Glossary and Vocabulary for Commentary on the Yogācārabhūmiśāstra 瑜伽論記, Scroll 20

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 490 zhě ca 楞伽經說第一性攝名相者
2 341 suǒ a few; various; some 非五藏所攝
3 341 suǒ a place; a location 非五藏所攝
4 341 suǒ indicates a passive voice 非五藏所攝
5 341 suǒ an ordinal number 非五藏所攝
6 341 suǒ meaning 非五藏所攝
7 341 suǒ garrison 非五藏所攝
8 341 suǒ place; pradeśa 非五藏所攝
9 289 to go; to 第二自性攝於四法
10 289 to rely on; to depend on 第二自性攝於四法
11 289 Yu 第二自性攝於四法
12 289 a crow 第二自性攝於四法
13 286 míng fame; renown; reputation 相名是第一性
14 286 míng a name; personal name; designation 相名是第一性
15 286 míng rank; position 相名是第一性
16 286 míng an excuse 相名是第一性
17 286 míng life 相名是第一性
18 286 míng to name; to call 相名是第一性
19 286 míng to express; to describe 相名是第一性
20 286 míng to be called; to have the name 相名是第一性
21 286 míng to own; to possess 相名是第一性
22 286 míng famous; renowned 相名是第一性
23 286 míng moral 相名是第一性
24 286 míng name; naman 相名是第一性
25 286 míng fame; renown; yasas 相名是第一性
26 284 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 據執
27 284 zhí a post; a position; a job 據執
28 284 zhí to grasp; to hold 據執
29 284 zhí to govern; to administer; to be in charge of 據執
30 284 zhí to arrest; to capture 據執
31 284 zhí to maintain; to guard 據執
32 284 zhí to block up 據執
33 284 zhí to engage in 據執
34 284 zhí to link up; to draw in 據執
35 284 zhí a good friend 據執
36 284 zhí proof; certificate; receipt; voucher 據執
37 284 zhí grasping; grāha 據執
38 283 zhōng middle 初門中初正辨攝
39 283 zhōng medium; medium sized 初門中初正辨攝
40 283 zhōng China 初門中初正辨攝
41 283 zhòng to hit the mark 初門中初正辨攝
42 283 zhōng midday 初門中初正辨攝
43 283 zhōng inside 初門中初正辨攝
44 283 zhōng during 初門中初正辨攝
45 283 zhōng Zhong 初門中初正辨攝
46 283 zhōng intermediary 初門中初正辨攝
47 283 zhōng half 初門中初正辨攝
48 283 zhòng to reach; to attain 初門中初正辨攝
49 283 zhòng to suffer; to infect 初門中初正辨攝
50 283 zhòng to obtain 初門中初正辨攝
51 283 zhòng to pass an exam 初門中初正辨攝
52 283 zhōng middle 初門中初正辨攝
53 261 to depend on; to lean on 是依他所以
54 261 to comply with; to follow 是依他所以
55 261 to help 是依他所以
56 261 flourishing 是依他所以
57 261 lovable 是依他所以
58 261 bonds; substratum; upadhi 是依他所以
59 261 refuge; śaraṇa 是依他所以
60 261 reliance; pratiśaraṇa 是依他所以
61 225 èr two 二問答辨正智
62 225 èr Kangxi radical 7 二問答辨正智
63 225 èr second 二問答辨正智
64 225 èr twice; double; di- 二問答辨正智
65 225 èr more than one kind 二問答辨正智
66 225 èr two; dvā; dvi 二問答辨正智
67 225 èr both; dvaya 二問答辨正智
68 208 yún cloud 今此論云
69 208 yún Yunnan 今此論云
70 208 yún Yun 今此論云
71 208 yún to say 今此論云
72 208 yún to have 今此論云
73 208 yún cloud; megha 今此論云
74 208 yún to say; iti 今此論云
75 204 děng et cetera; and so on 知等是第三
76 204 děng to wait 知等是第三
77 204 děng to be equal 知等是第三
78 204 děng degree; level 知等是第三
79 204 děng to compare 知等是第三
80 204 děng same; equal; sama 知等是第三
81 204 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 楞伽經說第一性攝名相者
82 204 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 楞伽經說第一性攝名相者
83 204 shuì to persuade 楞伽經說第一性攝名相者
84 204 shuō to teach; to recite; to explain 楞伽經說第一性攝名相者
85 204 shuō a doctrine; a theory 楞伽經說第一性攝名相者
86 204 shuō to claim; to assert 楞伽經說第一性攝名相者
87 204 shuō allocution 楞伽經說第一性攝名相者
88 204 shuō to criticize; to scold 楞伽經說第一性攝名相者
89 204 shuō to indicate; to refer to 楞伽經說第一性攝名相者
90 204 shuō speach; vāda 楞伽經說第一性攝名相者
91 204 shuō to speak; bhāṣate 楞伽經說第一性攝名相者
92 204 shuō to instruct 楞伽經說第一性攝名相者
93 198 Kangxi radical 71 一由相無性故遍計所執說無自
94 198 to not have; without 一由相無性故遍計所執說無自
95 198 mo 一由相無性故遍計所執說無自
96 198 to not have 一由相無性故遍計所執說無自
97 198 Wu 一由相無性故遍計所執說無自
98 198 mo 一由相無性故遍計所執說無自
99 194 xiàng to observe; to assess 第一性無有體相
100 194 xiàng appearance; portrait; picture 第一性無有體相
101 194 xiàng countenance; personage; character; disposition 第一性無有體相
102 194 xiàng to aid; to help 第一性無有體相
103 194 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 第一性無有體相
104 194 xiàng a sign; a mark; appearance 第一性無有體相
105 194 xiāng alternately; in turn 第一性無有體相
106 194 xiāng Xiang 第一性無有體相
107 194 xiāng form substance 第一性無有體相
108 194 xiāng to express 第一性無有體相
109 194 xiàng to choose 第一性無有體相
110 194 xiāng Xiang 第一性無有體相
111 194 xiāng an ancient musical instrument 第一性無有體相
112 194 xiāng the seventh lunar month 第一性無有體相
113 194 xiāng to compare 第一性無有體相
114 194 xiàng to divine 第一性無有體相
115 194 xiàng to administer 第一性無有體相
116 194 xiàng helper for a blind person 第一性無有體相
117 194 xiāng rhythm [music] 第一性無有體相
118 194 xiāng the upper frets of a pipa 第一性無有體相
119 194 xiāng coralwood 第一性無有體相
120 194 xiàng ministry 第一性無有體相
121 194 xiàng to supplement; to enhance 第一性無有體相
122 194 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 第一性無有體相
123 194 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 第一性無有體相
124 194 xiàng sign; mark; liṅga 第一性無有體相
125 194 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 第一性無有體相
126 184 to be near by; to be close to
127 184 at that time
128 184 to be exactly the same as; to be thus
129 184 supposed; so-called
130 184 to arrive at; to ascend
131 184 wéi to act as; to serve 遍計所執無體為過
132 184 wéi to change into; to become 遍計所執無體為過
133 184 wéi to be; is 遍計所執無體為過
134 184 wéi to do 遍計所執無體為過
135 184 wèi to support; to help 遍計所執無體為過
136 184 wéi to govern 遍計所執無體為過
137 184 wèi to be; bhū 遍計所執無體為過
138 177 yán to speak; to say; said 所解攝論皆言
139 177 yán language; talk; words; utterance; speech 所解攝論皆言
140 177 yán Kangxi radical 149 所解攝論皆言
141 177 yán phrase; sentence 所解攝論皆言
142 177 yán a word; a syllable 所解攝論皆言
143 177 yán a theory; a doctrine 所解攝論皆言
144 177 yán to regard as 所解攝論皆言
145 177 yán to act as 所解攝論皆言
146 177 yán word; vacana 所解攝論皆言
147 177 yán speak; vad 所解攝論皆言
148 165 yóu Kangxi radical 102 一由相無性故遍計所執說無自
149 165 yóu to follow along 一由相無性故遍計所執說無自
150 165 yóu cause; reason 一由相無性故遍計所執說無自
151 165 yóu You 一由相無性故遍計所執說無自
152 164 other; another; some other 是依他所以
153 164 other 是依他所以
154 164 tha 是依他所以
155 164 ṭha 是依他所以
156 164 other; anya 是依他所以
157 160 biàn to distinguish; to recognize 初門中初正辨攝
158 160 biàn to debate; to argue 初門中初正辨攝
159 160 biàn argument 初門中初正辨攝
160 160 biàn distinct 初門中初正辨攝
161 160 biàn distinguish; vibhāga 初門中初正辨攝
162 160 meaning; sense 依止第九義
163 160 justice; right action; righteousness 依止第九義
164 160 artificial; man-made; fake 依止第九義
165 160 chivalry; generosity 依止第九義
166 160 just; righteous 依止第九義
167 160 adopted 依止第九義
168 160 a relationship 依止第九義
169 160 volunteer 依止第九義
170 160 something suitable 依止第九義
171 160 a martyr 依止第九義
172 160 a law 依止第九義
173 160 Yi 依止第九義
174 160 Righteousness 依止第九義
175 160 aim; artha 依止第九義
176 160 jiě to loosen; to unfasten; to untie 解三性中有其三頌
177 160 jiě to explain 解三性中有其三頌
178 160 jiě to divide; to separate 解三性中有其三頌
179 160 jiě to understand 解三性中有其三頌
180 160 jiě to solve a math problem 解三性中有其三頌
181 160 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 解三性中有其三頌
182 160 jiě to cut; to disect 解三性中有其三頌
183 160 jiě to relieve oneself 解三性中有其三頌
184 160 jiě a solution 解三性中有其三頌
185 160 jiè to escort 解三性中有其三頌
186 160 xiè to understand; to be clear 解三性中有其三頌
187 160 xiè acrobatic skills 解三性中有其三頌
188 160 jiě can; able to 解三性中有其三頌
189 160 jiě a stanza 解三性中有其三頌
190 160 jiè to send off 解三性中有其三頌
191 160 xiè Xie 解三性中有其三頌
192 160 jiě exegesis 解三性中有其三頌
193 160 xiè laziness 解三性中有其三頌
194 160 jiè a government office 解三性中有其三頌
195 160 jiè to pawn 解三性中有其三頌
196 160 jiè to rent; to lease 解三性中有其三頌
197 160 jiě understanding 解三性中有其三頌
198 160 jiě to liberate 解三性中有其三頌
199 152 infix potential marker 初自性五法不
200 144 yuán fate; predestined affinity 緣遍計所執
201 144 yuán hem 緣遍計所執
202 144 yuán to revolve around 緣遍計所執
203 144 yuán to climb up 緣遍計所執
204 144 yuán cause; origin; reason 緣遍計所執
205 144 yuán along; to follow 緣遍計所執
206 144 yuán to depend on 緣遍計所執
207 144 yuán margin; edge; rim 緣遍計所執
208 144 yuán Condition 緣遍計所執
209 144 yuán conditions; pratyaya; paccaya 緣遍計所執
210 142 shēng to be born; to give birth 因緣名相從心而生
211 142 shēng to live 因緣名相從心而生
212 142 shēng raw 因緣名相從心而生
213 142 shēng a student 因緣名相從心而生
214 142 shēng life 因緣名相從心而生
215 142 shēng to produce; to give rise 因緣名相從心而生
216 142 shēng alive 因緣名相從心而生
217 142 shēng a lifetime 因緣名相從心而生
218 142 shēng to initiate; to become 因緣名相從心而生
219 142 shēng to grow 因緣名相從心而生
220 142 shēng unfamiliar 因緣名相從心而生
221 142 shēng not experienced 因緣名相從心而生
222 142 shēng hard; stiff; strong 因緣名相從心而生
223 142 shēng having academic or professional knowledge 因緣名相從心而生
224 142 shēng a male role in traditional theatre 因緣名相從心而生
225 142 shēng gender 因緣名相從心而生
226 142 shēng to develop; to grow 因緣名相從心而生
227 142 shēng to set up 因緣名相從心而生
228 142 shēng a prostitute 因緣名相從心而生
229 142 shēng a captive 因緣名相從心而生
230 142 shēng a gentleman 因緣名相從心而生
231 142 shēng Kangxi radical 100 因緣名相從心而生
232 142 shēng unripe 因緣名相從心而生
233 142 shēng nature 因緣名相從心而生
234 142 shēng to inherit; to succeed 因緣名相從心而生
235 142 shēng destiny 因緣名相從心而生
236 142 shēng birth 因緣名相從心而生
237 140 to calculate; to compute; to count 名據橫計無體義同
238 140 to haggle over 名據橫計無體義同
239 140 a plan; a scheme; an idea 名據橫計無體義同
240 140 a gauge; a meter 名據橫計無體義同
241 140 to add up to; to amount to 名據橫計無體義同
242 140 to plan; to scheme 名據橫計無體義同
243 140 to settle an account 名據橫計無體義同
244 140 accounting books; records of tax obligations 名據橫計無體義同
245 140 an official responsible for presenting accounting books 名據橫計無體義同
246 140 to appraise; to assess 名據橫計無體義同
247 140 to register 名據橫計無體義同
248 140 to estimate 名據橫計無體義同
249 140 Ji 名據橫計無體義同
250 140 ketu 名據橫計無體義同
251 140 to prepare; kḷp 名據橫計無體義同
252 138 biàn all; complete 遍計所執無體為過
253 138 biàn to be covered with 遍計所執無體為過
254 138 biàn everywhere; sarva 遍計所執無體為過
255 138 biàn pervade; visva 遍計所執無體為過
256 138 biàn everywhere fragrant; paricitra 遍計所執無體為過
257 138 biàn everywhere; spharaṇa 遍計所執無體為過
258 138 qián front 前卷已釋初頌七門訖
259 138 qián former; the past 前卷已釋初頌七門訖
260 138 qián to go forward 前卷已釋初頌七門訖
261 138 qián preceding 前卷已釋初頌七門訖
262 138 qián before; earlier; prior 前卷已釋初頌七門訖
263 138 qián to appear before 前卷已釋初頌七門訖
264 138 qián future 前卷已釋初頌七門訖
265 138 qián top; first 前卷已釋初頌七門訖
266 138 qián battlefront 前卷已釋初頌七門訖
267 138 qián before; former; pūrva 前卷已釋初頌七門訖
268 138 qián facing; mukha 前卷已釋初頌七門訖
269 136 hòu after; later 唯正智所緣非後智境
270 136 hòu empress; queen 唯正智所緣非後智境
271 136 hòu sovereign 唯正智所緣非後智境
272 136 hòu the god of the earth 唯正智所緣非後智境
273 136 hòu late; later 唯正智所緣非後智境
274 136 hòu offspring; descendents 唯正智所緣非後智境
275 136 hòu to fall behind; to lag 唯正智所緣非後智境
276 136 hòu behind; back 唯正智所緣非後智境
277 136 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 唯正智所緣非後智境
278 136 hòu Hou 唯正智所緣非後智境
279 136 hòu after; behind 唯正智所緣非後智境
280 136 hòu following 唯正智所緣非後智境
281 136 hòu to be delayed 唯正智所緣非後智境
282 136 hòu to abandon; to discard 唯正智所緣非後智境
283 136 hòu feudal lords 唯正智所緣非後智境
284 136 hòu Hou 唯正智所緣非後智境
285 136 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 唯正智所緣非後智境
286 136 hòu rear; paścāt 唯正智所緣非後智境
287 136 hòu later; paścima 唯正智所緣非後智境
288 135 Yi 舊行佛性論第二亦云
289 134 method; way 若法是有不出五藏
290 134 France 若法是有不出五藏
291 134 the law; rules; regulations 若法是有不出五藏
292 134 the teachings of the Buddha; Dharma 若法是有不出五藏
293 134 a standard; a norm 若法是有不出五藏
294 134 an institution 若法是有不出五藏
295 134 to emulate 若法是有不出五藏
296 134 magic; a magic trick 若法是有不出五藏
297 134 punishment 若法是有不出五藏
298 134 Fa 若法是有不出五藏
299 134 a precedent 若法是有不出五藏
300 134 a classification of some kinds of Han texts 若法是有不出五藏
301 134 relating to a ceremony or rite 若法是有不出五藏
302 134 Dharma 若法是有不出五藏
303 134 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 若法是有不出五藏
304 134 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 若法是有不出五藏
305 134 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 若法是有不出五藏
306 134 quality; characteristic 若法是有不出五藏
307 134 xìng gender 第一性五法并不攝
308 134 xìng nature; disposition 第一性五法并不攝
309 134 xìng grammatical gender 第一性五法并不攝
310 134 xìng a property; a quality 第一性五法并不攝
311 134 xìng life; destiny 第一性五法并不攝
312 134 xìng sexual desire 第一性五法并不攝
313 134 xìng scope 第一性五法并不攝
314 134 xìng nature 第一性五法并不攝
315 133 néng can; able 緣體性能生
316 133 néng ability; capacity 緣體性能生
317 133 néng a mythical bear-like beast 緣體性能生
318 133 néng energy 緣體性能生
319 133 néng function; use 緣體性能生
320 133 néng talent 緣體性能生
321 133 néng expert at 緣體性能生
322 133 néng to be in harmony 緣體性能生
323 133 néng to tend to; to care for 緣體性能生
324 133 néng to reach; to arrive at 緣體性能生
325 133 néng to be able; śak 緣體性能生
326 133 néng skilful; pravīṇa 緣體性能生
327 126 chū rudimentary; elementary 前卷已釋初頌七門訖
328 126 chū original 前卷已釋初頌七門訖
329 126 chū foremost, first; prathama 前卷已釋初頌七門訖
330 125 zhī to go 非是情取定性之法
331 125 zhī to arrive; to go 非是情取定性之法
332 125 zhī is 非是情取定性之法
333 125 zhī to use 非是情取定性之法
334 125 zhī Zhi 非是情取定性之法
335 121 ya 遍計所執故也
336 120 to arise; to get up 不應輒起難詞
337 120 to rise; to raise 不應輒起難詞
338 120 to grow out of; to bring forth; to emerge 不應輒起難詞
339 120 to appoint (to an official post); to take up a post 不應輒起難詞
340 120 to start 不應輒起難詞
341 120 to establish; to build 不應輒起難詞
342 120 to draft; to draw up (a plan) 不應輒起難詞
343 120 opening sentence; opening verse 不應輒起難詞
344 120 to get out of bed 不應輒起難詞
345 120 to recover; to heal 不應輒起難詞
346 120 to take out; to extract 不應輒起難詞
347 120 marks the beginning of an action 不應輒起難詞
348 120 marks the sufficiency of an action 不應輒起難詞
349 120 to call back from mourning 不應輒起難詞
350 120 to take place; to occur 不應輒起難詞
351 120 to conjecture 不應輒起難詞
352 120 stand up; utthāna 不應輒起難詞
353 120 arising; utpāda 不應輒起難詞
354 115 sān three 三唯由勝義
355 115 sān third 三唯由勝義
356 115 sān more than two 三唯由勝義
357 115 sān very few 三唯由勝義
358 115 sān San 三唯由勝義
359 115 sān three; tri 三唯由勝義
360 115 sān sa 三唯由勝義
361 115 sān three kinds; trividha 三唯由勝義
362 114 one 一由相無性故遍計所執說無自
363 114 Kangxi radical 1 一由相無性故遍計所執說無自
364 114 pure; concentrated 一由相無性故遍計所執說無自
365 114 first 一由相無性故遍計所執說無自
366 114 the same 一由相無性故遍計所執說無自
367 114 sole; single 一由相無性故遍計所執說無自
368 114 a very small amount 一由相無性故遍計所執說無自
369 114 Yi 一由相無性故遍計所執說無自
370 114 other 一由相無性故遍計所執說無自
371 114 to unify 一由相無性故遍計所執說無自
372 114 accidentally; coincidentally 一由相無性故遍計所執說無自
373 114 abruptly; suddenly 一由相無性故遍計所執說無自
374 114 one; eka 一由相無性故遍計所執說無自
375 112 to use; to grasp 以無體故
376 112 to rely on 以無體故
377 112 to regard 以無體故
378 112 to be able to 以無體故
379 112 to order; to command 以無體故
380 112 used after a verb 以無體故
381 112 a reason; a cause 以無體故
382 112 Israel 以無體故
383 112 Yi 以無體故
384 112 use; yogena 以無體故
385 110 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得相攝
386 110 děi to want to; to need to 得相攝
387 110 děi must; ought to 得相攝
388 110 de 得相攝
389 110 de infix potential marker 得相攝
390 110 to result in 得相攝
391 110 to be proper; to fit; to suit 得相攝
392 110 to be satisfied 得相攝
393 110 to be finished 得相攝
394 110 děi satisfying 得相攝
395 110 to contract 得相攝
396 110 to hear 得相攝
397 110 to have; there is 得相攝
398 110 marks time passed 得相攝
399 110 obtain; attain; prāpta 得相攝
400 108 fēi Kangxi radical 175 非五藏所攝
401 108 fēi wrong; bad; untruthful 非五藏所攝
402 108 fēi different 非五藏所攝
403 108 fēi to not be; to not have 非五藏所攝
404 108 fēi to violate; to be contrary to 非五藏所攝
405 108 fēi Africa 非五藏所攝
406 108 fēi to slander 非五藏所攝
407 108 fěi to avoid 非五藏所攝
408 108 fēi must 非五藏所攝
409 108 fēi an error 非五藏所攝
410 108 fēi a problem; a question 非五藏所攝
411 108 fēi evil 非五藏所攝
412 103 guān to look at; to watch; to observe 忍位作無相觀
413 103 guàn Taoist monastery; monastery 忍位作無相觀
414 103 guān to display; to show; to make visible 忍位作無相觀
415 103 guān Guan 忍位作無相觀
416 103 guān appearance; looks 忍位作無相觀
417 103 guān a sight; a view; a vista 忍位作無相觀
418 103 guān a concept; a viewpoint; a perspective 忍位作無相觀
419 103 guān to appreciate; to enjoy; to admire 忍位作無相觀
420 103 guàn an announcement 忍位作無相觀
421 103 guàn a high tower; a watchtower 忍位作無相觀
422 103 guān Surview 忍位作無相觀
423 103 guān Observe 忍位作無相觀
424 103 guàn insight; vipasyana; vipassana 忍位作無相觀
425 103 guān mindfulness; contemplation; smrti 忍位作無相觀
426 103 guān recollection; anusmrti 忍位作無相觀
427 103 guān viewing; avaloka 忍位作無相觀
428 101 wèi to call 而內妄謂有所執相有能執心故說能生
429 101 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 而內妄謂有所執相有能執心故說能生
430 101 wèi to speak to; to address 而內妄謂有所執相有能執心故說能生
431 101 wèi to treat as; to regard as 而內妄謂有所執相有能執心故說能生
432 101 wèi introducing a condition situation 而內妄謂有所執相有能執心故說能生
433 101 wèi to speak to; to address 而內妄謂有所執相有能執心故說能生
434 101 wèi to think 而內妄謂有所執相有能執心故說能生
435 101 wèi for; is to be 而內妄謂有所執相有能執心故說能生
436 101 wèi to make; to cause 而內妄謂有所執相有能執心故說能生
437 101 wèi principle; reason 而內妄謂有所執相有能執心故說能生
438 101 wèi Wei 而內妄謂有所執相有能執心故說能生
439 98 four 密意等第四
440 98 note a musical scale 密意等第四
441 98 fourth 密意等第四
442 98 Si 密意等第四
443 98 four; catur 密意等第四
444 97 to reach 二性攝相及分別
445 97 to attain 二性攝相及分別
446 97 to understand 二性攝相及分別
447 97 able to be compared to; to catch up with 二性攝相及分別
448 97 to be involved with; to associate with 二性攝相及分別
449 97 passing of a feudal title from elder to younger brother 二性攝相及分別
450 97 and; ca; api 二性攝相及分別
451 92 zhǒng kind; type 三種自性有無之理一切學者皆應遍
452 92 zhòng to plant; to grow; to cultivate 三種自性有無之理一切學者皆應遍
453 92 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 三種自性有無之理一切學者皆應遍
454 92 zhǒng seed; strain 三種自性有無之理一切學者皆應遍
455 92 zhǒng offspring 三種自性有無之理一切學者皆應遍
456 92 zhǒng breed 三種自性有無之理一切學者皆應遍
457 92 zhǒng race 三種自性有無之理一切學者皆應遍
458 92 zhǒng species 三種自性有無之理一切學者皆應遍
459 92 zhǒng root; source; origin 三種自性有無之理一切學者皆應遍
460 92 zhǒng grit; guts 三種自性有無之理一切學者皆應遍
461 92 zhǒng seed; bīja 三種自性有無之理一切學者皆應遍
462 91 five 非五藏所攝
463 91 fifth musical note 非五藏所攝
464 91 Wu 非五藏所攝
465 91 the five elements 非五藏所攝
466 91 five; pañca 非五藏所攝
467 90 zhī to know 知等是第三
468 90 zhī to comprehend 知等是第三
469 90 zhī to inform; to tell 知等是第三
470 90 zhī to administer 知等是第三
471 90 zhī to distinguish; to discern 知等是第三
472 90 zhī to be close friends 知等是第三
473 90 zhī to feel; to sense; to perceive 知等是第三
474 90 zhī to receive; to entertain 知等是第三
475 90 zhī knowledge 知等是第三
476 90 zhī consciousness; perception 知等是第三
477 90 zhī a close friend 知等是第三
478 90 zhì wisdom 知等是第三
479 90 zhì Zhi 知等是第三
480 90 zhī Understanding 知等是第三
481 90 zhī know; jña 知等是第三
482 89 真如 zhēnrú True Thusness 第三自性唯攝真如
483 89 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 第三自性唯攝真如
484 89 shì to release; to set free 釋遁倫集撰
485 89 shì to explain; to interpret 釋遁倫集撰
486 89 shì to remove; to dispell; to clear up 釋遁倫集撰
487 89 shì to give up; to abandon 釋遁倫集撰
488 89 shì to put down 釋遁倫集撰
489 89 shì to resolve 釋遁倫集撰
490 89 shì to melt 釋遁倫集撰
491 89 shì Śākyamuni 釋遁倫集撰
492 89 shì Buddhism 釋遁倫集撰
493 89 shì Śākya; Shakya 釋遁倫集撰
494 89 pleased; glad 釋遁倫集撰
495 89 shì explain 釋遁倫集撰
496 89 shì Śakra; Indra 釋遁倫集撰
497 88 xīn heart [organ] 因緣名相從心而生
498 88 xīn Kangxi radical 61 因緣名相從心而生
499 88 xīn mind; consciousness 因緣名相從心而生
500 88 xīn the center; the core; the middle 因緣名相從心而生

Frequencies of all Words

Top 1266

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 490 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 楞伽經說第一性攝名相者
2 490 zhě that 楞伽經說第一性攝名相者
3 490 zhě nominalizing function word 楞伽經說第一性攝名相者
4 490 zhě used to mark a definition 楞伽經說第一性攝名相者
5 490 zhě used to mark a pause 楞伽經說第一性攝名相者
6 490 zhě topic marker; that; it 楞伽經說第一性攝名相者
7 490 zhuó according to 楞伽經說第一性攝名相者
8 490 zhě ca 楞伽經說第一性攝名相者
9 424 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 以無體故
10 424 old; ancient; former; past 以無體故
11 424 reason; cause; purpose 以無體故
12 424 to die 以無體故
13 424 so; therefore; hence 以無體故
14 424 original 以無體故
15 424 accident; happening; instance 以無體故
16 424 a friend; an acquaintance; friendship 以無體故
17 424 something in the past 以無體故
18 424 deceased; dead 以無體故
19 424 still; yet 以無體故
20 424 therefore; tasmāt 以無體故
21 356 yǒu is; are; to exist 今此卷初解第二頌有九門
22 356 yǒu to have; to possess 今此卷初解第二頌有九門
23 356 yǒu indicates an estimate 今此卷初解第二頌有九門
24 356 yǒu indicates a large quantity 今此卷初解第二頌有九門
25 356 yǒu indicates an affirmative response 今此卷初解第二頌有九門
26 356 yǒu a certain; used before a person, time, or place 今此卷初解第二頌有九門
27 356 yǒu used to compare two things 今此卷初解第二頌有九門
28 356 yǒu used in a polite formula before certain verbs 今此卷初解第二頌有九門
29 356 yǒu used before the names of dynasties 今此卷初解第二頌有九門
30 356 yǒu a certain thing; what exists 今此卷初解第二頌有九門
31 356 yǒu multiple of ten and ... 今此卷初解第二頌有九門
32 356 yǒu abundant 今此卷初解第二頌有九門
33 356 yǒu purposeful 今此卷初解第二頌有九門
34 356 yǒu You 今此卷初解第二頌有九門
35 356 yǒu 1. existence; 2. becoming 今此卷初解第二頌有九門
36 356 yǒu becoming; bhava 今此卷初解第二頌有九門
37 341 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 非五藏所攝
38 341 suǒ an office; an institute 非五藏所攝
39 341 suǒ introduces a relative clause 非五藏所攝
40 341 suǒ it 非五藏所攝
41 341 suǒ if; supposing 非五藏所攝
42 341 suǒ a few; various; some 非五藏所攝
43 341 suǒ a place; a location 非五藏所攝
44 341 suǒ indicates a passive voice 非五藏所攝
45 341 suǒ that which 非五藏所攝
46 341 suǒ an ordinal number 非五藏所攝
47 341 suǒ meaning 非五藏所攝
48 341 suǒ garrison 非五藏所攝
49 341 suǒ place; pradeśa 非五藏所攝
50 341 suǒ that which; yad 非五藏所攝
51 289 in; at 第二自性攝於四法
52 289 in; at 第二自性攝於四法
53 289 in; at; to; from 第二自性攝於四法
54 289 to go; to 第二自性攝於四法
55 289 to rely on; to depend on 第二自性攝於四法
56 289 to go to; to arrive at 第二自性攝於四法
57 289 from 第二自性攝於四法
58 289 give 第二自性攝於四法
59 289 oppposing 第二自性攝於四法
60 289 and 第二自性攝於四法
61 289 compared to 第二自性攝於四法
62 289 by 第二自性攝於四法
63 289 and; as well as 第二自性攝於四法
64 289 for 第二自性攝於四法
65 289 Yu 第二自性攝於四法
66 289 a crow 第二自性攝於四法
67 289 whew; wow 第二自性攝於四法
68 289 near to; antike 第二自性攝於四法
69 286 míng measure word for people 相名是第一性
70 286 míng fame; renown; reputation 相名是第一性
71 286 míng a name; personal name; designation 相名是第一性
72 286 míng rank; position 相名是第一性
73 286 míng an excuse 相名是第一性
74 286 míng life 相名是第一性
75 286 míng to name; to call 相名是第一性
76 286 míng to express; to describe 相名是第一性
77 286 míng to be called; to have the name 相名是第一性
78 286 míng to own; to possess 相名是第一性
79 286 míng famous; renowned 相名是第一性
80 286 míng moral 相名是第一性
81 286 míng name; naman 相名是第一性
82 286 míng fame; renown; yasas 相名是第一性
83 284 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 據執
84 284 zhí a post; a position; a job 據執
85 284 zhí to grasp; to hold 據執
86 284 zhí to govern; to administer; to be in charge of 據執
87 284 zhí to arrest; to capture 據執
88 284 zhí to maintain; to guard 據執
89 284 zhí to block up 據執
90 284 zhí to engage in 據執
91 284 zhí to link up; to draw in 據執
92 284 zhí a good friend 據執
93 284 zhí proof; certificate; receipt; voucher 據執
94 284 zhí grasping; grāha 據執
95 283 zhōng middle 初門中初正辨攝
96 283 zhōng medium; medium sized 初門中初正辨攝
97 283 zhōng China 初門中初正辨攝
98 283 zhòng to hit the mark 初門中初正辨攝
99 283 zhōng in; amongst 初門中初正辨攝
100 283 zhōng midday 初門中初正辨攝
101 283 zhōng inside 初門中初正辨攝
102 283 zhōng during 初門中初正辨攝
103 283 zhōng Zhong 初門中初正辨攝
104 283 zhōng intermediary 初門中初正辨攝
105 283 zhōng half 初門中初正辨攝
106 283 zhōng just right; suitably 初門中初正辨攝
107 283 zhōng while 初門中初正辨攝
108 283 zhòng to reach; to attain 初門中初正辨攝
109 283 zhòng to suffer; to infect 初門中初正辨攝
110 283 zhòng to obtain 初門中初正辨攝
111 283 zhòng to pass an exam 初門中初正辨攝
112 283 zhōng middle 初門中初正辨攝
113 263 shì is; are; am; to be 攝是第一
114 263 shì is exactly 攝是第一
115 263 shì is suitable; is in contrast 攝是第一
116 263 shì this; that; those 攝是第一
117 263 shì really; certainly 攝是第一
118 263 shì correct; yes; affirmative 攝是第一
119 263 shì true 攝是第一
120 263 shì is; has; exists 攝是第一
121 263 shì used between repetitions of a word 攝是第一
122 263 shì a matter; an affair 攝是第一
123 263 shì Shi 攝是第一
124 263 shì is; bhū 攝是第一
125 263 shì this; idam 攝是第一
126 262 this; these 今此卷初解第二頌有九門
127 262 in this way 今此卷初解第二頌有九門
128 262 otherwise; but; however; so 今此卷初解第二頌有九門
129 262 at this time; now; here 今此卷初解第二頌有九門
130 262 this; here; etad 今此卷初解第二頌有九門
131 261 according to 是依他所以
132 261 to depend on; to lean on 是依他所以
133 261 to comply with; to follow 是依他所以
134 261 to help 是依他所以
135 261 flourishing 是依他所以
136 261 lovable 是依他所以
137 261 bonds; substratum; upadhi 是依他所以
138 261 refuge; śaraṇa 是依他所以
139 261 reliance; pratiśaraṇa 是依他所以
140 225 èr two 二問答辨正智
141 225 èr Kangxi radical 7 二問答辨正智
142 225 èr second 二問答辨正智
143 225 èr twice; double; di- 二問答辨正智
144 225 èr another; the other 二問答辨正智
145 225 èr more than one kind 二問答辨正智
146 225 èr two; dvā; dvi 二問答辨正智
147 225 èr both; dvaya 二問答辨正智
148 208 yún cloud 今此論云
149 208 yún Yunnan 今此論云
150 208 yún Yun 今此論云
151 208 yún to say 今此論云
152 208 yún to have 今此論云
153 208 yún a particle with no meaning 今此論云
154 208 yún in this way 今此論云
155 208 yún cloud; megha 今此論云
156 208 yún to say; iti 今此論云
157 204 děng et cetera; and so on 知等是第三
158 204 děng to wait 知等是第三
159 204 děng degree; kind 知等是第三
160 204 děng plural 知等是第三
161 204 děng to be equal 知等是第三
162 204 děng degree; level 知等是第三
163 204 děng to compare 知等是第三
164 204 děng same; equal; sama 知等是第三
165 204 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 楞伽經說第一性攝名相者
166 204 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 楞伽經說第一性攝名相者
167 204 shuì to persuade 楞伽經說第一性攝名相者
168 204 shuō to teach; to recite; to explain 楞伽經說第一性攝名相者
169 204 shuō a doctrine; a theory 楞伽經說第一性攝名相者
170 204 shuō to claim; to assert 楞伽經說第一性攝名相者
171 204 shuō allocution 楞伽經說第一性攝名相者
172 204 shuō to criticize; to scold 楞伽經說第一性攝名相者
173 204 shuō to indicate; to refer to 楞伽經說第一性攝名相者
174 204 shuō speach; vāda 楞伽經說第一性攝名相者
175 204 shuō to speak; bhāṣate 楞伽經說第一性攝名相者
176 204 shuō to instruct 楞伽經說第一性攝名相者
177 198 no 一由相無性故遍計所執說無自
178 198 Kangxi radical 71 一由相無性故遍計所執說無自
179 198 to not have; without 一由相無性故遍計所執說無自
180 198 has not yet 一由相無性故遍計所執說無自
181 198 mo 一由相無性故遍計所執說無自
182 198 do not 一由相無性故遍計所執說無自
183 198 not; -less; un- 一由相無性故遍計所執說無自
184 198 regardless of 一由相無性故遍計所執說無自
185 198 to not have 一由相無性故遍計所執說無自
186 198 um 一由相無性故遍計所執說無自
187 198 Wu 一由相無性故遍計所執說無自
188 198 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 一由相無性故遍計所執說無自
189 198 not; non- 一由相無性故遍計所執說無自
190 198 mo 一由相無性故遍計所執說無自
191 194 xiāng each other; one another; mutually 第一性無有體相
192 194 xiàng to observe; to assess 第一性無有體相
193 194 xiàng appearance; portrait; picture 第一性無有體相
194 194 xiàng countenance; personage; character; disposition 第一性無有體相
195 194 xiàng to aid; to help 第一性無有體相
196 194 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 第一性無有體相
197 194 xiàng a sign; a mark; appearance 第一性無有體相
198 194 xiāng alternately; in turn 第一性無有體相
199 194 xiāng Xiang 第一性無有體相
200 194 xiāng form substance 第一性無有體相
201 194 xiāng to express 第一性無有體相
202 194 xiàng to choose 第一性無有體相
203 194 xiāng Xiang 第一性無有體相
204 194 xiāng an ancient musical instrument 第一性無有體相
205 194 xiāng the seventh lunar month 第一性無有體相
206 194 xiāng to compare 第一性無有體相
207 194 xiàng to divine 第一性無有體相
208 194 xiàng to administer 第一性無有體相
209 194 xiàng helper for a blind person 第一性無有體相
210 194 xiāng rhythm [music] 第一性無有體相
211 194 xiāng the upper frets of a pipa 第一性無有體相
212 194 xiāng coralwood 第一性無有體相
213 194 xiàng ministry 第一性無有體相
214 194 xiàng to supplement; to enhance 第一性無有體相
215 194 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 第一性無有體相
216 194 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 第一性無有體相
217 194 xiàng sign; mark; liṅga 第一性無有體相
218 194 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 第一性無有體相
219 184 promptly; right away; immediately
220 184 to be near by; to be close to
221 184 at that time
222 184 to be exactly the same as; to be thus
223 184 supposed; so-called
224 184 if; but
225 184 to arrive at; to ascend
226 184 then; following
227 184 so; just so; eva
228 184 wèi for; to 遍計所執無體為過
229 184 wèi because of 遍計所執無體為過
230 184 wéi to act as; to serve 遍計所執無體為過
231 184 wéi to change into; to become 遍計所執無體為過
232 184 wéi to be; is 遍計所執無體為過
233 184 wéi to do 遍計所執無體為過
234 184 wèi for 遍計所執無體為過
235 184 wèi because of; for; to 遍計所執無體為過
236 184 wèi to 遍計所執無體為過
237 184 wéi in a passive construction 遍計所執無體為過
238 184 wéi forming a rehetorical question 遍計所執無體為過
239 184 wéi forming an adverb 遍計所執無體為過
240 184 wéi to add emphasis 遍計所執無體為過
241 184 wèi to support; to help 遍計所執無體為過
242 184 wéi to govern 遍計所執無體為過
243 184 wèi to be; bhū 遍計所執無體為過
244 177 yán to speak; to say; said 所解攝論皆言
245 177 yán language; talk; words; utterance; speech 所解攝論皆言
246 177 yán Kangxi radical 149 所解攝論皆言
247 177 yán a particle with no meaning 所解攝論皆言
248 177 yán phrase; sentence 所解攝論皆言
249 177 yán a word; a syllable 所解攝論皆言
250 177 yán a theory; a doctrine 所解攝論皆言
251 177 yán to regard as 所解攝論皆言
252 177 yán to act as 所解攝論皆言
253 177 yán word; vacana 所解攝論皆言
254 177 yán speak; vad 所解攝論皆言
255 165 yóu follow; from; it is for...to 一由相無性故遍計所執說無自
256 165 yóu Kangxi radical 102 一由相無性故遍計所執說無自
257 165 yóu to follow along 一由相無性故遍計所執說無自
258 165 yóu cause; reason 一由相無性故遍計所執說無自
259 165 yóu by somebody; up to somebody 一由相無性故遍計所執說無自
260 165 yóu from a starting point 一由相無性故遍計所執說無自
261 165 yóu You 一由相無性故遍計所執說無自
262 165 yóu because; yasmāt 一由相無性故遍計所執說無自
263 164 he; him 是依他所以
264 164 another aspect 是依他所以
265 164 other; another; some other 是依他所以
266 164 everybody 是依他所以
267 164 other 是依他所以
268 164 tuō other; another; some other 是依他所以
269 164 tha 是依他所以
270 164 ṭha 是依他所以
271 164 other; anya 是依他所以
272 160 biàn to distinguish; to recognize 初門中初正辨攝
273 160 biàn to debate; to argue 初門中初正辨攝
274 160 biàn argument 初門中初正辨攝
275 160 biàn distinct 初門中初正辨攝
276 160 biàn distinguish; vibhāga 初門中初正辨攝
277 160 meaning; sense 依止第九義
278 160 justice; right action; righteousness 依止第九義
279 160 artificial; man-made; fake 依止第九義
280 160 chivalry; generosity 依止第九義
281 160 just; righteous 依止第九義
282 160 adopted 依止第九義
283 160 a relationship 依止第九義
284 160 volunteer 依止第九義
285 160 something suitable 依止第九義
286 160 a martyr 依止第九義
287 160 a law 依止第九義
288 160 Yi 依止第九義
289 160 Righteousness 依止第九義
290 160 aim; artha 依止第九義
291 160 jiě to loosen; to unfasten; to untie 解三性中有其三頌
292 160 jiě to explain 解三性中有其三頌
293 160 jiě to divide; to separate 解三性中有其三頌
294 160 jiě to understand 解三性中有其三頌
295 160 jiě to solve a math problem 解三性中有其三頌
296 160 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 解三性中有其三頌
297 160 jiě to cut; to disect 解三性中有其三頌
298 160 jiě to relieve oneself 解三性中有其三頌
299 160 jiě a solution 解三性中有其三頌
300 160 jiè to escort 解三性中有其三頌
301 160 xiè to understand; to be clear 解三性中有其三頌
302 160 xiè acrobatic skills 解三性中有其三頌
303 160 jiě can; able to 解三性中有其三頌
304 160 jiě a stanza 解三性中有其三頌
305 160 jiè to send off 解三性中有其三頌
306 160 xiè Xie 解三性中有其三頌
307 160 jiě exegesis 解三性中有其三頌
308 160 xiè laziness 解三性中有其三頌
309 160 jiè a government office 解三性中有其三頌
310 160 jiè to pawn 解三性中有其三頌
311 160 jiè to rent; to lease 解三性中有其三頌
312 160 jiě understanding 解三性中有其三頌
313 160 jiě to liberate 解三性中有其三頌
314 159 that; those 彼邪見
315 159 another; the other 彼邪見
316 159 that; tad 彼邪見
317 152 not; no 初自性五法不
318 152 expresses that a certain condition cannot be acheived 初自性五法不
319 152 as a correlative 初自性五法不
320 152 no (answering a question) 初自性五法不
321 152 forms a negative adjective from a noun 初自性五法不
322 152 at the end of a sentence to form a question 初自性五法不
323 152 to form a yes or no question 初自性五法不
324 152 infix potential marker 初自性五法不
325 152 no; na 初自性五法不
326 149 such as; for example; for instance
327 149 if
328 149 in accordance with
329 149 to be appropriate; should; with regard to
330 149 this
331 149 it is so; it is thus; can be compared with
332 149 to go to
333 149 to meet
334 149 to appear; to seem; to be like
335 149 at least as good as
336 149 and
337 149 or
338 149 but
339 149 then
340 149 naturally
341 149 expresses a question or doubt
342 149 you
343 149 the second lunar month
344 149 in; at
345 149 Ru
346 149 Thus
347 149 thus; tathā
348 149 like; iva
349 149 suchness; tathatā
350 146 ruò to seem; to be like; as 若法是有不出五藏
351 146 ruò seemingly 若法是有不出五藏
352 146 ruò if 若法是有不出五藏
353 146 ruò you 若法是有不出五藏
354 146 ruò this; that 若法是有不出五藏
355 146 ruò and; or 若法是有不出五藏
356 146 ruò as for; pertaining to 若法是有不出五藏
357 146 pomegranite 若法是有不出五藏
358 146 ruò to choose 若法是有不出五藏
359 146 ruò to agree; to accord with; to conform to 若法是有不出五藏
360 146 ruò thus 若法是有不出五藏
361 146 ruò pollia 若法是有不出五藏
362 146 ruò Ruo 若法是有不出五藏
363 146 ruò only then 若法是有不出五藏
364 146 ja 若法是有不出五藏
365 146 jñā 若法是有不出五藏
366 146 ruò if; yadi 若法是有不出五藏
367 144 yuán fate; predestined affinity 緣遍計所執
368 144 yuán hem 緣遍計所執
369 144 yuán to revolve around 緣遍計所執
370 144 yuán because 緣遍計所執
371 144 yuán to climb up 緣遍計所執
372 144 yuán cause; origin; reason 緣遍計所執
373 144 yuán along; to follow 緣遍計所執
374 144 yuán to depend on 緣遍計所執
375 144 yuán margin; edge; rim 緣遍計所執
376 144 yuán Condition 緣遍計所執
377 144 yuán conditions; pratyaya; paccaya 緣遍計所執
378 142 shēng to be born; to give birth 因緣名相從心而生
379 142 shēng to live 因緣名相從心而生
380 142 shēng raw 因緣名相從心而生
381 142 shēng a student 因緣名相從心而生
382 142 shēng life 因緣名相從心而生
383 142 shēng to produce; to give rise 因緣名相從心而生
384 142 shēng alive 因緣名相從心而生
385 142 shēng a lifetime 因緣名相從心而生
386 142 shēng to initiate; to become 因緣名相從心而生
387 142 shēng to grow 因緣名相從心而生
388 142 shēng unfamiliar 因緣名相從心而生
389 142 shēng not experienced 因緣名相從心而生
390 142 shēng hard; stiff; strong 因緣名相從心而生
391 142 shēng very; extremely 因緣名相從心而生
392 142 shēng having academic or professional knowledge 因緣名相從心而生
393 142 shēng a male role in traditional theatre 因緣名相從心而生
394 142 shēng gender 因緣名相從心而生
395 142 shēng to develop; to grow 因緣名相從心而生
396 142 shēng to set up 因緣名相從心而生
397 142 shēng a prostitute 因緣名相從心而生
398 142 shēng a captive 因緣名相從心而生
399 142 shēng a gentleman 因緣名相從心而生
400 142 shēng Kangxi radical 100 因緣名相從心而生
401 142 shēng unripe 因緣名相從心而生
402 142 shēng nature 因緣名相從心而生
403 142 shēng to inherit; to succeed 因緣名相從心而生
404 142 shēng destiny 因緣名相從心而生
405 142 shēng birth 因緣名相從心而生
406 140 to calculate; to compute; to count 名據橫計無體義同
407 140 to haggle over 名據橫計無體義同
408 140 a plan; a scheme; an idea 名據橫計無體義同
409 140 a gauge; a meter 名據橫計無體義同
410 140 to add up to; to amount to 名據橫計無體義同
411 140 to plan; to scheme 名據橫計無體義同
412 140 to settle an account 名據橫計無體義同
413 140 accounting books; records of tax obligations 名據橫計無體義同
414 140 an official responsible for presenting accounting books 名據橫計無體義同
415 140 to appraise; to assess 名據橫計無體義同
416 140 to register 名據橫計無體義同
417 140 to estimate 名據橫計無體義同
418 140 Ji 名據橫計無體義同
419 140 ketu 名據橫計無體義同
420 140 to prepare; kḷp 名據橫計無體義同
421 138 biàn turn; one time 遍計所執無體為過
422 138 biàn all; complete 遍計所執無體為過
423 138 biàn everywhere; common 遍計所執無體為過
424 138 biàn to be covered with 遍計所執無體為過
425 138 biàn everywhere; sarva 遍計所執無體為過
426 138 biàn pervade; visva 遍計所執無體為過
427 138 biàn everywhere fragrant; paricitra 遍計所執無體為過
428 138 biàn everywhere; spharaṇa 遍計所執無體為過
429 138 qián front 前卷已釋初頌七門訖
430 138 qián former; the past 前卷已釋初頌七門訖
431 138 qián to go forward 前卷已釋初頌七門訖
432 138 qián preceding 前卷已釋初頌七門訖
433 138 qián before; earlier; prior 前卷已釋初頌七門訖
434 138 qián to appear before 前卷已釋初頌七門訖
435 138 qián future 前卷已釋初頌七門訖
436 138 qián top; first 前卷已釋初頌七門訖
437 138 qián battlefront 前卷已釋初頌七門訖
438 138 qián pre- 前卷已釋初頌七門訖
439 138 qián before; former; pūrva 前卷已釋初頌七門訖
440 138 qián facing; mukha 前卷已釋初頌七門訖
441 136 hòu after; later 唯正智所緣非後智境
442 136 hòu empress; queen 唯正智所緣非後智境
443 136 hòu sovereign 唯正智所緣非後智境
444 136 hòu behind 唯正智所緣非後智境
445 136 hòu the god of the earth 唯正智所緣非後智境
446 136 hòu late; later 唯正智所緣非後智境
447 136 hòu arriving late 唯正智所緣非後智境
448 136 hòu offspring; descendents 唯正智所緣非後智境
449 136 hòu to fall behind; to lag 唯正智所緣非後智境
450 136 hòu behind; back 唯正智所緣非後智境
451 136 hòu then 唯正智所緣非後智境
452 136 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 唯正智所緣非後智境
453 136 hòu Hou 唯正智所緣非後智境
454 136 hòu after; behind 唯正智所緣非後智境
455 136 hòu following 唯正智所緣非後智境
456 136 hòu to be delayed 唯正智所緣非後智境
457 136 hòu to abandon; to discard 唯正智所緣非後智境
458 136 hòu feudal lords 唯正智所緣非後智境
459 136 hòu Hou 唯正智所緣非後智境
460 136 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 唯正智所緣非後智境
461 136 hòu rear; paścāt 唯正智所緣非後智境
462 136 hòu later; paścima 唯正智所緣非後智境
463 135 also; too 舊行佛性論第二亦云
464 135 but 舊行佛性論第二亦云
465 135 this; he; she 舊行佛性論第二亦云
466 135 although; even though 舊行佛性論第二亦云
467 135 already 舊行佛性論第二亦云
468 135 particle with no meaning 舊行佛性論第二亦云
469 135 Yi 舊行佛性論第二亦云
470 134 method; way 若法是有不出五藏
471 134 France 若法是有不出五藏
472 134 the law; rules; regulations 若法是有不出五藏
473 134 the teachings of the Buddha; Dharma 若法是有不出五藏
474 134 a standard; a norm 若法是有不出五藏
475 134 an institution 若法是有不出五藏
476 134 to emulate 若法是有不出五藏
477 134 magic; a magic trick 若法是有不出五藏
478 134 punishment 若法是有不出五藏
479 134 Fa 若法是有不出五藏
480 134 a precedent 若法是有不出五藏
481 134 a classification of some kinds of Han texts 若法是有不出五藏
482 134 relating to a ceremony or rite 若法是有不出五藏
483 134 Dharma 若法是有不出五藏
484 134 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 若法是有不出五藏
485 134 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 若法是有不出五藏
486 134 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 若法是有不出五藏
487 134 quality; characteristic 若法是有不出五藏
488 134 xìng gender 第一性五法并不攝
489 134 xìng suffix corresponding to -ness 第一性五法并不攝
490 134 xìng nature; disposition 第一性五法并不攝
491 134 xìng a suffix corresponding to -ness 第一性五法并不攝
492 134 xìng grammatical gender 第一性五法并不攝
493 134 xìng a property; a quality 第一性五法并不攝
494 134 xìng life; destiny 第一性五法并不攝
495 134 xìng sexual desire 第一性五法并不攝
496 134 xìng scope 第一性五法并不攝
497 134 xìng nature 第一性五法并不攝
498 133 néng can; able 緣體性能生
499 133 néng ability; capacity 緣體性能生
500 133 néng a mythical bear-like beast 緣體性能生

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
therefore; tasmāt
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
near to; antike
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
zhí grasping; grāha
zhōng middle
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
this; here; etad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
八分 98
  1. Bafen
  2. Han style clerical script
  3. successful completion of an activity
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
百论 百論 66 Śataśāstra; Hundred Treatise
跋摩 98 Buddhavarman
跋陀罗 跋陀羅 98 Bhadrika; Bhaddiya
本业经 本業經 98 Sutra on Stories of Former Karma
波尼 98 Panini
成实 成實 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
慈氏 99 Maitreya
村田 99 Murata
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大同 100
  1. Datong
  2. datong; Grand Unity
大相 100 Maharupa
德文 100 German (language)
地持论 地持論 100 Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
对法论 對法論 100 Abhidharma śāstra; Treatise on the Mahayana Abhidharma
遁伦 遁倫 100 Dun Lun
多同 100 Duotong
犊子部 犢子部 100 Vātsīputrīyas
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
法安 102 Fa An
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法佛 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
法光 102 Faguang
法句 102 Dhammapada
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
方便门 方便門 102
  1. expedient means
  2. Gate of Skillful Means
  3. gate of skillful means
梵语 梵語 102
  1. Sanskrit
  2. Sanskrit
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法盛 102 Fasheng
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛性论 佛性論 102 Fo Xing Lun
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
观自在 觀自在 103
  1. Guanyin; Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
恒生 恆生 104 Hang Seng
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
护法菩萨 護法菩薩 104 Dharmapāla
慧思 104 Hui Si; Nan Yue Hui Si
慧智 104 Hui Zhi
慧能 104 Huineng
慧远 慧遠 104
  1. Jingying Huiyuan
  2. Hui Yuan
吉藏 106 Jizang
解节经 解節經 106 Sandhīnirmocanasūtra; Jie Jie Jing
解深密经 解深密經 74
  1. Sandhīnirmocanasūtra; Jie Shen Mi Jing
  2. Sandhinir Mokcana Vyuha Sutra; Wisdom of Buddha
戒贤 戒賢 106 Śīlabhadra
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
殑伽河 106 Ganges River
景泰 74 Emperor Jingtai
景云 景雲 74 Jingyun reign
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
楞伽经 楞伽經 108 Lankavatara Sutra
乐清 樂清 108 Yueqing
乐施 樂施 108 Sudatta
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六月 108
  1. June; the Sixth Month
  2. sixth lunar month; bhādra
满清 滿清 109 Manchurian Qing
曼殊室利 109 Manjusri
妙慧 109 Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
七众 七眾 113 sevenfold assembly
清辨 113 Bhaviveka
劝学 勸學 81 On Learning
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三聚 115 the three paths
三无性论 三無性論 115 San Wuxing Lun
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三地门 三地門 115 Santimen
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
三自 115 Three-Self Patriotic Movement
萨婆多 薩婆多 115 Sarvāstivāda
色究竟 115 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善生经 善生經 115 Siṅgālovāda Sutta; Siṅgālovādasutta
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
摄大乘论 攝大乘論 115
  1. Summary of the Great Vehicle; Mahāyānasaṅgraha
  2. Summary of the Great Vehicle; Mahāyānasaṅgraha
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
深密解脱经 深密解脫經 115 Sandhīnirmocanasūtra; Shen Mi Jietuo Jing
深密经 深密經 115 Wisdom of the Buddha Sutra
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻地 聲聞地 115 Stage of Disciple; śrāvakabhūmi
十慧 115 Ten Verses on Wisdom
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
释名 釋名 115 Shi Ming
世亲 世親 115 Vasubandhu
十行 115 the ten activities
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四明 115 Si Ming
四清 115 the Four Cleanups Movement
田中 116
  1. Tienchung
  2. Tanaka
同安 84 Tongan District
同师 同師 116 Tongshi
维摩经 維摩經 119 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra
唯识论 唯識論 119 Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun
文中 119 Bunchū
119
  1. Wu
  2. Wu
  3. u
无余依涅盘 無餘依涅槃 119 Remainderless Nirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
无着菩萨 無著菩薩 119 Asaṅga
悟能 119 Zhu Bajie; Zhu Wuneng; Pigsy; Pig
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
西国 西國 120 Western Regions
相如 120 Xiangru
仙人住处 仙人住處 120 āśramapada
小乘 120 Hinayana
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
一乘 121 ekayāna; one vehicle
营事 營事 121 Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
因陀罗 因陀羅 121 Indra
一切义成 一切義成 121 Sarvārthasiddha
有了 121 I've got a solution!; to have a bun in the oven
约根 約根 121 Jurgen
瑜伽论 瑜伽論 121 Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice
瑜伽论记 瑜伽論記 121 Commentary on the Yogācārabhūmiśāstra
余善 餘善 121 Yu Shan
真智 122 Zhen Zhi
正使 122 Chief Envoy
智论 智論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
智人 122 Homo sapiens
中边分别论 中邊分別論 122 Madhyāntavibhaṅgabhāṣya; Zhong Bian Fenbie Lun
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中说 中說 122 Zhong Shuo
中都 122 Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing
道生 90 Zhu Daosheng; Daosheng

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 720.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿赖耶识 阿賴耶識 196 alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
阿耨菩提 196 anubodhi; unexcelled complete enlightenment
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八识 八識 98 Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八不 98 eight negations
白佛 98 to address the Buddha
般涅槃 98 parinirvana
本性空 98 emptiness of essential original nature
遍计所执性 遍計所執性 98 parikalpita; sole imagination; imaginary
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
变现 變現 98 to conjure
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
苾刍众 苾芻眾 98 community of monastics; sangha
比量 98 inference; anumāna
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不安住 不安住 98 condition of discomfort; asparśavihāra
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不了义经 不了義經 98 texts that do not explain the meaning
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不应理 不應理 98 does not correspond with reason
不定性 98 an indeterminate nature
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不了义 不了義 98 neyārtha; implicit; provisional; conventional
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
财施 財施 99 donations of money or material wealth
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
常乐 常樂 99 lasting joy
长时 長時 99 eon; kalpa
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成满 成滿 99 to become complete
承事 99 to entrust with duty
持经功德 持經功德 99 the merit of upholding this sutra
重颂 重頌 99 geya; repeated verses
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
初善 99 admirable in the beginning
出世间道 出世間道 99 the undefiled way
出世间智 出世間智 99 transcending knowledge; spiritual wisdom; lokottarajñāna
床座 99 seat; āsana
初地 99 the first ground
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
大般涅槃 100 mahāparinirvāṇa
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大乘道 100 Mahāyāna path
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
道中 100 on the path
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
等身 100 a life-size image
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
登地 100 bhumyakramana
等流 100 outflow; niṣyanda
谛法 諦法 100 right effort
地上 100 above the ground
掉举 掉舉 100 excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca
地观 地觀 100 visualization of the earth
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
断德 斷德 100 the virtue of eliminating afflictions; eliminating afflictions
断惑 斷惑 100 to end delusion
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
对法 對法 100
  1. corresponding law; the Abhidharma
  2. corresponding dharmas
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
二边 二邊 195 two extremes
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二空 195 two types of emptiness
二利 195 dual benefits
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二乘 195 the two vehicles
二师 二師 195 two kinds of teachers
二十八天 195 twenty-eight heavens
二受 195 two kinds of perception
二我 195 the two kinds of belief in the concept of self
二悟 195 the two forms of enlightment
二相 195 the two attributes
二圆 二圓 195 two perfect teachings
二障 195 two kinds of obstacles
二执 二執 195 two attachments
二种 二種 195 two kinds
二缚 二縛 195 two bonds
二门 二門 195 two gates; two teachings
二业 二業 195 two kinds of karma
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法爱 法愛 102 love of the Dharma
法尘 法塵 102 dharmas; dharma sense objects
发大心 發大心 102 generate great mind
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法物 102 Dharma objects
法无我 法無我 102 the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法行 102 to practice the Dharma
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
法执 法執 102 attachment to dharmas
法住智 102 Dharma-Abiding Wisdom
发光地 發光地 102 the ground of radiance
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法界清净 法界清淨 102 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
梵本 102 a Sanskrit text
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼习 煩惱習 102 latent tendencies; predisposition
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
凡愚 102 common and ignorant
发趣 發趣 102 to set out
法如 102 dharma nature
法摄 法攝 102 a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship
法想 102 thoughts of the Dharma
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
法缘 法緣 102
  1. Dharma Affinity
  2. causes and conditions that accord with the Buddhadharma
  3. conditions leading to dharmas
  4. affinity with the Buddhadharma
非情 102 non-sentient object
非心 102 without thought; acitta
非有 102 does not exist; is not real
分别智 分別智 102 Discriminating Knowledge
分齐 分齊 102 difference
佛德 102 Buddha virtue
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛土 102 Buddha land
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
根尘 根塵 103 the six roots and the six dusts
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观行 觀行 103 contemplation and action
广说 廣說 103 to explain; to teach
观智 觀智 103 wisdom from contemplation
龟毛兔角 龜毛兔角 103
  1. tortoise hair, rabbit horns
  2. turtle hair and rabbit's horn
果相 103 reward; retribution; effect
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
后得智 後得智 104
  1. acquired wisdom
  2. aquired wisdom
后说 後說 104 spoken later
坏苦 壞苦 104 suffering from impermanence
慧众 慧眾 104 body of wisdom; aggregate of wisdom; prajñā-skandha
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
惛沈 104 lethargy; gloominess
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
假实 假實 106 false and true; illusory and real
假有 106 Nominal Existence
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见相 見相 106 perceiving the subject
见修 見修 106 mistaken views and practice
见谛 見諦 106 realization of the truth
见分 見分 106 vision part
简择 簡擇 106 to chose
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教体 教體 106
  1. content of the teachings
  2. body of teachings; corpus
教示 106 insruct; upadiś
教相 106 classification of teachings
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
加行道 106 prayogamārga; path of preparation
加行位 106 prayogamārga; path of preparation
计度 計度 106 conjecture; reckon; calculate; differentiate
戒品 106 body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha
界内 界內 106 within a region; within the confines
戒体 戒體 106 the essence of the precepts
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
解脱分 解脫分 106 stage of liberation
解脱身 解脫身 106 body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda
解行 106 to understand and practice
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
经教 經教 106 teaching of the sūtras
净眼 淨眼 106
  1. pure eyes
  2. Vimalanetra
境智 106 objective world and subjective mind
金刚心 金剛心 106
  1. Diamond heart
  2. adamantine-like mind
  3. adamantine-like concentration; vajropamasamādhi
经法 經法 106 canonical teachings
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
九执 九執 106 nine luminaries; nine luminary objects
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
俱生 106 occuring together
卷第二十 106 scroll 20
觉道 覺道 106 Path of Awakening
觉分 覺分 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
觉者 覺者 106 awakened one
俱舍 106 kosa; container
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空观 空觀 107 to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon
空见 空見 107
  1. View of Emptiness
  2. view of emptiness
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空理 107 principle of śūnya; principle of emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空性 107
  1. Empty Nature
  2. empty nature; śūnyatā
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦苦 107 suffering from external circumstances
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
赖耶 賴耶 108 alaya
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
理即 108 identity in principle
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离言说相 離言說相 108 describing attributes without words
离欲 離欲 108 free of desire
了别 了別 108 to distinguish; to discern
了义 了義 108 nītārtha; definitive
了知 108 to understand clearly
利根 108 natural powers of intelligence
离苦 離苦 108 to transcend suffering
领解 領解 108 to understand what is taught; to receive and interpret
领纳 領納 108 to accept; to receive
理趣 108 thought; mata
理实 理實 108 truth
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六即 108 the six identities
六境 108 the objects of the six sense organs
六入 108 the six sense objects
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六受 108 the six perceptions; six vedanas
六隨念 108 the six contemplations
六法 108 the six dharmas
利养 利養 108 gain
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
论主 論主 108 the composer of a treatise
轮转生死 輪轉生死 108 passing through the cycle of life and death
略明 108 brief explaination
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
律仪戒 律儀戒 108 the precepts for proper conduct
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭定 滅定 109 the cessation of perception and sensation
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
密教 109 esoteric teachings; esoteric Buddhism
命者 109 concept of life; jīva
密意 109
  1. Secret Intentions
  2. hidden meaning
  3. intention
迷执 迷執 109 delusive grasphing
末罗 末羅 109
  1. jasmine; mallika
  2. Malla
末那 109 manas; mind
末尼 109 mani; jewel
末尼宝 末尼寶 109 mani jewel
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
难思 難思 110 hard to believe; incredible
内空 內空 110 empty within
内五 內五 110 pañcādhyātma; inner five
能变 能變 110 able to change
能持 110 ability to uphold the precepts
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能所 110 ability to transform and transformable
能行 110 ability to act
能缘 能緣 110 conditioning power
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念住 110 a foundation of mindfulness
涅槃界 110 nirvāṇa-dhātu; the realm of Nirvāṇa
煖法 110 method of heat; uṣmagata
毘钵舍那 毘鉢舍那 112 insight; vipaśyanā; vipassanā
毘奈耶 112 monastic discipline; vinaya
菩提门 菩提門 112 Bodhi Gate
菩提愿 菩提願 112 Bodhi Vow
普明 112
  1. samanta-prabha
  2. Pu Ming
菩萨位 菩薩位 112 bodhisattvahood
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
菩提分法 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
七法 113
  1. seven dharmas; seven teachings
  2. seven types of action
前生 113 previous lives
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
亲承 親承 113 to entrust with duty
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
清净慧 清淨慧 113
  1. pure wisdom; visuddhamati
  2. Visuddhamati
勤修 113 cultivated; caritāvin
器世界 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
求法 113 to seek the Dharma
取蕴 取蘊 113 aggregates of attachment; aggregates that are the objects of grasping; upādānaskandha
取着 取著 113 grasping; attachment
染法 114 kleśa; mental affliction
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
人法二执 人法二執 114 two attachments
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人空 114 empty of a permanent ego
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人执 人執 114 delusive grasphing to the concept of ego or a permanent person
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入法界 114 to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation
如理 114 principle of suchness
如理智 114 wisdom of the ultimate principle
如理作意 114 attention; engagement
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
入心 114 to enter the mind or heart
入见道 入見道 114 to perceive the path in meditation
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如来地 如來地 114 state of a Tathāgata
如量智 114 discriminative wisdom
若尔 若爾 114 then; tarhi
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
如实智 如實智 114 knowledge of all things
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三地 115 three grounds
三谛 三諦 115 three truths
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三慧 115 three kinds of wisdom
三句 115 three questions
三论 三論 115 three treatises
三轮 三輪 115 the three cycles
三明 115 three insights; trividya
三生 115
  1. Three Lifetimes
  2. three lives; three rebirths
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三受 115 three sensations; three vedanās
三无性 三無性 115 the three phenomena without nature; the three non-natures
三无自性 三無自性 115 three phenomena without their own nature
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
散心 115 a distracted mind
三性 115 the three natures; trisvabhava
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三种无自性性 三種無自性性 115 three kinds of phenomena without their own nature
三种无性 三種無性 115 three phenomena without their own nature
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
三心 115 three minds
三自性 115 three natures
色声 色聲 115 the visible and the audible
色声香味触 色聲香味觸 115 form, sound, taste, touch, smell, and tangibles
色心 115 form and the formless
色蕴 色蘊 115 the aggregate of form; rūpaskandha
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上根 115 a person of superior capacity
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善净 善淨 115 well purified; suvisuddha
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
舍戒 捨戒 115 to abandon the precepts
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
身等 115 equal in body
深妙 115 profound; deep and subtle
身受心法 115 four bases of mindfulness
身语意 身語意 115 physical actions, speech, and thought
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
生法 115 sentient beings and dharmas
圣果 聖果 115 sacred fruit
生空 115 empty of a permanent ego
生忍 115 Ordinary Patience
生天 115 highest rebirth
生无性 生無性 115 non-nature of dependent arising
胜义谛 勝義諦 115 paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
胜义无性 勝義無性 115 the non-nature of transcending worldly concepts
胜者 勝者 115 victor; jina
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十到彼岸 115 ten pāramitās; ten perfections
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
世第一法 115 the foremost dharma
十二部 115 Twelve Divisions of Sutras
十二部经 十二部經 115 Twelve Divisions of Sutras; dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
十二处 十二處 115 ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十解 115 ten abodes
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
施物 115 gift
十想 115 ten notions
识心 識心 115 the controlling function of the mind
十信 115 the ten grades of faith
实修 實修 115 true practice
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
施者 115 giver
世智 115 worldly knowledge; secular understanding
时众 時眾 115 present company
十八界 115 eighteen realms
十方世界 115 the worlds in all ten directions
十六行 115 sixteen forms of practice
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
施设 施設 115 to establish; to set up
施食 115
  1. Food Bestowal
  2. to give food
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受者 115 recipient
受用身 115 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
水乳 115 water and milk
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
数取趣 數取趣 115 pudgala; individual; person
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四法 115 the four aspects of the Dharma
四句 115 four verses; four phrases
四念 115 four bases of mindfulness
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四如意足 115 the four kinds of teleportation
四善根 115 ability in judgement and selection; the four wholesome roots
四生 115 four types of birth
四无色 四無色 115 four formless heavens
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四修 115 four kinds of cultivation
四缘 四緣 115 the four conditions
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
四正勤 115 four right efforts; four right exertions
四重 115 four grave prohibitions
思慧 115 wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection
随烦恼 隨煩惱 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa
随分 隨分 115
  1. according to (one's) allotment
  2. Dharmatāra Sūtra
  3. according to the part assigned; according to lot
  4. according to ability
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随惑 隨惑 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśā
随类 隨類 115 according to type
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
随求 隨求 115 wish-fulfillment
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
随转理门 隨轉理門 115 teaching of adaptable philosophy
所以者何 115 Why is that?
所缘境 所緣境 115 depending upon
所缘缘 所緣緣 115 ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
所行 115 actions; practice
所知障 115
  1. cognitive hindrance
  2. cognitive obstructions
他生 116
  1. arisen from external causes
  2. future life
贪恚癡 貪恚癡 116 desire, anger, and ignorance
唐捐 116 in vain
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
同分 116 same class
兔角 116 rabbit's horns
退屈 116 to yield; to retreat; to regress
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
外境 119 external realm; external objects
外空 119 emptiness external to the body
妄见 妄見 119 a delusion
未生恶 未生惡 119 evil that has not yet been produced
违顺 違順 119 resisting and complying; disobeying and obeying
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
闻持 聞持 119 to hear and keep in mind
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻思修 聞思修 119
  1. Listen, Contemplate, and Practice
  2. hearing, contemplation, and practice
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我说即是空 我說即是空 119 I speak of this as emptiness
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我相 119 the notion of a self
我有 119 the illusion of the existence of self
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
无不定心 無不定心 119 mind always concentrated
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无分别智 無分別智 119
  1. Undiscriminating Wisdom
  2. non-discriminating wisdom
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五果 119 five fruits; five effects
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五戒 119 the five precepts
五力 119 pañcabala; the five powers
无漏心 無漏心 119 mind without outflows
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无生无灭 無生無滅 119 without origination or cessation
无生性 無生性 119 non-nature of dependent arising
无实 無實 119 not ultimately real
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所有 無所有 119 nothingness
五心 119 five minds
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五欲 五慾 119 the five desires
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五尘 五塵 119 objects of the five senses
五法 119 five dharmas; five categories
无间道 無間道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无漏界 無漏界 119 the undefiled realm; anāsravadhātu
无染 無染 119 undefiled
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
无始 無始 119 without beginning
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
现见 現見 120 to immediately see
现证 現證 120 immediate realization
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
现法乐住 現法樂住 120 dṛṣṭa-dharma-sukha-vihāra; delighting in whatever is present
相无性 相無性 120 the non-nature of appearances
相分 120 an idea; a form
现观 現觀 120 abhisamaya; full comprehension; realization; insight
相想 120 concept of a sign
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应心 相應心 120 a mind associated with mental afflictions
现量 現量 120 knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa
小法 120 lesser teachings
邪定 120 destined to be evil
邪定聚 120 destined to be evil
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
邪执 邪執 120 unwholesome attachments; evil attachments
心法 120 mental objects
心戒 120
  1. precepts to prevent evil arising in the mind
  2. wholeheartedly upholding the precepts precepts
心净 心淨 120 A Pure Mind
心心 120 the mind and mental conditions
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
新译 新譯 120 new translation
心一境性 120 mind with singled pointed focus
心意识 心意識 120
  1. mind, thought, and perception
  2. mind, thought, and perception
心缘 心緣 120 cognition of the environment
心真如门 心真如門 120 the teaching of the mind of tathatā; gate of suchness
行慧 行慧菩薩 120 wise conduct; caritramati
行苦 120 suffering as a consequence of action
行相 120 to conceptualize about phenomena
行一 120 equivalence of all forms of practice
行法 120 cultivation method
行解 120
  1. Practice and Understanding
  2. control of the mind and mental factors
  3. practice and understanding
性空 120 inherently empty; empty in nature
心观 心觀 120 contemplation on the mind
心慧 120 wisdom
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心所 120 a mental factor; caitta
心王 120 the controlling function of the mind
修善 120 to cultivate goodness
修证 修證 120 cultivation and realization
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
寻伺 尋伺 120 awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
言陈 言陳 121 set out in words; deduction
眼根 121 the faculty of sight
言依 121 dependence on words
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
业烦恼 業煩惱 121 karmic affliction
意解 121 liberation of thought
一觉 一覺 121
  1. one realization
  2. Yi Jue
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
义门 義門 121 method of teaching; a way of seeking the truth
异门 異門 121 other schools
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
依他起性 121 paratantra; dependence on others; dependent
依他性 121 not having a nature of its own
一异 一異 121 one and many
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
依持 121 basis; support
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
义利 義利 121 a beneficial meaning
因缘果 因緣果 121 cause, condition, and effect
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应作 應作 121 a manifestation
因位 121 causative stage; causative position
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切声 一切聲 121 every sound
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切经 一切經 121 all scriptures
异生 異生 121 an ordinary person
异义 異義 121 to establish different meanings
一一各有 121 each one has; pratyeka
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
有果 121 having a result; fruitful
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
欲界 121 realm of desire
远尘离垢 遠塵離垢 121
  1. to be far removed from the dust and defilement of the world
  2. far removed from dust and defilement
圆成 圓成 121 complete perfection
圆成实性 圓成實性 121 ultimate reality; perfected; parinispanna
缘理 緣理 121 study of principles
缘生法 緣生法 121 conditioned dharmas
缘事 緣事 121 study of phenomena
缘已生 緣已生 121 dharmas have have arisen due to causes
缘变 緣變 121 predestined change
怨敌 怨敵 121 an enemy
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘缘 緣緣 121 ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
见取 見取 121 clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
欲贪 欲貪 121 kāmarāga; sensual craving
欲心 121 a lustful heart
赞歎 讚歎 122 praise
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
择灭 擇滅 122 elimination of desire by will
增上 122 additional; increased; superior
增上慢 122 conceit; abhimāna
增语 增語 122 designation; appellation
真法 122 true dharma; absolute dharma
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正断 正斷 122 letting go
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正思 122 right thought
正思惟 122 right intention; right thought
正性 122 divine nature
证得 證得 122 realize; prāpti
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正勤 122
  1. effort; right effort
  2. right effort
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
正行 122 right action
正智 122 correct understanding; wisdom
证智 證智 122 experiential knowledge; realization; adhigamavābodha
正宗分 122 the second of three parts of a sutra
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning; principle
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
执见 執見 122 attachment to [delusive] views
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
执受 執受 122 attaches to; grasps
执心 執心 122 a grasping mind
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中善 122 admirable in the middle
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
众苦 眾苦 122 all suffering
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
住地 122 abode
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法无自性 諸法無自性 122 things are devoid of instrinsic nature
诸法无我 諸法無我 122 all phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
转识 轉識 122
  1. Transforming Consciousness
  2. evolving mind
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
转依 轉依 122 āśrayaparāvṛtti; transformation basis
住相 122 abiding; sthiti
自内证 自內證 122 personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama
自生 122 self origination
自受用身 122 enjoyment body for the self
自心 122 One's Mind
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自证 自證 122 self-attained
最胜子 最勝子 122
  1. jinaputra; son of the conqueror
  2. Jinaputra
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara