 304 děi to want to; to need to 真得萬行
72 304 děi must; ought to 真得萬行
73 304 de 真得萬行
74 304 de infix potential marker 真得萬行
75 304 to result in 真得萬行
76 304 to be proper; to fit; to suit 真得萬行
77 304 to be satisfied 真得萬行
78 304 to be finished 真得萬行
79 304 děi satisfying 真得萬行
80 304 to contract 真得萬行
81 304 to hear 真得萬行
82 304 to have; there is 真得萬行
83 304 marks time passed 真得萬行
84 304 obtain; attain; prāpta 真得萬行
85 293 yán to speak; to say; said 言即行
86 293 yán language; talk; words; utterance; speech 言即行
87 293 yán Kangxi radical 149 言即行
88 293 yán phrase; sentence 言即行
89 293 yán a word; a syllable 言即行
90 293 yán a theory; a doctrine 言即行
91 293 yán to regard as 言即行
92 293 yán to act as 言即行
93 293 yán word; vacana 言即行
94 293 yán speak; vad 言即行
95 288 míng fame; renown; reputation 名世間行
96 288 míng a name; personal name; designation 名世間行
97 288 míng rank; position 名世間行
98 288 míng an excuse 名世間行
99 288 míng life 名世間行
100 288 míng to name; to call 名世間行
101 288 míng to express; to describe 名世間行
102 288 míng to be called; to have the name 名世間行
103 288 míng to own; to possess 名世間行
104 288 míng famous; renowned 名世間行
105 288 míng moral 名世間行
106 288 míng name; naman 名世間行
107 288 míng fame; renown; yasas 名世間行
108 261 正法 zhèngfǎ proper law 第四明攝受正法章
109 261 正法 zhèngfǎ to execute a criminal 第四明攝受正法章
110 261 正法 zhèngfǎ Righteous Dharma 第四明攝受正法章
111 261 正法 zhèngfǎ Right Dharma; Saddharma 第四明攝受正法章
112 261 正法 zhèngfǎ Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma 第四明攝受正法章
113 248 攝受 shèshòu to receive, take in 第四明攝受正法章
114 248 攝受 shèshòu to protect; to uphold; received and taken care of; kindness 第四明攝受正法章
115 247 jīn today; present; now 今此一章正明說法
116 247 jīn Jin 今此一章正明說法
117 247 jīn modern 今此一章正明說法
118 247 jīn now; adhunā 今此一章正明說法
119 247 yòu Kangxi radical 29 又略
120 244 xià bottom 爾時勝鬘下
121 244 xià to fall; to drop; to go down; to descend 爾時勝鬘下
122 244 xià to announce 爾時勝鬘下
123 244 xià to do 爾時勝鬘下
124 244 xià to withdraw; to leave; to exit 爾時勝鬘下
125 244 xià the lower class; a member of the lower class 爾時勝鬘下
126 244 xià inside 爾時勝鬘下
127 244 xià an aspect 爾時勝鬘下
128 244 xià a certain time 爾時勝鬘下
129 244 xià to capture; to take 爾時勝鬘下
130 244 xià to put in 爾時勝鬘下
131 244 xià to enter 爾時勝鬘下
132 244 xià to eliminate; to remove; to get off 爾時勝鬘下
133 244 xià to finish work or school 爾時勝鬘下
134 244 xià to go 爾時勝鬘下
135 244 xià to scorn; to look down on 爾時勝鬘下
136 244 xià to modestly decline 爾時勝鬘下
137 244 xià to produce 爾時勝鬘下
138 244 xià to stay at; to lodge at 爾時勝鬘下
139 244 xià to decide 爾時勝鬘下
140 244 xià to be less than 爾時勝鬘下
141 244 xià humble; lowly 爾時勝鬘下
142 244 xià below; adhara 爾時勝鬘下
143 244 xià lower; inferior; hina 爾時勝鬘下
144 243 sān three 上來三章明
145 243 sān third 上來三章明
146 243 sān more than two 上來三章明
147 243 sān very few 上來三章明
148 243 sān San 上來三章明
149 243 sān three; tri 上來三章明
150 243 sān sa 上來三章明
151 243 sān three kinds; trividha 上來三章明
152 236 qián front 中寺安師還傳此解具如前釋
153 236 qián former; the past 中寺安師還傳此解具如前釋
154 236 qián to go forward 中寺安師還傳此解具如前釋
155 236 qián preceding 中寺安師還傳此解具如前釋
156 236 qián before; earlier; prior 中寺安師還傳此解具如前釋
157 236 qián to appear before 中寺安師還傳此解具如前釋
158 236 qián future 中寺安師還傳此解具如前釋
159 236 qián top; first 中寺安師還傳此解具如前釋
160 236 qián battlefront 中寺安師還傳此解具如前釋
161 236 qián before; former; pūrva 中寺安師還傳此解具如前釋
162 236 qián facing; mukha 中寺安師還傳此解具如前釋
163 235 infix potential marker 攝受正法令不忌失
164 231 one 今此一章正明說法
165 231 Kangxi radical 1 今此一章正明說法
166 231 pure; concentrated 今此一章正明說法
167 231 first 今此一章正明說法
168 231 the same 今此一章正明說法
169 231 sole; single 今此一章正明說法
170 231 a very small amount 今此一章正明說法
171 231 Yi 今此一章正明說法
172 231 other 今此一章正明說法
173 231 to unify 今此一章正明說法
174 231 accidentally; coincidentally 今此一章正明說法
175 231 abruptly; suddenly 今此一章正明說法
176 231 one; eka 今此一章正明說法
177 227 to go; to 證悟於理
178 227 to rely on; to depend on 證悟於理
179 227 Yu 證悟於理
180 227 a crow 證悟於理
181 218 zhōng middle 勝鬘寶窟卷中
182 218 zhōng medium; medium sized 勝鬘寶窟卷中
183 218 zhōng China 勝鬘寶窟卷中
184 218 zhòng to hit the mark 勝鬘寶窟卷中
185 218 zhōng midday 勝鬘寶窟卷中
186 218 zhōng inside 勝鬘寶窟卷中
187 218 zhōng during 勝鬘寶窟卷中
188 218 zhōng Zhong 勝鬘寶窟卷中
189 218 zhōng intermediary 勝鬘寶窟卷中
190 218 zhōng half 勝鬘寶窟卷中
191 218 zhòng to reach; to attain 勝鬘寶窟卷中
192 218 zhòng to suffer; to infect 勝鬘寶窟卷中
193 218 zhòng to obtain 勝鬘寶窟卷中
194 218 zhòng to pass an exam 勝鬘寶窟卷中
195 218 zhōng middle 勝鬘寶窟卷中
196 212 shì to release; to set free 慧日道場沙門釋吉藏撰
197 212 shì to explain; to interpret 慧日道場沙門釋吉藏撰
198 212 shì to remove; to dispell; to clear up 慧日道場沙門釋吉藏撰
199 212 shì to give up; to abandon 慧日道場沙門釋吉藏撰
200 212 shì to put down 慧日道場沙門釋吉藏撰
201 212 shì to resolve 慧日道場沙門釋吉藏撰
202 212 shì to melt 慧日道場沙門釋吉藏撰
203 212 shì Śākyamuni 慧日道場沙門釋吉藏撰
204 212 shì Buddhism 慧日道場沙門釋吉藏撰
205 212 shì Śākya; Shakya 慧日道場沙門釋吉藏撰
206 212 pleased; glad 慧日道場沙門釋吉藏撰
207 212 shì explain 慧日道場沙門釋吉藏撰
208 212 shì Śakra; Indra 慧日道場沙門釋吉藏撰
209 211 yún cloud
210 211 yún Yunnan
211 211 yún Yun
212 211 yún to say
213 211 yún to have
214 211 yún cloud; megha
215 211 yún to say; iti
216 201 shàng top; a high position 上二章經名為
217 201 shang top; the position on or above something 上二章經名為
218 201 shàng to go up; to go forward 上二章經名為
219 201 shàng shang 上二章經名為
220 201 shàng previous; last 上二章經名為
221 201 shàng high; higher 上二章經名為
222 201 shàng advanced 上二章經名為
223 201 shàng a monarch; a sovereign 上二章經名為
224 201 shàng time 上二章經名為
225 201 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 上二章經名為
226 201 shàng far 上二章經名為
227 201 shàng big; as big as 上二章經名為
228 201 shàng abundant; plentiful 上二章經名為
229 201 shàng to report 上二章經名為
230 201 shàng to offer 上二章經名為
231 201 shàng to go on stage 上二章經名為
232 201 shàng to take office; to assume a post 上二章經名為
233 201 shàng to install; to erect 上二章經名為
234 201 shàng to suffer; to sustain 上二章經名為
235 201 shàng to burn 上二章經名為
236 201 shàng to remember 上二章經名為
237 201 shàng to add 上二章經名為
238 201 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 上二章經名為
239 201 shàng to meet 上二章經名為
240 201 shàng falling then rising (4th) tone 上二章經名為
241 201 shang used after a verb indicating a result 上二章經名為
242 201 shàng a musical note 上二章經名為
243 201 shàng higher, superior; uttara 上二章經名為
244 200 four 章各開為四
245 200 note a musical scale 章各開為四
246 200 fourth 章各開為四
247 200 Si 章各開為四
248 200 four; catur 章各開為四
249 189 shēng to be born; to give birth 生者
250 189 shēng to live 生者
251 189 shēng raw 生者
252 189 shēng a student 生者
253 189 shēng life 生者
254 189 shēng to produce; to give rise 生者
255 189 shēng alive 生者
256 189 shēng a lifetime 生者
257 189 shēng to initiate; to become 生者
258 189 shēng to grow 生者
259 189 shēng unfamiliar 生者
260 189 shēng not experienced 生者
261 189 shēng hard; stiff; strong 生者
262 189 shēng having academic or professional knowledge 生者
263 189 shēng a male role in traditional theatre 生者
264 189 shēng gender 生者
265 189 shēng to develop; to grow 生者
266 189 shēng to set up 生者
267 189 shēng a prostitute 生者
268 189 shēng a captive 生者
269 189 shēng a gentleman 生者
270 189 shēng Kangxi radical 100 生者
271 189 shēng unripe 生者
272 189 shēng nature 生者
273 189 shēng to inherit; to succeed 生者
274 189 shēng destiny 生者
275 189 shēng birth 生者
276 183 method; way
277 183 France
278 183 the law; rules; regulations
279 183 the teachings of the Buddha; Dharma
280 183 a standard; a norm
281 183 an institution
282 183 to emulate
283 183 magic; a magic trick
284 183 punishment
285 183 Fa
286 183 a precedent
287 183 a classification of some kinds of Han texts
288 183 relating to a ceremony or rite
289 183 Dharma
290 183 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
291 183 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
292 183 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
293 183 quality; characteristic
294 181 wèi to call 謂自己所作利益
295 181 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂自己所作利益
296 181 wèi to speak to; to address 謂自己所作利益
297 181 wèi to treat as; to regard as 謂自己所作利益
298 181 wèi introducing a condition situation 謂自己所作利益
299 181 wèi to speak to; to address 謂自己所作利益
300 181 wèi to think 謂自己所作利益
301 181 wèi for; is to be 謂自己所作利益
302 181 wèi to make; to cause 謂自己所作利益
303 181 wèi principle; reason 謂自己所作利益
304 181 wèi Wei 謂自己所作利益
305 180 suǒ a few; various; some 謂自己所作利益
306 180 suǒ a place; a location 謂自己所作利益
307 180 suǒ indicates a passive voice 謂自己所作利益
308 180 suǒ an ordinal number 謂自己所作利益
309 180 suǒ meaning 謂自己所作利益
310 180 suǒ garrison 謂自己所作利益
311 180 suǒ place; pradeśa 謂自己所作利益
312 179 xíng to walk 名世間行
313 179 xíng capable; competent 名世間行
314 179 háng profession 名世間行
315 179 xíng Kangxi radical 144 名世間行
316 179 xíng to travel 名世間行
317 179 xìng actions; conduct 名世間行
318 179 xíng to do; to act; to practice 名世間行
319 179 xíng all right; OK; okay 名世間行
320 179 háng horizontal line 名世間行
321 179 héng virtuous deeds 名世間行
322 179 hàng a line of trees 名世間行
323 179 hàng bold; steadfast 名世間行
324 179 xíng to move 名世間行
325 179 xíng to put into effect; to implement 名世間行
326 179 xíng travel 名世間行
327 179 xíng to circulate 名世間行
328 179 xíng running script; running script 名世間行
329 179 xíng temporary 名世間行
330 179 háng rank; order 名世間行
331 179 háng a business; a shop 名世間行
332 179 xíng to depart; to leave 名世間行
333 179 xíng to experience 名世間行
334 179 xíng path; way 名世間行
335 179 xíng xing; ballad 名世間行
336 179 xíng Xing 名世間行
337 179 xíng Practice 名世間行
338 179 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 名世間行
339 179 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 名世間行
340 175 Kangxi radical 71 故知起自初發心即行無所
341 175 to not have; without 故知起自初發心即行無所
342 175 mo 故知起自初發心即行無所
343 175 to not have 故知起自初發心即行無所
344 175 Wu 故知起自初發心即行無所
345 175 mo 故知起自初發心即行無所
346 172 rén person; people; a human being 其人甚多
347 172 rén Kangxi radical 9 其人甚多
348 172 rén a kind of person 其人甚多
349 172 rén everybody 其人甚多
350 172 rén adult 其人甚多
351 172 rén somebody; others 其人甚多
352 172 rén an upright person 其人甚多
353 172 rén person; manuṣya 其人甚多
354 171 meaning; sense 師正傳此義
355 171 justice; right action; righteousness 師正傳此義
356 171 artificial; man-made; fake 師正傳此義
357 171 chivalry; generosity 師正傳此義
358 171 just; righteous 師正傳此義
359 171 adopted 師正傳此義
360 171 a relationship 師正傳此義
361 171 volunteer 師正傳此義
362 171 something suitable 師正傳此義
363 171 a martyr 師正傳此義
364 171 a law 師正傳此義
365 171 Yi 師正傳此義
366 171 Righteousness 師正傳此義
367 171 aim; artha 師正傳此義
368 165 néng can; able 能越凡
369 165 néng ability; capacity 能越凡
370 165 néng a mythical bear-like beast 能越凡
371 165 néng energy 能越凡
372 165 néng function; use 能越凡
373 165 néng talent 能越凡
374 165 néng expert at 能越凡
375 165 néng to be in harmony 能越凡
376 165 néng to tend to; to care for 能越凡
377 165 néng to reach; to arrive at 能越凡
378 165 néng to be able; śak 能越凡
379 165 néng skilful; pravīṇa 能越凡
380 149 無明 wúmíng fury 今破二無明於二有
381 149 無明 wúmíng ignorance 今破二無明於二有
382 149 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 今破二無明於二有
383 147 Buddha; Awakened One 十受就佛受戒
384 147 relating to Buddhism 十受就佛受戒
385 147 a statue or image of a Buddha 十受就佛受戒
386 147 a Buddhist text 十受就佛受戒
387 147 to touch; to stroke 十受就佛受戒
388 147 Buddha 十受就佛受戒
389 147 Buddha; Awakened One 十受就佛受戒
390 146 duàn to judge 是中即攝智斷證修
391 146 duàn to severe; to break 是中即攝智斷證修
392 146 duàn to stop 是中即攝智斷證修
393 146 duàn to quit; to give up 是中即攝智斷證修
394 146 duàn to intercept 是中即攝智斷證修
395 146 duàn to divide 是中即攝智斷證修
396 146 duàn to isolate 是中即攝智斷證修
397 139 一切 yīqiè temporary 上明三願攝一切願
398 139 一切 yīqiè the same 上明三願攝一切願
399 139 Kangxi radical 49 登地已上
400 139 to bring to an end; to stop 登地已上
401 139 to complete 登地已上
402 139 to demote; to dismiss 登地已上
403 139 to recover from an illness 登地已上
404 139 former; pūrvaka 登地已上
405 138 Qi 以為其位
406 137 hòu after; later 後八章經
407 137 hòu empress; queen 後八章經
408 137 hòu sovereign 後八章經
409 137 hòu the god of the earth 後八章經
410 137 hòu late; later 後八章經
411 137 hòu offspring; descendents 後八章經
412 137 hòu to fall behind; to lag 後八章經
413 137 hòu behind; back 後八章經
414 137 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後八章經
415 137 hòu Hou 後八章經
416 137 hòu after; behind 後八章經
417 137 hòu following 後八章經
418 137 hòu to be delayed 後八章經
419 137 hòu to abandon; to discard 後八章經
420 137 hòu feudal lords 後八章經
421 137 hòu Hou 後八章經
422 137 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後八章經
423 137 hòu rear; paścāt 後八章經
424 137 hòu later; paścima 後八章經
425 136 二乘 èr shèng the two vehicles 得有諸佛菩薩及以二乘
426 133 to arise; to get up 起說方便
427 133 to rise; to raise 起說方便
428 133 to grow out of; to bring forth; to emerge 起說方便
429 133 to appoint (to an official post); to take up a post 起說方便
430 133 to start 起說方便
431 133 to establish; to build 起說方便
432 133 to draft; to draw up (a plan) 起說方便
433 133 opening sentence; opening verse 起說方便
434 133 to get out of bed 起說方便
435 133 to recover; to heal 起說方便
436 133 to take out; to extract 起說方便
437 133 marks the beginning of an action 起說方便
438 133 marks the sufficiency of an action 起說方便
439 133 to call back from mourning 起說方便
440 133 to take place; to occur 起說方便
441 133 to conjecture 起說方便
442 133 stand up; utthāna 起說方便
443 133 arising; utpāda 起說方便
444 130 wèn to ask
445 130 wèn to inquire after
446 130 wèn to interrogate
447 130 wèn to hold responsible
448 130 wèn to request something
449 130 wèn to rebuke
450 130 wèn to send an official mission bearing gifts
451 130 wèn news
452 130 wèn to propose marriage
453 130 wén to inform
454 130 wèn to research
455 130 wèn Wen
456 130 wèn a question
457 130 wèn ask; prccha
458 129 名為 míngwèi to be called 名為果門
459 128 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 但成在初地
460 128 chéng to become; to turn into 但成在初地
461 128 chéng to grow up; to ripen; to mature 但成在初地
462 128 chéng to set up; to establish; to develop; to form 但成在初地
463 128 chéng a full measure of 但成在初地
464 128 chéng whole 但成在初地
465 128 chéng set; established 但成在初地
466 128 chéng to reache a certain degree; to amount to 但成在初地
467 128 chéng to reconcile 但成在初地
468 128 chéng to resmble; to be similar to 但成在初地
469 128 chéng composed of 但成在初地
470 128 chéng a result; a harvest; an achievement 但成在初地
471 128 chéng capable; able; accomplished 但成在初地
472 128 chéng to help somebody achieve something 但成在初地
473 128 chéng Cheng 但成在初地
474 128 chéng Become 但成在初地
475 128 chéng becoming; bhāva 但成在初地
476 126 yīn cause; reason 因門
477 126 yīn to accord with 因門
478 126 yīn to follow 因門
479 126 yīn to rely on 因門
480 126 yīn via; through 因門
481 126 yīn to continue 因門
482 126 yīn to receive 因門
483 126 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 因門
484 126 yīn to seize an opportunity 因門
485 126 yīn to be like 因門
486 126 yīn a standrd; a criterion 因門
487 126 yīn cause; hetu 因門
488 126 big; huge; large 又於四河中最大故
489 126 Kangxi radical 37 又於四河中最大故
490 126 great; major; important 又於四河中最大故
491 126 size 又於四河中最大故
492 126 old 又於四河中最大故
493 126 oldest; earliest 又於四河中最大故
494 126 adult 又於四河中最大故
495 126 dài an important person 又於四河中最大故
496 126 senior 又於四河中最大故
497 126 an element 又於四河中最大故
498 126 great; mahā 又於四河中最大故
499 125 soil; ground; land 起八地之初
500 125 floor 起八地之初

Frequencies of all Words

Top 1188

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 717 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故名為略
2 717 old; ancient; former; past 故名為略
3 717 reason; cause; purpose 故名為略
4 717 to die 故名為略
5 717 so; therefore; hence 故名為略
6 717 original 故名為略
7 717 accident; happening; instance 故名為略
8 717 a friend; an acquaintance; friendship 故名為略
9 717 something in the past 故名為略
10 717 deceased; dead 故名為略
11 717 still; yet 故名為略
12 717 therefore; tasmāt 故名為略
13 605 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 若明說法次第者
14 605 zhě that 若明說法次第者
15 605 zhě nominalizing function word 若明說法次第者
16 605 zhě used to mark a definition 若明說法次第者
17 605 zhě used to mark a pause 若明說法次第者
18 605 zhě topic marker; that; it 若明說法次第者
19 605 zhuó according to 若明說法次第者
20 605 zhě ca 若明說法次第者
21 560 also; too 即初地也
22 560 a final modal particle indicating certainy or decision 即初地也
23 560 either 即初地也
24 560 even 即初地也
25 560 used to soften the tone 即初地也
26 560 used for emphasis 即初地也
27 560 used to mark contrast 即初地也
28 560 used to mark compromise 即初地也
29 560 ya 即初地也
30 547 wèi for; to 正明為他說法
31 547 wèi because of 正明為他說法
32 547 wéi to act as; to serve 正明為他說法
33 547 wéi to change into; to become 正明為他說法
34 547 wéi to be; is 正明為他說法
35 547 wéi to do 正明為他說法
36 547 wèi for 正明為他說法
37 547 wèi because of; for; to 正明為他說法
38 547 wèi to 正明為他說法
39 547 wéi in a passive construction 正明為他說法
40 547 wéi forming a rehetorical question 正明為他說法
41 547 wéi forming an adverb 正明為他說法
42 547 wéi to add emphasis 正明為他說法
43 547 wèi to support; to help 正明為他說法
44 547 wéi to govern 正明為他說法
45 547 wèi to be; bhū 正明為他說法
46 520 míng bright; luminous; brilliant 第四明攝受正法章
47 520 míng Ming 第四明攝受正法章
48 520 míng Ming Dynasty 第四明攝受正法章
49 520 míng obvious; explicit; clear 第四明攝受正法章
50 520 míng intelligent; clever; perceptive 第四明攝受正法章
51 520 míng to illuminate; to shine 第四明攝受正法章
52 520 míng consecrated 第四明攝受正法章
53 520 míng to understand; to comprehend 第四明攝受正法章
54 520 míng to explain; to clarify 第四明攝受正法章
55 520 míng Souther Ming; Later Ming 第四明攝受正法章
56 520 míng the world; the human world; the world of the living 第四明攝受正法章
57 520 míng eyesight; vision 第四明攝受正法章
58 520 míng a god; a spirit 第四明攝受正法章
59 520 míng fame; renown 第四明攝受正法章
60 520 míng open; public 第四明攝受正法章
61 520 míng clear 第四明攝受正法章
62 520 míng to become proficient 第四明攝受正法章
63 520 míng to be proficient 第四明攝受正法章
64 520 míng virtuous 第四明攝受正法章
65 520 míng open and honest 第四明攝受正法章
66 520 míng clean; neat 第四明攝受正法章
67 520 míng remarkable; outstanding; notable 第四明攝受正法章
68 520 míng next; afterwards 第四明攝受正法章
69 520 míng positive 第四明攝受正法章
70 520 míng Clear 第四明攝受正法章
71 520 míng wisdom; knowledge; vidyā 第四明攝受正法章
72 442 shì is; are; am; to be 並是地前菩薩所興行願
73 442 shì is exactly 並是地前菩薩所興行願
74 442 shì is suitable; is in contrast 並是地前菩薩所興行願
75 442 shì this; that; those 並是地前菩薩所興行願
76 442 shì really; certainly 並是地前菩薩所興行願
77 442 shì correct; yes; affirmative 並是地前菩薩所興行願
78 442 shì true 並是地前菩薩所興行願
79 442 shì is; has; exists 並是地前菩薩所興行願
80 442 shì used between repetitions of a word 並是地前菩薩所興行願
81 442 shì a matter; an affair 並是地前菩薩所興行願
82 442 shì Shi 並是地前菩薩所興行願
83 442 shì is; bhū 並是地前菩薩所興行願
84 442 shì this; idam 並是地前菩薩所興行願
85 415 this; these 今此一章正明說法
86 415 in this way 今此一章正明說法
87 415 otherwise; but; however; so 今此一章正明說法
88 415 at this time; now; here 今此一章正明說法
89 415 this; here; etad 今此一章正明說法
90 413 yǒu is; are; to exist 江南凡有
91 413 yǒu to have; to possess 江南凡有
92 413 yǒu indicates an estimate 江南凡有
93 413 yǒu indicates a large quantity 江南凡有
94 413 yǒu indicates an affirmative response 江南凡有
95 413 yǒu a certain; used before a person, time, or place 江南凡有
96 413 yǒu used to compare two things 江南凡有
97 413 yǒu used in a polite formula before certain verbs 江南凡有
98 413 yǒu used before the names of dynasties 江南凡有
99 413 yǒu a certain thing; what exists 江南凡有
100 413 yǒu multiple of ten and ... 江南凡有
101 413 yǒu abundant 江南凡有
102 413 yǒu purposeful 江南凡有
103 413 yǒu You 江南凡有
104 413 yǒu 1. existence; 2. becoming 江南凡有
105 413 yǒu becoming; bhava 江南凡有
106 388 zhī him; her; them; that 之本
107 388 zhī used between a modifier and a word to form a word group 之本
108 388 zhī to go 之本
109 388 zhī this; that 之本
110 388 zhī genetive marker 之本
111 388 zhī it 之本
112 388 zhī in 之本
113 388 zhī all 之本
114 388 zhī and 之本
115 388 zhī however 之本
116 388 zhī if 之本
117 388 zhī then 之本
118 388 zhī to arrive; to go 之本
119 388 zhī is 之本
120 388 zhī to use 之本
121 388 zhī Zhi 之本
122 340 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 起說方便
123 340 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 起說方便
124 340 shuì to persuade 起說方便
125 340 shuō to teach; to recite; to explain 起說方便
126 340 shuō a doctrine; a theory 起說方便
127 340 shuō to claim; to assert 起說方便
128 340 shuō allocution 起說方便
129 340 shuō to criticize; to scold 起說方便
130 340 shuō to indicate; to refer to 起說方便
131 340 shuō speach; vāda 起說方便
132 340 shuō to speak; bhāṣate 起說方便
133 340 shuō to instruct 起說方便
134 334 èr two 若對二章生起者
135 334 èr Kangxi radical 7 若對二章生起者
136 334 èr second 若對二章生起者
137 334 èr twice; double; di- 若對二章生起者
138 334 èr another; the other 若對二章生起者
139 334 èr more than one kind 若對二章生起者
140 334 èr two; dvā; dvi 若對二章生起者
141 334 èr both; dvaya 若對二章生起者
142 314 so as to; in order to 從此以去十章經
143 314 to use; to regard as 從此以去十章經
144 314 to use; to grasp 從此以去十章經
145 314 according to 從此以去十章經
146 314 because of 從此以去十章經
147 314 on a certain date 從此以去十章經
148 314 and; as well as 從此以去十章經
149 314 to rely on 從此以去十章經
150 314 to regard 從此以去十章經
151 314 to be able to 從此以去十章經
152 314 to order; to command 從此以去十章經
153 314 further; moreover 從此以去十章經
154 314 used after a verb 從此以去十章經
155 314 very 從此以去十章經
156 314 already 從此以去十章經
157 314 increasingly 從此以去十章經
158 314 a reason; a cause 從此以去十章經
159 314 Israel 從此以去十章經
160 314 Yi 從此以去十章經
161 314 use; yogena 從此以去十章經
162 304 de potential marker 真得萬行
163 304 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 真得萬行
164 304 děi must; ought to 真得萬行
165 304 děi to want to; to need to 真得萬行
166 304 děi must; ought to 真得萬行
167 304 de 真得萬行
168 304 de infix potential marker 真得萬行
169 304 to result in 真得萬行
170 304 to be proper; to fit; to suit 真得萬行
171 304 to be satisfied 真得萬行
172 304 to be finished 真得萬行
173 304 de result of degree 真得萬行
174 304 de marks completion of an action 真得萬行
175 304 děi satisfying 真得萬行
176 304 to contract 真得萬行
177 304 marks permission or possibility 真得萬行
178 304 expressing frustration 真得萬行
179 304 to hear 真得萬行
180 304 to have; there is 真得萬行
181 304 marks time passed 真得萬行
182 304 obtain; attain; prāpta 真得萬行
183 293 yán to speak; to say; said 言即行
184 293 yán language; talk; words; utterance; speech 言即行
185 293 yán Kangxi radical 149 言即行
186 293 yán a particle with no meaning 言即行
187 293 yán phrase; sentence 言即行
188 293 yán a word; a syllable 言即行
189 293 yán a theory; a doctrine 言即行
190 293 yán to regard as 言即行
191 293 yán to act as 言即行
192 293 yán word; vacana 言即行
193 293 yán speak; vad 言即行
194 288 míng measure word for people 名世間行
195 288 míng fame; renown; reputation 名世間行
196 288 míng a name; personal name; designation 名世間行
197 288 míng rank; position 名世間行
198 288 míng an excuse 名世間行
199 288 míng life 名世間行
200 288 míng to name; to call 名世間行
201 288 míng to express; to describe 名世間行
202 288 míng to be called; to have the name 名世間行
203 288 míng to own; to possess 名世間行
204 288 míng famous; renowned 名世間行
205 288 míng moral 名世間行
206 288 míng name; naman 名世間行
207 288 míng fame; renown; yasas 名世間行
208 261 正法 zhèngfǎ proper law 第四明攝受正法章
209 261 正法 zhèngfǎ to execute a criminal 第四明攝受正法章
210 261 正法 zhèngfǎ Righteous Dharma 第四明攝受正法章
211 261 正法 zhèngfǎ Right Dharma; Saddharma 第四明攝受正法章
212 261 正法 zhèngfǎ Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma 第四明攝受正法章
213 248 攝受 shèshòu to receive, take in 第四明攝受正法章
214 248 攝受 shèshòu to protect; to uphold; received and taken care of; kindness 第四明攝受正法章
215 247 jīn today; present; now 今此一章正明說法
216 247 jīn Jin 今此一章正明說法
217 247 jīn modern 今此一章正明說法
218 247 jīn now; adhunā 今此一章正明說法
219 247 yòu again; also 又略
220 247 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又略
221 247 yòu Kangxi radical 29 又略
222 247 yòu and 又略
223 247 yòu furthermore 又略
224 247 yòu in addition 又略
225 247 yòu but 又略
226 247 yòu again; also; moreover; punar 又略
227 244 xià next 爾時勝鬘下
228 244 xià bottom 爾時勝鬘下
229 244 xià to fall; to drop; to go down; to descend 爾時勝鬘下
230 244 xià measure word for time 爾時勝鬘下
231 244 xià expresses completion of an action 爾時勝鬘下
232 244 xià to announce 爾時勝鬘下
233 244 xià to do 爾時勝鬘下
234 244 xià to withdraw; to leave; to exit 爾時勝鬘下
235 244 xià under; below 爾時勝鬘下
236 244 xià the lower class; a member of the lower class 爾時勝鬘下
237 244 xià inside 爾時勝鬘下
238 244 xià an aspect 爾時勝鬘下
239 244 xià a certain time 爾時勝鬘下
240 244 xià a time; an instance 爾時勝鬘下
241 244 xià to capture; to take 爾時勝鬘下
242 244 xià to put in 爾時勝鬘下
243 244 xià to enter 爾時勝鬘下
244 244 xià to eliminate; to remove; to get off 爾時勝鬘下
245 244 xià to finish work or school 爾時勝鬘下
246 244 xià to go 爾時勝鬘下
247 244 xià to scorn; to look down on 爾時勝鬘下
248 244 xià to modestly decline 爾時勝鬘下
249 244 xià to produce 爾時勝鬘下
250 244 xià to stay at; to lodge at 爾時勝鬘下
251 244 xià to decide 爾時勝鬘下
252 244 xià to be less than 爾時勝鬘下
253 244 xià humble; lowly 爾時勝鬘下
254 244 xià below; adhara 爾時勝鬘下
255 244 xià lower; inferior; hina 爾時勝鬘下
256 243 sān three 上來三章明
257 243 sān third 上來三章明
258 243 sān more than two 上來三章明
259 243 sān very few 上來三章明
260 243 sān repeatedly 上來三章明
261 243 sān San 上來三章明
262 243 sān three; tri 上來三章明
263 243 sān sa 上來三章明
264 243 sān three kinds; trividha 上來三章明
265 236 qián front 中寺安師還傳此解具如前釋
266 236 qián former; the past 中寺安師還傳此解具如前釋
267 236 qián to go forward 中寺安師還傳此解具如前釋
268 236 qián preceding 中寺安師還傳此解具如前釋
269 236 qián before; earlier; prior 中寺安師還傳此解具如前釋
270 236 qián to appear before 中寺安師還傳此解具如前釋
271 236 qián future 中寺安師還傳此解具如前釋
272 236 qián top; first 中寺安師還傳此解具如前釋
273 236 qián battlefront 中寺安師還傳此解具如前釋
274 236 qián pre- 中寺安師還傳此解具如前釋
275 236 qián before; former; pūrva 中寺安師還傳此解具如前釋
276 236 qián facing; mukha 中寺安師還傳此解具如前釋
277 235 not; no 攝受正法令不忌失
278 235 expresses that a certain condition cannot be acheived 攝受正法令不忌失
279 235 as a correlative 攝受正法令不忌失
280 235 no (answering a question) 攝受正法令不忌失
281 235 forms a negative adjective from a noun 攝受正法令不忌失
282 235 at the end of a sentence to form a question 攝受正法令不忌失
283 235 to form a yes or no question 攝受正法令不忌失
284 235 infix potential marker 攝受正法令不忌失
285 235 no; na 攝受正法令不忌失
286 231 one 今此一章正明說法
287 231 Kangxi radical 1 今此一章正明說法
288 231 as soon as; all at once 今此一章正明說法
289 231 pure; concentrated 今此一章正明說法
290 231 whole; all 今此一章正明說法
291 231 first 今此一章正明說法
292 231 the same 今此一章正明說法
293 231 each 今此一章正明說法
294 231 certain 今此一章正明說法
295 231 throughout 今此一章正明說法
296 231 used in between a reduplicated verb 今此一章正明說法
297 231 sole; single 今此一章正明說法
298 231 a very small amount 今此一章正明說法
299 231 Yi 今此一章正明說法
300 231 other 今此一章正明說法
301 231 to unify 今此一章正明說法
302 231 accidentally; coincidentally 今此一章正明說法
303 231 abruptly; suddenly 今此一章正明說法
304 231 or 今此一章正明說法
305 231 one; eka 今此一章正明說法
306 227 in; at 證悟於理
307 227 in; at 證悟於理
308 227 in; at; to; from 證悟於理
309 227 to go; to 證悟於理
310 227 to rely on; to depend on 證悟於理
311 227 to go to; to arrive at 證悟於理
312 227 from 證悟於理
313 227 give 證悟於理
314 227 oppposing 證悟於理
315 227 and 證悟於理
316 227 compared to 證悟於理
317 227 by 證悟於理
318 227 and; as well as 證悟於理
319 227 for 證悟於理
320 227 Yu 證悟於理
321 227 a crow 證悟於理
322 227 whew; wow 證悟於理
323 227 near to; antike 證悟於理
324 218 zhōng middle 勝鬘寶窟卷中
325 218 zhōng medium; medium sized 勝鬘寶窟卷中
326 218 zhōng China 勝鬘寶窟卷中
327 218 zhòng to hit the mark 勝鬘寶窟卷中
328 218 zhōng in; amongst 勝鬘寶窟卷中
329 218 zhōng midday 勝鬘寶窟卷中
330 218 zhōng inside 勝鬘寶窟卷中
331 218 zhōng during 勝鬘寶窟卷中
332 218 zhōng Zhong 勝鬘寶窟卷中
333 218 zhōng intermediary 勝鬘寶窟卷中
334 218 zhōng half 勝鬘寶窟卷中
335 218 zhōng just right; suitably 勝鬘寶窟卷中
336 218 zhōng while 勝鬘寶窟卷中
337 218 zhòng to reach; to attain 勝鬘寶窟卷中
338 218 zhòng to suffer; to infect 勝鬘寶窟卷中
339 218 zhòng to obtain 勝鬘寶窟卷中
340 218 zhòng to pass an exam 勝鬘寶窟卷中
341 218 zhōng middle 勝鬘寶窟卷中
342 212 shì to release; to set free 慧日道場沙門釋吉藏撰
343 212 shì to explain; to interpret 慧日道場沙門釋吉藏撰
344 212 shì to remove; to dispell; to clear up 慧日道場沙門釋吉藏撰
345 212 shì to give up; to abandon 慧日道場沙門釋吉藏撰
346 212 shì to put down 慧日道場沙門釋吉藏撰
347 212 shì to resolve 慧日道場沙門釋吉藏撰
348 212 shì to melt 慧日道場沙門釋吉藏撰
349 212 shì Śākyamuni 慧日道場沙門釋吉藏撰
350 212 shì Buddhism 慧日道場沙門釋吉藏撰
351 212 shì Śākya; Shakya 慧日道場沙門釋吉藏撰
352 212 pleased; glad 慧日道場沙門釋吉藏撰
353 212 shì explain 慧日道場沙門釋吉藏撰
354 212 shì Śakra; Indra 慧日道場沙門釋吉藏撰
355 211 yún cloud
356 211 yún Yunnan
357 211 yún Yun
358 211 yún to say
359 211 yún to have
360 211 yún a particle with no meaning
361 211 yún in this way
362 211 yún cloud; megha
363 211 yún to say; iti
364 201 shàng top; a high position 上二章經名為
365 201 shang top; the position on or above something 上二章經名為
366 201 shàng to go up; to go forward 上二章經名為
367 201 shàng shang 上二章經名為
368 201 shàng previous; last 上二章經名為
369 201 shàng high; higher 上二章經名為
370 201 shàng advanced 上二章經名為
371 201 shàng a monarch; a sovereign 上二章經名為
372 201 shàng time 上二章經名為
373 201 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 上二章經名為
374 201 shàng far 上二章經名為
375 201 shàng big; as big as 上二章經名為
376 201 shàng abundant; plentiful 上二章經名為
377 201 shàng to report 上二章經名為
378 201 shàng to offer 上二章經名為
379 201 shàng to go on stage 上二章經名為
380 201 shàng to take office; to assume a post 上二章經名為
381 201 shàng to install; to erect 上二章經名為
382 201 shàng to suffer; to sustain 上二章經名為
383 201 shàng to burn 上二章經名為
384 201 shàng to remember 上二章經名為
385 201 shang on; in 上二章經名為
386 201 shàng upward 上二章經名為
387 201 shàng to add 上二章經名為
388 201 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 上二章經名為
389 201 shàng to meet 上二章經名為
390 201 shàng falling then rising (4th) tone 上二章經名為
391 201 shang used after a verb indicating a result 上二章經名為
392 201 shàng a musical note 上二章經名為
393 201 shàng higher, superior; uttara 上二章經名為
394 200 four 章各開為四
395 200 note a musical scale 章各開為四
396 200 fourth 章各開為四
397 200 Si 章各開為四
398 200 four; catur 章各開為四
399 189 shēng to be born; to give birth 生者
400 189 shēng to live 生者
401 189 shēng raw 生者
402 189 shēng a student 生者
403 189 shēng life 生者
404 189 shēng to produce; to give rise 生者
405 189 shēng alive 生者
406 189 shēng a lifetime 生者
407 189 shēng to initiate; to become 生者
408 189 shēng to grow 生者
409 189 shēng unfamiliar 生者
410 189 shēng not experienced 生者
411 189 shēng hard; stiff; strong 生者
412 189 shēng very; extremely 生者
413 189 shēng having academic or professional knowledge 生者
414 189 shēng a male role in traditional theatre 生者
415 189 shēng gender 生者
416 189 shēng to develop; to grow 生者
417 189 shēng to set up 生者
418 189 shēng a prostitute 生者
419 189 shēng a captive 生者
420 189 shēng a gentleman 生者
421 189 shēng Kangxi radical 100 生者
422 189 shēng unripe 生者
423 189 shēng nature 生者
424 189 shēng to inherit; to succeed 生者
425 189 shēng destiny 生者
426 189 shēng birth 生者
427 183 method; way
428 183 France
429 183 the law; rules; regulations
430 183 the teachings of the Buddha; Dharma
431 183 a standard; a norm
432 183 an institution
433 183 to emulate
434 183 magic; a magic trick
435 183 punishment
436 183 Fa
437 183 a precedent
438 183 a classification of some kinds of Han texts
439 183 relating to a ceremony or rite
440 183 Dharma
441 183 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
442 183 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
443 183 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
444 183 quality; characteristic
445 181 wèi to call 謂自己所作利益
446 181 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂自己所作利益
447 181 wèi to speak to; to address 謂自己所作利益
448 181 wèi to treat as; to regard as 謂自己所作利益
449 181 wèi introducing a condition situation 謂自己所作利益
450 181 wèi to speak to; to address 謂自己所作利益
451 181 wèi to think 謂自己所作利益
452 181 wèi for; is to be 謂自己所作利益
453 181 wèi to make; to cause 謂自己所作利益
454 181 wèi and 謂自己所作利益
455 181 wèi principle; reason 謂自己所作利益
456 181 wèi Wei 謂自己所作利益
457 181 wèi which; what; yad 謂自己所作利益
458 181 wèi to say; iti 謂自己所作利益
459 180 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 謂自己所作利益
460 180 suǒ an office; an institute 謂自己所作利益
461 180 suǒ introduces a relative clause 謂自己所作利益
462 180 suǒ it 謂自己所作利益
463 180 suǒ if; supposing 謂自己所作利益
464 180 suǒ a few; various; some 謂自己所作利益
465 180 suǒ a place; a location 謂自己所作利益
466 180 suǒ indicates a passive voice 謂自己所作利益
467 180 suǒ that which 謂自己所作利益
468 180 suǒ an ordinal number 謂自己所作利益
469 180 suǒ meaning 謂自己所作利益
470 180 suǒ garrison 謂自己所作利益
471 180 suǒ place; pradeśa 謂自己所作利益
472 180 suǒ that which; yad 謂自己所作利益
473 179 xíng to walk 名世間行
474 179 xíng capable; competent 名世間行
475 179 háng profession 名世間行
476 179 háng line; row 名世間行
477 179 xíng Kangxi radical 144 名世間行
478 179 xíng to travel 名世間行
479 179 xìng actions; conduct 名世間行
480 179 xíng to do; to act; to practice 名世間行
481 179 xíng all right; OK; okay 名世間行
482 179 háng horizontal line 名世間行
483 179 héng virtuous deeds 名世間行
484 179 hàng a line of trees 名世間行
485 179 hàng bold; steadfast 名世間行
486 179 xíng to move 名世間行
487 179 xíng to put into effect; to implement 名世間行
488 179 xíng travel 名世間行
489 179 xíng to circulate 名世間行
490 179 xíng running script; running script 名世間行
491 179 xíng temporary 名世間行
492 179 xíng soon 名世間行
493 179 háng rank; order 名世間行
494 179 háng a business; a shop 名世間行
495 179 xíng to depart; to leave 名世間行
496 179 xíng to experience 名世間行
497 179 xíng path; way 名世間行
498 179 xíng xing; ballad 名世間行
499 179 xíng a round [of drinks] 名世間行
500 179 xíng Xing 名世間行

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
zhě ca
ya
wèi to be; bhū
  1. míng
  2. míng
  1. Clear
  2. wisdom; knowledge; vidyā
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
this; here; etad
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那婆达多 阿那婆達多 196 Anavatapta
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
阿耨达池 阿耨達池 196
  1. Lake Anavatapta
  2. Lake Anavatapta
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
白下 98 Baixia
北方 98 The North
并举 並舉 98 Pilindavatsa
波旬 98 Pāpīyāms; Pāpimant
成实论 成實論 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
重显 重顯 99 Chong Xian
大功德 100 Laksmi
大明佛 100 Maharasmiprabha Buddha; Great Brightness Buddha
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
大清 100 Qing Dynasty
大中 100 Da Zhong reign
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大梵王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
大力菩萨 大力菩薩 100 Mahāvikramin bodhisattva
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大同 100
  1. Datong
  2. datong; Grand Unity
地持论 地持論 100 Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
恶物 惡物 195 Evil One; Pāpīyāms; Pāpimant
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法密 102 Dharmagupta
法显 法顯 102 Faxian; Fa Hsien
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
梵天王 102 Brahmā
法然 102 Hōnen
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
佛性论 佛性論 102 Fo Xing Lun
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
覆障 102 Rāhula
甘露净 甘露淨 103 Amitodana
广明 廣明 103 Guangming
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
恒伽 104 Ganges River
河西 72 Hexi
河中 104 Hezhong
弘道 104
  1. Hongdao
  2. Propagation of the Way
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
护法菩萨 護法菩薩 104 Dharmapāla
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
会理 會理 104 Huili
吉藏 106 Jizang
江南 74
  1. Jiangnan
  2. Jiangnan
  3. Jiangnan
戒明 106 Kaimei
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
今文 今文 106 New Text Confucianism
净名 淨名 106 Vimalakirti
经藏 經藏 106 Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka
觉生 覺生 106
  1. Awakening Living Beings Magazine
  2. Awakening Living Beings Magazine
俱舍论 俱舍論 106 Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions
瞿耶尼 106 Godānīya
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
了悟 76 Liao Wu
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六衰 108 six sense organs; ṣaḍ-indriya
龙树 龍樹 108 Nagarjuna
律藏 108 Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
明本 109
  1. Ming Canon
  2. Mingben; Zhongfeng Mingben; State Preceptor Zhongfeng
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
明水 109 Mingshui
明体 明體 109 Mincho; Ming font
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
毘婆沙 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
婆沙论 婆沙論 112 Abhidharmamahāvibhāṣa
婆提 112 Bhadrika; Bhaddiya
菩萨乘 菩薩乘 112 Bodhisattva Vehicle
起信论 起信論 81 Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun
人大 82 National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People
人乘 114 Human Vehicle
仁王经 仁王經 114 Renwang Jing; Scripture for Humane Kings
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
上证 上證 115 Shanghai Stock Exchange (SSE), Abbreviation for 上海證券交易所|上海证券交易所
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
胜鬘 勝鬘 83 Śrīmālā
胜鬘宝窟 勝鬘寶窟 115 Shengman Bao Ku
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
释名 釋名 115 Shi Ming
十行 115 the ten activities
十住论 十住論 115 Commentary on the Ten Abodes
十二门论 十二門論 115 Twelve Gate Treatise
十二月 115
  1. December; the Twelfth Month
  2. twelfth lunar month; phālguna
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦佛 釋迦佛 115 Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
首楞严经 首楞嚴經 115 Śūraṅgama sūtra
四明 115 Si Ming
四分 115 four divisions of cognition
四清 115 the Four Cleanups Movement
天亲 天親 116 Vasubandhu; Vasubandu
天乘 116 deva vehicle
通化 116 Tonghua
万年 萬年 119 Wannian
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
卫世师 衛世師 119 Vaisesika
文中 119 Bunchū
无德 無德 119 Shan Zhao; Fenyang Wude
无量义经 無量義經 119 Sutra of Immeasurable Principles
五趣 119 Five Realms
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
五河 119
  1. Wuhe
  2. Punjab
无尽意 無盡意 87 Aksayamati Bodhisattva
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
下乘 120 Hinayana; Hīnayāna; Lesser Vehicle
贤劫经 賢劫經 120 Bhadrakalpikasūtra; Xian Jie Jing
显德 顯德 120 Xiande
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
香山 120 Fragrant Hills Park
小乘 120 Hinayana
心轮 心輪 120 Wheel of Mind
悉陀 120 Siddhārtha
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
雪山 120 Himalayan Mountains
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
一乘 121 ekayāna; one vehicle
应断 應斷 121 Krakucchanda
璎珞经 瓔珞經 121 Yingluo sūtra
义通 義通 121 Yitong
有余涅盘 有餘涅槃 121 Sopadhiśesanirvāna; Nirvāṇa with Remainder
云安 雲安 121 Yun'an
余善 餘善 121 Yu Shan
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
正使 122 Chief Envoy
正应 正應 122 Shōō
智度论 智度論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
智人 122 Homo sapiens
中观论 中觀論 122 Madhyamaka Sastra
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
中说 中說 122 Zhong Shuo
中寺 122 Zhong Temple
中兴寺 中興寺 122 Zhongxing Temple
自性身 122 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 702.

Simplified Traditional Pinyin English
爱见 愛見 195 attachment to meeting with people
爱结 愛結 195 bond of desire
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱着 愛著 195 attachment to desire
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿僧 196 asamkhyeya
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
八大 98 eight great
八道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
般涅槃 98 parinirvana
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
八贤圣 八賢聖 98 eight stages of a saint
悲愿 悲願 98
  1. Compassionate Vow
  2. the great compassionate vow
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
变易生死 變易生死 98 transfigurational birth and death
必当 必當 98 must
别解脱 別解脫 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
波罗提木叉 波羅提木叉 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
补处 補處 98 occupies a vacated place
不动业 不動業 98 immovable karma
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不请之友 不請之友 98 Be an Uninvited Helper
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不动地 不動地 98 the ground of attaining calm
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不了义 不了義 98 neyārtha; implicit; provisional; conventional
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
常不轻 常不輕 99
  1. Never Disparage
  2. Sadaparibhuta
  3. Never Disparaging [Bodhisattva]
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成坏 成壞 99 arising and dissolution
承力 99 accepting the power
成身 成身 99 habitation; samāśraya
成满 成滿 99 to become complete
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
初发心 初發心 99 initial determination
出世法 99 World-Transcending Teachings
出世间法 出世間法 99 the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初地 99 the first ground
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
出体 出體 99
  1. to put forth a body
  2. external
  3. to explain a dharma
除疑 99 to eliminate doubt
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大般涅槃 100 mahāparinirvāṇa
大戒 100 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大千界 100 a system of one thousand worlds
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
大利 100 great advantage; great benefit
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
道俗 100
  1. monastics and laypeople
  2. layperson
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
道智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
得佛 100 to become a Buddha
得佛果 100 to become a Buddha
德号 德號 100 an epithet
得究竟 100 attain; prāpnoti
得无量功德 得無量功德 100 attain limitless merit
等观 等觀 100 to view all things equally
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
登地 100 bhumyakramana
地水火风 地水火風 100 Earth, Water, Fire and Wind
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
断德 斷德 100 the virtue of eliminating afflictions; eliminating afflictions
断惑 斷惑 100 to end delusion
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二果 195 Sakṛdāgāmin
二见 二見 195 two views
二教 195 two teachings
二戒 195 two kinds of precepts
二空 195 two types of emptiness
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二乘 195 the two vehicles
二师 二師 195 two kinds of teachers
二受 195 two kinds of perception
二我 195 the two kinds of belief in the concept of self
二心 195 two minds
二行 195 two kinds of spiritual practice
二修 195 two kinds of cultivation
二障 195 two kinds of obstacles
二种 二種 195 two kinds
二道 195 the two paths
二谛 二諦 195 the two truths
二门 二門 195 two gates; two teachings
尔前 爾前 196 before this [the Lotus Sutra]
二入 195 two methods of entering [the truth]
二十部 195 the twenty sects of Hīnayāna
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
二众 二眾 195 two groups
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法数 法數 102 enumerations of dharmas
法无我 法無我 102 the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
凡夫地 102 level of the common people
方便智 102 wisdom of skilful means; upāyajñāna
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
方等经 方等經 102 Vaipulya sutras
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
烦恼习 煩惱習 102 latent tendencies; predisposition
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
法主 102
  1. someone who presides over a Dharma service
  2. Dharma-lord
法住 102 dharma abode
非有 102 does not exist; is not real
分段生死 102 discontinuous birth and death
分齐 分齊 102 difference
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛眼 102 Buddha eye
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛印 102
  1. Buddha-seal; Buddha mudra
  2. a small statue of a Buddha
  3. Chan Master Foyin
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福报 福報 102 a blessed reward
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广解 廣解 103 vaipulya; vast; extended
广说 廣說 103 to explain; to teach
归戒 歸戒 103 to take refuge in the Triple Gem
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
果德 103 fruit of merit
果报 果報 103 fruition; the result of karma
果证 果證 103 realized attainment
和合众 和合眾 104 saṃgha; monastic gathering
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
后得智 後得智 104
  1. acquired wisdom
  2. aquired wisdom
后际 後際 104 a later time
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后身 後身 104 last body; next body; last rebirth
后说 後說 104 spoken later
护教 護教 104 Protecting Buddhism
护世 護世 104 protectors of the world
化城 104 manifested city; illusory city
化众生 化眾生 104 to transform living beings
坏苦 壞苦 104 suffering from impermanence
化人 104 a conjured person
慧解脱 慧解脫 104 one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
会入 會入 104 cause to flow together; harmonizes with
迴心 104 to turn the mind towards
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
毁呰 毀呰 104 to denigrate
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
计名字相 計名字相 106 the aspect of use of names and letters
加被 106 blessing
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见谛 見諦 106 realization of the truth
见思 見思 106
  1. mistaken views and thought
  2. misleading views
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教行 106
  1. teaching and practice
  2. teaching and practice; instruction and conduct
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
戒取 106 attachment to heterodox teachings
戒法 106 the rules of the precepts
戒名 106 kaimyō; posthumous name
界内 界內 106 within a region; within the confines
戒体 戒體 106 the essence of the precepts
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
解脱味 解脫味 106 the flavor of liberation
解行 106 to understand and practice
戒行 106 to abide by precepts
金刚身 金剛身 106 the diamond body
金光明 106 golden light
经律 經律 106 Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules
境智 106 objective world and subjective mind
金刚三昧 金剛三昧 106 vajrasamādhi
金刚心 金剛心 106
  1. Diamond heart
  2. adamantine-like mind
  3. adamantine-like concentration; vajropamasamādhi
净持 淨持 106 a young boy
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
经法 經法 106 canonical teachings
净方 淨方 106 pure land
精进力 精進力 106 unfailing progress; vīryabala
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
净命 淨命 106 friend; brother; āyuṣman
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
近事 106 disciple; lay person
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
近住 106 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
集智 106 understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths
具缚 具縛 106 completely bound; completely bound in delusion
俱生 106 occuring together
具戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
俱舍 106 kosa; container
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
堪受 107 fit to receive [the teachings]
堪能 107 ability to undertake
空理 107 principle of śūnya; principle of emptiness
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
口四 107 four unwholesome acts of speech
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
苦灭谛 苦滅諦 107 the noble truth of the extinction of suffering
苦智 107 understanding of the fact of suffering
旷劫 曠劫 107
  1. a past kalpa
  2. since ancient times
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
乐求 樂求 108 seek pleasure
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
理观 理觀 108 the concept of truth
利物 108 to benefit sentient beings
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
了义 了義 108 nītārtha; definitive
了知 108 to understand clearly
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
离苦得乐 離苦得樂 108 to abandon suffering and obtain happiness
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
理实 理實 108 truth
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六行 108
  1. practice of the six pāramitās
  2. six ascetic practices
六法 108 the six dharmas
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
论义 論義 108 upadeśa; upadesa
罗婆 羅婆 108 an instant; lava
略明 108 brief explaination
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
灭智 滅智 109 understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths
秘密法藏 祕密法藏 109 secret Dharma store
名天 109 famous ruler
名曰 109 to be named; to be called
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
密意 109
  1. Secret Intentions
  2. hidden meaning
  3. intention
末法 109 Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma
魔境 109 Mara's realm
木叉 109
  1. rules of conduct for monks; prātimokṣa
  2. liberation; emancipation; vimokṣa
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
内证 內證 110 personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama
能变 能變 110 able to change
能持 110 ability to uphold the precepts
能所 110 ability to transform and transformable
能行 110 ability to act
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
牛王 110 king of bulls
毘伽罗论 毘伽羅論 112
  1. vyākaraṇa; vyakarana; grammatical analysis
  2. vyākaraṇa; vyakarana; prophecy; prediction
平等观 平等觀 112
  1. Mind of Equality
  2. contemplation of equality; contemplation on provisional truth
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
頗梨 112 crystal
菩萨大悲 菩薩大悲 112 great compassion of bodhisattvas
菩萨位 菩薩位 112 bodhisattvahood
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
七财 七財 113 seven kinds of spiritual wealth
七法 113
  1. seven dharmas; seven teachings
  2. seven types of action
前生 113 previous lives
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
清净心 清淨心 113 pure mind
穷子 窮子 113 poor son
乞士 113
  1. Begging
  2. mendicant monk; bhikṣu
取果 113 a producing seed; producing fruit
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
取缘有 取緣有 113 From clinging/sustenance as a requisite condition comes becoming.
劝修 勸修 113 encouragement to cultivate
群生 113 all living beings
取着 取著 113 grasping; attachment
染污法 114 kleśa; kilesa; a mental affliction; defilement
人天乘 114 human and heavenly vehicles
仁王 114
  1. humane king
  2. the Buddha
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
忍行 114
  1. cultivation of forbearance
  2. Khemaṁkara
人执 人執 114 delusive grasphing to the concept of ego or a permanent person
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
入见道 入見道 114 to perceive the path in meditation
如来法身 如來法身 114 Dharmakāya of the Tathāgata
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三车 三車 115 [the parable of the] three carts
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三地 115 three grounds
三毒 115 three poisons; trivisa
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三戒 115
  1. samaya; esoteric precepts
  2. three sets of precepts
三结 三結 115 the three fetters
三界外 115 outside the three dharma realms
三句 115 three questions
三轮 三輪 115 the three cycles
三明 115 three insights; trividya
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三千界 115 Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三三昧 115 three samādhis
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三性 115 the three natures; trisvabhava
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
三际 三際 115 past, present, and future
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧门 三昧門 115 to be on the bodhisattva path
三智 115 three kinds of wisdom
三字 115 three characters
萨婆若 薩婆若 115 sarvajña
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色心 115 form and the formless
色阴 色陰 115 the aggregate of form; rūpaskandha
色有 115 material existence
沙弥尼 沙彌尼 115
  1. sramaneri
  2. sramanerika; a novice Buddhist nun
善处 善處 115 a happy state
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善方便 115 Expedient Means
善慧地 115 the ground of finest discriminatory wisdom
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
山王 115 the highest peak
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上二界 115 upper two realms
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧方便 115 skillful and expedient means
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善顺 善順 115
  1. sūrata; well disposed towards; compassionate
  2. Sūrata
善宿 115 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
深法 115 a profound truth
身业 身業 115 physical karma
生变 生變 115 to change; to transform
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
生法 115 sentient beings and dharmas
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生空 115 empty of a permanent ego
生苦 115 suffering due to birth
生忍 115 Ordinary Patience
生身 115 the physical body of a Buddha
生相 115 attribute of arising
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生灭相 生滅相 115 the characteristics of saṃsāra
生起 115 cause; arising
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
圣心 聖心 115 holy mind; Buddha mind
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
身见 身見 115 views of a self
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
摄心 攝心 115 to concentrate
十大受 115 ten great vows
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十二部经 十二部經 115 Twelve Divisions of Sutras; dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
十解 115 ten abodes
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
世论 世論 115 worldly discussions; hedonistic teachings
十门 十門 115 ten gates
十使 115 ten messengers
事识 事識 115 discriminating consciousness; consciousness
十信 115 the ten grades of faith
识心 識心 115 the controlling function of the mind
十因 115 ten causes
十因缘 十因緣 115 ten nidanas; ten causal relations
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
时众 時眾 115 present company
式叉摩尼 115 Siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā
实法 實法 115 true teachings
十善 115 the ten virtues
十受 115 ten great vows
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受具 115 to obtain full ordination
说欲 說欲 115 explanation of desire
四部弟子 115 fourfold assembly of disciples
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四德 115 the four virtues
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四法 115 the four aspects of the Dharma
四見 115 four notions; four forms; four manifestations of self
四教 115 four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao
四句 115 four verses; four phrases
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四取 115 four types of clinging
四如意足 115 the four kinds of teleportation
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四生 115 four types of birth
四乘 115 four vehicles
四威仪 四威儀 115 Four Kinds of Comportment; four comportments
四智 115 the four forms of wisdom
四重 115 four grave prohibitions
四种资粮 四種資糧 115 four kinds of sambhāra; four kinds of supplies
四住 115 four abodes
四宗 115 four kinds of logical inference
思慧 115 wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection
四事 115 the four necessities
四天下 115 the four continents
四心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随惑 隨惑 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśā
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
宿命通 115 knowledge of past lives
所作已办 所作已辦 115 their work done
所持 115 adhisthana; empowerment
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
所行 115 actions; practice
歎佛 116 to praise the Buddha
贪着 貪著 116 attachment to desire
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
通论 通論 116 a detailed explanation
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外境 119 external realm; external objects
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
妄分别 妄分別 119 mistaken discrimination
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻思修 聞思修 119
  1. Listen, Contemplate, and Practice
  2. hearing, contemplation, and practice
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我语取 我語取 119 attachment to doctrines about the self
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
五观 五觀 119 five contemplations
五见 五見 119 five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi
五戒 119 the five precepts
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
无明惑 無明惑 119 delusion from failure to understand
五乘 119 five vehicles
五时 五時 119 five periods
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所有 無所有 119 nothingness
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五欲 五慾 119 the five desires
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无碍道 無礙道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
无怖畏 無怖畏 119 without fear; free from danger; nirbhaya
五法 119 five dharmas; five categories
无量义 無量義 119
  1. the meaning of all things
  2. the Mahāyāna canon
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无明住地 無明住地 119 abode of ignorance
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
无始 無始 119 without beginning
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无始无明 無始無明 119 innate nonenlightenment; basic ignorance
无体 無體 119 without essence
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
现生 現生 120 the present life
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应染 相應染 120 corresponding affliction
显正 顯正 120 to be upright in character
小法 120 lesser teachings
小乘经 小乘經 120 Agamas
邪正 120 heterodox and orthodox
邪法 120 false teachings
邪命 120 heterodox practices
信根 120 faith; the root of faith
心解脱 心解脫 120
  1. liberation of mind
  2. to liberate the mind
心识 心識 120 mind and cognition
信受 120 to believe and accept
心想 120 thoughts of the mind; thought
心缘 心緣 120 cognition of the environment
行佛 120 Practice the Buddha's Way
行入 120 entrance by practice
行相 120 to conceptualize about phenomena
行一 120 equivalence of all forms of practice
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
行法 120 cultivation method
性空 120 inherently empty; empty in nature
行门 行門 120
  1. teaching in practice
  2. Buddhist practice
性罪 120 natural sin
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心所 120 a mental factor; caitta
心行 120 mental activity
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
薰习 薰習 120
  1. influence
  2. vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
言语道断 言語道斷 121 beyond words
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
业缘 業緣 121
  1. Karmic Condition
  2. karmic conditions; karmic connections
夜叉 121 yaksa
业受 業受 121 karmic lifespan
业因 業因 121 karmic conditions
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一佛乘 121 one Buddha-vehicle
一会 一會 121 one assembly; one meeting
一解脱 一解脫 121 one liberation
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一日一夜 121 one day and one night
意生 121
  1. arising from thoughts; produced mentally at will
  2. Manojava
意生身 121 manomayakāya
一异 一異 121 one and many
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
依报 依報 121 retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
异法 異法 121 a counter example
医方论 醫方論 121 knowledge of medicine
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
因人 121 the circumstances of people
因缘具足 因緣具足 121 All Causes and Conditions Present
因分 121 cause
应感 應感 121 sympathetic resonance
因明 121 Buddhist logic; hetuvidya
一品 121 a chapter
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切法自在 121 sarvadharmeśvara
一切苦 121 all difficulty
一切入 121 kasina
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一三昧 121 single-minded samādhi
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
一一各有 121 each one has; pratyeka
用大 121 great in function
有果 121 having a result; fruitful
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有爱住地 有愛住地 121 abode of desire
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲爱 欲愛 121
  1. passionate love
  2. love inspired by desire
与果 與果 121 fruit produced
欲界 121 realm of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
圆觉 圓覺 121
  1. Perfect Enlightenment
  2. complete enlightenment
愿求 願求 121 aspires
愿行 願行 121 cultivation and vows
缘观 緣觀 121 object and subject; phenomenal and noumenal
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
云水 雲水 121
  1. cloud and water
  2. a wandering mendicant; a roaming monk
见取 見取 121 clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
余习 餘習 121 latent tendencies; predisposition
欲心 121 a lustful heart
在家出家 122 observing monastic discipline without being ordained
赞歎 讚歎 122 praise
增上 122 additional; increased; superior
真法 122 true dharma; absolute dharma
真俗 122 absolute and conventional truth
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正报 正報 122 direct retribution
正断 正斷 122 letting go
正法行 122 Act in Accordance with the Right Dharma
正法愿 正法願 122 spiritual aspiration
正观 正觀 122 right observation
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证得 證得 122 realize; prāpti
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正说 正說 122 proper teaching
证悟 證悟 122
  1. Attainment
  2. to awaken [to the Truth]
  3. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正行 122 right action
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真实智 真實智 122 knowledge of actual reality
遮罪 122 proscribed misconduct
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
执相应染 執相應染 122 affliction corresponding to attachment
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
执取相 執取相 122 the aspect of attachment
执受 執受 122 attaches to; grasps
智心 122 a wise mind
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中根 122 medium capacity of each of the six organs of sense
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
重担 重擔 122 a heavy load
众经 眾經 122 myriad of scriptures
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
住地 122 abode
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
助业 助業 122 auxiliary karma
诸众生 諸眾生 122 all beings
自力 122 one's own power
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
纵任 縱任 122 at ease; at will; as one likes
罪福 122 offense and merit
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha