Glossary and Vocabulary for Wu Liang Shou Jing Yi Shu 無量壽經義疏, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 211 zhī to go 此之謂也
2 211 zhī to arrive; to go 此之謂也
3 211 zhī is 此之謂也
4 211 zhī to use 此之謂也
5 211 zhī Zhi 此之謂也
6 198 zhōng middle 藏中
7 198 zhōng medium; medium sized 藏中
8 198 zhōng China 藏中
9 198 zhòng to hit the mark 藏中
10 198 zhōng midday 藏中
11 198 zhōng inside 藏中
12 198 zhōng during 藏中
13 198 zhōng Zhong 藏中
14 198 zhōng intermediary 藏中
15 198 zhōng half 藏中
16 198 zhòng to reach; to attain 藏中
17 198 zhòng to suffer; to infect 藏中
18 198 zhòng to obtain 藏中
19 198 zhòng to pass an exam 藏中
20 198 zhōng middle 藏中
21 185 Buddha; Awakened One 值佛為說四真
22 185 relating to Buddhism 值佛為說四真
23 185 a statue or image of a Buddha 值佛為說四真
24 185 a Buddhist text 值佛為說四真
25 185 to touch; to stroke 值佛為說四真
26 185 Buddha 值佛為說四真
27 185 Buddha; Awakened One 值佛為說四真
28 173 xià bottom 佛告阿難乃往過去久遠已下
29 173 xià to fall; to drop; to go down; to descend 佛告阿難乃往過去久遠已下
30 173 xià to announce 佛告阿難乃往過去久遠已下
31 173 xià to do 佛告阿難乃往過去久遠已下
32 173 xià to withdraw; to leave; to exit 佛告阿難乃往過去久遠已下
33 173 xià the lower class; a member of the lower class 佛告阿難乃往過去久遠已下
34 173 xià inside 佛告阿難乃往過去久遠已下
35 173 xià an aspect 佛告阿難乃往過去久遠已下
36 173 xià a certain time 佛告阿難乃往過去久遠已下
37 173 xià to capture; to take 佛告阿難乃往過去久遠已下
38 173 xià to put in 佛告阿難乃往過去久遠已下
39 173 xià to enter 佛告阿難乃往過去久遠已下
40 173 xià to eliminate; to remove; to get off 佛告阿難乃往過去久遠已下
41 173 xià to finish work or school 佛告阿難乃往過去久遠已下
42 173 xià to go 佛告阿難乃往過去久遠已下
43 173 xià to scorn; to look down on 佛告阿難乃往過去久遠已下
44 173 xià to modestly decline 佛告阿難乃往過去久遠已下
45 173 xià to produce 佛告阿難乃往過去久遠已下
46 173 xià to stay at; to lodge at 佛告阿難乃往過去久遠已下
47 173 xià to decide 佛告阿難乃往過去久遠已下
48 173 xià to be less than 佛告阿難乃往過去久遠已下
49 173 xià humble; lowly 佛告阿難乃往過去久遠已下
50 173 xià below; adhara 佛告阿難乃往過去久遠已下
51 173 xià lower; inferior; hina 佛告阿難乃往過去久遠已下
52 169 suǒ a few; various; some 所教有二
53 169 suǒ a place; a location 所教有二
54 169 suǒ indicates a passive voice 所教有二
55 169 suǒ an ordinal number 所教有二
56 169 suǒ meaning 所教有二
57 169 suǒ garrison 所教有二
58 169 suǒ place; pradeśa 所教有二
59 166 Qi 以其當時
60 164 míng fame; renown; reputation 名聲聞藏
61 164 míng a name; personal name; designation 名聲聞藏
62 164 míng rank; position 名聲聞藏
63 164 míng an excuse 名聲聞藏
64 164 míng life 名聲聞藏
65 164 míng to name; to call 名聲聞藏
66 164 míng to express; to describe 名聲聞藏
67 164 míng to be called; to have the name 名聲聞藏
68 164 míng to own; to possess 名聲聞藏
69 164 míng famous; renowned 名聲聞藏
70 164 míng moral 名聲聞藏
71 164 míng name; naman 名聲聞藏
72 164 míng fame; renown; yasas 名聲聞藏
73 156 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 值佛為說四真
74 156 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 值佛為說四真
75 156 shuì to persuade 值佛為說四真
76 156 shuō to teach; to recite; to explain 值佛為說四真
77 156 shuō a doctrine; a theory 值佛為說四真
78 156 shuō to claim; to assert 值佛為說四真
79 156 shuō allocution 值佛為說四真
80 156 shuō to criticize; to scold 值佛為說四真
81 156 shuō to indicate; to refer to 值佛為說四真
82 156 shuō speach; vāda 值佛為說四真
83 156 shuō to speak; bhāṣate 值佛為說四真
84 156 shuō to instruct 值佛為說四真
85 150 wéi to act as; to serve 值佛為說四真
86 150 wéi to change into; to become 值佛為說四真
87 150 wéi to be; is 值佛為說四真
88 150 wéi to do 值佛為說四真
89 150 wèi to support; to help 值佛為說四真
90 150 wéi to govern 值佛為說四真
91 150 wèi to be; bhū 值佛為說四真
92 143 míng bright; luminous; brilliant 明眠寢
93 143 míng Ming 明眠寢
94 143 míng Ming Dynasty 明眠寢
95 143 míng obvious; explicit; clear 明眠寢
96 143 míng intelligent; clever; perceptive 明眠寢
97 143 míng to illuminate; to shine 明眠寢
98 143 míng consecrated 明眠寢
99 143 míng to understand; to comprehend 明眠寢
100 143 míng to explain; to clarify 明眠寢
101 143 míng Souther Ming; Later Ming 明眠寢
102 143 míng the world; the human world; the world of the living 明眠寢
103 143 míng eyesight; vision 明眠寢
104 143 míng a god; a spirit 明眠寢
105 143 míng fame; renown 明眠寢
106 143 míng open; public 明眠寢
107 143 míng clear 明眠寢
108 143 míng to become proficient 明眠寢
109 143 míng to be proficient 明眠寢
110 143 míng virtuous 明眠寢
111 143 míng open and honest 明眠寢
112 143 míng clean; neat 明眠寢
113 143 míng remarkable; outstanding; notable 明眠寢
114 143 míng next; afterwards 明眠寢
115 143 míng positive 明眠寢
116 143 míng Clear 明眠寢
117 143 míng wisdom; knowledge; vidyā 明眠寢
118 140 to go; to 於最後身
119 140 to rely on; to depend on 於最後身
120 140 Yu 於最後身
121 140 a crow 於最後身
122 130 zhě ca 聞聲聞者
123 120 děng et cetera; and so on 半滿教等
124 120 děng to wait 半滿教等
125 120 děng to be equal 半滿教等
126 120 děng degree; level 半滿教等
127 120 děng to compare 半滿教等
128 120 děng same; equal; sama 半滿教等
129 114 yán to speak; to say; said 經言為求聲聞者說
130 114 yán language; talk; words; utterance; speech 經言為求聲聞者說
131 114 yán Kangxi radical 149 經言為求聲聞者說
132 114 yán phrase; sentence 經言為求聲聞者說
133 114 yán a word; a syllable 經言為求聲聞者說
134 114 yán a theory; a doctrine 經言為求聲聞者說
135 114 yán to regard as 經言為求聲聞者說
136 114 yán to act as 經言為求聲聞者說
137 114 yán word; vacana 經言為求聲聞者說
138 114 yán speak; vad 經言為求聲聞者說
139 108 èr two 略要唯二
140 108 èr Kangxi radical 7 略要唯二
141 108 èr second 略要唯二
142 108 èr twice; double; di- 略要唯二
143 108 èr more than one kind 略要唯二
144 108 èr two; dvā; dvi 略要唯二
145 108 èr both; dvaya 略要唯二
146 99 chū rudimentary; elementary 初列人
147 99 chū original 初列人
148 99 chū foremost, first; prathama 初列人
149 96 ya 此之謂也
150 89 one 一聲聞藏
151 89 Kangxi radical 1 一聲聞藏
152 89 pure; concentrated 一聲聞藏
153 89 first 一聲聞藏
154 89 the same 一聲聞藏
155 89 sole; single 一聲聞藏
156 89 a very small amount 一聲聞藏
157 89 Yi 一聲聞藏
158 89 other 一聲聞藏
159 89 to unify 一聲聞藏
160 89 accidentally; coincidentally 一聲聞藏
161 89 abruptly; suddenly 一聲聞藏
162 89 one; eka 一聲聞藏
163 89 qián front 前中一時
164 89 qián former; the past 前中一時
165 89 qián to go forward 前中一時
166 89 qián preceding 前中一時
167 89 qián before; earlier; prior 前中一時
168 89 qián to appear before 前中一時
169 89 qián future 前中一時
170 89 qián top; first 前中一時
171 89 qián battlefront 前中一時
172 89 qián before; former; pūrva 前中一時
173 89 qián facing; mukha 前中一時
174 89 Germany 攝德從
175 89 virtue; morality; ethics; character 攝德從
176 89 kindness; favor 攝德從
177 89 conduct; behavior 攝德從
178 89 to be grateful 攝德從
179 89 heart; intention 攝德從
180 89 De 攝德從
181 89 potency; natural power 攝德從
182 89 wholesome; good 攝德從
183 89 Virtue 攝德從
184 89 merit; puṇya; puñña 攝德從
185 89 guṇa 攝德從
186 88 sān three 三舉所說之人
187 88 sān third 三舉所說之人
188 88 sān more than two 三舉所說之人
189 88 sān very few 三舉所說之人
190 88 sān San 三舉所說之人
191 88 sān three; tri 三舉所說之人
192 88 sān sa 三舉所說之人
193 88 sān three kinds; trividha 三舉所說之人
194 85 rén person; people; a human being 是人先來求聲聞道
195 85 rén Kangxi radical 9 是人先來求聲聞道
196 85 rén a kind of person 是人先來求聲聞道
197 85 rén everybody 是人先來求聲聞道
198 85 rén adult 是人先來求聲聞道
199 85 rén somebody; others 是人先來求聲聞道
200 85 rén an upright person 是人先來求聲聞道
201 85 rén person; manuṣya 是人先來求聲聞道
202 82 Kangxi radical 71 無出
203 82 to not have; without 無出
204 82 mo 無出
205 82 to not have 無出
206 82 Wu 無出
207 82 mo 無出
208 82 名為 míngwèi to be called 是故名為聲聞聲聞
209 81 method; way 聲聞法
210 81 France 聲聞法
211 81 the law; rules; regulations 聲聞法
212 81 the teachings of the Buddha; Dharma 聲聞法
213 81 a standard; a norm 聲聞法
214 81 an institution 聲聞法
215 81 to emulate 聲聞法
216 81 magic; a magic trick 聲聞法
217 81 punishment 聲聞法
218 81 Fa 聲聞法
219 81 a precedent 聲聞法
220 81 a classification of some kinds of Han texts 聲聞法
221 81 relating to a ceremony or rite 聲聞法
222 81 Dharma 聲聞法
223 81 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 聲聞法
224 81 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 聲聞法
225 81 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 聲聞法
226 81 quality; characteristic 聲聞法
227 80 xíng to walk 覺行窮滿
228 80 xíng capable; competent 覺行窮滿
229 80 háng profession 覺行窮滿
230 80 xíng Kangxi radical 144 覺行窮滿
231 80 xíng to travel 覺行窮滿
232 80 xìng actions; conduct 覺行窮滿
233 80 xíng to do; to act; to practice 覺行窮滿
234 80 xíng all right; OK; okay 覺行窮滿
235 80 háng horizontal line 覺行窮滿
236 80 héng virtuous deeds 覺行窮滿
237 80 hàng a line of trees 覺行窮滿
238 80 hàng bold; steadfast 覺行窮滿
239 80 xíng to move 覺行窮滿
240 80 xíng to put into effect; to implement 覺行窮滿
241 80 xíng travel 覺行窮滿
242 80 xíng to circulate 覺行窮滿
243 80 xíng running script; running script 覺行窮滿
244 80 xíng temporary 覺行窮滿
245 80 háng rank; order 覺行窮滿
246 80 háng a business; a shop 覺行窮滿
247 80 xíng to depart; to leave 覺行窮滿
248 80 xíng to experience 覺行窮滿
249 80 xíng path; way 覺行窮滿
250 80 xíng xing; ballad 覺行窮滿
251 80 xíng Xing 覺行窮滿
252 80 xíng Practice 覺行窮滿
253 80 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 覺行窮滿
254 80 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 覺行窮滿
255 74 hòu after; later 後還入大
256 74 hòu empress; queen 後還入大
257 74 hòu sovereign 後還入大
258 74 hòu the god of the earth 後還入大
259 74 hòu late; later 後還入大
260 74 hòu offspring; descendents 後還入大
261 74 hòu to fall behind; to lag 後還入大
262 74 hòu behind; back 後還入大
263 74 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後還入大
264 74 hòu Hou 後還入大
265 74 hòu after; behind 後還入大
266 74 hòu following 後還入大
267 74 hòu to be delayed 後還入大
268 74 hòu to abandon; to discard 後還入大
269 74 hòu feudal lords 後還入大
270 74 hòu Hou 後還入大
271 74 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後還入大
272 74 hòu rear; paścāt 後還入大
273 74 hòu later; paścima 後還入大
274 72 to use; to grasp 以最後身聞聲悟道
275 72 to rely on 以最後身聞聲悟道
276 72 to regard 以最後身聞聲悟道
277 72 to be able to 以最後身聞聲悟道
278 72 to order; to command 以最後身聞聲悟道
279 72 used after a verb 以最後身聞聲悟道
280 72 a reason; a cause 以最後身聞聲悟道
281 72 Israel 以最後身聞聲悟道
282 72 Yi 以最後身聞聲悟道
283 72 use; yogena 以最後身聞聲悟道
284 70 to lift; to hold up; to raise 故始舉
285 70 to move 故始舉
286 70 to originate; to initiate; to start (a fire) 故始舉
287 70 to recommend; to elect 故始舉
288 70 to suggest 故始舉
289 70 to fly 故始舉
290 70 to bear; to give birth 故始舉
291 70 actions; conduct 故始舉
292 70 a successful candidate 故始舉
293 70 to raise an example 故始舉
294 70 to raise; utkṣepa 故始舉
295 67 jiù to approach; to move towards; to come towards 或但就法
296 67 jiù to assume 或但就法
297 67 jiù to receive; to suffer 或但就法
298 67 jiù to undergo; to undertake; to engage in 或但就法
299 67 jiù to suit; to accommodate oneself to 或但就法
300 67 jiù to accomplish 或但就法
301 67 jiù to go with 或但就法
302 67 jiù to die 或但就法
303 66 shèng to beat; to win; to conquer 嘆勝勸學
304 66 shèng victory; success 嘆勝勸學
305 66 shèng wonderful; supurb; superior 嘆勝勸學
306 66 shèng to surpass 嘆勝勸學
307 66 shèng triumphant 嘆勝勸學
308 66 shèng a scenic view 嘆勝勸學
309 66 shèng a woman's hair decoration 嘆勝勸學
310 66 shèng Sheng 嘆勝勸學
311 66 shèng conquering; victorious; jaya 嘆勝勸學
312 66 shèng superior; agra 嘆勝勸學
313 65 four 常樂觀察四
314 65 note a musical scale 常樂觀察四
315 65 fourth 常樂觀察四
316 65 Si 常樂觀察四
317 65 four; catur 常樂觀察四
318 64 yuàn to hope; to wish; to desire 彼佛本所起願
319 64 yuàn hope 彼佛本所起願
320 64 yuàn to be ready; to be willing 彼佛本所起願
321 64 yuàn to ask for; to solicit 彼佛本所起願
322 64 yuàn a vow 彼佛本所起願
323 64 yuàn diligent; attentive 彼佛本所起願
324 64 yuàn to prefer; to select 彼佛本所起願
325 64 yuàn to admire 彼佛本所起願
326 64 yuàn a vow; pranidhana 彼佛本所起願
327 63 huà to make into; to change into; to transform 常受我化
328 63 huà to convert; to persuade 常受我化
329 63 huà to manifest 常受我化
330 63 huà to collect alms 常受我化
331 63 huà [of Nature] to create 常受我化
332 63 huà to die 常受我化
333 63 huà to dissolve; to melt 常受我化
334 63 huà to revert to a previous custom 常受我化
335 63 huà chemistry 常受我化
336 63 huà to burn 常受我化
337 63 huā to spend 常受我化
338 63 huà to manifest 常受我化
339 63 huà to convert 常受我化
340 61 jīng to go through; to experience 經言為求聲聞者說
341 61 jīng a sutra; a scripture 經言為求聲聞者說
342 61 jīng warp 經言為求聲聞者說
343 61 jīng longitude 經言為求聲聞者說
344 61 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 經言為求聲聞者說
345 61 jīng a woman's period 經言為求聲聞者說
346 61 jīng to bear; to endure 經言為求聲聞者說
347 61 jīng to hang; to die by hanging 經言為求聲聞者說
348 61 jīng classics 經言為求聲聞者說
349 61 jīng to be frugal; to save 經言為求聲聞者說
350 61 jīng a classic; a scripture; canon 經言為求聲聞者說
351 61 jīng a standard; a norm 經言為求聲聞者說
352 61 jīng a section of a Confucian work 經言為求聲聞者說
353 61 jīng to measure 經言為求聲聞者說
354 61 jīng human pulse 經言為求聲聞者說
355 61 jīng menstruation; a woman's period 經言為求聲聞者說
356 61 jīng sutra; discourse 經言為求聲聞者說
357 60 meaning; sense 其義不殊
358 60 justice; right action; righteousness 其義不殊
359 60 artificial; man-made; fake 其義不殊
360 60 chivalry; generosity 其義不殊
361 60 just; righteous 其義不殊
362 60 adopted 其義不殊
363 60 a relationship 其義不殊
364 60 volunteer 其義不殊
365 60 something suitable 其義不殊
366 60 a martyr 其義不殊
367 60 a law 其義不殊
368 60 Yi 其義不殊
369 60 Righteousness 其義不殊
370 60 aim; artha 其義不殊
371 60 眾生 zhòngshēng all living things 或有眾生
372 60 眾生 zhòngshēng living things other than people 或有眾生
373 60 眾生 zhòngshēng sentient beings 或有眾生
374 60 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 或有眾生
375 60 xiū to decorate; to embellish 於小乘中修成畢竟
376 60 xiū to study; to cultivate 於小乘中修成畢竟
377 60 xiū to repair 於小乘中修成畢竟
378 60 xiū long; slender 於小乘中修成畢竟
379 60 xiū to write; to compile 於小乘中修成畢竟
380 60 xiū to build; to construct; to shape 於小乘中修成畢竟
381 60 xiū to practice 於小乘中修成畢竟
382 60 xiū to cut 於小乘中修成畢竟
383 60 xiū virtuous; wholesome 於小乘中修成畢竟
384 60 xiū a virtuous person 於小乘中修成畢竟
385 60 xiū Xiu 於小乘中修成畢竟
386 60 xiū to unknot 於小乘中修成畢竟
387 60 xiū to prepare; to put in order 於小乘中修成畢竟
388 60 xiū excellent 於小乘中修成畢竟
389 60 xiū to perform [a ceremony] 於小乘中修成畢竟
390 60 xiū Cultivation 於小乘中修成畢竟
391 60 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 於小乘中修成畢竟
392 60 xiū pratipanna; spiritual practice 於小乘中修成畢竟
393 59 bié other 此等差別
394 59 bié special 此等差別
395 59 bié to leave 此等差別
396 59 bié to distinguish 此等差別
397 59 bié to pin 此等差別
398 59 bié to insert; to jam 此等差別
399 59 bié to turn 此等差別
400 59 bié Bie 此等差別
401 58 self 我今亦令
402 58 [my] dear 我今亦令
403 58 Wo 我今亦令
404 58 self; atman; attan 我今亦令
405 58 ga 我今亦令
406 58 shēng to be born; to give birth 生于
407 58 shēng to live 生于
408 58 shēng raw 生于
409 58 shēng a student 生于
410 58 shēng life 生于
411 58 shēng to produce; to give rise 生于
412 58 shēng alive 生于
413 58 shēng a lifetime 生于
414 58 shēng to initiate; to become 生于
415 58 shēng to grow 生于
416 58 shēng unfamiliar 生于
417 58 shēng not experienced 生于
418 58 shēng hard; stiff; strong 生于
419 58 shēng having academic or professional knowledge 生于
420 58 shēng a male role in traditional theatre 生于
421 58 shēng gender 生于
422 58 shēng to develop; to grow 生于
423 58 shēng to set up 生于
424 58 shēng a prostitute 生于
425 58 shēng a captive 生于
426 58 shēng a gentleman 生于
427 58 shēng Kangxi radical 100 生于
428 58 shēng unripe 生于
429 58 shēng nature 生于
430 58 shēng to inherit; to succeed 生于
431 58 shēng destiny 生于
432 58 shēng birth 生于
433 58 infix potential marker 大不
434 58 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 而得悟道
435 58 děi to want to; to need to 而得悟道
436 58 děi must; ought to 而得悟道
437 58 de 而得悟道
438 58 de infix potential marker 而得悟道
439 58 to result in 而得悟道
440 58 to be proper; to fit; to suit 而得悟道
441 58 to be satisfied 而得悟道
442 58 to be finished 而得悟道
443 58 děi satisfying 而得悟道
444 58 to contract 而得悟道
445 58 to hear 而得悟道
446 58 to have; there is 而得悟道
447 58 marks time passed 而得悟道
448 58 obtain; attain; prāpta 而得悟道
449 56 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 成聲聞性
450 56 chéng to become; to turn into 成聲聞性
451 56 chéng to grow up; to ripen; to mature 成聲聞性
452 56 chéng to set up; to establish; to develop; to form 成聲聞性
453 56 chéng a full measure of 成聲聞性
454 56 chéng whole 成聲聞性
455 56 chéng set; established 成聲聞性
456 56 chéng to reache a certain degree; to amount to 成聲聞性
457 56 chéng to reconcile 成聲聞性
458 56 chéng to resmble; to be similar to 成聲聞性
459 56 chéng composed of 成聲聞性
460 56 chéng a result; a harvest; an achievement 成聲聞性
461 56 chéng capable; able; accomplished 成聲聞性
462 56 chéng to help somebody achieve something 成聲聞性
463 56 chéng Cheng 成聲聞性
464 56 chéng Become 成聲聞性
465 56 chéng becoming; bhāva 成聲聞性
466 56 to arise; to get up 起說不同
467 56 to rise; to raise 起說不同
468 56 to grow out of; to bring forth; to emerge 起說不同
469 56 to appoint (to an official post); to take up a post 起說不同
470 56 to start 起說不同
471 56 to establish; to build 起說不同
472 56 to draft; to draw up (a plan) 起說不同
473 56 opening sentence; opening verse 起說不同
474 56 to get out of bed 起說不同
475 56 to recover; to heal 起說不同
476 56 to take out; to extract 起說不同
477 56 marks the beginning of an action 起說不同
478 56 marks the sufficiency of an action 起說不同
479 56 to call back from mourning 起說不同
480 56 to take place; to occur 起說不同
481 56 to conjecture 起說不同
482 56 stand up; utthāna 起說不同
483 56 arising; utpāda 起說不同
484 53 菩薩 púsà bodhisattva 教菩薩法
485 53 菩薩 púsà bodhisattva 教菩薩法
486 53 菩薩 púsà bodhisattva 教菩薩法
487 53 Kangxi radical 49 世世已
488 53 to bring to an end; to stop 世世已
489 53 to complete 世世已
490 53 to demote; to dismiss 世世已
491 53 to recover from an illness 世世已
492 53 former; pūrvaka 世世已
493 53 néng can; able 則能入大
494 53 néng ability; capacity 則能入大
495 53 néng a mythical bear-like beast 則能入大
496 53 néng energy 則能入大
497 53 néng function; use 則能入大
498 53 néng talent 則能入大
499 53 néng expert at 則能入大
500 53 néng to be in harmony 則能入大

Frequencies of all Words

Top 1255

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 245 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故經說言
2 245 old; ancient; former; past 故經說言
3 245 reason; cause; purpose 故經說言
4 245 to die 故經說言
5 245 so; therefore; hence 故經說言
6 245 original 故經說言
7 245 accident; happening; instance 故經說言
8 245 a friend; an acquaintance; friendship 故經說言
9 245 something in the past 故經說言
10 245 deceased; dead 故經說言
11 245 still; yet 故經說言
12 245 therefore; tasmāt 故經說言
13 211 zhī him; her; them; that 此之謂也
14 211 zhī used between a modifier and a word to form a word group 此之謂也
15 211 zhī to go 此之謂也
16 211 zhī this; that 此之謂也
17 211 zhī genetive marker 此之謂也
18 211 zhī it 此之謂也
19 211 zhī in 此之謂也
20 211 zhī all 此之謂也
21 211 zhī and 此之謂也
22 211 zhī however 此之謂也
23 211 zhī if 此之謂也
24 211 zhī then 此之謂也
25 211 zhī to arrive; to go 此之謂也
26 211 zhī is 此之謂也
27 211 zhī to use 此之謂也
28 211 zhī Zhi 此之謂也
29 198 zhōng middle 藏中
30 198 zhōng medium; medium sized 藏中
31 198 zhōng China 藏中
32 198 zhòng to hit the mark 藏中
33 198 zhōng in; amongst 藏中
34 198 zhōng midday 藏中
35 198 zhōng inside 藏中
36 198 zhōng during 藏中
37 198 zhōng Zhong 藏中
38 198 zhōng intermediary 藏中
39 198 zhōng half 藏中
40 198 zhōng just right; suitably 藏中
41 198 zhōng while 藏中
42 198 zhòng to reach; to attain 藏中
43 198 zhòng to suffer; to infect 藏中
44 198 zhòng to obtain 藏中
45 198 zhòng to pass an exam 藏中
46 198 zhōng middle 藏中
47 195 shì is; are; am; to be 是人先來求聲聞道
48 195 shì is exactly 是人先來求聲聞道
49 195 shì is suitable; is in contrast 是人先來求聲聞道
50 195 shì this; that; those 是人先來求聲聞道
51 195 shì really; certainly 是人先來求聲聞道
52 195 shì correct; yes; affirmative 是人先來求聲聞道
53 195 shì true 是人先來求聲聞道
54 195 shì is; has; exists 是人先來求聲聞道
55 195 shì used between repetitions of a word 是人先來求聲聞道
56 195 shì a matter; an affair 是人先來求聲聞道
57 195 shì Shi 是人先來求聲聞道
58 195 shì is; bhū 是人先來求聲聞道
59 195 shì this; idam 是人先來求聲聞道
60 189 this; these 此之謂也
61 189 in this way 此之謂也
62 189 otherwise; but; however; so 此之謂也
63 189 at this time; now; here 此之謂也
64 189 this; here; etad 此之謂也
65 185 Buddha; Awakened One 值佛為說四真
66 185 relating to Buddhism 值佛為說四真
67 185 a statue or image of a Buddha 值佛為說四真
68 185 a Buddhist text 值佛為說四真
69 185 to touch; to stroke 值佛為說四真
70 185 Buddha 值佛為說四真
71 185 Buddha; Awakened One 值佛為說四真
72 173 xià next 佛告阿難乃往過去久遠已下
73 173 xià bottom 佛告阿難乃往過去久遠已下
74 173 xià to fall; to drop; to go down; to descend 佛告阿難乃往過去久遠已下
75 173 xià measure word for time 佛告阿難乃往過去久遠已下
76 173 xià expresses completion of an action 佛告阿難乃往過去久遠已下
77 173 xià to announce 佛告阿難乃往過去久遠已下
78 173 xià to do 佛告阿難乃往過去久遠已下
79 173 xià to withdraw; to leave; to exit 佛告阿難乃往過去久遠已下
80 173 xià under; below 佛告阿難乃往過去久遠已下
81 173 xià the lower class; a member of the lower class 佛告阿難乃往過去久遠已下
82 173 xià inside 佛告阿難乃往過去久遠已下
83 173 xià an aspect 佛告阿難乃往過去久遠已下
84 173 xià a certain time 佛告阿難乃往過去久遠已下
85 173 xià a time; an instance 佛告阿難乃往過去久遠已下
86 173 xià to capture; to take 佛告阿難乃往過去久遠已下
87 173 xià to put in 佛告阿難乃往過去久遠已下
88 173 xià to enter 佛告阿難乃往過去久遠已下
89 173 xià to eliminate; to remove; to get off 佛告阿難乃往過去久遠已下
90 173 xià to finish work or school 佛告阿難乃往過去久遠已下
91 173 xià to go 佛告阿難乃往過去久遠已下
92 173 xià to scorn; to look down on 佛告阿難乃往過去久遠已下
93 173 xià to modestly decline 佛告阿難乃往過去久遠已下
94 173 xià to produce 佛告阿難乃往過去久遠已下
95 173 xià to stay at; to lodge at 佛告阿難乃往過去久遠已下
96 173 xià to decide 佛告阿難乃往過去久遠已下
97 173 xià to be less than 佛告阿難乃往過去久遠已下
98 173 xià humble; lowly 佛告阿難乃往過去久遠已下
99 173 xià below; adhara 佛告阿難乃往過去久遠已下
100 173 xià lower; inferior; hina 佛告阿難乃往過去久遠已下
101 169 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所教有二
102 169 suǒ an office; an institute 所教有二
103 169 suǒ introduces a relative clause 所教有二
104 169 suǒ it 所教有二
105 169 suǒ if; supposing 所教有二
106 169 suǒ a few; various; some 所教有二
107 169 suǒ a place; a location 所教有二
108 169 suǒ indicates a passive voice 所教有二
109 169 suǒ that which 所教有二
110 169 suǒ an ordinal number 所教有二
111 169 suǒ meaning 所教有二
112 169 suǒ garrison 所教有二
113 169 suǒ place; pradeśa 所教有二
114 169 suǒ that which; yad 所教有二
115 166 his; hers; its; theirs 以其當時
116 166 to add emphasis 以其當時
117 166 used when asking a question in reply to a question 以其當時
118 166 used when making a request or giving an order 以其當時
119 166 he; her; it; them 以其當時
120 166 probably; likely 以其當時
121 166 will 以其當時
122 166 may 以其當時
123 166 if 以其當時
124 166 or 以其當時
125 166 Qi 以其當時
126 166 he; her; it; saḥ; sā; tad 以其當時
127 164 míng measure word for people 名聲聞藏
128 164 míng fame; renown; reputation 名聲聞藏
129 164 míng a name; personal name; designation 名聲聞藏
130 164 míng rank; position 名聲聞藏
131 164 míng an excuse 名聲聞藏
132 164 míng life 名聲聞藏
133 164 míng to name; to call 名聲聞藏
134 164 míng to express; to describe 名聲聞藏
135 164 míng to be called; to have the name 名聲聞藏
136 164 míng to own; to possess 名聲聞藏
137 164 míng famous; renowned 名聲聞藏
138 164 míng moral 名聲聞藏
139 164 míng name; naman 名聲聞藏
140 164 míng fame; renown; yasas 名聲聞藏
141 156 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 值佛為說四真
142 156 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 值佛為說四真
143 156 shuì to persuade 值佛為說四真
144 156 shuō to teach; to recite; to explain 值佛為說四真
145 156 shuō a doctrine; a theory 值佛為說四真
146 156 shuō to claim; to assert 值佛為說四真
147 156 shuō allocution 值佛為說四真
148 156 shuō to criticize; to scold 值佛為說四真
149 156 shuō to indicate; to refer to 值佛為說四真
150 156 shuō speach; vāda 值佛為說四真
151 156 shuō to speak; bhāṣate 值佛為說四真
152 156 shuō to instruct 值佛為說四真
153 150 wèi for; to 值佛為說四真
154 150 wèi because of 值佛為說四真
155 150 wéi to act as; to serve 值佛為說四真
156 150 wéi to change into; to become 值佛為說四真
157 150 wéi to be; is 值佛為說四真
158 150 wéi to do 值佛為說四真
159 150 wèi for 值佛為說四真
160 150 wèi because of; for; to 值佛為說四真
161 150 wèi to 值佛為說四真
162 150 wéi in a passive construction 值佛為說四真
163 150 wéi forming a rehetorical question 值佛為說四真
164 150 wéi forming an adverb 值佛為說四真
165 150 wéi to add emphasis 值佛為說四真
166 150 wèi to support; to help 值佛為說四真
167 150 wéi to govern 值佛為說四真
168 150 wèi to be; bhū 值佛為說四真
169 143 míng bright; luminous; brilliant 明眠寢
170 143 míng Ming 明眠寢
171 143 míng Ming Dynasty 明眠寢
172 143 míng obvious; explicit; clear 明眠寢
173 143 míng intelligent; clever; perceptive 明眠寢
174 143 míng to illuminate; to shine 明眠寢
175 143 míng consecrated 明眠寢
176 143 míng to understand; to comprehend 明眠寢
177 143 míng to explain; to clarify 明眠寢
178 143 míng Souther Ming; Later Ming 明眠寢
179 143 míng the world; the human world; the world of the living 明眠寢
180 143 míng eyesight; vision 明眠寢
181 143 míng a god; a spirit 明眠寢
182 143 míng fame; renown 明眠寢
183 143 míng open; public 明眠寢
184 143 míng clear 明眠寢
185 143 míng to become proficient 明眠寢
186 143 míng to be proficient 明眠寢
187 143 míng virtuous 明眠寢
188 143 míng open and honest 明眠寢
189 143 míng clean; neat 明眠寢
190 143 míng remarkable; outstanding; notable 明眠寢
191 143 míng next; afterwards 明眠寢
192 143 míng positive 明眠寢
193 143 míng Clear 明眠寢
194 143 míng wisdom; knowledge; vidyā 明眠寢
195 140 in; at 於最後身
196 140 in; at 於最後身
197 140 in; at; to; from 於最後身
198 140 to go; to 於最後身
199 140 to rely on; to depend on 於最後身
200 140 to go to; to arrive at 於最後身
201 140 from 於最後身
202 140 give 於最後身
203 140 oppposing 於最後身
204 140 and 於最後身
205 140 compared to 於最後身
206 140 by 於最後身
207 140 and; as well as 於最後身
208 140 for 於最後身
209 140 Yu 於最後身
210 140 a crow 於最後身
211 140 whew; wow 於最後身
212 140 near to; antike 於最後身
213 133 yǒu is; are; to exist 所教有二
214 133 yǒu to have; to possess 所教有二
215 133 yǒu indicates an estimate 所教有二
216 133 yǒu indicates a large quantity 所教有二
217 133 yǒu indicates an affirmative response 所教有二
218 133 yǒu a certain; used before a person, time, or place 所教有二
219 133 yǒu used to compare two things 所教有二
220 133 yǒu used in a polite formula before certain verbs 所教有二
221 133 yǒu used before the names of dynasties 所教有二
222 133 yǒu a certain thing; what exists 所教有二
223 133 yǒu multiple of ten and ... 所教有二
224 133 yǒu abundant 所教有二
225 133 yǒu purposeful 所教有二
226 133 yǒu You 所教有二
227 133 yǒu 1. existence; 2. becoming 所教有二
228 133 yǒu becoming; bhava 所教有二
229 130 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 聞聲聞者
230 130 zhě that 聞聲聞者
231 130 zhě nominalizing function word 聞聲聞者
232 130 zhě used to mark a definition 聞聲聞者
233 130 zhě used to mark a pause 聞聲聞者
234 130 zhě topic marker; that; it 聞聲聞者
235 130 zhuó according to 聞聲聞者
236 130 zhě ca 聞聲聞者
237 120 děng et cetera; and so on 半滿教等
238 120 děng to wait 半滿教等
239 120 děng degree; kind 半滿教等
240 120 děng plural 半滿教等
241 120 děng to be equal 半滿教等
242 120 děng degree; level 半滿教等
243 120 děng to compare 半滿教等
244 120 děng same; equal; sama 半滿教等
245 114 yán to speak; to say; said 經言為求聲聞者說
246 114 yán language; talk; words; utterance; speech 經言為求聲聞者說
247 114 yán Kangxi radical 149 經言為求聲聞者說
248 114 yán a particle with no meaning 經言為求聲聞者說
249 114 yán phrase; sentence 經言為求聲聞者說
250 114 yán a word; a syllable 經言為求聲聞者說
251 114 yán a theory; a doctrine 經言為求聲聞者說
252 114 yán to regard as 經言為求聲聞者說
253 114 yán to act as 經言為求聲聞者說
254 114 yán word; vacana 經言為求聲聞者說
255 114 yán speak; vad 經言為求聲聞者說
256 110 such as; for example; for instance 如涅槃等
257 110 if 如涅槃等
258 110 in accordance with 如涅槃等
259 110 to be appropriate; should; with regard to 如涅槃等
260 110 this 如涅槃等
261 110 it is so; it is thus; can be compared with 如涅槃等
262 110 to go to 如涅槃等
263 110 to meet 如涅槃等
264 110 to appear; to seem; to be like 如涅槃等
265 110 at least as good as 如涅槃等
266 110 and 如涅槃等
267 110 or 如涅槃等
268 110 but 如涅槃等
269 110 then 如涅槃等
270 110 naturally 如涅槃等
271 110 expresses a question or doubt 如涅槃等
272 110 you 如涅槃等
273 110 the second lunar month 如涅槃等
274 110 in; at 如涅槃等
275 110 Ru 如涅槃等
276 110 Thus 如涅槃等
277 110 thus; tathā 如涅槃等
278 110 like; iva 如涅槃等
279 110 suchness; tathatā 如涅槃等
280 108 èr two 略要唯二
281 108 èr Kangxi radical 7 略要唯二
282 108 èr second 略要唯二
283 108 èr twice; double; di- 略要唯二
284 108 èr another; the other 略要唯二
285 108 èr more than one kind 略要唯二
286 108 èr two; dvā; dvi 略要唯二
287 108 èr both; dvaya 略要唯二
288 99 chū at first; at the beginning; initially 初列人
289 99 chū used to prefix numbers 初列人
290 99 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 初列人
291 99 chū just now 初列人
292 99 chū thereupon 初列人
293 99 chū an intensifying adverb 初列人
294 99 chū rudimentary; elementary 初列人
295 99 chū original 初列人
296 99 chū foremost, first; prathama 初列人
297 96 also; too 此之謂也
298 96 a final modal particle indicating certainy or decision 此之謂也
299 96 either 此之謂也
300 96 even 此之謂也
301 96 used to soften the tone 此之謂也
302 96 used for emphasis 此之謂也
303 96 used to mark contrast 此之謂也
304 96 used to mark compromise 此之謂也
305 96 ya 此之謂也
306 89 one 一聲聞藏
307 89 Kangxi radical 1 一聲聞藏
308 89 as soon as; all at once 一聲聞藏
309 89 pure; concentrated 一聲聞藏
310 89 whole; all 一聲聞藏
311 89 first 一聲聞藏
312 89 the same 一聲聞藏
313 89 each 一聲聞藏
314 89 certain 一聲聞藏
315 89 throughout 一聲聞藏
316 89 used in between a reduplicated verb 一聲聞藏
317 89 sole; single 一聲聞藏
318 89 a very small amount 一聲聞藏
319 89 Yi 一聲聞藏
320 89 other 一聲聞藏
321 89 to unify 一聲聞藏
322 89 accidentally; coincidentally 一聲聞藏
323 89 abruptly; suddenly 一聲聞藏
324 89 or 一聲聞藏
325 89 one; eka 一聲聞藏
326 89 qián front 前中一時
327 89 qián former; the past 前中一時
328 89 qián to go forward 前中一時
329 89 qián preceding 前中一時
330 89 qián before; earlier; prior 前中一時
331 89 qián to appear before 前中一時
332 89 qián future 前中一時
333 89 qián top; first 前中一時
334 89 qián battlefront 前中一時
335 89 qián pre- 前中一時
336 89 qián before; former; pūrva 前中一時
337 89 qián facing; mukha 前中一時
338 89 Germany 攝德從
339 89 virtue; morality; ethics; character 攝德從
340 89 kindness; favor 攝德從
341 89 conduct; behavior 攝德從
342 89 to be grateful 攝德從
343 89 heart; intention 攝德從
344 89 De 攝德從
345 89 potency; natural power 攝德從
346 89 wholesome; good 攝德從
347 89 Virtue 攝德從
348 89 merit; puṇya; puñña 攝德從
349 89 guṇa 攝德從
350 88 sān three 三舉所說之人
351 88 sān third 三舉所說之人
352 88 sān more than two 三舉所說之人
353 88 sān very few 三舉所說之人
354 88 sān repeatedly 三舉所說之人
355 88 sān San 三舉所說之人
356 88 sān three; tri 三舉所說之人
357 88 sān sa 三舉所說之人
358 88 sān three kinds; trividha 三舉所說之人
359 85 rén person; people; a human being 是人先來求聲聞道
360 85 rén Kangxi radical 9 是人先來求聲聞道
361 85 rén a kind of person 是人先來求聲聞道
362 85 rén everybody 是人先來求聲聞道
363 85 rén adult 是人先來求聲聞道
364 85 rén somebody; others 是人先來求聲聞道
365 85 rén an upright person 是人先來求聲聞道
366 85 rén person; manuṣya 是人先來求聲聞道
367 82 no 無出
368 82 Kangxi radical 71 無出
369 82 to not have; without 無出
370 82 has not yet 無出
371 82 mo 無出
372 82 do not 無出
373 82 not; -less; un- 無出
374 82 regardless of 無出
375 82 to not have 無出
376 82 um 無出
377 82 Wu 無出
378 82 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無出
379 82 not; non- 無出
380 82 mo 無出
381 82 名為 míngwèi to be called 是故名為聲聞聲聞
382 81 method; way 聲聞法
383 81 France 聲聞法
384 81 the law; rules; regulations 聲聞法
385 81 the teachings of the Buddha; Dharma 聲聞法
386 81 a standard; a norm 聲聞法
387 81 an institution 聲聞法
388 81 to emulate 聲聞法
389 81 magic; a magic trick 聲聞法
390 81 punishment 聲聞法
391 81 Fa 聲聞法
392 81 a precedent 聲聞法
393 81 a classification of some kinds of Han texts 聲聞法
394 81 relating to a ceremony or rite 聲聞法
395 81 Dharma 聲聞法
396 81 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 聲聞法
397 81 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 聲聞法
398 81 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 聲聞法
399 81 quality; characteristic 聲聞法
400 80 xíng to walk 覺行窮滿
401 80 xíng capable; competent 覺行窮滿
402 80 háng profession 覺行窮滿
403 80 háng line; row 覺行窮滿
404 80 xíng Kangxi radical 144 覺行窮滿
405 80 xíng to travel 覺行窮滿
406 80 xìng actions; conduct 覺行窮滿
407 80 xíng to do; to act; to practice 覺行窮滿
408 80 xíng all right; OK; okay 覺行窮滿
409 80 háng horizontal line 覺行窮滿
410 80 héng virtuous deeds 覺行窮滿
411 80 hàng a line of trees 覺行窮滿
412 80 hàng bold; steadfast 覺行窮滿
413 80 xíng to move 覺行窮滿
414 80 xíng to put into effect; to implement 覺行窮滿
415 80 xíng travel 覺行窮滿
416 80 xíng to circulate 覺行窮滿
417 80 xíng running script; running script 覺行窮滿
418 80 xíng temporary 覺行窮滿
419 80 xíng soon 覺行窮滿
420 80 háng rank; order 覺行窮滿
421 80 háng a business; a shop 覺行窮滿
422 80 xíng to depart; to leave 覺行窮滿
423 80 xíng to experience 覺行窮滿
424 80 xíng path; way 覺行窮滿
425 80 xíng xing; ballad 覺行窮滿
426 80 xíng a round [of drinks] 覺行窮滿
427 80 xíng Xing 覺行窮滿
428 80 xíng moreover; also 覺行窮滿
429 80 xíng Practice 覺行窮滿
430 80 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 覺行窮滿
431 80 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 覺行窮滿
432 77 that; those 但彼諸經得名不同
433 77 another; the other 但彼諸經得名不同
434 77 that; tad 但彼諸經得名不同
435 74 hòu after; later 後還入大
436 74 hòu empress; queen 後還入大
437 74 hòu sovereign 後還入大
438 74 hòu behind 後還入大
439 74 hòu the god of the earth 後還入大
440 74 hòu late; later 後還入大
441 74 hòu arriving late 後還入大
442 74 hòu offspring; descendents 後還入大
443 74 hòu to fall behind; to lag 後還入大
444 74 hòu behind; back 後還入大
445 74 hòu then 後還入大
446 74 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後還入大
447 74 hòu Hou 後還入大
448 74 hòu after; behind 後還入大
449 74 hòu following 後還入大
450 74 hòu to be delayed 後還入大
451 74 hòu to abandon; to discard 後還入大
452 74 hòu feudal lords 後還入大
453 74 hòu Hou 後還入大
454 74 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後還入大
455 74 hòu rear; paścāt 後還入大
456 74 hòu later; paścima 後還入大
457 72 so as to; in order to 以最後身聞聲悟道
458 72 to use; to regard as 以最後身聞聲悟道
459 72 to use; to grasp 以最後身聞聲悟道
460 72 according to 以最後身聞聲悟道
461 72 because of 以最後身聞聲悟道
462 72 on a certain date 以最後身聞聲悟道
463 72 and; as well as 以最後身聞聲悟道
464 72 to rely on 以最後身聞聲悟道
465 72 to regard 以最後身聞聲悟道
466 72 to be able to 以最後身聞聲悟道
467 72 to order; to command 以最後身聞聲悟道
468 72 further; moreover 以最後身聞聲悟道
469 72 used after a verb 以最後身聞聲悟道
470 72 very 以最後身聞聲悟道
471 72 already 以最後身聞聲悟道
472 72 increasingly 以最後身聞聲悟道
473 72 a reason; a cause 以最後身聞聲悟道
474 72 Israel 以最後身聞聲悟道
475 72 Yi 以最後身聞聲悟道
476 72 use; yogena 以最後身聞聲悟道
477 70 to lift; to hold up; to raise 故始舉
478 70 to move 故始舉
479 70 to originate; to initiate; to start (a fire) 故始舉
480 70 to recommend; to elect 故始舉
481 70 all; entire 故始舉
482 70 to suggest 故始舉
483 70 to fly 故始舉
484 70 to bear; to give birth 故始舉
485 70 actions; conduct 故始舉
486 70 a successful candidate 故始舉
487 70 to raise an example 故始舉
488 70 to raise; utkṣepa 故始舉
489 67 jiù right away 或但就法
490 67 jiù to approach; to move towards; to come towards 或但就法
491 67 jiù with regard to; concerning; to follow 或但就法
492 67 jiù to assume 或但就法
493 67 jiù to receive; to suffer 或但就法
494 67 jiù to undergo; to undertake; to engage in 或但就法
495 67 jiù precisely; exactly 或但就法
496 67 jiù namely 或但就法
497 67 jiù to suit; to accommodate oneself to 或但就法
498 67 jiù only; just 或但就法
499 67 jiù to accomplish 或但就法
500 67 jiù to go with 或但就法

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
zhōng middle
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
this; here; etad
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
  1. xià
  2. xià
  1. below; adhara
  2. lower; inferior; hina
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
he; her; it; saḥ; sā; tad
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿那律 196 Aniruddha
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿若 196 Ājñāta
白下 98 Baixia
北门 北門 66 North Gate
本际 本際 98 bhūtakoṭi; reality-limit
并举 並舉 98 Pilindavatsa
重显 重顯 99 Chong Xian
慈氏 99 Maitreya
从化 從化 99 Conghua
大集经 大集經 68
  1. Great Collection Sutra
  2. Mahasamghata; Mahāsaṃghāta; Maha Sajnipata Sutra; Mahā-sajnipāta-sūtra; Mahāsannipāta
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
大光 100 Vistīrṇavatī
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大势至 大勢至 100 Mahasthamaprapta Bodhisattva
德文 100 German (language)
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东门 東門 68 East Gate
兜率 100 Tusita
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
度厄 100 Du'e
多罗 多羅 100 Tara
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法救 102 Dharmatrāta
法胜 法勝 102 Dharmottara
法显 法顯 102 Faxian; Fa Hsien
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
烦恼浊 煩惱濁 102 affliction degeneration; kleshakashaya
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
广明 廣明 103 Guangming
广普 廣普 103 Guangdong pidgin (a mix of Standard Mandarin and Cantonese)
光胜 光勝 103 Kōshō; Kūya
观世音 觀世音 71
  1. Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
河中 104 Hezhong
化德 104 Huade
104 Huan river
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧义 慧義 104 Hui Yi
慧观 慧觀 104
  1. Hyegwan
  2. Hui Guan
慧开 慧開 104
  1. Wumen Huikai
  2. Wumen Huikai
慧远 慧遠 104
  1. Jingying Huiyuan
  2. Hui Yuan
吉安 106
  1. Ji'an
  2. Ji'an; Chi'an
憍陈如 憍陳如 106 Kaundinya
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
劫浊 劫濁 106 Kalpa Degeneration; Kalpakashaya; period of degeneration
经部 經部 106 Sautrāntika; Sautrantika
金沙 74 Jinsha
枯树经 枯樹經 107 Ku Shu Jing
楞伽经 楞伽經 108 Lankavatara Sutra
灵鹫山 靈鷲山 108
  1. Vulture Peak
  2. Ling Jiou Mountain
  3. Vulture Peak
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
龙树 龍樹 108 Nagarjuna
楼陀 樓陀 108 Rudra
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙德 109 Wonderful Virtue
妙音佛 109 Manjughosa; Wonderful Sound Buddha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
命浊 命濁 109 life-span degeneration; ayukashaya; degenerated human lifespan
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
魔天 109 Māra
南门 南門 78 South Gate
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
普光佛 112 Dipankara Buddha
菩萨藏 菩薩藏 112 Mahāyāna canon
菩提萨埵 菩提薩埵 112 bodhisattva
菩提心义 菩提心義 112 The Meaning of Bodhicitta
普贤 普賢 112 Samantabhadra
祇洹 113 Jetavana
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
劝学 勸學 81 On Learning
日天 114 Surya; Aditya
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三法藏 115 Buddhist Canon
三聚 115 the three paths
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
胜鬘经 勝鬘經 115 Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala
胜鬘 勝鬘 83 Śrīmālā
圣明 聖明 115
  1. enlightened sage; brilliant master
  2. King Song Myong
  3. King Song Myong
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻藏 聲聞藏 115 Hīnayāna canon
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
时非时经 時非時經 115 Shi Feishi Jing
世眼 115 Eyes of the World
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦佛 釋迦佛 115 Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
他化天 116 Paranirmita-Vasavartin Heaven
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
铁围山 鐵圍山 116 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
通化 116 Tonghua
王舍 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
维摩经 維摩經 119 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文中 119 Bunchū
佛说无量寿经 佛說無量壽經 119 The Infinite Life Sutra; The Larger Pure Land Sutra
无量寿经义疏 無量壽經義疏 119
  1. Wu Liang Shou Jing Yi Shu
  2. Wu Liang Shou Jing Yi Shu
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
无量寿佛 無量壽佛 87
  1. Amitayus Buddha
  2. Amitayus Buddha; Measureless Life Buddha
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
西门 西門 120
  1. West Gate
  2. Ximen
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
相如 120 Xiangru
贤护 賢護 120 Bhadrapāla
仙居 120 Xianju
小乘 120 Hinayana
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
修利 120 Surya
须摩提 須摩提 120
  1. Sukhāvatī; Sukhavati; Western Pure Land
  2. Sumati
  3. Sumati
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
知事 122
  1. to understand
  2. Zhishi
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 484.

Simplified Traditional Pinyin English
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
安坐 196 steady meditation
八难 八難 98 eight difficulties
白佛 98 to address the Buddha
般涅槃 98 parinirvana
半偈 98 half a verse
宝冠 寶冠 98 a crown; jeweled crown; a headdress
宝箧 寶篋 98 precious box; ratna-karaṇḍaka
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
本缘 本緣 98
  1. the origin of phenomenon
  2. jataka story
本起 98 jātaka; a jātaka story
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
变化人 變化人 98 imagined person
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称 不可稱 98 unequalled
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
常德 99 the virtue of permanence
常乐 常樂 99 lasting joy
长寿天 長壽天 99 devas of long life
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成身 成身 99 habitation; samāśraya
成满 成滿 99 to become complete
持地 99
  1. ruler of the land
  2. Dharanimdhara
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大比丘 100 a great monastic; a great bhikṣu
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
大乘小乘 100 Mahayana and Hinayana
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道术 道術 100
  1. skills of the path
  2. magician; soothsayer
道意 100 intention to attain enlightenment
道中 100 on the path
大悟 100 great awakening; great enlightenment
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
谛法 諦法 100 right effort
地上 100 above the ground
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
第一义天 第一義天 100 absolute devas
度世 100 to pass through life
断德 斷德 100 the virtue of eliminating afflictions; eliminating afflictions
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
顿教 頓教 100 sudden teachings; dunjiao
顿悟 頓悟 100
  1. sudden enlightenment
  2. sudden enlightenment; sudden awakening
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
多劫 100 many kalpas; numerous eons
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二身 195 two bodies
二乘 195 the two vehicles
二我 195 the two kinds of belief in the concept of self
二行 195 two kinds of spiritual practice
二序 195 two kinds of introduction
二圆 二圓 195 two perfect teachings
二种 二種 195 two kinds
二谛 二諦 195 the two truths
二入 195 two methods of entering [the truth]
二摄 二攝 195 two kinds of help
二严 二嚴 195 two adornments
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法如是 102
  1. thus is the Dharma
  2. Dharma as Such
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法鼓 102 a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方便智 102 wisdom of skilful means; upāyajñāna
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
烦恼魔 煩惱魔 102 Māra of afflictions; Māra the tempter; an evil that harms one's mind
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
法雨 102
  1. Dharma rain
  2. Dharma Rain
法住 102 dharma abode
法幢 102 a stone pilar inscribed with scriptures
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
分卫 分衛 102 alms; piṇḍapāta
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛德 102 Buddha virtue
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
佛境 102 world of the Buddha; realm of the Buddha
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛树 佛樹 102 bodhi tree
佛土 102 Buddha land
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
广说 廣說 103 to explain; to teach
果极 果極 103 stage of reward; stage of attainment
果报 果報 103 fruition; the result of karma
果分 103 effect; reward
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
弘宣 104 to widely advocate
弘誓 104 great vows
后五 後五 104 following five hundred years
后身 後身 104 last body; next body; last rebirth
后说 後說 104 spoken later
化行 104 conversion and practice
化众生 化眾生 104 to transform living beings
坏苦 壞苦 104 suffering from impermanence
幻师 幻師 104
  1. magician
  2. an illusionist; a conjurer
化人 104 a conjured person
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
化现 化現 104 a incarnation
秽土 穢土 104 impure land
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
见浊 見濁 106 view degeneration; drishtikashaya
教行 106
  1. teaching and practice
  2. teaching and practice; instruction and conduct
伽陀 106 gatha; verse
寂定 106 samadhi
劫尽火 劫盡火 106 kalpa fire
经本 經本 106 Sutra
经家 經家 106 one who collects the sutras
净天 淨天 106 pure devas
净持 淨持 106 a young boy
经法 經法 106 canonical teachings
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
净命 淨命 106 friend; brother; āyuṣman
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
觉者 覺者 106 awakened one
俱利 106 Kareri
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空义 空義 107 emptiness; empty of meaning
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦苦 107 suffering from external circumstances
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
利他行 108 Deeds to Benefit Others
利物 108 to benefit sentient beings
离欲 離欲 108 free of desire
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
两序 兩序 108 two rows
料简 料簡 108 to expound; to explain; to comment upon
利根 108 natural powers of intelligence
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
离苦 離苦 108 to transcend suffering
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六受 108 the six perceptions; six vedanas
六通 108 six supernatural powers
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
龙神 龍神 108 dragon spirit
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
妙土 109 pure land
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
名天 109 famous ruler
名曰 109 to be named; to be called
魔界 109 Mara's realm
魔境界 109 Mara's realm
魔罗 魔羅 109 Mara; the Devil; a devil; a demon
摩尼 109 mani; jewel
木叉 109
  1. rules of conduct for monks; prātimokṣa
  2. liberation; emancipation; vimokṣa
内证 內證 110 personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama
能持 110 ability to uphold the precepts
能化 110 a teacher
能破 110 refutation
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念佛三昧 110 samādhi of recollecting the Buddha
念言 110 words from memory
平等法 112 the truth that all can become a Buddha
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
普现 普現 112 universal manifestation
七返 113 seven returns
七方便 113 seven expedient means
器世间 器世間 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
起信 113 the awakening of faith
前生 113 previous lives
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
勤苦 113 devoted and suffering
乞士 113
  1. Begging
  2. mendicant monk; bhikṣu
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
求法 113 to seek the Dharma
去来现 去來現 113 past, present, and future
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
群生 113 all living beings
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人师 人師 114 a teacher of humans
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如理 114 principle of suchness
入山学道 入山學道 114 to retire to the mountains to study the Way
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如来现相 如來現相 114 the Tathagata appears
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
入胎 114 Entry into the womb; to be conceived from Heaven
萨埵 薩埵 115
  1. sentient being; being, existence; essence, nature, life; sense, consciousness
  2. sentient beings
三毒 115 three poisons; trivisa
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三垢 115 three defilements
三句 115 three questions
三空 115 three kinds of emptiness
三明 115 three insights; trividya
三生 115
  1. Three Lifetimes
  2. three lives; three rebirths
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三苦 115 three kinds of suffering
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色声香味触 色聲香味觸 115 form, sound, taste, touch, smell, and tangibles
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善念 115 Virtuous Thoughts
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善说 善說 115 well expounded
善学 善學 115
  1. well trained
  2. Shan Xue
善因 115 Wholesome Cause
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
摄化 攝化 115 protect and transform
深妙 115 profound; deep and subtle
身业 身業 115 physical karma
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
圣果 聖果 115 sacred fruit
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生敬重 115 gives rise to veneration
生身 115 the physical body of a Buddha
生天 115 highest rebirth
胜愿 勝願 115 spureme vow
圣教 聖教 115 sacred teachings
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
胜行 勝行 115 distinguished actions
什深 甚深 115 very profound; what is deep
身通 115 teleportation; ṛddy-abhijña
摄益 攝益 115 anugraha; to benefit
十波罗蜜 十波羅蜜 115 ten pāramitās; ten perfections
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
湿生 濕生 115 to be born from moisture
时众 時眾 115 present company
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受法 115 to receive the Dharma
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说净 說淨 115 explained to be pure
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
四兵 115 four divisions of troups
四倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四佛 115 four Buddhas
四句 115 four verses; four phrases
死苦 115 death
死魔 115 the evil of death; Māra of death
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四摄法 四攝法 115 the four means of embracing
四生 115 four types of birth
四问 四問 115 four questions of the Buddha; the four questions asked of the Buddha
四无碍 四無礙 115 the four unhindered powers of understanding
四无碍智 四無礙智 115 the four unhindered powers of understanding
四真谛 四真諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四缚 四縛 115 four bonds
思慧 115 wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection
四弃 四棄 115 four grievous sins
四事 115 the four necessities
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
所以者何 115 Why is that?
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
所行 115 actions; practice
歎德 116 verses on virtues
歎佛 116 to praise the Buddha
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
剃除 116 to severe
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天乐 天樂 116 heavenly music
天尊 116 most honoured among devas
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
通论 通論 116 a detailed explanation
通力 116 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
徒众 徒眾 116 a group of disciples
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
王种 王種 119 warrior or ruling caste; kṣatriya
未来世 未來世 119 times to come; the future
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
问疾 問疾 119 asking about a sickness
闻思修 聞思修 119
  1. Listen, Contemplate, and Practice
  2. hearing, contemplation, and practice
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
我身 119 I; myself
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无实 無實 119 not ultimately real
无所有 無所有 119 nothingness
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
五欲 五慾 119 the five desires
五欲境 119 objects of the five desires
无碍智 無礙智 119 omniscience
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
五法 119 five dharmas; five categories
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无染 無染 119 undefiled
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无上正觉之心 無上正覺之心 119 aspiration for unexcelled enlightenment
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
无数佛 無數佛 119 innumerable Buddhas
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无愿三昧 無願三昧 119 samādhi of no desire
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
现相 現相 120 world of objects
相分 120 an idea; a form
显正 顯正 120 to be upright in character
小法 120 lesser teachings
邪法 120 false teachings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪命 120 heterodox practices
心法 120 mental objects
行苦 120 suffering as a consequence of action
行乞 120 to beg; to ask for alms
行入 120 entrance by practice
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
雄猛 120 a brave or eminent man; a hero; vīra
修善 120 to cultivate goodness
修证 修證 120 cultivation and realization
修法 120 a ritual
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
夜叉 121 yaksa
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一偈 121 one gatha; a single gatha
一觉 一覺 121
  1. one realization
  2. Yi Jue
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一念之间 一念之間 121 All in a moment of thought
义天 義天 121
  1. absolute devas
  2. Uicheon
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
阴魔 陰魔 121 evil that works through the five skandas
应供养 應供養 121 worthy of worship
音声 音聲 121 sound; noise
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切经 一切經 121 all scriptures
一三昧 121 single-minded samādhi
右遶 121 moving to the right
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有法 121 something that exists
游化 遊化 121 to travel and teach
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲界 121 realm of desire
欲境 121 object of desire
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
愿求 願求 121 aspires
缘法 緣法 121 causes and conditions
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘起法 緣起法 121 law of dependent origination; law of dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
欲心 121 a lustful heart
赞歎 讚歎 122 praise
增上 122 additional; increased; superior
真法 122 true dharma; absolute dharma
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正士 122 correct scholar; bodhisattva
证得 證得 122 realize; prāpti
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正说 正說 122 proper teaching
正智 122 correct understanding; wisdom
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
智障 122 a cognitive obstruction
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
重担 重擔 122 a heavy load
众经 眾經 122 myriad of scriptures
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
众生浊 眾生濁 122 sentient being degeneration; sattvakashaya
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
住世 122 living in the world
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
专志 專志 122 focus the mind on; samanvāharati
自度 122 self-salvation
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha