Glossary and Vocabulary for Zhao Lun 肇論

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 450 zhī to go 唯斯擬聖默之所祖
2 450 zhī to arrive; to go 唯斯擬聖默之所祖
3 450 zhī is 唯斯擬聖默之所祖
4 450 zhī to use 唯斯擬聖默之所祖
5 450 zhī Zhi 唯斯擬聖默之所祖
6 354 Kangxi radical 71 唯此憲章無弊斯咎
7 354 to not have; without 唯此憲章無弊斯咎
8 354 mo 唯此憲章無弊斯咎
9 354 to not have 唯此憲章無弊斯咎
10 354 Wu 唯此憲章無弊斯咎
11 354 mo 唯此憲章無弊斯咎
12 351 ér Kangxi radical 126 而不至增
13 351 ér as if; to seem like 而不至增
14 351 néng can; able 而不至增
15 351 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而不至增
16 351 ér to arrive; up to 而不至增
17 241 infix potential marker 物不遷
18 216 to go; to 達於肇之遺文
19 216 to rely on; to depend on 達於肇之遺文
20 216 Yu 達於肇之遺文
21 216 a crow 達於肇之遺文
22 180 to use; to grasp 良有以也
23 180 to rely on 良有以也
24 180 to regard 良有以也
25 180 to be able to 良有以也
26 180 to order; to command 良有以也
27 180 used after a verb 良有以也
28 180 a reason; a cause 良有以也
29 180 Israel 良有以也
30 180 Yi 良有以也
31 180 use; yogena 良有以也
32 174 zhě ca 凡著名僧傳及傳所不載者
33 166 ya 良有以也
34 158 fēi Kangxi radical 175 非心行處
35 158 fēi wrong; bad; untruthful 非心行處
36 158 fēi different 非心行處
37 158 fēi to not be; to not have 非心行處
38 158 fēi to violate; to be contrary to 非心行處
39 158 fēi Africa 非心行處
40 158 fēi to slander 非心行處
41 158 fěi to avoid 非心行處
42 158 fēi must 非心行處
43 158 fēi an error 非心行處
44 158 fēi a problem; a question 非心行處
45 158 fēi evil 非心行處
46 135 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則句句深達佛心
47 135 a grade; a level 則句句深達佛心
48 135 an example; a model 則句句深達佛心
49 135 a weighing device 則句句深達佛心
50 135 to grade; to rank 則句句深達佛心
51 135 to copy; to imitate; to follow 則句句深達佛心
52 135 to do 則句句深達佛心
53 135 koan; kōan; gong'an 則句句深達佛心
54 132 thing; matter 物不遷
55 132 physics 物不遷
56 132 living beings; the outside world; other people 物不遷
57 132 contents; properties; elements 物不遷
58 132 muticolor of an animal's coat 物不遷
59 132 mottling 物不遷
60 132 variety 物不遷
61 132 an institution 物不遷
62 132 to select; to choose 物不遷
63 132 to seek 物不遷
64 114 Qi 抑亦其例
65 109 yuē to speak; to say 如曰不知
66 109 yuē Kangxi radical 73 如曰不知
67 109 yuē to be called 如曰不知
68 107 yán to speak; to say; said 辯正方言
69 107 yán language; talk; words; utterance; speech 辯正方言
70 107 yán Kangxi radical 149 辯正方言
71 107 yán phrase; sentence 辯正方言
72 107 yán a word; a syllable 辯正方言
73 107 yán a theory; a doctrine 辯正方言
74 107 yán to regard as 辯正方言
75 107 yán to act as 辯正方言
76 107 yán speech; vāc 辯正方言
77 107 yán speak; vad 辯正方言
78 106 zhī to know 知公者希
79 106 zhī to comprehend 知公者希
80 106 zhī to inform; to tell 知公者希
81 106 zhī to administer 知公者希
82 106 zhī to distinguish; to discern 知公者希
83 106 zhī to be close friends 知公者希
84 106 zhī to feel; to sense; to perceive 知公者希
85 106 zhī to receive; to entertain 知公者希
86 106 zhī knowledge 知公者希
87 106 zhī consciousness; perception 知公者希
88 106 zhī a close friend 知公者希
89 106 zhì wisdom 知公者希
90 106 zhì Zhi 知公者希
91 106 zhī Understanding 知公者希
92 106 zhī know; jña 知公者希
93 101 wéi to act as; to serve 不真為真
94 101 wéi to change into; to become 不真為真
95 101 wéi to be; is 不真為真
96 101 wéi to do 不真為真
97 101 wèi to support; to help 不真為真
98 101 wéi to govern 不真為真
99 86 different; other 若其異者
100 86 to distinguish; to separate; to discriminate 若其異者
101 86 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 若其異者
102 86 unfamiliar; foreign 若其異者
103 86 unusual; strange; surprising 若其異者
104 86 to marvel; to wonder 若其異者
105 83 suǒ a few; various; some 通序長安釋僧肇法師所作
106 83 suǒ a place; a location 通序長安釋僧肇法師所作
107 83 suǒ indicates a passive voice 通序長安釋僧肇法師所作
108 83 suǒ an ordinal number 通序長安釋僧肇法師所作
109 83 suǒ meaning 通序長安釋僧肇法師所作
110 83 suǒ garrison 通序長安釋僧肇法師所作
111 83 suǒ place; pradeśa 通序長安釋僧肇法師所作
112 70 yún cloud 世諺咸云
113 70 yún Yunnan 世諺咸云
114 70 yún Yun 世諺咸云
115 70 yún to say 世諺咸云
116 70 yún to have 世諺咸云
117 70 yún cloud; megha 世諺咸云
118 70 yún to say; iti 世諺咸云
119 65 a man; a male adult 夫神道不
120 65 husband 夫神道不
121 65 a person 夫神道不
122 65 someone who does manual work 夫神道不
123 65 a hired worker 夫神道不
124 63 wèi to call 余謂此說周圓罄佛淵海
125 63 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 余謂此說周圓罄佛淵海
126 63 wèi to speak to; to address 余謂此說周圓罄佛淵海
127 63 wèi to treat as; to regard as 余謂此說周圓罄佛淵海
128 63 wèi introducing a condition situation 余謂此說周圓罄佛淵海
129 63 wèi to speak to; to address 余謂此說周圓罄佛淵海
130 63 wèi to think 余謂此說周圓罄佛淵海
131 63 wèi for; is to be 余謂此說周圓罄佛淵海
132 63 wèi to make; to cause 余謂此說周圓罄佛淵海
133 63 wèi principle; reason 余謂此說周圓罄佛淵海
134 63 wèi Wei 余謂此說周圓罄佛淵海
135 62 to be near by; to be close to 斯皆即動而求靜
136 62 at that time 斯皆即動而求靜
137 62 to be exactly the same as; to be thus 斯皆即動而求靜
138 62 supposed; so-called 斯皆即動而求靜
139 62 to arrive at; to ascend 斯皆即動而求靜
140 61 dào way; road; path 法道
141 61 dào principle; a moral; morality 法道
142 61 dào Tao; the Way 法道
143 61 dào to say; to speak; to talk 法道
144 61 dào to think 法道
145 61 dào circuit; a province 法道
146 61 dào a course; a channel 法道
147 61 dào a method; a way of doing something 法道
148 61 dào a doctrine 法道
149 61 dào Taoism; Daoism 法道
150 61 dào a skill 法道
151 61 dào a sect 法道
152 61 dào a line 法道
153 61 dào Way 法道
154 61 dào way; path; marga 法道
155 57 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得也
156 57 děi to want to; to need to 得也
157 57 děi must; ought to 得也
158 57 de 得也
159 57 de infix potential marker 得也
160 57 to result in 得也
161 57 to be proper; to fit; to suit 得也
162 57 to be satisfied 得也
163 57 to be finished 得也
164 57 děi satisfying 得也
165 57 to contract 得也
166 57 to hear 得也
167 57 to have; there is 得也
168 57 marks time passed 得也
169 57 obtain; attain; prāpta 得也
170 56 míng fame; renown; reputation 詳汰名賢所作諸論
171 56 míng a name; personal name; designation 詳汰名賢所作諸論
172 56 míng rank; position 詳汰名賢所作諸論
173 56 míng an excuse 詳汰名賢所作諸論
174 56 míng life 詳汰名賢所作諸論
175 56 míng to name; to call 詳汰名賢所作諸論
176 56 míng to express; to describe 詳汰名賢所作諸論
177 56 míng to be called; to have the name 詳汰名賢所作諸論
178 56 míng to own; to possess 詳汰名賢所作諸論
179 56 míng famous; renowned 詳汰名賢所作諸論
180 56 míng moral 詳汰名賢所作諸論
181 56 míng name; naman 詳汰名賢所作諸論
182 56 míng fame; renown; yasas 詳汰名賢所作諸論
183 53 empty; devoid of content; void
184 53 false
185 53 hill; mound
186 53 Xu; Barrens
187 53 ruins
188 53 empty space
189 53 a hole; a void
190 53 the sky
191 53 weakness
192 53 sparse; rare
193 53 weak; not substantial
194 53 a direction
195 53 flustered
196 53 modest
197 53 to empty
198 53 death
199 53 false; mithya
200 53 empty; in vain; tuccha
201 53 tóng like; same; similar 同我賢余
202 53 tóng to be the same 同我賢余
203 53 tòng an alley; a lane 同我賢余
204 53 tóng to do something for somebody 同我賢余
205 53 tóng Tong 同我賢余
206 53 tóng to meet; to gather together; to join with 同我賢余
207 53 tóng to be unified 同我賢余
208 53 tóng to approve; to endorse 同我賢余
209 53 tóng peace; harmony 同我賢余
210 53 tóng an agreement 同我賢余
211 53 tóng same; sama 同我賢余
212 53 tóng together; saha 同我賢余
213 52 無知 wúzhī ignorant 故般若無知
214 52 無知 wúzhī no feeling 故般若無知
215 52 無為 wúwèi to let things take their own course 則以無為無
216 52 無為 wúwèi the Daoist doctrine of inaction 則以無為無
217 52 無為 wúwèi Non-Doing 則以無為無
218 52 無為 wúwèi unconditioned; asaṃskṛta 則以無為無
219 51 one 一序
220 51 Kangxi radical 1 一序
221 51 pure; concentrated 一序
222 51 first 一序
223 51 the same 一序
224 51 sole; single 一序
225 51 a very small amount 一序
226 51 Yi 一序
227 51 other 一序
228 51 to unify 一序
229 51 accidentally; coincidentally 一序
230 51 abruptly; suddenly 一序
231 51 one; eka 一序
232 50 to carry on the shoulder 不知何係
233 50 what 不知何係
234 50 He 不知何係
235 50 涅槃 Nièpán Buddhism in Every Step: Nirvana 至極之果唯有涅槃
236 50 涅槃 Nièpán nirvana 至極之果唯有涅槃
237 50 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 至極之果唯有涅槃
238 48 有無 yǒu wú existent and non-existent/ having identity and emptiness 然則有無稱異
239 48 zhēn real; true; genuine 不真為真
240 48 zhēn sincere 不真為真
241 48 zhēn Zhen 不真為真
242 48 zhēn regular script 不真為真
243 48 zhēn a portrait 不真為真
244 48 zhēn natural state 不真為真
245 48 zhēn perfect 不真為真
246 48 zhēn ideal 不真為真
247 48 zhēn an immortal 不真為真
248 48 zhēn a true official appointment 不真為真
249 48 zhēn True 不真為真
250 48 zhēn true 不真為真
251 47 lùn to comment; to discuss 等四論
252 47 lùn a theory; a doctrine 等四論
253 47 lùn to evaluate 等四論
254 47 lùn opinion; speech; statement 等四論
255 47 lùn to convict 等四論
256 47 lùn to edit; to compile 等四論
257 47 lùn a treatise; sastra 等四論
258 47 can; may; permissible 本可稱
259 47 to approve; to permit 本可稱
260 47 to be worth 本可稱
261 47 to suit; to fit 本可稱
262 47 khan 本可稱
263 47 to recover 本可稱
264 47 to act as 本可稱
265 47 to be worth; to deserve 本可稱
266 47 used to add emphasis 本可稱
267 47 beautiful 本可稱
268 47 Ke 本可稱
269 47 can; may; śakta 本可稱
270 47 xīn heart [organ] 心敏難繪
271 47 xīn Kangxi radical 61 心敏難繪
272 47 xīn mind; consciousness 心敏難繪
273 47 xīn the center; the core; the middle 心敏難繪
274 47 xīn one of the 28 star constellations 心敏難繪
275 47 xīn heart 心敏難繪
276 47 xīn emotion 心敏難繪
277 47 xīn intention; consideration 心敏難繪
278 47 xīn disposition; temperament 心敏難繪
279 47 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心敏難繪
280 47 rán to approve; to endorse 然可解
281 47 rán to burn 然可解
282 47 rán to pledge; to promise 然可解
283 47 rán Ran 然可解
284 46 Yi 抑亦其例
285 45 color 即色者
286 45 form; matter 即色者
287 45 shǎi dice 即色者
288 45 Kangxi radical 139 即色者
289 45 countenance 即色者
290 45 scene; sight 即色者
291 45 feminine charm; female beauty 即色者
292 45 kind; type 即色者
293 45 quality 即色者
294 45 to be angry 即色者
295 45 to seek; to search for 即色者
296 45 lust; sexual desire 即色者
297 45 form; rupa 即色者
298 45 shēng to be born; to give birth 緣會而生
299 45 shēng to live 緣會而生
300 45 shēng raw 緣會而生
301 45 shēng a student 緣會而生
302 45 shēng life 緣會而生
303 45 shēng to produce; to give rise 緣會而生
304 45 shēng alive 緣會而生
305 45 shēng a lifetime 緣會而生
306 45 shēng to initiate; to become 緣會而生
307 45 shēng to grow 緣會而生
308 45 shēng unfamiliar 緣會而生
309 45 shēng not experienced 緣會而生
310 45 shēng hard; stiff; strong 緣會而生
311 45 shēng having academic or professional knowledge 緣會而生
312 45 shēng a male role in traditional theatre 緣會而生
313 45 shēng gender 緣會而生
314 45 shēng to develop; to grow 緣會而生
315 45 shēng to set up 緣會而生
316 45 shēng a prostitute 緣會而生
317 45 shēng a captive 緣會而生
318 45 shēng a gentleman 緣會而生
319 45 shēng Kangxi radical 100 緣會而生
320 45 shēng unripe 緣會而生
321 45 shēng nature 緣會而生
322 45 shēng to inherit; to succeed 緣會而生
323 45 shēng destiny 緣會而生
324 45 shēng birth 緣會而生
325 44 kǎi music for a triumphant return of troops 肇之卜意豈徒然哉
326 44 kǎi harmonious; happy 肇之卜意豈徒然哉
327 44 ěr ear 清耳虛襟無言二諦
328 44 ěr Kangxi radical 128 清耳虛襟無言二諦
329 44 ěr an ear-shaped object 清耳虛襟無言二諦
330 44 ěr on both sides 清耳虛襟無言二諦
331 44 ěr a vessel handle 清耳虛襟無言二諦
332 43 zāi to start 肇之卜意豈徒然哉
333 43 huì can; be able to 緣會
334 43 huì able to 緣會
335 43 huì a meeting; a conference; an assembly 緣會
336 43 kuài to balance an account 緣會
337 43 huì to assemble 緣會
338 43 huì to meet 緣會
339 43 huì a temple fair 緣會
340 43 huì a religious assembly 緣會
341 43 huì an association; a society 緣會
342 43 huì a national or provincial capital 緣會
343 43 huì an opportunity 緣會
344 43 huì to understand 緣會
345 43 huì to be familiar with; to know 緣會
346 43 huì to be possible; to be likely 緣會
347 43 huì to be good at 緣會
348 43 huì a moment 緣會
349 43 huì to happen to 緣會
350 43 huì to pay 緣會
351 43 huì a meeting place 緣會
352 43 kuài the seam of a cap 緣會
353 43 huì in accordance with 緣會
354 43 huì imperial civil service examination 緣會
355 43 huì to have sexual intercourse 緣會
356 43 huì Hui 緣會
357 43 huì combining; samsarga 緣會
358 42 zhào to illuminate; to shine 照之功著
359 42 zhào to photograph 照之功著
360 42 zhào to reflect 照之功著
361 42 zhào a photograph; an image 照之功著
362 42 zhào to take care of; to look after 照之功著
363 42 zhào to contrast; to compare 照之功著
364 42 zhào a permit; a license 照之功著
365 42 zhào to understand 照之功著
366 42 zhào to inform; to notify 照之功著
367 42 zhào a ray of light 照之功著
368 42 zhào to inspect 照之功著
369 42 zhào sunlight 照之功著
370 42 zhào shine; jval 照之功著
371 42 yìng to answer; to respond 則不應起
372 42 yìng to confirm; to verify 則不應起
373 42 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 則不應起
374 42 yìng to accept 則不應起
375 42 yìng to permit; to allow 則不應起
376 42 yìng to echo 則不應起
377 42 yìng to handle; to deal with 則不應起
378 42 yìng Ying 則不應起
379 41 所以 suǒyǐ that by which 所以次釋二諦
380 41 所以 suǒyǐ cause; reason; kāraṇa 所以次釋二諦
381 41 dòng to move 有物流動
382 41 dòng to make happen; to change 有物流動
383 41 dòng to start 有物流動
384 41 dòng to act 有物流動
385 41 dòng to touch; to prod; to stir; to stimulate 有物流動
386 41 dòng movable 有物流動
387 41 dòng to use 有物流動
388 41 dòng movement 有物流動
389 41 dòng to eat 有物流動
390 41 dòng to revolt; to rebel 有物流動
391 41 dòng shaking; kampita 有物流動
392 39 Mo 莫逾真俗
393 38 chēng to call; to address 本可稱
394 38 chèn to suit; to match; to suit 本可稱
395 38 chēng to say; to describe 本可稱
396 38 chēng to weigh 本可稱
397 38 chèng to weigh 本可稱
398 38 chēng to praise; to commend 本可稱
399 38 chēng to name; to designate 本可稱
400 38 chēng a name; an appellation 本可稱
401 38 chēng to claim to be; to proclaim oneself 本可稱
402 38 chēng to raise; to lift up 本可稱
403 38 chèn to pretend 本可稱
404 38 chēng to consider; to evaluate 本可稱
405 38 chēng to bow to; to defer to 本可稱
406 38 chèng scales 本可稱
407 38 chèng a standard weight 本可稱
408 38 chēng reputation 本可稱
409 38 chèng a steelyard 本可稱
410 38 般若 bōrě Prajna Wisdom 圓正之因無上般若
411 38 般若 bōrě prajna 圓正之因無上般若
412 38 般若 bōrě prajna; prajñā; paññā; great wisdom 圓正之因無上般若
413 38 般若 bōrě Prajñā 圓正之因無上般若
414 38 zhì wisdom; knowledge; understanding 此辨智照之用
415 38 zhì care; prudence 此辨智照之用
416 38 zhì Zhi 此辨智照之用
417 38 zhì clever 此辨智照之用
418 38 zhì Wisdom 此辨智照之用
419 38 zhì jnana; knowing 此辨智照之用
420 37 cháng Chang 有而性常自空
421 37 cháng common; general; ordinary 有而性常自空
422 37 cháng a principle; a rule 有而性常自空
423 37 cháng eternal; nitya 有而性常自空
424 37 to split; to tear 唯斯擬聖默之所祖
425 37 to depart; to leave 唯斯擬聖默之所祖
426 37 Si 唯斯擬聖默之所祖
427 37 ye 俗諦謂有異耶
428 37 ya 俗諦謂有異耶
429 37 xuán profound; mysterious; subtle 所事玄
430 37 xuán black 所事玄
431 37 xuán Kangxi radical 95 所事玄
432 37 xuán incredible; unreliable 所事玄
433 37 xuán occult; mystical 所事玄
434 37 xuán meditative and silent 所事玄
435 37 xuán pretending 所事玄
436 37 xuán Xuan 所事玄
437 37 xuán mysterious; subtle 所事玄
438 36 jìn to the greatest extent; utmost 誓願生生盡命弘述
439 36 jìn perfect; flawless 誓願生生盡命弘述
440 36 jìn to give priority to; to do one's utmost 誓願生生盡命弘述
441 36 jìn to vanish 誓願生生盡命弘述
442 36 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 誓願生生盡命弘述
443 36 jìn to die 誓願生生盡命弘述
444 36 yuán fate; predestined affinity 緣會
445 36 yuán hem 緣會
446 36 yuán to revolve around 緣會
447 36 yuán to climb up 緣會
448 36 yuán cause; origin; reason 緣會
449 36 yuán along; to follow 緣會
450 36 yuán to depend on 緣會
451 36 yuán margin; edge; rim 緣會
452 36 yuán Condition 緣會
453 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 緣會
454 35 Kangxi radical 132 自降乎已還
455 35 Zi 自降乎已還
456 35 a nose 自降乎已還
457 35 the beginning; the start 自降乎已還
458 35 origin 自降乎已還
459 35 to employ; to use 自降乎已還
460 35 to be 自降乎已還
461 35 self; soul; ātman 自降乎已還
462 35 tranquil 寂怕
463 35 desolate; lonely 寂怕
464 35 Nirvana; Nibbana 寂怕
465 35 tranquillity; quiescence; santi 寂怕
466 34 self 同我賢余
467 34 [my] dear 同我賢余
468 34 Wo 同我賢余
469 34 self; atman; attan 同我賢余
470 34 ga 同我賢余
471 34 jīng to go through; to experience 此經直辯
472 34 jīng a sutra; a scripture 此經直辯
473 34 jīng warp 此經直辯
474 34 jīng longitude 此經直辯
475 34 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 此經直辯
476 34 jīng a woman's period 此經直辯
477 34 jīng to bear; to endure 此經直辯
478 34 jīng to hang; to die by hanging 此經直辯
479 34 jīng classics 此經直辯
480 34 jīng to be frugal; to save 此經直辯
481 34 jīng a classic; a scripture; canon 此經直辯
482 34 jīng a standard; a norm 此經直辯
483 34 jīng a section of a Confucian work 此經直辯
484 34 jīng to measure 此經直辯
485 34 jīng human pulse 此經直辯
486 34 jīng menstruation; a woman's period 此經直辯
487 34 jīng sutra; discourse 此經直辯
488 34 to complete; to finish 既文拘而義遠
489 34 Ji 既文拘而義遠
490 34 cún to exist; to survive 夫不存無以
491 34 cún to store; to keep 夫不存無以
492 34 cún to collect; to accumulate 夫不存無以
493 34 cún to deposit; to save 夫不存無以
494 34 cún to retain 夫不存無以
495 34 cún on the balance; in stock 夫不存無以
496 34 cún to cherish 夫不存無以
497 34 cún to raise 夫不存無以
498 34 無名 wúmíng nameless 無名之德興
499 34 jīn today; present; now
500 34 jīn Jin

Frequencies of all Words

Top 1060

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 450 zhī him; her; them; that 唯斯擬聖默之所祖
2 450 zhī used between a modifier and a word to form a word group 唯斯擬聖默之所祖
3 450 zhī to go 唯斯擬聖默之所祖
4 450 zhī this; that 唯斯擬聖默之所祖
5 450 zhī genetive marker 唯斯擬聖默之所祖
6 450 zhī it 唯斯擬聖默之所祖
7 450 zhī in 唯斯擬聖默之所祖
8 450 zhī all 唯斯擬聖默之所祖
9 450 zhī and 唯斯擬聖默之所祖
10 450 zhī however 唯斯擬聖默之所祖
11 450 zhī if 唯斯擬聖默之所祖
12 450 zhī then 唯斯擬聖默之所祖
13 450 zhī to arrive; to go 唯斯擬聖默之所祖
14 450 zhī is 唯斯擬聖默之所祖
15 450 zhī to use 唯斯擬聖默之所祖
16 450 zhī Zhi 唯斯擬聖默之所祖
17 354 no 唯此憲章無弊斯咎
18 354 Kangxi radical 71 唯此憲章無弊斯咎
19 354 to not have; without 唯此憲章無弊斯咎
20 354 has not yet 唯此憲章無弊斯咎
21 354 mo 唯此憲章無弊斯咎
22 354 do not 唯此憲章無弊斯咎
23 354 not; -less; un- 唯此憲章無弊斯咎
24 354 regardless of 唯此憲章無弊斯咎
25 354 to not have 唯此憲章無弊斯咎
26 354 um 唯此憲章無弊斯咎
27 354 Wu 唯此憲章無弊斯咎
28 354 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 唯此憲章無弊斯咎
29 354 not; non- 唯此憲章無弊斯咎
30 354 mo 唯此憲章無弊斯咎
31 351 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而不至增
32 351 ér Kangxi radical 126 而不至增
33 351 ér you 而不至增
34 351 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而不至增
35 351 ér right away; then 而不至增
36 351 ér but; yet; however; while; nevertheless 而不至增
37 351 ér if; in case; in the event that 而不至增
38 351 ér therefore; as a result; thus 而不至增
39 351 ér how can it be that? 而不至增
40 351 ér so as to 而不至增
41 351 ér only then 而不至增
42 351 ér as if; to seem like 而不至增
43 351 néng can; able 而不至增
44 351 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而不至增
45 351 ér me 而不至增
46 351 ér to arrive; up to 而不至增
47 351 ér possessive 而不至增
48 263 yǒu is; are; to exist 有美若人
49 263 yǒu to have; to possess 有美若人
50 263 yǒu indicates an estimate 有美若人
51 263 yǒu indicates a large quantity 有美若人
52 263 yǒu indicates an affirmative response 有美若人
53 263 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有美若人
54 263 yǒu used to compare two things 有美若人
55 263 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有美若人
56 263 yǒu used before the names of dynasties 有美若人
57 263 yǒu a certain thing; what exists 有美若人
58 263 yǒu multiple of ten and ... 有美若人
59 263 yǒu abundant 有美若人
60 263 yǒu purposeful 有美若人
61 263 yǒu You 有美若人
62 263 yǒu 1. existence; 2. becoming 有美若人
63 263 yǒu becoming; bhava 有美若人
64 241 not; no 物不遷
65 241 expresses that a certain condition cannot be acheived 物不遷
66 241 as a correlative 物不遷
67 241 no (answering a question) 物不遷
68 241 forms a negative adjective from a noun 物不遷
69 241 at the end of a sentence to form a question 物不遷
70 241 to form a yes or no question 物不遷
71 241 infix potential marker 物不遷
72 241 no; na 物不遷
73 216 in; at 達於肇之遺文
74 216 in; at 達於肇之遺文
75 216 in; at; to; from 達於肇之遺文
76 216 to go; to 達於肇之遺文
77 216 to rely on; to depend on 達於肇之遺文
78 216 to go to; to arrive at 達於肇之遺文
79 216 from 達於肇之遺文
80 216 give 達於肇之遺文
81 216 oppposing 達於肇之遺文
82 216 and 達於肇之遺文
83 216 compared to 達於肇之遺文
84 216 by 達於肇之遺文
85 216 and; as well as 達於肇之遺文
86 216 for 達於肇之遺文
87 216 Yu 達於肇之遺文
88 216 a crow 達於肇之遺文
89 216 whew; wow 達於肇之遺文
90 210 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故是誠實真諦
91 210 old; ancient; former; past 故是誠實真諦
92 210 reason; cause; purpose 故是誠實真諦
93 210 to die 故是誠實真諦
94 210 so; therefore; hence 故是誠實真諦
95 210 original 故是誠實真諦
96 210 accident; happening; instance 故是誠實真諦
97 210 a friend; an acquaintance; friendship 故是誠實真諦
98 210 something in the past 故是誠實真諦
99 210 deceased; dead 故是誠實真諦
100 210 still; yet 故是誠實真諦
101 180 so as to; in order to 良有以也
102 180 to use; to regard as 良有以也
103 180 to use; to grasp 良有以也
104 180 according to 良有以也
105 180 because of 良有以也
106 180 on a certain date 良有以也
107 180 and; as well as 良有以也
108 180 to rely on 良有以也
109 180 to regard 良有以也
110 180 to be able to 良有以也
111 180 to order; to command 良有以也
112 180 further; moreover 良有以也
113 180 used after a verb 良有以也
114 180 very 良有以也
115 180 already 良有以也
116 180 increasingly 良有以也
117 180 a reason; a cause 良有以也
118 180 Israel 良有以也
119 180 Yi 良有以也
120 180 use; yogena 良有以也
121 174 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 凡著名僧傳及傳所不載者
122 174 zhě that 凡著名僧傳及傳所不載者
123 174 zhě nominalizing function word 凡著名僧傳及傳所不載者
124 174 zhě used to mark a definition 凡著名僧傳及傳所不載者
125 174 zhě used to mark a pause 凡著名僧傳及傳所不載者
126 174 zhě topic marker; that; it 凡著名僧傳及傳所不載者
127 174 zhuó according to 凡著名僧傳及傳所不載者
128 174 zhě ca 凡著名僧傳及傳所不載者
129 166 also; too 良有以也
130 166 a final modal particle indicating certainy or decision 良有以也
131 166 either 良有以也
132 166 even 良有以也
133 166 used to soften the tone 良有以也
134 166 used for emphasis 良有以也
135 166 used to mark contrast 良有以也
136 166 used to mark compromise 良有以也
137 166 ya 良有以也
138 158 fēi not; non-; un- 非心行處
139 158 fēi Kangxi radical 175 非心行處
140 158 fēi wrong; bad; untruthful 非心行處
141 158 fēi different 非心行處
142 158 fēi to not be; to not have 非心行處
143 158 fēi to violate; to be contrary to 非心行處
144 158 fēi Africa 非心行處
145 158 fēi to slander 非心行處
146 158 fěi to avoid 非心行處
147 158 fēi must 非心行處
148 158 fēi an error 非心行處
149 158 fēi a problem; a question 非心行處
150 158 fēi evil 非心行處
151 158 fēi besides; except; unless 非心行處
152 135 otherwise; but; however 則句句深達佛心
153 135 then 則句句深達佛心
154 135 measure word for short sections of text 則句句深達佛心
155 135 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則句句深達佛心
156 135 a grade; a level 則句句深達佛心
157 135 an example; a model 則句句深達佛心
158 135 a weighing device 則句句深達佛心
159 135 to grade; to rank 則句句深達佛心
160 135 to copy; to imitate; to follow 則句句深達佛心
161 135 to do 則句句深達佛心
162 135 only 則句句深達佛心
163 135 immediately 則句句深達佛心
164 135 then; moreover; atha 則句句深達佛心
165 135 koan; kōan; gong'an 則句句深達佛心
166 132 thing; matter 物不遷
167 132 physics 物不遷
168 132 living beings; the outside world; other people 物不遷
169 132 contents; properties; elements 物不遷
170 132 muticolor of an animal's coat 物不遷
171 132 mottling 物不遷
172 132 variety 物不遷
173 132 an institution 物不遷
174 132 to select; to choose 物不遷
175 132 to seek 物不遷
176 114 his; hers; its; theirs 抑亦其例
177 114 to add emphasis 抑亦其例
178 114 used when asking a question in reply to a question 抑亦其例
179 114 used when making a request or giving an order 抑亦其例
180 114 he; her; it; them 抑亦其例
181 114 probably; likely 抑亦其例
182 114 will 抑亦其例
183 114 may 抑亦其例
184 114 if 抑亦其例
185 114 or 抑亦其例
186 114 Qi 抑亦其例
187 114 he; her; it; saḥ; sā; tad 抑亦其例
188 109 yuē to speak; to say 如曰不知
189 109 yuē Kangxi radical 73 如曰不知
190 109 yuē to be called 如曰不知
191 109 yuē particle without meaning 如曰不知
192 107 yán to speak; to say; said 辯正方言
193 107 yán language; talk; words; utterance; speech 辯正方言
194 107 yán Kangxi radical 149 辯正方言
195 107 yán a particle with no meaning 辯正方言
196 107 yán phrase; sentence 辯正方言
197 107 yán a word; a syllable 辯正方言
198 107 yán a theory; a doctrine 辯正方言
199 107 yán to regard as 辯正方言
200 107 yán to act as 辯正方言
201 107 yán speech; vāc 辯正方言
202 107 yán speak; vad 辯正方言
203 106 zhī to know 知公者希
204 106 zhī to comprehend 知公者希
205 106 zhī to inform; to tell 知公者希
206 106 zhī to administer 知公者希
207 106 zhī to distinguish; to discern 知公者希
208 106 zhī to be close friends 知公者希
209 106 zhī to feel; to sense; to perceive 知公者希
210 106 zhī to receive; to entertain 知公者希
211 106 zhī knowledge 知公者希
212 106 zhī consciousness; perception 知公者希
213 106 zhī a close friend 知公者希
214 106 zhì wisdom 知公者希
215 106 zhì Zhi 知公者希
216 106 zhī Understanding 知公者希
217 106 zhī know; jña 知公者希
218 101 wèi for; to 不真為真
219 101 wèi because of 不真為真
220 101 wéi to act as; to serve 不真為真
221 101 wéi to change into; to become 不真為真
222 101 wéi to be; is 不真為真
223 101 wéi to do 不真為真
224 101 wèi for 不真為真
225 101 wèi because of; for; to 不真為真
226 101 wèi to 不真為真
227 101 wéi in a passive construction 不真為真
228 101 wéi forming a rehetorical question 不真為真
229 101 wéi forming an adverb 不真為真
230 101 wéi to add emphasis 不真為真
231 101 wèi to support; to help 不真為真
232 101 wéi to govern 不真為真
233 86 different; other 若其異者
234 86 to distinguish; to separate; to discriminate 若其異者
235 86 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 若其異者
236 86 unfamiliar; foreign 若其異者
237 86 unusual; strange; surprising 若其異者
238 86 to marvel; to wonder 若其異者
239 86 another; other 若其異者
240 83 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 通序長安釋僧肇法師所作
241 83 suǒ an office; an institute 通序長安釋僧肇法師所作
242 83 suǒ introduces a relative clause 通序長安釋僧肇法師所作
243 83 suǒ it 通序長安釋僧肇法師所作
244 83 suǒ if; supposing 通序長安釋僧肇法師所作
245 83 suǒ a few; various; some 通序長安釋僧肇法師所作
246 83 suǒ a place; a location 通序長安釋僧肇法師所作
247 83 suǒ indicates a passive voice 通序長安釋僧肇法師所作
248 83 suǒ that which 通序長安釋僧肇法師所作
249 83 suǒ an ordinal number 通序長安釋僧肇法師所作
250 83 suǒ meaning 通序長安釋僧肇法師所作
251 83 suǒ garrison 通序長安釋僧肇法師所作
252 83 suǒ place; pradeśa 通序長安釋僧肇法師所作
253 83 suǒ that which; yad 通序長安釋僧肇法師所作
254 76 shì is; are; am; to be 是大乘懿典
255 76 shì is exactly 是大乘懿典
256 76 shì is suitable; is in contrast 是大乘懿典
257 76 shì this; that; those 是大乘懿典
258 76 shì really; certainly 是大乘懿典
259 76 shì correct; yes; affirmative 是大乘懿典
260 76 shì true 是大乘懿典
261 76 shì is; has; exists 是大乘懿典
262 76 shì used between repetitions of a word 是大乘懿典
263 76 shì a matter; an affair 是大乘懿典
264 76 shì Shi 是大乘懿典
265 76 shì is; bhū 是大乘懿典
266 76 shì this; idam 是大乘懿典
267 73 suī although; even though 雖以性空擬本
268 70 yún cloud 世諺咸云
269 70 yún Yunnan 世諺咸云
270 70 yún Yun 世諺咸云
271 70 yún to say 世諺咸云
272 70 yún to have 世諺咸云
273 70 yún a particle with no meaning 世諺咸云
274 70 yún in this way 世諺咸云
275 70 yún cloud; megha 世諺咸云
276 70 yún to say; iti 世諺咸云
277 66 ruò to seem; to be like; as 有美若人
278 66 ruò seemingly 有美若人
279 66 ruò if 有美若人
280 66 ruò you 有美若人
281 66 ruò this; that 有美若人
282 66 ruò and; or 有美若人
283 66 ruò as for; pertaining to 有美若人
284 66 pomegranite 有美若人
285 66 ruò to choose 有美若人
286 66 ruò to agree; to accord with; to conform to 有美若人
287 66 ruò thus 有美若人
288 66 ruò pollia 有美若人
289 66 ruò Ruo 有美若人
290 66 ruò only then 有美若人
291 66 ja 有美若人
292 66 jñā 有美若人
293 65 a man; a male adult 夫神道不
294 65 this; that; those 夫神道不
295 65 now; still 夫神道不
296 65 is it not?; final particle 夫神道不
297 65 husband 夫神道不
298 65 a person 夫神道不
299 65 someone who does manual work 夫神道不
300 65 a hired worker 夫神道不
301 65 he 夫神道不
302 64 final particle 則公貴矣
303 63 wèi to call 余謂此說周圓罄佛淵海
304 63 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 余謂此說周圓罄佛淵海
305 63 wèi to speak to; to address 余謂此說周圓罄佛淵海
306 63 wèi to treat as; to regard as 余謂此說周圓罄佛淵海
307 63 wèi introducing a condition situation 余謂此說周圓罄佛淵海
308 63 wèi to speak to; to address 余謂此說周圓罄佛淵海
309 63 wèi to think 余謂此說周圓罄佛淵海
310 63 wèi for; is to be 余謂此說周圓罄佛淵海
311 63 wèi to make; to cause 余謂此說周圓罄佛淵海
312 63 wèi and 余謂此說周圓罄佛淵海
313 63 wèi principle; reason 余謂此說周圓罄佛淵海
314 63 wèi Wei 余謂此說周圓罄佛淵海
315 63 wèi which; what; yad 余謂此說周圓罄佛淵海
316 63 wèi to say; iti 余謂此說周圓罄佛淵海
317 62 promptly; right away; immediately 斯皆即動而求靜
318 62 to be near by; to be close to 斯皆即動而求靜
319 62 at that time 斯皆即動而求靜
320 62 to be exactly the same as; to be thus 斯皆即動而求靜
321 62 supposed; so-called 斯皆即動而求靜
322 62 if; but 斯皆即動而求靜
323 62 to arrive at; to ascend 斯皆即動而求靜
324 62 then; following 斯皆即動而求靜
325 62 so; just so; eva 斯皆即動而求靜
326 61 dào way; road; path 法道
327 61 dào principle; a moral; morality 法道
328 61 dào Tao; the Way 法道
329 61 dào measure word for long things 法道
330 61 dào to say; to speak; to talk 法道
331 61 dào to think 法道
332 61 dào times 法道
333 61 dào circuit; a province 法道
334 61 dào a course; a channel 法道
335 61 dào a method; a way of doing something 法道
336 61 dào measure word for doors and walls 法道
337 61 dào measure word for courses of a meal 法道
338 61 dào a centimeter 法道
339 61 dào a doctrine 法道
340 61 dào Taoism; Daoism 法道
341 61 dào a skill 法道
342 61 dào a sect 法道
343 61 dào a line 法道
344 61 dào Way 法道
345 61 dào way; path; marga 法道
346 57 de potential marker 得也
347 57 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得也
348 57 děi must; ought to 得也
349 57 děi to want to; to need to 得也
350 57 děi must; ought to 得也
351 57 de 得也
352 57 de infix potential marker 得也
353 57 to result in 得也
354 57 to be proper; to fit; to suit 得也
355 57 to be satisfied 得也
356 57 to be finished 得也
357 57 de result of degree 得也
358 57 de marks completion of an action 得也
359 57 děi satisfying 得也
360 57 to contract 得也
361 57 marks permission or possibility 得也
362 57 expressing frustration 得也
363 57 to hear 得也
364 57 to have; there is 得也
365 57 marks time passed 得也
366 57 obtain; attain; prāpta 得也
367 56 míng measure word for people 詳汰名賢所作諸論
368 56 míng fame; renown; reputation 詳汰名賢所作諸論
369 56 míng a name; personal name; designation 詳汰名賢所作諸論
370 56 míng rank; position 詳汰名賢所作諸論
371 56 míng an excuse 詳汰名賢所作諸論
372 56 míng life 詳汰名賢所作諸論
373 56 míng to name; to call 詳汰名賢所作諸論
374 56 míng to express; to describe 詳汰名賢所作諸論
375 56 míng to be called; to have the name 詳汰名賢所作諸論
376 56 míng to own; to possess 詳汰名賢所作諸論
377 56 míng famous; renowned 詳汰名賢所作諸論
378 56 míng moral 詳汰名賢所作諸論
379 56 míng name; naman 詳汰名賢所作諸論
380 56 míng fame; renown; yasas 詳汰名賢所作諸論
381 54 dāng to be; to act as; to serve as 辯其差當
382 54 dāng at or in the very same; be apposite 辯其差當
383 54 dāng dang (sound of a bell) 辯其差當
384 54 dāng to face 辯其差當
385 54 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 辯其差當
386 54 dāng to manage; to host 辯其差當
387 54 dāng should 辯其差當
388 54 dāng to treat; to regard as 辯其差當
389 54 dǎng to think 辯其差當
390 54 dàng suitable; correspond to 辯其差當
391 54 dǎng to be equal 辯其差當
392 54 dàng that 辯其差當
393 54 dāng an end; top 辯其差當
394 54 dàng clang; jingle 辯其差當
395 54 dāng to judge 辯其差當
396 54 dǎng to bear on one's shoulder 辯其差當
397 54 dàng the same 辯其差當
398 54 dàng to pawn 辯其差當
399 54 dàng to fail [an exam] 辯其差當
400 54 dàng a trap 辯其差當
401 54 dàng a pawned item 辯其差當
402 53 empty; devoid of content; void
403 53 false
404 53 hill; mound
405 53 Xu; Barrens
406 53 ruins
407 53 empty space
408 53 a hole; a void
409 53 the sky
410 53 weakness
411 53 sparse; rare
412 53 weak; not substantial
413 53 a direction
414 53 flustered
415 53 modest
416 53 to empty
417 53 in vain; to no purpose; for nothing; wasted
418 53 death
419 53 false; mithya
420 53 empty; in vain; tuccha
421 53 tóng like; same; similar 同我賢余
422 53 tóng simultaneously; coincide 同我賢余
423 53 tóng together 同我賢余
424 53 tóng together 同我賢余
425 53 tóng to be the same 同我賢余
426 53 tòng an alley; a lane 同我賢余
427 53 tóng same- 同我賢余
428 53 tóng to do something for somebody 同我賢余
429 53 tóng Tong 同我賢余
430 53 tóng to meet; to gather together; to join with 同我賢余
431 53 tóng to be unified 同我賢余
432 53 tóng to approve; to endorse 同我賢余
433 53 tóng peace; harmony 同我賢余
434 53 tóng an agreement 同我賢余
435 53 tóng same; sama 同我賢余
436 53 tóng together; saha 同我賢余
437 52 無知 wúzhī ignorant 故般若無知
438 52 無知 wúzhī no feeling 故般若無知
439 52 無為 wúwèi to let things take their own course 則以無為無
440 52 無為 wúwèi the Daoist doctrine of inaction 則以無為無
441 52 無為 wúwèi Non-Doing 則以無為無
442 52 無為 wúwèi unconditioned; asaṃskṛta 則以無為無
443 51 one 一序
444 51 Kangxi radical 1 一序
445 51 as soon as; all at once 一序
446 51 pure; concentrated 一序
447 51 whole; all 一序
448 51 first 一序
449 51 the same 一序
450 51 each 一序
451 51 certain 一序
452 51 throughout 一序
453 51 used in between a reduplicated verb 一序
454 51 sole; single 一序
455 51 a very small amount 一序
456 51 Yi 一序
457 51 other 一序
458 51 to unify 一序
459 51 accidentally; coincidentally 一序
460 51 abruptly; suddenly 一序
461 51 or 一序
462 51 one; eka 一序
463 50 what; where; which 不知何係
464 50 to carry on the shoulder 不知何係
465 50 who 不知何係
466 50 what 不知何係
467 50 why 不知何係
468 50 how 不知何係
469 50 how much 不知何係
470 50 He 不知何係
471 50 what; kim 不知何係
472 50 涅槃 Nièpán Buddhism in Every Step: Nirvana 至極之果唯有涅槃
473 50 涅槃 Nièpán nirvana 至極之果唯有涅槃
474 50 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 至極之果唯有涅槃
475 49 然則 ránzé then; in that case 然則不遷當
476 49 然則 ránzé in contrast 然則不遷當
477 49 是以 shìyǐ therefore; thus; so; hence 是以聲聞悟非常以
478 48 有無 yǒu wú existent and non-existent/ having identity and emptiness 然則有無稱異
479 48 zhēn real; true; genuine 不真為真
480 48 zhēn really; indeed; genuinely 不真為真
481 48 zhēn sincere 不真為真
482 48 zhēn Zhen 不真為真
483 48 zhēn clearly; unmistakably 不真為真
484 48 zhēn regular script 不真為真
485 48 zhēn a portrait 不真為真
486 48 zhēn natural state 不真為真
487 48 zhēn perfect 不真為真
488 48 zhēn ideal 不真為真
489 48 zhēn an immortal 不真為真
490 48 zhēn a true official appointment 不真為真
491 48 zhēn True 不真為真
492 48 zhēn true 不真為真
493 47 lùn to comment; to discuss 等四論
494 47 lùn a theory; a doctrine 等四論
495 47 lùn by the; per 等四論
496 47 lùn to evaluate 等四論
497 47 lùn opinion; speech; statement 等四論
498 47 lùn to convict 等四論
499 47 lùn to edit; to compile 等四論
500 47 lùn a treatise; sastra 等四論

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
no; na
use; yogena
zhě ca
ya
  1. then; moreover; atha
  2. koan; kōan; gong'an
he; her; it; saḥ; sā; tad
  1. yán
  2. yán
  1. speech; vāc
  2. speak; vad
  1. zhī
  2. zhī
  1. Understanding
  2. know; jña

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
僧肇 32 Seng Zhao
百劫 98 Baijie
八月 98
  1. August; the Eighth Month
  2. eighth lunar month; kārttika
长安 長安 67
  1. Chang'an
  2. Chang'an
  3. Chang'an reign
  4. Chang'an
常灭 常滅 99 Nityaparinirvrta
成山 67 Chengshan
大秦 100 the Roman Empire
大慧 100
  1. mahāprajñā; great wisdom
  2. Mahāmati
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
道光 100 Dao Guang; Emperor Dao Guang
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大石寺 100 Dashi Temple
德兴 德興 100 Dexing
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
法华经 法華經 70 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法实 法實 102 Dharmasatya
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法藏 102
  1. sūtra repository; sūtra hall
  2. Dharma Treasure
  3. Fazang
弘始 104 Hong Shi
弘道 104
  1. Hongdao
  2. Propagation of the Way
后秦 後秦 72 Later Qin
慧达 慧達 72 Huida
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
  2. Upasannaka
净名 淨名 106 Vimalakirti
鸠摩罗什 鳩摩羅什 74 Kumarajiva; Kumārajīva
寂照 106 Jakushō
临川 臨川 76 Linchuan
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
律藏 108 Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
涅槃 78
  1. Buddhism in Every Step: Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
泥曰 110 Nirvana; Nibbāna
毘婆沙 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
只桓 祇桓 113 Jetavana
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
清流 113 Qingliu
然灯佛 然燈佛 82 Dipankara Buddha
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
僧那 115 Sengna
僧叡 僧叡 115 Sengrui
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
圣明 聖明 115
  1. enlightened sage; brilliant master
  2. King Song Myong
  3. King Song Myong
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
神会 神會 115 Shenhui
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
释僧肇 釋僧肇 115 Seng Zhao
释迦 釋迦 115 Sakyamuni
始兴 始興 115 Shixing
石羊寺 83 Shiyang Temple
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
思益 思益 115 Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā [Sūtra]
太玄 116 Canon of Supreme Mystery
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天竺 116 the Indian subcontinent
童寿 童壽 116 Kumarajiva
瓦官寺 119 Waguan Temple
维摩经 維摩經 87 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
维摩诘 維摩詰 119 Vimalakirti
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
五趣 119 Five Realms
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
五华 五華 119 Wuhua
西域 120 Western Regions
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
谢灵运 謝靈運 120 Xie Lingyun
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
姚兴 89
  1. Yao Xing
  2. Yao Xing
义远 義遠 89 Yi Yuan
121 Ying
璎珞经 瓔珞經 121 Yingluo Sūtra
永安 121 Yong'an reign
有若 121 You Ruo
有余涅盘 有餘涅槃 121 Sopadhiśesanirvāna; Nirvāṇa with Remainder
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
肇论 肇論 90 Zhao Lun
招提寺 90 Zhaoti Temple; White Horse Temple
真智 122 Zhen Zhi
智周 90 Zhi Zhou
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
中寺 90 Zhong Temple

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 167.

Simplified Traditional Pinyin English
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
般涅槃 98 parinirvana
宝积 寶積 98 ratnakūṭa; baoji
本极 本極 98 from origin to completion
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
边见 邊見 98 extreme views; antagrahadrsti
必当 必當 98 must
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若力 98
  1. the power of wisdom
  2. Prajnabala
般若体 般若體 98 Prajna body
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
尘累 塵累 99 the burden of mental affliction; the karmic burden of defilements
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大慧 100
  1. mahāprajñā; great wisdom
  2. Mahāmati
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
大教 100 great teaching; Buddhadharma
道分 100 destiny to become a Buddha
道俗 100
  1. monastics and laypeople
  2. layperson
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
得道 100 to attain enlightenment
等观 等觀 100 to view all things equally
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
断见 斷見 100 Nihilism
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
度生 100 to save beings
独尊 獨尊 100 the uniquely honored one
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二乘 195 the two vehicles
二谛 二諦 195 the two truths
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方外 102 monastic life
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
法藏 102
  1. sūtra repository; sūtra hall
  2. Dharma Treasure
  3. Fazang
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛道 70
  1. bodhi; enlightenment
  2. the path leading to enlightenment
  3. Buddhahood
  4. the Buddha Way
  5. Way of the Buddha
  6. Buddhist practice
佛心 102
  1. mind of Buddha
  2. Buddha’s Mind
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
观空 觀空 103
  1. to view all things as empty
  2. Observing Emptiness
  3. Guan Kong
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
好相 104 an auspicious sign
和南 104
  1. Join Palms
  2. a salutation, to pay one's respects to
弘经 弘經 104 to promote a sutra
化众生 化眾生 104 to transform living beings
火宅 104
  1. the parable of the burning house
  2. burning house
假有 106 Nominal Existence
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. to see the Buddha
  2. Seeing the Buddha
结缚 結縛 106 a mental fetter or bond
解空 106 to understand emptiness
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
俱空 106 both self and all things are empty
空不异色 空不異色 107 empty no different from form
空行 107 practicce according to emptiness
空有 107
  1. non-existent and existent; emptiness and having self
  2. Emptiness and Existence
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
旷劫 曠劫 107
  1. a past kalpa
  2. since ancient times
领得 領得 108 to understand what is taught; to receive and interpret
六境 108 the objects of the six sense organs
六入 108 the six sense objects
六通 108 six supernatural powers
满愿 滿願 109 fulfill wishes; paripūrṇa-saṃkalpa
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭智 滅智 109 understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths
魔界 109 Mara's realm
摩竭 109 makara
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
贫道 貧道 112 humble monk
平等法 112 the truth that all can become a Buddha
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
清虚 清虛 113 utter emptiness
权慧 權慧 113 contingent wisdom; skill in means
群生 113 all living beings
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
儒童 114 a young boy
三车 三車 115 [the parable of the] three carts
三毒 115 three poisons; trivisa
三明 115 three insights; trividya
三乘 115
  1. three vehicles; triyāna; triyana
  2. Three Vehicles
三灾 三災 115 Three Calamities
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色即是空 115 form is just empty
色不异空 色不異空 115 form is no different from empty
上人 115
  1. shangren; senior monastic
  2. supreme teacher
山僧 115 mountain monastic
摄一切法 攝一切法 115 embraces all dharmas
深经 深經 115 Mahāyāna sūtras; profound scriptures
深义 深義 115 deep meaning
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
生天 115 highest rebirth
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生灭相 生滅相 115 the characteristics of saṃsāra
生生 115
  1. the cycle of rebirth
  2. generation after generation
  3. uninterupted growth
  4. to earn a living
  5. to live
  6. truly still alive
圣心 聖心 115 holy mind; Buddha mind
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
身命 115 body and life
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
事相 115 phenomenon; esoteric practice
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
四倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
檀越 116 an alms giver; a donor
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所有 無所有 119 nothingness
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生忍 無生忍 119
  1. patient belief in the truth of no rebirth
  2. Non-Arising Tolerance
无生智 無生智 119
  1. knowledge extended to the higher realms
  2. Non-Arising Wisdom
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无心 無心 119
  1. no-mind
  2. unintentional
  3. No-Mind
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
闲居 閑居 120 a place to rest
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心数 心數 120 a mental factor
心想 120 thoughts of the mind; thought
性空 120 inherently empty; empty in nature
心所 120 a mental factor; caitta
心行 120 mental activity
玄象 120 mystical schemata
玄旨 120 a profound concept
玄门 玄門 120
  1. profound gate
  2. Taoism; Daoism
言语道断 言語道斷 121 beyond words
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
一会 一會 121 one assembly; one meeting
一念 121
  1. one moment; one instant
  2. one thought
  3. one thought
异学 異學 121 study of non-Buddhist worldviews
阴入 陰入 121 aggregates and sense fields
应机 應機 121 Opportunities
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有无 有無 121 existent and non-existent/ having identity and emptiness
有法 121 something that exists
缘法 緣法 121 causes and conditions
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
真解脱 真解脫 122 true liberation
真俗 122 absolute and conventional truth
真一 122 True One
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya / absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正观 正觀 122 right observation
真际 真際 122 ultimate truth
真净 真淨 122 true and pure teaching
众圣 眾聖 122 all sages
众经 眾經 122 myriad of scriptures
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana