Glossary and Vocabulary for Commentary on the Tiantai Bodhisattva Precepts 天台菩薩戒疏, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 101 sān three 三雖發速忘便犯
2 101 sān third 三雖發速忘便犯
3 101 sān more than two 三雖發速忘便犯
4 101 sān very few 三雖發速忘便犯
5 101 sān San 三雖發速忘便犯
6 101 sān three; tri 三雖發速忘便犯
7 101 sān sa 三雖發速忘便犯
8 101 sān three kinds; trividha 三雖發速忘便犯
9 97 zhě ca 持佛禁戒者生後
10 94 wéi to act as; to serve 就文為三
11 94 wéi to change into; to become 就文為三
12 94 wéi to be; is 就文為三
13 94 wéi to do 就文為三
14 94 wèi to support; to help 就文為三
15 94 wéi to govern 就文為三
16 94 wèi to be; bhū 就文為三
17 76 zhī to go 前之十願勸令通發
18 76 zhī to arrive; to go 前之十願勸令通發
19 76 zhī is 前之十願勸令通發
20 76 zhī to use 前之十願勸令通發
21 76 zhī Zhi 前之十願勸令通發
22 65 xià bottom 天台菩薩戒疏下
23 65 xià to fall; to drop; to go down; to descend 天台菩薩戒疏下
24 65 xià to announce 天台菩薩戒疏下
25 65 xià to do 天台菩薩戒疏下
26 65 xià to withdraw; to leave; to exit 天台菩薩戒疏下
27 65 xià the lower class; a member of the lower class 天台菩薩戒疏下
28 65 xià inside 天台菩薩戒疏下
29 65 xià an aspect 天台菩薩戒疏下
30 65 xià a certain time 天台菩薩戒疏下
31 65 xià to capture; to take 天台菩薩戒疏下
32 65 xià to put in 天台菩薩戒疏下
33 65 xià to enter 天台菩薩戒疏下
34 65 xià to eliminate; to remove; to get off 天台菩薩戒疏下
35 65 xià to finish work or school 天台菩薩戒疏下
36 65 xià to go 天台菩薩戒疏下
37 65 xià to scorn; to look down on 天台菩薩戒疏下
38 65 xià to modestly decline 天台菩薩戒疏下
39 65 xià to produce 天台菩薩戒疏下
40 65 xià to stay at; to lodge at 天台菩薩戒疏下
41 65 xià to decide 天台菩薩戒疏下
42 65 xià to be less than 天台菩薩戒疏下
43 65 xià humble; lowly 天台菩薩戒疏下
44 65 xià below; adhara 天台菩薩戒疏下
45 65 xià lower; inferior; hina 天台菩薩戒疏下
46 63 fàn to commit a crime; to violate 知非持心相續人情多怠無誓結犯
47 63 fàn to attack; to invade 知非持心相續人情多怠無誓結犯
48 63 fàn to transgress 知非持心相續人情多怠無誓結犯
49 63 fàn conjunction of a star 知非持心相續人情多怠無誓結犯
50 63 fàn to conquer 知非持心相續人情多怠無誓結犯
51 63 fàn to occur 知非持心相續人情多怠無誓結犯
52 63 fàn to face danger 知非持心相續人情多怠無誓結犯
53 63 fàn to fall 知非持心相續人情多怠無誓結犯
54 63 fàn a criminal 知非持心相續人情多怠無誓結犯
55 63 fàn to commit a transgression; āpatti 知非持心相續人情多怠無誓結犯
56 58 chū rudimentary; elementary 初標名結前
57 58 chū original 初標名結前
58 58 chū foremost, first; prathama 初標名結前
59 56 děng et cetera; and so on 一對治起過信施等境
60 56 děng to wait 一對治起過信施等境
61 56 děng to be equal 一對治起過信施等境
62 56 děng degree; level 一對治起過信施等境
63 56 děng to compare 一對治起過信施等境
64 56 děng same; equal; sama 一對治起過信施等境
65 55 zhì to create; to make; to manufacture 要制身心舉能作難事
66 55 zhì to formulate; to regulate; to designate 要制身心舉能作難事
67 55 zhì a system; laws; rules; regulations 要制身心舉能作難事
68 55 zhì to overpower; to control; to restrict 要制身心舉能作難事
69 55 zhì to cut 要制身心舉能作難事
70 55 zhì a style 要制身心舉能作難事
71 55 zhì zhi 要制身心舉能作難事
72 55 zhì an imperial order 要制身心舉能作難事
73 55 zhì to establish; to create; to make; to manufacture 要制身心舉能作難事
74 55 zhì to consider and decide 要制身心舉能作難事
75 55 zhì the funeral of a relative 要制身心舉能作難事
76 55 zhì to tailor; to make clothes 要制身心舉能作難事
77 55 zhì writing; literature 要制身心舉能作難事
78 55 zhì regulations; prajñāpti 要制身心舉能作難事
79 55 second-rate 次作是下列出別誓
80 55 second; secondary 次作是下列出別誓
81 55 temporary stopover; temporary lodging 次作是下列出別誓
82 55 a sequence; an order 次作是下列出別誓
83 55 to arrive 次作是下列出別誓
84 55 to be next in sequence 次作是下列出別誓
85 55 positions of the 12 Jupiter stations 次作是下列出別誓
86 55 positions of the sun and moon on the ecliptic 次作是下列出別誓
87 55 stage of a journey 次作是下列出別誓
88 55 ranks 次作是下列出別誓
89 55 an official position 次作是下列出別誓
90 55 inside 次作是下列出別誓
91 55 to hesitate 次作是下列出別誓
92 55 secondary; next; tatas 次作是下列出別誓
93 53 èr two 二不興別
94 53 èr Kangxi radical 7 二不興別
95 53 èr second 二不興別
96 53 èr twice; double; di- 二不興別
97 53 èr more than one kind 二不興別
98 53 èr two; dvā; dvi 二不興別
99 53 èr both; dvaya 二不興別
100 49 jiè to quit 三十六對境無誓戒
101 49 jiè to warn against 三十六對境無誓戒
102 49 jiè to be purified before a religious ceremony 三十六對境無誓戒
103 49 jiè vow 三十六對境無誓戒
104 49 jiè to instruct; to command 三十六對境無誓戒
105 49 jiè to ordain 三十六對境無誓戒
106 49 jiè a genre of writing containing maxims 三十六對境無誓戒
107 49 jiè to be cautious; to be prudent 三十六對境無誓戒
108 49 jiè to prohibit; to proscribe 三十六對境無誓戒
109 49 jiè boundary; realm 三十六對境無誓戒
110 49 jiè third finger 三十六對境無誓戒
111 49 jiè a precept; a vow; sila 三十六對境無誓戒
112 49 jiè morality 三十六對境無誓戒
113 48 yán to speak; to say; said 故別別於境對治楚毒之言遂
114 48 yán language; talk; words; utterance; speech 故別別於境對治楚毒之言遂
115 48 yán Kangxi radical 149 故別別於境對治楚毒之言遂
116 48 yán phrase; sentence 故別別於境對治楚毒之言遂
117 48 yán a word; a syllable 故別別於境對治楚毒之言遂
118 48 yán a theory; a doctrine 故別別於境對治楚毒之言遂
119 48 yán to regard as 故別別於境對治楚毒之言遂
120 48 yán to act as 故別別於境對治楚毒之言遂
121 48 yán word; vacana 故別別於境對治楚毒之言遂
122 48 yán speak; vad 故別別於境對治楚毒之言遂
123 47 infix potential marker 不傷空有即持戒
124 45 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 三說若在俗宅除此句也
125 45 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 三說若在俗宅除此句也
126 45 shuì to persuade 三說若在俗宅除此句也
127 45 shuō to teach; to recite; to explain 三說若在俗宅除此句也
128 45 shuō a doctrine; a theory 三說若在俗宅除此句也
129 45 shuō to claim; to assert 三說若在俗宅除此句也
130 45 shuō allocution 三說若在俗宅除此句也
131 45 shuō to criticize; to scold 三說若在俗宅除此句也
132 45 shuō to indicate; to refer to 三說若在俗宅除此句也
133 45 shuō speach; vāda 三說若在俗宅除此句也
134 45 shuō to speak; bhāṣate 三說若在俗宅除此句也
135 45 shuō to instruct 三說若在俗宅除此句也
136 45 Kangxi radical 71 三十六對境無誓戒
137 45 to not have; without 三十六對境無誓戒
138 45 mo 三十六對境無誓戒
139 45 to not have 三十六對境無誓戒
140 45 Wu 三十六對境無誓戒
141 45 mo 三十六對境無誓戒
142 45 four 臥具為四
143 45 note a musical scale 臥具為四
144 45 fourth 臥具為四
145 45 Si 臥具為四
146 45 four; catur 臥具為四
147 45 to go; to 故別別於境對治楚毒之言遂
148 45 to rely on; to depend on 故別別於境對治楚毒之言遂
149 45 Yu 故別別於境對治楚毒之言遂
150 45 a crow 故別別於境對治楚毒之言遂
151 45 菩薩 púsà bodhisattva 三而菩薩下違制
152 45 菩薩 púsà bodhisattva 三而菩薩下違制
153 45 菩薩 púsà bodhisattva 三而菩薩下違制
154 43 one 次文自有一
155 43 Kangxi radical 1 次文自有一
156 43 pure; concentrated 次文自有一
157 43 first 次文自有一
158 43 the same 次文自有一
159 43 sole; single 次文自有一
160 43 a very small amount 次文自有一
161 43 Yi 次文自有一
162 43 other 次文自有一
163 43 to unify 次文自有一
164 43 accidentally; coincidentally 次文自有一
165 43 abruptly; suddenly 次文自有一
166 43 one; eka 次文自有一
167 43 míng fame; renown; reputation 不雜有無名精
168 43 míng a name; personal name; designation 不雜有無名精
169 43 míng rank; position 不雜有無名精
170 43 míng an excuse 不雜有無名精
171 43 míng life 不雜有無名精
172 43 míng to name; to call 不雜有無名精
173 43 míng to express; to describe 不雜有無名精
174 43 míng to be called; to have the name 不雜有無名精
175 43 míng to own; to possess 不雜有無名精
176 43 míng famous; renowned 不雜有無名精
177 43 míng moral 不雜有無名精
178 43 míng name; naman 不雜有無名精
179 43 míng fame; renown; yasas 不雜有無名精
180 43 yún cloud 經云若自有縛能解彼縛
181 43 yún Yunnan 經云若自有縛能解彼縛
182 43 yún Yun 經云若自有縛能解彼縛
183 43 yún to say 經云若自有縛能解彼縛
184 43 yún to have 經云若自有縛能解彼縛
185 43 yún cloud; megha 經云若自有縛能解彼縛
186 43 yún to say; iti 經云若自有縛能解彼縛
187 42 to be near by; to be close to 住坐臥語默作作於此等心達即法界
188 42 at that time 住坐臥語默作作於此等心達即法界
189 42 to be exactly the same as; to be thus 住坐臥語默作作於此等心達即法界
190 42 supposed; so-called 住坐臥語默作作於此等心達即法界
191 42 to arrive at; to ascend 住坐臥語默作作於此等心達即法界
192 41 ya 禪也
193 40 wén writing; text 就文為三
194 40 wén Kangxi radical 67 就文為三
195 40 wén Wen 就文為三
196 40 wén lines or grain on an object 就文為三
197 40 wén culture 就文為三
198 40 wén refined writings 就文為三
199 40 wén civil; non-military 就文為三
200 40 wén to conceal a fault; gloss over 就文為三
201 40 wén wen 就文為三
202 40 wén ornamentation; adornment 就文為三
203 40 wén to ornament; to adorn 就文為三
204 40 wén beautiful 就文為三
205 40 wén a text; a manuscript 就文為三
206 40 wén a group responsible for ritual and music 就文為三
207 40 wén the text of an imperial order 就文為三
208 40 wén liberal arts 就文為三
209 40 wén a rite; a ritual 就文為三
210 40 wén a tattoo 就文為三
211 40 wén a classifier for copper coins 就文為三
212 40 wén text; grantha 就文為三
213 40 wén letter; vyañjana 就文為三
214 38 zhōng middle 次五對五塵中
215 38 zhōng medium; medium sized 次五對五塵中
216 38 zhōng China 次五對五塵中
217 38 zhòng to hit the mark 次五對五塵中
218 38 zhōng midday 次五對五塵中
219 38 zhōng inside 次五對五塵中
220 38 zhōng during 次五對五塵中
221 38 zhōng Zhong 次五對五塵中
222 38 zhōng intermediary 次五對五塵中
223 38 zhōng half 次五對五塵中
224 38 zhòng to reach; to attain 次五對五塵中
225 38 zhòng to suffer; to infect 次五對五塵中
226 38 zhòng to obtain 次五對五塵中
227 38 zhòng to pass an exam 次五對五塵中
228 38 zhōng middle 次五對五塵中
229 37 ér Kangxi radical 126 而顯持令
230 37 ér as if; to seem like 而顯持令
231 37 néng can; able 而顯持令
232 37 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而顯持令
233 37 ér to arrive; up to 而顯持令
234 34 jié to bond; to tie; to bind 知非持心相續人情多怠無誓結犯
235 34 jié a knot 知非持心相續人情多怠無誓結犯
236 34 jié to conclude; to come to a result 知非持心相續人情多怠無誓結犯
237 34 jié to provide a bond for; to contract 知非持心相續人情多怠無誓結犯
238 34 jié pent-up 知非持心相續人情多怠無誓結犯
239 34 jié a written pledge from an authority acknowledging an issue 知非持心相續人情多怠無誓結犯
240 34 jié a bound state 知非持心相續人情多怠無誓結犯
241 34 jié hair worn in a topknot 知非持心相續人情多怠無誓結犯
242 34 jiē firm; secure 知非持心相續人情多怠無誓結犯
243 34 jié to plait; to thatch; to weave 知非持心相續人情多怠無誓結犯
244 34 jié to form; to organize 知非持心相續人情多怠無誓結犯
245 34 jié to congeal; to crystallize 知非持心相續人情多怠無誓結犯
246 34 jié a junction 知非持心相續人情多怠無誓結犯
247 34 jié a node 知非持心相續人情多怠無誓結犯
248 34 jiē to bear fruit 知非持心相續人情多怠無誓結犯
249 34 jiē stutter 知非持心相續人情多怠無誓結犯
250 34 jié a fetter 知非持心相續人情多怠無誓結犯
251 33 xīn heart [organ] 知非持心相續人情多怠無誓結犯
252 33 xīn Kangxi radical 61 知非持心相續人情多怠無誓結犯
253 33 xīn mind; consciousness 知非持心相續人情多怠無誓結犯
254 33 xīn the center; the core; the middle 知非持心相續人情多怠無誓結犯
255 33 xīn one of the 28 star constellations 知非持心相續人情多怠無誓結犯
256 33 xīn heart 知非持心相續人情多怠無誓結犯
257 33 xīn emotion 知非持心相續人情多怠無誓結犯
258 33 xīn intention; consideration 知非持心相續人情多怠無誓結犯
259 33 xīn disposition; temperament 知非持心相續人情多怠無誓結犯
260 33 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 知非持心相續人情多怠無誓結犯
261 30 shòu to suffer; to be subjected to 有未發菩提心未受諸佛大乘戒者出
262 30 shòu to transfer; to confer 有未發菩提心未受諸佛大乘戒者出
263 30 shòu to receive; to accept 有未發菩提心未受諸佛大乘戒者出
264 30 shòu to tolerate 有未發菩提心未受諸佛大乘戒者出
265 30 shòu feelings; sensations 有未發菩提心未受諸佛大乘戒者出
266 30 shí ten 前之十願勸令通發
267 30 shí Kangxi radical 24 前之十願勸令通發
268 30 shí tenth 前之十願勸令通發
269 30 shí complete; perfect 前之十願勸令通發
270 30 shí ten; daśa 前之十願勸令通發
271 28 suǒ a few; various; some 初明遊止所應
272 28 suǒ a place; a location 初明遊止所應
273 28 suǒ indicates a passive voice 初明遊止所應
274 28 suǒ an ordinal number 初明遊止所應
275 28 suǒ meaning 初明遊止所應
276 28 suǒ garrison 初明遊止所應
277 28 suǒ place; pradeśa 初明遊止所應
278 28 bié other 故別別於境對治楚毒之言遂
279 28 bié special 故別別於境對治楚毒之言遂
280 28 bié to leave 故別別於境對治楚毒之言遂
281 28 bié to distinguish 故別別於境對治楚毒之言遂
282 28 bié to pin 故別別於境對治楚毒之言遂
283 28 bié to insert; to jam 故別別於境對治楚毒之言遂
284 28 bié to turn 故別別於境對治楚毒之言遂
285 28 bié Bie 故別別於境對治楚毒之言遂
286 28 tool; device; utensil; equipment; instrument 別具三緣
287 28 to possess; to have 別具三緣
288 28 to prepare 別具三緣
289 28 to write; to describe; to state 別具三緣
290 28 Ju 別具三緣
291 28 talent; ability 別具三緣
292 28 a feast; food 別具三緣
293 28 to arrange; to provide 別具三緣
294 28 furnishings 別具三緣
295 28 to understand 別具三緣
296 28 a mat for sitting and sleeping on 別具三緣
297 27 rén person; people; a human being 對首人報言
298 27 rén Kangxi radical 9 對首人報言
299 27 rén a kind of person 對首人報言
300 27 rén everybody 對首人報言
301 27 rén adult 對首人報言
302 27 rén somebody; others 對首人報言
303 27 rén an upright person 對首人報言
304 27 rén person; manuṣya 對首人報言
305 27 duì to oppose; to face; to regard 三十六對境無誓戒
306 27 duì correct; right 三十六對境無誓戒
307 27 duì opposing; opposite 三十六對境無誓戒
308 27 duì duilian; couplet 三十六對境無誓戒
309 27 duì yes; affirmative 三十六對境無誓戒
310 27 duì to treat; to regard 三十六對境無誓戒
311 27 duì to confirm; to agree 三十六對境無誓戒
312 27 duì to correct; to make conform; to check 三十六對境無誓戒
313 27 duì to mix 三十六對境無誓戒
314 27 duì a pair 三十六對境無誓戒
315 27 duì to respond; to answer 三十六對境無誓戒
316 27 duì mutual 三十六對境無誓戒
317 27 duì parallel; alternating 三十六對境無誓戒
318 27 duì a command to appear as an audience 三十六對境無誓戒
319 26 yīn cause; reason 古因燧人出火故名出火
320 26 yīn to accord with 古因燧人出火故名出火
321 26 yīn to follow 古因燧人出火故名出火
322 26 yīn to rely on 古因燧人出火故名出火
323 26 yīn via; through 古因燧人出火故名出火
324 26 yīn to continue 古因燧人出火故名出火
325 26 yīn to receive 古因燧人出火故名出火
326 26 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 古因燧人出火故名出火
327 26 yīn to seize an opportunity 古因燧人出火故名出火
328 26 yīn to be like 古因燧人出火故名出火
329 26 yīn a standrd; a criterion 古因燧人出火故名出火
330 26 yīn cause; hetu 古因燧人出火故名出火
331 26 other; another; some other 斷煩惱焉能度他
332 26 other 斷煩惱焉能度他
333 26 tha 斷煩惱焉能度他
334 26 ṭha 斷煩惱焉能度他
335 26 other; anya 斷煩惱焉能度他
336 25 jīn today; present; now
337 25 jīn Jin
338 25 jīn modern
339 25 jīn now; adhunā
340 25 method; way 同聲聞眾法
341 25 France 同聲聞眾法
342 25 the law; rules; regulations 同聲聞眾法
343 25 the teachings of the Buddha; Dharma 同聲聞眾法
344 25 a standard; a norm 同聲聞眾法
345 25 an institution 同聲聞眾法
346 25 to emulate 同聲聞眾法
347 25 magic; a magic trick 同聲聞眾法
348 25 punishment 同聲聞眾法
349 25 Fa 同聲聞眾法
350 25 a precedent 同聲聞眾法
351 25 a classification of some kinds of Han texts 同聲聞眾法
352 25 relating to a ceremony or rite 同聲聞眾法
353 25 Dharma 同聲聞眾法
354 25 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 同聲聞眾法
355 25 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 同聲聞眾法
356 25 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 同聲聞眾法
357 25 quality; characteristic 同聲聞眾法
358 25 Kangxi radical 132 自惟生死長劫乃由
359 25 Zi 自惟生死長劫乃由
360 25 a nose 自惟生死長劫乃由
361 25 the beginning; the start 自惟生死長劫乃由
362 25 origin 自惟生死長劫乃由
363 25 to employ; to use 自惟生死長劫乃由
364 25 to be 自惟生死長劫乃由
365 25 self; soul; ātman 自惟生死長劫乃由
366 24 five 次五對信心供養境誓制身口業
367 24 fifth musical note 次五對信心供養境誓制身口業
368 24 Wu 次五對信心供養境誓制身口業
369 24 the five elements 次五對信心供養境誓制身口業
370 24 five; pañca 次五對信心供養境誓制身口業
371 24 chù a place; location; a spot; a point 無有是處不學法門暗於藥病不願成佛度生
372 24 chǔ to reside; to live; to dwell 無有是處不學法門暗於藥病不願成佛度生
373 24 chù an office; a department; a bureau 無有是處不學法門暗於藥病不願成佛度生
374 24 chù a part; an aspect 無有是處不學法門暗於藥病不願成佛度生
375 24 chǔ to be in; to be in a position of 無有是處不學法門暗於藥病不願成佛度生
376 24 chǔ to get along with 無有是處不學法門暗於藥病不願成佛度生
377 24 chǔ to deal with; to manage 無有是處不學法門暗於藥病不願成佛度生
378 24 chǔ to punish; to sentence 無有是處不學法門暗於藥病不願成佛度生
379 24 chǔ to stop; to pause 無有是處不學法門暗於藥病不願成佛度生
380 24 chǔ to be associated with 無有是處不學法門暗於藥病不願成佛度生
381 24 chǔ to situate; to fix a place for 無有是處不學法門暗於藥病不願成佛度生
382 24 chǔ to occupy; to control 無有是處不學法門暗於藥病不願成佛度生
383 24 chù circumstances; situation 無有是處不學法門暗於藥病不願成佛度生
384 24 chù an occasion; a time 無有是處不學法門暗於藥病不願成佛度生
385 24 chù position; sthāna 無有是處不學法門暗於藥病不願成佛度生
386 23 故云 gùyún that's why it is called... 言一一如法者總結五行故云一一如法
387 23 to use; to grasp 以法界為所安何須用
388 23 to rely on 以法界為所安何須用
389 23 to regard 以法界為所安何須用
390 23 to be able to 以法界為所安何須用
391 23 to order; to command 以法界為所安何須用
392 23 used after a verb 以法界為所安何須用
393 23 a reason; a cause 以法界為所安何須用
394 23 Israel 以法界為所安何須用
395 23 Yi 以法界為所安何須用
396 23 use; yogena 以法界為所安何須用
397 23 Buddha; Awakened One 持佛禁戒者生後
398 23 relating to Buddhism 持佛禁戒者生後
399 23 a statue or image of a Buddha 持佛禁戒者生後
400 23 a Buddhist text 持佛禁戒者生後
401 23 to touch; to stroke 持佛禁戒者生後
402 23 Buddha 持佛禁戒者生後
403 23 Buddha; Awakened One 持佛禁戒者生後
404 23 to lift; to hold up; to raise 要制身心舉能作難事
405 23 to move 要制身心舉能作難事
406 23 to originate; to initiate; to start (a fire) 要制身心舉能作難事
407 23 to recommend; to elect 要制身心舉能作難事
408 23 to suggest 要制身心舉能作難事
409 23 to fly 要制身心舉能作難事
410 23 to bear; to give birth 要制身心舉能作難事
411 23 actions; conduct 要制身心舉能作難事
412 23 a successful candidate 要制身心舉能作難事
413 23 to raise an example 要制身心舉能作難事
414 23 to raise; utkṣepa 要制身心舉能作難事
415 22 yìng to answer; to respond 初明遊止所應
416 22 yìng to confirm; to verify 初明遊止所應
417 22 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 初明遊止所應
418 22 yìng to accept 初明遊止所應
419 22 yìng to permit; to allow 初明遊止所應
420 22 yìng to echo 初明遊止所應
421 22 yìng to handle; to deal with 初明遊止所應
422 22 yìng Ying 初明遊止所應
423 22 quàn to advise; to urge; to exhort; to persuade 前之十願勸令通發
424 22 quàn to encourage 前之十願勸令通發
425 22 quàn excitation; samādāpana 前之十願勸令通發
426 22 xìng gender 六常坐並緣佛性之性
427 22 xìng nature; disposition 六常坐並緣佛性之性
428 22 xìng grammatical gender 六常坐並緣佛性之性
429 22 xìng a property; a quality 六常坐並緣佛性之性
430 22 xìng life; destiny 六常坐並緣佛性之性
431 22 xìng sexual desire 六常坐並緣佛性之性
432 22 xìng scope 六常坐並緣佛性之性
433 22 xìng nature 六常坐並緣佛性之性
434 21 lìng to make; to cause to be; to lead 前之十願勸令通發
435 21 lìng to issue a command 前之十願勸令通發
436 21 lìng rules of behavior; customs 前之十願勸令通發
437 21 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 前之十願勸令通發
438 21 lìng a season 前之十願勸令通發
439 21 lìng respected; good reputation 前之十願勸令通發
440 21 lìng good 前之十願勸令通發
441 21 lìng pretentious 前之十願勸令通發
442 21 lìng a transcending state of existence 前之十願勸令通發
443 21 lìng a commander 前之十願勸令通發
444 21 lìng a commanding quality; an impressive character 前之十願勸令通發
445 21 lìng lyrics 前之十願勸令通發
446 21 lìng Ling 前之十願勸令通發
447 21 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 前之十願勸令通發
448 21 cáng to hide 菩薩戒藏
449 21 zàng canon; a collection of scriptures 菩薩戒藏
450 21 cáng to store 菩薩戒藏
451 21 zàng Tibet 菩薩戒藏
452 21 zàng a treasure 菩薩戒藏
453 21 zàng a store 菩薩戒藏
454 21 zāng Zang 菩薩戒藏
455 21 zāng good 菩薩戒藏
456 21 zāng a male slave 菩薩戒藏
457 21 zāng booty 菩薩戒藏
458 21 zàng an internal organ 菩薩戒藏
459 21 zàng to bury 菩薩戒藏
460 21 zàng piṭaka; canon 菩薩戒藏
461 21 zàng garba; matrix; embryo 菩薩戒藏
462 21 zàng kośa; kosa 菩薩戒藏
463 21 zàng alaya; dwelling; residence 菩薩戒藏
464 21 néng can; able 要制身心舉能作難事
465 21 néng ability; capacity 要制身心舉能作難事
466 21 néng a mythical bear-like beast 要制身心舉能作難事
467 21 néng energy 要制身心舉能作難事
468 21 néng function; use 要制身心舉能作難事
469 21 néng talent 要制身心舉能作難事
470 21 néng expert at 要制身心舉能作難事
471 21 néng to be in harmony 要制身心舉能作難事
472 21 néng to tend to; to care for 要制身心舉能作難事
473 21 néng to reach; to arrive at 要制身心舉能作難事
474 21 néng to be able; śak 要制身心舉能作難事
475 21 néng skilful; pravīṇa 要制身心舉能作難事
476 21 一切 yīqiè temporary 三一切下制不應入
477 21 一切 yīqiè the same 三一切下制不應入
478 21 míng bright; luminous; brilliant 初明遊止所應
479 21 míng Ming 初明遊止所應
480 21 míng Ming Dynasty 初明遊止所應
481 21 míng obvious; explicit; clear 初明遊止所應
482 21 míng intelligent; clever; perceptive 初明遊止所應
483 21 míng to illuminate; to shine 初明遊止所應
484 21 míng consecrated 初明遊止所應
485 21 míng to understand; to comprehend 初明遊止所應
486 21 míng to explain; to clarify 初明遊止所應
487 21 míng Souther Ming; Later Ming 初明遊止所應
488 21 míng the world; the human world; the world of the living 初明遊止所應
489 21 míng eyesight; vision 初明遊止所應
490 21 míng a god; a spirit 初明遊止所應
491 21 míng fame; renown 初明遊止所應
492 21 míng open; public 初明遊止所應
493 21 míng clear 初明遊止所應
494 21 míng to become proficient 初明遊止所應
495 21 míng to be proficient 初明遊止所應
496 21 míng virtuous 初明遊止所應
497 21 míng open and honest 初明遊止所應
498 21 míng clean; neat 初明遊止所應
499 21 míng remarkable; outstanding; notable 初明遊止所應
500 21 míng next; afterwards 初明遊止所應

Frequencies of all Words

Top 1250

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 101 sān three 三雖發速忘便犯
2 101 sān third 三雖發速忘便犯
3 101 sān more than two 三雖發速忘便犯
4 101 sān very few 三雖發速忘便犯
5 101 sān repeatedly 三雖發速忘便犯
6 101 sān San 三雖發速忘便犯
7 101 sān three; tri 三雖發速忘便犯
8 101 sān sa 三雖發速忘便犯
9 101 sān three kinds; trividha 三雖發速忘便犯
10 97 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 持佛禁戒者生後
11 97 zhě that 持佛禁戒者生後
12 97 zhě nominalizing function word 持佛禁戒者生後
13 97 zhě used to mark a definition 持佛禁戒者生後
14 97 zhě used to mark a pause 持佛禁戒者生後
15 97 zhě topic marker; that; it 持佛禁戒者生後
16 97 zhuó according to 持佛禁戒者生後
17 97 zhě ca 持佛禁戒者生後
18 94 wèi for; to 就文為三
19 94 wèi because of 就文為三
20 94 wéi to act as; to serve 就文為三
21 94 wéi to change into; to become 就文為三
22 94 wéi to be; is 就文為三
23 94 wéi to do 就文為三
24 94 wèi for 就文為三
25 94 wèi because of; for; to 就文為三
26 94 wèi to 就文為三
27 94 wéi in a passive construction 就文為三
28 94 wéi forming a rehetorical question 就文為三
29 94 wéi forming an adverb 就文為三
30 94 wéi to add emphasis 就文為三
31 94 wèi to support; to help 就文為三
32 94 wéi to govern 就文為三
33 94 wèi to be; bhū 就文為三
34 76 zhī him; her; them; that 前之十願勸令通發
35 76 zhī used between a modifier and a word to form a word group 前之十願勸令通發
36 76 zhī to go 前之十願勸令通發
37 76 zhī this; that 前之十願勸令通發
38 76 zhī genetive marker 前之十願勸令通發
39 76 zhī it 前之十願勸令通發
40 76 zhī in 前之十願勸令通發
41 76 zhī all 前之十願勸令通發
42 76 zhī and 前之十願勸令通發
43 76 zhī however 前之十願勸令通發
44 76 zhī if 前之十願勸令通發
45 76 zhī then 前之十願勸令通發
46 76 zhī to arrive; to go 前之十願勸令通發
47 76 zhī is 前之十願勸令通發
48 76 zhī to use 前之十願勸令通發
49 76 zhī Zhi 前之十願勸令通發
50 67 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故別別於境對治楚毒之言遂
51 67 old; ancient; former; past 故別別於境對治楚毒之言遂
52 67 reason; cause; purpose 故別別於境對治楚毒之言遂
53 67 to die 故別別於境對治楚毒之言遂
54 67 so; therefore; hence 故別別於境對治楚毒之言遂
55 67 original 故別別於境對治楚毒之言遂
56 67 accident; happening; instance 故別別於境對治楚毒之言遂
57 67 a friend; an acquaintance; friendship 故別別於境對治楚毒之言遂
58 67 something in the past 故別別於境對治楚毒之言遂
59 67 deceased; dead 故別別於境對治楚毒之言遂
60 67 still; yet 故別別於境對治楚毒之言遂
61 67 therefore; tasmāt 故別別於境對治楚毒之言遂
62 65 xià next 天台菩薩戒疏下
63 65 xià bottom 天台菩薩戒疏下
64 65 xià to fall; to drop; to go down; to descend 天台菩薩戒疏下
65 65 xià measure word for time 天台菩薩戒疏下
66 65 xià expresses completion of an action 天台菩薩戒疏下
67 65 xià to announce 天台菩薩戒疏下
68 65 xià to do 天台菩薩戒疏下
69 65 xià to withdraw; to leave; to exit 天台菩薩戒疏下
70 65 xià under; below 天台菩薩戒疏下
71 65 xià the lower class; a member of the lower class 天台菩薩戒疏下
72 65 xià inside 天台菩薩戒疏下
73 65 xià an aspect 天台菩薩戒疏下
74 65 xià a certain time 天台菩薩戒疏下
75 65 xià a time; an instance 天台菩薩戒疏下
76 65 xià to capture; to take 天台菩薩戒疏下
77 65 xià to put in 天台菩薩戒疏下
78 65 xià to enter 天台菩薩戒疏下
79 65 xià to eliminate; to remove; to get off 天台菩薩戒疏下
80 65 xià to finish work or school 天台菩薩戒疏下
81 65 xià to go 天台菩薩戒疏下
82 65 xià to scorn; to look down on 天台菩薩戒疏下
83 65 xià to modestly decline 天台菩薩戒疏下
84 65 xià to produce 天台菩薩戒疏下
85 65 xià to stay at; to lodge at 天台菩薩戒疏下
86 65 xià to decide 天台菩薩戒疏下
87 65 xià to be less than 天台菩薩戒疏下
88 65 xià humble; lowly 天台菩薩戒疏下
89 65 xià below; adhara 天台菩薩戒疏下
90 65 xià lower; inferior; hina 天台菩薩戒疏下
91 63 fàn to commit a crime; to violate 知非持心相續人情多怠無誓結犯
92 63 fàn to attack; to invade 知非持心相續人情多怠無誓結犯
93 63 fàn to transgress 知非持心相續人情多怠無誓結犯
94 63 fàn conjunction of a star 知非持心相續人情多怠無誓結犯
95 63 fàn to conquer 知非持心相續人情多怠無誓結犯
96 63 fàn to occur 知非持心相續人情多怠無誓結犯
97 63 fàn to face danger 知非持心相續人情多怠無誓結犯
98 63 fàn to fall 知非持心相續人情多怠無誓結犯
99 63 fàn to be worth; to deserve 知非持心相續人情多怠無誓結犯
100 63 fàn a criminal 知非持心相續人情多怠無誓結犯
101 63 fàn to commit a transgression; āpatti 知非持心相續人情多怠無誓結犯
102 58 chū at first; at the beginning; initially 初標名結前
103 58 chū used to prefix numbers 初標名結前
104 58 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 初標名結前
105 58 chū just now 初標名結前
106 58 chū thereupon 初標名結前
107 58 chū an intensifying adverb 初標名結前
108 58 chū rudimentary; elementary 初標名結前
109 58 chū original 初標名結前
110 58 chū foremost, first; prathama 初標名結前
111 56 děng et cetera; and so on 一對治起過信施等境
112 56 děng to wait 一對治起過信施等境
113 56 děng degree; kind 一對治起過信施等境
114 56 děng plural 一對治起過信施等境
115 56 děng to be equal 一對治起過信施等境
116 56 děng degree; level 一對治起過信施等境
117 56 děng to compare 一對治起過信施等境
118 56 děng same; equal; sama 一對治起過信施等境
119 55 zhì to create; to make; to manufacture 要制身心舉能作難事
120 55 zhì to formulate; to regulate; to designate 要制身心舉能作難事
121 55 zhì a system; laws; rules; regulations 要制身心舉能作難事
122 55 zhì to overpower; to control; to restrict 要制身心舉能作難事
123 55 zhì to cut 要制身心舉能作難事
124 55 zhì a style 要制身心舉能作難事
125 55 zhì zhi 要制身心舉能作難事
126 55 zhì an imperial order 要制身心舉能作難事
127 55 zhì to establish; to create; to make; to manufacture 要制身心舉能作難事
128 55 zhì to consider and decide 要制身心舉能作難事
129 55 zhì the funeral of a relative 要制身心舉能作難事
130 55 zhì to tailor; to make clothes 要制身心舉能作難事
131 55 zhì writing; literature 要制身心舉能作難事
132 55 zhì regulations; prajñāpti 要制身心舉能作難事
133 55 a time 次作是下列出別誓
134 55 second-rate 次作是下列出別誓
135 55 second; secondary 次作是下列出別誓
136 55 temporary stopover; temporary lodging 次作是下列出別誓
137 55 a sequence; an order 次作是下列出別誓
138 55 to arrive 次作是下列出別誓
139 55 to be next in sequence 次作是下列出別誓
140 55 positions of the 12 Jupiter stations 次作是下列出別誓
141 55 positions of the sun and moon on the ecliptic 次作是下列出別誓
142 55 stage of a journey 次作是下列出別誓
143 55 ranks 次作是下列出別誓
144 55 an official position 次作是下列出別誓
145 55 inside 次作是下列出別誓
146 55 to hesitate 次作是下列出別誓
147 55 secondary; next; tatas 次作是下列出別誓
148 54 this; these 得此事
149 54 in this way 得此事
150 54 otherwise; but; however; so 得此事
151 54 at this time; now; here 得此事
152 54 this; here; etad 得此事
153 53 èr two 二不興別
154 53 èr Kangxi radical 7 二不興別
155 53 èr second 二不興別
156 53 èr twice; double; di- 二不興別
157 53 èr another; the other 二不興別
158 53 èr more than one kind 二不興別
159 53 èr two; dvā; dvi 二不興別
160 53 èr both; dvaya 二不興別
161 49 jiè to quit 三十六對境無誓戒
162 49 jiè to warn against 三十六對境無誓戒
163 49 jiè to be purified before a religious ceremony 三十六對境無誓戒
164 49 jiè vow 三十六對境無誓戒
165 49 jiè to instruct; to command 三十六對境無誓戒
166 49 jiè to ordain 三十六對境無誓戒
167 49 jiè a genre of writing containing maxims 三十六對境無誓戒
168 49 jiè to be cautious; to be prudent 三十六對境無誓戒
169 49 jiè to prohibit; to proscribe 三十六對境無誓戒
170 49 jiè boundary; realm 三十六對境無誓戒
171 49 jiè third finger 三十六對境無誓戒
172 49 jiè a precept; a vow; sila 三十六對境無誓戒
173 49 jiè morality 三十六對境無誓戒
174 48 ruò to seem; to be like; as 經云若自有縛能解彼縛
175 48 ruò seemingly 經云若自有縛能解彼縛
176 48 ruò if 經云若自有縛能解彼縛
177 48 ruò you 經云若自有縛能解彼縛
178 48 ruò this; that 經云若自有縛能解彼縛
179 48 ruò and; or 經云若自有縛能解彼縛
180 48 ruò as for; pertaining to 經云若自有縛能解彼縛
181 48 pomegranite 經云若自有縛能解彼縛
182 48 ruò to choose 經云若自有縛能解彼縛
183 48 ruò to agree; to accord with; to conform to 經云若自有縛能解彼縛
184 48 ruò thus 經云若自有縛能解彼縛
185 48 ruò pollia 經云若自有縛能解彼縛
186 48 ruò Ruo 經云若自有縛能解彼縛
187 48 ruò only then 經云若自有縛能解彼縛
188 48 ja 經云若自有縛能解彼縛
189 48 jñā 經云若自有縛能解彼縛
190 48 ruò if; yadi 經云若自有縛能解彼縛
191 48 yán to speak; to say; said 故別別於境對治楚毒之言遂
192 48 yán language; talk; words; utterance; speech 故別別於境對治楚毒之言遂
193 48 yán Kangxi radical 149 故別別於境對治楚毒之言遂
194 48 yán a particle with no meaning 故別別於境對治楚毒之言遂
195 48 yán phrase; sentence 故別別於境對治楚毒之言遂
196 48 yán a word; a syllable 故別別於境對治楚毒之言遂
197 48 yán a theory; a doctrine 故別別於境對治楚毒之言遂
198 48 yán to regard as 故別別於境對治楚毒之言遂
199 48 yán to act as 故別別於境對治楚毒之言遂
200 48 yán word; vacana 故別別於境對治楚毒之言遂
201 48 yán speak; vad 故別別於境對治楚毒之言遂
202 47 not; no 不傷空有即持戒
203 47 expresses that a certain condition cannot be acheived 不傷空有即持戒
204 47 as a correlative 不傷空有即持戒
205 47 no (answering a question) 不傷空有即持戒
206 47 forms a negative adjective from a noun 不傷空有即持戒
207 47 at the end of a sentence to form a question 不傷空有即持戒
208 47 to form a yes or no question 不傷空有即持戒
209 47 infix potential marker 不傷空有即持戒
210 47 no; na 不傷空有即持戒
211 45 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 三說若在俗宅除此句也
212 45 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 三說若在俗宅除此句也
213 45 shuì to persuade 三說若在俗宅除此句也
214 45 shuō to teach; to recite; to explain 三說若在俗宅除此句也
215 45 shuō a doctrine; a theory 三說若在俗宅除此句也
216 45 shuō to claim; to assert 三說若在俗宅除此句也
217 45 shuō allocution 三說若在俗宅除此句也
218 45 shuō to criticize; to scold 三說若在俗宅除此句也
219 45 shuō to indicate; to refer to 三說若在俗宅除此句也
220 45 shuō speach; vāda 三說若在俗宅除此句也
221 45 shuō to speak; bhāṣate 三說若在俗宅除此句也
222 45 shuō to instruct 三說若在俗宅除此句也
223 45 no 三十六對境無誓戒
224 45 Kangxi radical 71 三十六對境無誓戒
225 45 to not have; without 三十六對境無誓戒
226 45 has not yet 三十六對境無誓戒
227 45 mo 三十六對境無誓戒
228 45 do not 三十六對境無誓戒
229 45 not; -less; un- 三十六對境無誓戒
230 45 regardless of 三十六對境無誓戒
231 45 to not have 三十六對境無誓戒
232 45 um 三十六對境無誓戒
233 45 Wu 三十六對境無誓戒
234 45 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 三十六對境無誓戒
235 45 not; non- 三十六對境無誓戒
236 45 mo 三十六對境無誓戒
237 45 four 臥具為四
238 45 note a musical scale 臥具為四
239 45 fourth 臥具為四
240 45 Si 臥具為四
241 45 four; catur 臥具為四
242 45 in; at 故別別於境對治楚毒之言遂
243 45 in; at 故別別於境對治楚毒之言遂
244 45 in; at; to; from 故別別於境對治楚毒之言遂
245 45 to go; to 故別別於境對治楚毒之言遂
246 45 to rely on; to depend on 故別別於境對治楚毒之言遂
247 45 to go to; to arrive at 故別別於境對治楚毒之言遂
248 45 from 故別別於境對治楚毒之言遂
249 45 give 故別別於境對治楚毒之言遂
250 45 oppposing 故別別於境對治楚毒之言遂
251 45 and 故別別於境對治楚毒之言遂
252 45 compared to 故別別於境對治楚毒之言遂
253 45 by 故別別於境對治楚毒之言遂
254 45 and; as well as 故別別於境對治楚毒之言遂
255 45 for 故別別於境對治楚毒之言遂
256 45 Yu 故別別於境對治楚毒之言遂
257 45 a crow 故別別於境對治楚毒之言遂
258 45 whew; wow 故別別於境對治楚毒之言遂
259 45 near to; antike 故別別於境對治楚毒之言遂
260 45 菩薩 púsà bodhisattva 三而菩薩下違制
261 45 菩薩 púsà bodhisattva 三而菩薩下違制
262 45 菩薩 púsà bodhisattva 三而菩薩下違制
263 43 one 次文自有一
264 43 Kangxi radical 1 次文自有一
265 43 as soon as; all at once 次文自有一
266 43 pure; concentrated 次文自有一
267 43 whole; all 次文自有一
268 43 first 次文自有一
269 43 the same 次文自有一
270 43 each 次文自有一
271 43 certain 次文自有一
272 43 throughout 次文自有一
273 43 used in between a reduplicated verb 次文自有一
274 43 sole; single 次文自有一
275 43 a very small amount 次文自有一
276 43 Yi 次文自有一
277 43 other 次文自有一
278 43 to unify 次文自有一
279 43 accidentally; coincidentally 次文自有一
280 43 abruptly; suddenly 次文自有一
281 43 or 次文自有一
282 43 one; eka 次文自有一
283 43 míng measure word for people 不雜有無名精
284 43 míng fame; renown; reputation 不雜有無名精
285 43 míng a name; personal name; designation 不雜有無名精
286 43 míng rank; position 不雜有無名精
287 43 míng an excuse 不雜有無名精
288 43 míng life 不雜有無名精
289 43 míng to name; to call 不雜有無名精
290 43 míng to express; to describe 不雜有無名精
291 43 míng to be called; to have the name 不雜有無名精
292 43 míng to own; to possess 不雜有無名精
293 43 míng famous; renowned 不雜有無名精
294 43 míng moral 不雜有無名精
295 43 míng name; naman 不雜有無名精
296 43 míng fame; renown; yasas 不雜有無名精
297 43 yún cloud 經云若自有縛能解彼縛
298 43 yún Yunnan 經云若自有縛能解彼縛
299 43 yún Yun 經云若自有縛能解彼縛
300 43 yún to say 經云若自有縛能解彼縛
301 43 yún to have 經云若自有縛能解彼縛
302 43 yún a particle with no meaning 經云若自有縛能解彼縛
303 43 yún in this way 經云若自有縛能解彼縛
304 43 yún cloud; megha 經云若自有縛能解彼縛
305 43 yún to say; iti 經云若自有縛能解彼縛
306 42 promptly; right away; immediately 住坐臥語默作作於此等心達即法界
307 42 to be near by; to be close to 住坐臥語默作作於此等心達即法界
308 42 at that time 住坐臥語默作作於此等心達即法界
309 42 to be exactly the same as; to be thus 住坐臥語默作作於此等心達即法界
310 42 supposed; so-called 住坐臥語默作作於此等心達即法界
311 42 if; but 住坐臥語默作作於此等心達即法界
312 42 to arrive at; to ascend 住坐臥語默作作於此等心達即法界
313 42 then; following 住坐臥語默作作於此等心達即法界
314 42 so; just so; eva 住坐臥語默作作於此等心達即法界
315 41 also; too 禪也
316 41 a final modal particle indicating certainy or decision 禪也
317 41 either 禪也
318 41 even 禪也
319 41 used to soften the tone 禪也
320 41 used for emphasis 禪也
321 41 used to mark contrast 禪也
322 41 used to mark compromise 禪也
323 41 ya 禪也
324 40 wén writing; text 就文為三
325 40 wén Kangxi radical 67 就文為三
326 40 wén Wen 就文為三
327 40 wén lines or grain on an object 就文為三
328 40 wén culture 就文為三
329 40 wén refined writings 就文為三
330 40 wén civil; non-military 就文為三
331 40 wén to conceal a fault; gloss over 就文為三
332 40 wén wen 就文為三
333 40 wén ornamentation; adornment 就文為三
334 40 wén to ornament; to adorn 就文為三
335 40 wén beautiful 就文為三
336 40 wén a text; a manuscript 就文為三
337 40 wén a group responsible for ritual and music 就文為三
338 40 wén the text of an imperial order 就文為三
339 40 wén liberal arts 就文為三
340 40 wén a rite; a ritual 就文為三
341 40 wén a tattoo 就文為三
342 40 wén a classifier for copper coins 就文為三
343 40 wén text; grantha 就文為三
344 40 wén letter; vyañjana 就文為三
345 38 zhōng middle 次五對五塵中
346 38 zhōng medium; medium sized 次五對五塵中
347 38 zhōng China 次五對五塵中
348 38 zhòng to hit the mark 次五對五塵中
349 38 zhōng in; amongst 次五對五塵中
350 38 zhōng midday 次五對五塵中
351 38 zhōng inside 次五對五塵中
352 38 zhōng during 次五對五塵中
353 38 zhōng Zhong 次五對五塵中
354 38 zhōng intermediary 次五對五塵中
355 38 zhōng half 次五對五塵中
356 38 zhōng just right; suitably 次五對五塵中
357 38 zhōng while 次五對五塵中
358 38 zhòng to reach; to attain 次五對五塵中
359 38 zhòng to suffer; to infect 次五對五塵中
360 38 zhòng to obtain 次五對五塵中
361 38 zhòng to pass an exam 次五對五塵中
362 38 zhōng middle 次五對五塵中
363 37 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而顯持令
364 37 ér Kangxi radical 126 而顯持令
365 37 ér you 而顯持令
366 37 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而顯持令
367 37 ér right away; then 而顯持令
368 37 ér but; yet; however; while; nevertheless 而顯持令
369 37 ér if; in case; in the event that 而顯持令
370 37 ér therefore; as a result; thus 而顯持令
371 37 ér how can it be that? 而顯持令
372 37 ér so as to 而顯持令
373 37 ér only then 而顯持令
374 37 ér as if; to seem like 而顯持令
375 37 néng can; able 而顯持令
376 37 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而顯持令
377 37 ér me 而顯持令
378 37 ér to arrive; up to 而顯持令
379 37 ér possessive 而顯持令
380 37 ér and; ca 而顯持令
381 36 such as; for example; for instance 佛道如文
382 36 if 佛道如文
383 36 in accordance with 佛道如文
384 36 to be appropriate; should; with regard to 佛道如文
385 36 this 佛道如文
386 36 it is so; it is thus; can be compared with 佛道如文
387 36 to go to 佛道如文
388 36 to meet 佛道如文
389 36 to appear; to seem; to be like 佛道如文
390 36 at least as good as 佛道如文
391 36 and 佛道如文
392 36 or 佛道如文
393 36 but 佛道如文
394 36 then 佛道如文
395 36 naturally 佛道如文
396 36 expresses a question or doubt 佛道如文
397 36 you 佛道如文
398 36 the second lunar month 佛道如文
399 36 in; at 佛道如文
400 36 Ru 佛道如文
401 36 Thus 佛道如文
402 36 thus; tathā 佛道如文
403 36 like; iva 佛道如文
404 36 suchness; tathatā 佛道如文
405 34 jié to bond; to tie; to bind 知非持心相續人情多怠無誓結犯
406 34 jié a knot 知非持心相續人情多怠無誓結犯
407 34 jié to conclude; to come to a result 知非持心相續人情多怠無誓結犯
408 34 jié to provide a bond for; to contract 知非持心相續人情多怠無誓結犯
409 34 jié pent-up 知非持心相續人情多怠無誓結犯
410 34 jié a written pledge from an authority acknowledging an issue 知非持心相續人情多怠無誓結犯
411 34 jié a bound state 知非持心相續人情多怠無誓結犯
412 34 jié hair worn in a topknot 知非持心相續人情多怠無誓結犯
413 34 jiē firm; secure 知非持心相續人情多怠無誓結犯
414 34 jié to plait; to thatch; to weave 知非持心相續人情多怠無誓結犯
415 34 jié to form; to organize 知非持心相續人情多怠無誓結犯
416 34 jié to congeal; to crystallize 知非持心相續人情多怠無誓結犯
417 34 jié a junction 知非持心相續人情多怠無誓結犯
418 34 jié a node 知非持心相續人情多怠無誓結犯
419 34 jiē to bear fruit 知非持心相續人情多怠無誓結犯
420 34 jiē stutter 知非持心相續人情多怠無誓結犯
421 34 jié a fetter 知非持心相續人情多怠無誓結犯
422 33 xīn heart [organ] 知非持心相續人情多怠無誓結犯
423 33 xīn Kangxi radical 61 知非持心相續人情多怠無誓結犯
424 33 xīn mind; consciousness 知非持心相續人情多怠無誓結犯
425 33 xīn the center; the core; the middle 知非持心相續人情多怠無誓結犯
426 33 xīn one of the 28 star constellations 知非持心相續人情多怠無誓結犯
427 33 xīn heart 知非持心相續人情多怠無誓結犯
428 33 xīn emotion 知非持心相續人情多怠無誓結犯
429 33 xīn intention; consideration 知非持心相續人情多怠無誓結犯
430 33 xīn disposition; temperament 知非持心相續人情多怠無誓結犯
431 33 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 知非持心相續人情多怠無誓結犯
432 30 shòu to suffer; to be subjected to 有未發菩提心未受諸佛大乘戒者出
433 30 shòu to transfer; to confer 有未發菩提心未受諸佛大乘戒者出
434 30 shòu to receive; to accept 有未發菩提心未受諸佛大乘戒者出
435 30 shòu to tolerate 有未發菩提心未受諸佛大乘戒者出
436 30 shòu suitably 有未發菩提心未受諸佛大乘戒者出
437 30 shòu feelings; sensations 有未發菩提心未受諸佛大乘戒者出
438 30 shí ten 前之十願勸令通發
439 30 shí Kangxi radical 24 前之十願勸令通發
440 30 shí tenth 前之十願勸令通發
441 30 shí complete; perfect 前之十願勸令通發
442 30 shí ten; daśa 前之十願勸令通發
443 28 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 初明遊止所應
444 28 suǒ an office; an institute 初明遊止所應
445 28 suǒ introduces a relative clause 初明遊止所應
446 28 suǒ it 初明遊止所應
447 28 suǒ if; supposing 初明遊止所應
448 28 suǒ a few; various; some 初明遊止所應
449 28 suǒ a place; a location 初明遊止所應
450 28 suǒ indicates a passive voice 初明遊止所應
451 28 suǒ that which 初明遊止所應
452 28 suǒ an ordinal number 初明遊止所應
453 28 suǒ meaning 初明遊止所應
454 28 suǒ garrison 初明遊止所應
455 28 suǒ place; pradeśa 初明遊止所應
456 28 suǒ that which; yad 初明遊止所應
457 28 bié do not; must not 故別別於境對治楚毒之言遂
458 28 bié other 故別別於境對治楚毒之言遂
459 28 bié special 故別別於境對治楚毒之言遂
460 28 bié to leave 故別別於境對治楚毒之言遂
461 28 bié besides; moreover; furthermore; in addition 故別別於境對治楚毒之言遂
462 28 bié to distinguish 故別別於境對治楚毒之言遂
463 28 bié to pin 故別別於境對治楚毒之言遂
464 28 bié to insert; to jam 故別別於境對治楚毒之言遂
465 28 bié to turn 故別別於境對治楚毒之言遂
466 28 bié Bie 故別別於境對治楚毒之言遂
467 28 bié other; anya 故別別於境對治楚毒之言遂
468 28 tool; device; utensil; equipment; instrument 別具三緣
469 28 to possess; to have 別具三緣
470 28 measure word for devices, coffins, dead bodies, etc 別具三緣
471 28 to prepare 別具三緣
472 28 to write; to describe; to state 別具三緣
473 28 Ju 別具三緣
474 28 talent; ability 別具三緣
475 28 a feast; food 別具三緣
476 28 all; entirely; completely; in detail 別具三緣
477 28 to arrange; to provide 別具三緣
478 28 furnishings 別具三緣
479 28 pleased; contentedly 別具三緣
480 28 to understand 別具三緣
481 28 together; saha 別具三緣
482 28 a mat for sitting and sleeping on 別具三緣
483 27 rén person; people; a human being 對首人報言
484 27 rén Kangxi radical 9 對首人報言
485 27 rén a kind of person 對首人報言
486 27 rén everybody 對首人報言
487 27 rén adult 對首人報言
488 27 rén somebody; others 對首人報言
489 27 rén an upright person 對首人報言
490 27 rén person; manuṣya 對首人報言
491 27 duì to; toward 三十六對境無誓戒
492 27 duì to oppose; to face; to regard 三十六對境無誓戒
493 27 duì correct; right 三十六對境無誓戒
494 27 duì pair 三十六對境無誓戒
495 27 duì opposing; opposite 三十六對境無誓戒
496 27 duì duilian; couplet 三十六對境無誓戒
497 27 duì yes; affirmative 三十六對境無誓戒
498 27 duì to treat; to regard 三十六對境無誓戒
499 27 duì to confirm; to agree 三十六對境無誓戒
500 27 duì to correct; to make conform; to check 三十六對境無誓戒

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. sān
  2. sān
  3. sān
  1. three; tri
  2. sa
  3. three kinds; trividha
zhě ca
wèi to be; bhū
therefore; tasmāt
  1. xià
  2. xià
  1. below; adhara
  2. lower; inferior; hina
fàn to commit a transgression; āpatti
chū foremost, first; prathama
děng same; equal; sama
zhì regulations; prajñāpti
secondary; next; tatas

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿含经 阿含經 196 Āgama; Agamas
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
百劫 98 Baijie
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大唐 100 Tang Dynasty
大历 大曆 100 Dali
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
地藏 100
  1. Ksitigarbha [Bodhisattva]
  2. Ksitigarbha; Kṣitigarbha
兜率 100 Tusita
多同 100 Duotong
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
广明 廣明 103 Guangming
华藏世界 華藏世界 104
  1. Pure Land of Vairocana
  2. the flower store world
  3. Flower Bank World
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
火神 104
  1. God of Fire; Vulcan
  2. Agni
火天 104 Agni
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
伽耶山 106 Gayā
戒本 106 Prātimokṣasūtra; Sutra on the Code
戒经 戒經 106 Sila sūtra
结夏安居 結夏安居 106 Varsa; Vassa; Rains Retreat
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
今文 今文 106 New Text Confucianism
净名经 淨名經 106 Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
金刚座 金剛座 106 vajrasana; diamond throne
净名 淨名 106 Vimalakirti
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
莲华面经 蓮華面經 108 Lianhua Mian Jing
礼拜四 禮拜四 108 Thursday
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
明旷 明曠 109 Ming Kuang
南阎浮提 南閻浮提 110 Jambudvipa; the Terrestrial World
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
毘尼藏 112 Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka
毘婆尸佛 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩萨藏 菩薩藏 112 Mahāyāna canon
劝学 勸學 81 On Learning
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三聚 115 the three paths
三身 115 Trikaya
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十二因缘经 十二因緣經 115 Sutra on the Twelve Nidanas
十行 115 the ten activities
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
四分律 83
  1. Four Part Vinaya
  2. Dharmaguputakavinaya; Four Part Vinaya
四分 115 four divisions of cognition
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
燧人 83 Suiren
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
唐三藏 116 Tang Tripitaka; Xuanzang
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
天台菩萨戒疏 天台菩薩戒疏 116 Commentary on the Tiantai Bodhisattva Precepts
无诸 無諸 119 Wu Zhu
西国 西國 120 Western Regions
夏安居 120 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
夏坐 120 Varsa; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
咸通 120 Xiantong
小乘 120 Hinayana
习果 習果 120 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
须弥相 須彌相 120 Merudhvaja; Sumeru Appearance Buddha
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
仪礼 儀禮 89 Yili; Book of Etiquette and Ceremonial
永福 121 Yongfu
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 319.

Simplified Traditional Pinyin English
爱念 愛念 195 to miss
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
八难 八難 98 eight difficulties
八相 98 eight stages of buddha’s progress
八相成道 98 eight episodes in completing the path; eight stages of Buddha’s progress
百界千如 98 One Hundred Realms and One Thousand Thusnesses
报果 報果 98 vipākaphala; retributive consequence
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
八天 98 eight heavens
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
稟戒 98 to take precepts
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不可坏 不可壞 98 cannot be diverted; asaṃhārya
不轻 不輕 98 never disparage
不如法 98 counterto moral principles
布萨 布薩 98
  1. Posadha
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不正色 98 kasaya; kaṣāya
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常坐 99 constantly sitting in meditation
长时 長時 99 eon; kalpa
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持律 99 a maintainer of monastic discipline
杻械 99 handcuffs and shackles
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
初发心 初發心 99 initial determination
出佛身血 99 to spill the blood of the Buddha
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
床座 99 seat; āsana
楚毒 99 something terrible; sudāruṇa
出胎 99 for a Buddha to be reborn
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大菩萨摩诃萨 大菩薩摩訶薩 100 great Bodhisattva-Mahasattvas
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
但三衣 100 Wearing only the three robes; wearing only three robes
道本 100 Basis of the Way
道心 100 Mind for the Way
道意 100 intention to attain enlightenment
大乘戒 100 the Mahayana precepts
得佛 100 to become a Buddha
等心 100 a non-discriminating mind
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定学 定學 100 training on meditative concentration
断惑 斷惑 100 to end delusion
对机 對機 100
  1. to respond to an opportunity
  2. in accordance with capacity
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
多生 100 many births; many rebirths
度生 100 to save beings
二边 二邊 195 two extremes
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
二众 二眾 195 two groups
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法僧 102 a monk who recites mantras
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
发露 發露 102 to reveal; to manifest
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
发趣 發趣 102 to set out
法水 102
  1. Dharma Water
  2. Dharma is like water
粪扫衣 糞掃衣 102 monastic robes
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛戒 102 Buddha precepts
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
佛舍利 102 Buddha relics
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
福业 福業 102 virtuous actions
干陀 乾陀 103 gandha; fragrance
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
观行 觀行 103 contemplation and action
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
归戒 歸戒 103 to take refuge in the Triple Gem
果地 103 stage of fruition; stage of attainment
过去庄严劫 過去莊嚴劫 103 past kalpa
好相 104 an auspicious sign
和南 104
  1. Join Palms
  2. a salutation, to pay one's respects to
和上 104 an abbot; a monk
弘誓 104 great vows
互具 104 interpenetrating unity
化导 化導 104 instruct and guide
化乐 化樂 104 to find pleasure in creating
化众生 化眾生 104 to transform living beings
化人 104 a conjured person
慧学 慧學 104 Training on Wisdom
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
假观 假觀 106 contemplation on provisional truth
见相 見相 106 perceiving the subject
简择 簡擇 106 to chose
教理 106 religious doctrine; dogma
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
戒身 106 body of morality
戒相 106 different forms of precepts; characteristics of precepts
戒学 戒學 106 training on morality
戒法 106 the rules of the precepts
羯磨 106 karma
戒师 戒師 106
  1. Precept Instructor
  2. Precept Master
  3. precept teacher
解脱众 解脫眾 106 body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda
戒行 106 to abide by precepts
经律 經律 106 Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules
净住 淨住 106 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足清净 具足清淨 106 complete and pure
开显 開顯 107 open up and reveal
空观 空觀 107 to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空中声言 空中聲言 107 a voice up in the air said
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
利乐 利樂 108 blessing and joy
利乐有情 利樂有情 108
  1. To Bring Benefit and Joy to Sentient Beings
  2. to give joy to sentient beings
利物 108 to benefit sentient beings
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
离苦 離苦 108 to transcend suffering
利生 108 to benefit living beings
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六作 108 the six acts
利养 利養 108 gain
露地坐 108 staying outdoors
轮王 輪王 108 wheel turning king
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
律仪戒 律儀戒 108 the precepts for proper conduct
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
灭佛 滅佛 109 persecution of Buddhism
灭罪 滅罪 109 erase karma from sins
名僧 109 renowned monastic
名曰 109 to be named; to be called
冥途 109 the dark way
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
能持 110 ability to uphold the precepts
能化 110 a teacher
能破 110 refutation
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
偏圆 偏圓 112 partial and [in contrast with] all-embracing
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
破法 112 to go against the Dharma; destruction of the dharma
破佛 112 persecution of Buddhism
破见 破見 112 to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views
菩萨僧 菩薩僧 112
  1. bodhisattva
  2. monastics belonging to a Mahayana school
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩萨大士 菩薩大士 112 bodhisattva-mahāsattva
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
七佛 81 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
千佛 113 thousand Buddhas
清众 清眾 113
  1. Participating Member (qingzhong, lit. “pure assembly”/“without duty”)
  2. the monastic community
  3. duty-less assistants
劝持 勸持 113 Urging Devotion
劝发 勸發 113 encouragement
劝修 勸修 113 encouragement to cultivate
人法 114 people and dharmas; people and teachings
肉身 114 the physical body
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
若尔 若爾 114 then; tarhi
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
入胎 114 Entry into the womb; to be conceived from Heaven
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三慧 115 three kinds of wisdom
三惑 115 three delusions
三聚净戒 三聚淨戒 115 the three categories of pure [bodhisattva] precepts
三明 115 three insights; trividya
三千 115 three thousand-fold
三千界 115 Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三途 115 three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三性 115 the three natures; trisvabhava
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三衣 115 the three robes of monk
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
三支 115 three branches
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色境 115 the visible realm
色心 115 form and the formless
僧房 115 monastic quarters
僧伽蓝 僧伽藍 115 sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery
杀业 殺業 115 Karma of Killing
身业 身業 115 physical karma
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
生法 115 sentient beings and dharmas
圣种 聖種 115
  1. holy seed; monastic community
  2. proper teaching
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜人 勝人 115 best of men; narottama
圣身 聖身 115 ārya; a faithful man
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十定 115 ten concentrations
十恶 十惡 115 the ten evils
十二头陀 十二頭陀 115 twelve ascetic practices
十忍 115 ten kinds of acceptance; ten kinds of tolerance
十信 115 the ten grades of faith
世界海 115 sea of worlds
十如 115 ten qualities
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
受法 115 to receive the Dharma
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四弘 115 four great vows
四一 115 four ones
四缘 四緣 115 the four conditions
四果 115 four fruits
寺僧 115 Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community
死尸 死屍 115 a corpse
四事 115 the four necessities
诵戒 誦戒 115 Chant the Precepts
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
天龙八部 天龍八部 116 eight kinds of demigods
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
维那 維那 119
  1. karmadana
  2. weinuo; karmadana; vinaya master; discipline master
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我有 119 the illusion of the existence of self
五处 五處 119 five places; panca-sthana
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
五乘 119 five vehicles
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
五尘 五塵 119 objects of the five senses
五品位 119 five grades
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
习种性 習種性 120 nature acquired by constant practice
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
香华 香華 120 incense and flowers
相大 120 greatness of attributes; greatness of the attributes of suchness; greatness of the potentiality
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
小戒 120 Hīnayāna precepts
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心地 120
  1. Mind Ground
  2. mind; mental ground
信施 120 trust in charity
性戒 120 a natural precept
行相 120 to conceptualize about phenomena
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
行法 120 cultivation method
行解 120
  1. Practice and Understanding
  2. control of the mind and mental factors
  3. practice and understanding
星宿劫 120 Naksatra kalpa; the future kalpa
性罪 120 natural sin
心王 120 the controlling function of the mind
修得 120 cultivation; parijaya
修善 120 to cultivate goodness
修性 120
  1. cultivation and innate nature
  2. to cultivate one's personality
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
一觉 一覺 121
  1. one realization
  2. Yi Jue
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一心念 121 focus the mind on; samanvāharati
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一一如法 121 each one in accordance with the dharma; anyatarānyatareṇa dharmeṇa
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
一品 121 a chapter
一切皆成佛 121 all will attain Buddhahood
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
缘成 緣成 121 produced by conditions
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
缘理 緣理 121 study of principles
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
造业 造業 122 Creating Karma
增上心 122
  1. unsurpassed mind
  2. meditative mind
  3. improving the mind
增上 122 additional; increased; superior
遮戒 122 a preclusive precept
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
遮罪 122 proscribed misconduct
支提 122 a caitya; a chaitya
制罪 122 transgressions against formulated precepts
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众苦 眾苦 122 all suffering
种性 種性 122 lineage; gotra
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
专志 專志 122 focus the mind on; samanvāharati
自生 122 self origination
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha