Glossary and Vocabulary for Dasheng Fa Yuan Yi Lin Zhang 大乘法苑義林章, Scroll 6

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 297 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks
2 297 yuè to relax; to enjoy; to be delighted
3 297 shuì to persuade
4 297 shuō to teach; to recite; to explain
5 297 shuō a doctrine; a theory
6 297 shuō to claim; to assert
7 297 shuō allocution
8 297 shuō to criticize; to scold
9 297 shuō to indicate; to refer to
10 297 shuō speach; vāda
11 297 shuō to speak; bhāṣate
12 297 shuō to instruct
13 223 suǒ a few; various; some 為三乘者所現三身名為佛寶
14 223 suǒ a place; a location 為三乘者所現三身名為佛寶
15 223 suǒ indicates a passive voice 為三乘者所現三身名為佛寶
16 223 suǒ an ordinal number 為三乘者所現三身名為佛寶
17 223 suǒ meaning 為三乘者所現三身名為佛寶
18 223 suǒ garrison 為三乘者所現三身名為佛寶
19 223 suǒ place; pradeśa 為三乘者所現三身名為佛寶
20 177 zhě ca 明種類者
21 174 sān three 三釋名字
22 174 sān third 三釋名字
23 174 sān more than two 三釋名字
24 174 sān very few 三釋名字
25 174 sān San 三釋名字
26 174 sān three; tri 三釋名字
27 174 sān sa 三釋名字
28 174 sān three kinds; trividha 三釋名字
29 160 wéi to act as; to serve 為解脫故即
30 160 wéi to change into; to become 為解脫故即
31 160 wéi to be; is 為解脫故即
32 160 wéi to do 為解脫故即
33 160 wèi to support; to help 為解脫故即
34 160 wéi to govern 為解脫故即
35 160 wèi to be; bhū 為解脫故即
36 155 èr two 二出體性
37 155 èr Kangxi radical 7 二出體性
38 155 èr second 二出體性
39 155 èr twice; double; di- 二出體性
40 155 èr more than one kind 二出體性
41 155 èr two; dvā; dvi 二出體性
42 155 èr both; dvaya 二出體性
43 146 Yi 亦說
44 144 meaning; sense 三寶義林
45 144 justice; right action; righteousness 三寶義林
46 144 artificial; man-made; fake 三寶義林
47 144 chivalry; generosity 三寶義林
48 144 just; righteous 三寶義林
49 144 adopted 三寶義林
50 144 a relationship 三寶義林
51 144 volunteer 三寶義林
52 144 something suitable 三寶義林
53 144 a martyr 三寶義林
54 144 a law 三寶義林
55 144 Yi 三寶義林
56 144 Righteousness 三寶義林
57 144 aim; artha 三寶義林
58 133 míng fame; renown; reputation 一乘方便名一乘道法
59 133 míng a name; personal name; designation 一乘方便名一乘道法
60 133 míng rank; position 一乘方便名一乘道法
61 133 míng an excuse 一乘方便名一乘道法
62 133 míng life 一乘方便名一乘道法
63 133 míng to name; to call 一乘方便名一乘道法
64 133 míng to express; to describe 一乘方便名一乘道法
65 133 míng to be called; to have the name 一乘方便名一乘道法
66 133 míng to own; to possess 一乘方便名一乘道法
67 133 míng famous; renowned 一乘方便名一乘道法
68 133 míng moral 一乘方便名一乘道法
69 133 míng name; naman 一乘方便名一乘道法
70 133 míng fame; renown; yasas 一乘方便名一乘道法
71 133 to go; to 若於三寶修異相者
72 133 to rely on; to depend on 若於三寶修異相者
73 133 Yu 若於三寶修異相者
74 133 a crow 若於三寶修異相者
75 123 huì intelligent; clever 有覺之者總有別慧
76 123 huì mental ability; intellect 有覺之者總有別慧
77 123 huì wisdom; understanding 有覺之者總有別慧
78 123 huì Wisdom 有覺之者總有別慧
79 123 huì wisdom; prajna 有覺之者總有別慧
80 123 huì intellect; mati 有覺之者總有別慧
81 120 fēi Kangxi radical 175 非諸聲聞
82 120 fēi wrong; bad; untruthful 非諸聲聞
83 120 fēi different 非諸聲聞
84 120 fēi to not be; to not have 非諸聲聞
85 120 fēi to violate; to be contrary to 非諸聲聞
86 120 fēi Africa 非諸聲聞
87 120 fēi to slander 非諸聲聞
88 120 fěi to avoid 非諸聲聞
89 120 fēi must 非諸聲聞
90 120 fēi an error 非諸聲聞
91 120 fēi a problem; a question 非諸聲聞
92 120 fēi evil 非諸聲聞
93 119 infix potential marker 所有禁戒悉不具足
94 116 one 三一
95 116 Kangxi radical 1 三一
96 116 pure; concentrated 三一
97 116 first 三一
98 116 the same 三一
99 116 sole; single 三一
100 116 a very small amount 三一
101 116 Yi 三一
102 116 other 三一
103 116 to unify 三一
104 116 accidentally; coincidentally 三一
105 116 abruptly; suddenly 三一
106 116 one; eka 三一
107 110 néng can; able 能計三寶常住同真諦
108 110 néng ability; capacity 能計三寶常住同真諦
109 110 néng a mythical bear-like beast 能計三寶常住同真諦
110 110 néng energy 能計三寶常住同真諦
111 110 néng function; use 能計三寶常住同真諦
112 110 néng talent 能計三寶常住同真諦
113 110 néng expert at 能計三寶常住同真諦
114 110 néng to be in harmony 能計三寶常住同真諦
115 110 néng to tend to; to care for 能計三寶常住同真諦
116 110 néng to reach; to arrive at 能計三寶常住同真諦
117 110 néng to be able; śak 能計三寶常住同真諦
118 110 néng skilful; pravīṇa 能計三寶常住同真諦
119 108 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 成唯識云
120 108 chéng to become; to turn into 成唯識云
121 108 chéng to grow up; to ripen; to mature 成唯識云
122 108 chéng to set up; to establish; to develop; to form 成唯識云
123 108 chéng a full measure of 成唯識云
124 108 chéng whole 成唯識云
125 108 chéng set; established 成唯識云
126 108 chéng to reache a certain degree; to amount to 成唯識云
127 108 chéng to reconcile 成唯識云
128 108 chéng to resmble; to be similar to 成唯識云
129 108 chéng composed of 成唯識云
130 108 chéng a result; a harvest; an achievement 成唯識云
131 108 chéng capable; able; accomplished 成唯識云
132 108 chéng to help somebody achieve something 成唯識云
133 108 chéng Cheng 成唯識云
134 108 chéng Become 成唯識云
135 108 chéng becoming; bhāva 成唯識云
136 107 Kangxi radical 71 眾僧之中無佛無法
137 107 to not have; without 眾僧之中無佛無法
138 107 mo 眾僧之中無佛無法
139 107 to not have 眾僧之中無佛無法
140 107 Wu 眾僧之中無佛無法
141 107 mo 眾僧之中無佛無法
142 104 wén to hear 寂願聞所知
143 104 wén Wen 寂願聞所知
144 104 wén sniff at; to smell 寂願聞所知
145 104 wén to be widely known 寂願聞所知
146 104 wén to confirm; to accept 寂願聞所知
147 104 wén information 寂願聞所知
148 104 wèn famous; well known 寂願聞所知
149 104 wén knowledge; learning 寂願聞所知
150 104 wèn popularity; prestige; reputation 寂願聞所知
151 104 wén to question 寂願聞所知
152 104 wén heard; śruta 寂願聞所知
153 104 wén hearing; śruti 寂願聞所知
154 102 zhì wisdom; knowledge; understanding 本智境真如名理法寶
155 102 zhì care; prudence 本智境真如名理法寶
156 102 zhì Zhi 本智境真如名理法寶
157 102 zhì clever 本智境真如名理法寶
158 102 zhì Wisdom 本智境真如名理法寶
159 102 zhì jnana; knowing 本智境真如名理法寶
160 100 děng et cetera; and so on 唯有一乘法等三乘者
161 100 děng to wait 唯有一乘法等三乘者
162 100 děng to be equal 唯有一乘法等三乘者
163 100 děng degree; level 唯有一乘法等三乘者
164 100 děng to compare 唯有一乘法等三乘者
165 100 děng same; equal; sama 唯有一乘法等三乘者
166 97 to depend on; to lean on 依彼經說
167 97 to comply with; to follow 依彼經說
168 97 to help 依彼經說
169 97 flourishing 依彼經說
170 97 lovable 依彼經說
171 97 bonds; substratum; upadhi 依彼經說
172 97 refuge; śaraṇa 依彼經說
173 97 reliance; pratiśaraṇa 依彼經說
174 95 zhōng middle 十方佛土中
175 95 zhōng medium; medium sized 十方佛土中
176 95 zhōng China 十方佛土中
177 95 zhòng to hit the mark 十方佛土中
178 95 zhōng midday 十方佛土中
179 95 zhōng inside 十方佛土中
180 95 zhōng during 十方佛土中
181 95 zhōng Zhong 十方佛土中
182 95 zhōng intermediary 十方佛土中
183 95 zhōng half 十方佛土中
184 95 zhòng to reach; to attain 十方佛土中
185 95 zhòng to suffer; to infect 十方佛土中
186 95 zhòng to obtain 十方佛土中
187 95 zhòng to pass an exam 十方佛土中
188 95 zhōng middle 十方佛土中
189 95 to think; consider; to ponder 優填王等思仰金容
190 95 thinking; consideration 優填王等思仰金容
191 95 to miss; to long for 優填王等思仰金容
192 95 emotions 優填王等思仰金容
193 95 to mourn; to grieve 優填王等思仰金容
194 95 Si 優填王等思仰金容
195 95 sāi hairy [beard] 優填王等思仰金容
196 95 Think 優填王等思仰金容
197 95 volition; cetanā 優填王等思仰金容
198 95 consciousness, understanding; cetanā 優填王等思仰金容
199 95 thought; cintā 優填王等思仰金容
200 93 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 尚不能得二乘菩提
201 93 děi to want to; to need to 尚不能得二乘菩提
202 93 děi must; ought to 尚不能得二乘菩提
203 93 de 尚不能得二乘菩提
204 93 de infix potential marker 尚不能得二乘菩提
205 93 to result in 尚不能得二乘菩提
206 93 to be proper; to fit; to suit 尚不能得二乘菩提
207 93 to be satisfied 尚不能得二乘菩提
208 93 to be finished 尚不能得二乘菩提
209 93 děi satisfying 尚不能得二乘菩提
210 93 to contract 尚不能得二乘菩提
211 93 to hear 尚不能得二乘菩提
212 93 to have; there is 尚不能得二乘菩提
213 93 marks time passed 尚不能得二乘菩提
214 93 obtain; attain; prāpta 尚不能得二乘菩提
215 90 sēng a Buddhist monk 是僧
216 90 sēng a person with dark skin 是僧
217 90 sēng Seng 是僧
218 90 sēng Sangha; monastic community 是僧
219 87 xiū to decorate; to embellish 若於三寶修異相者
220 87 xiū to study; to cultivate 若於三寶修異相者
221 87 xiū to repair 若於三寶修異相者
222 87 xiū long; slender 若於三寶修異相者
223 87 xiū to write; to compile 若於三寶修異相者
224 87 xiū to build; to construct; to shape 若於三寶修異相者
225 87 xiū to practice 若於三寶修異相者
226 87 xiū to cut 若於三寶修異相者
227 87 xiū virtuous; wholesome 若於三寶修異相者
228 87 xiū a virtuous person 若於三寶修異相者
229 87 xiū Xiu 若於三寶修異相者
230 87 xiū to unknot 若於三寶修異相者
231 87 xiū to prepare; to put in order 若於三寶修異相者
232 87 xiū excellent 若於三寶修異相者
233 87 xiū to perform [a ceremony] 若於三寶修異相者
234 87 xiū Cultivation 若於三寶修異相者
235 87 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 若於三寶修異相者
236 87 xiū pratipanna; spiritual practice 若於三寶修異相者
237 86 method; way 佛即是法
238 86 France 佛即是法
239 86 the law; rules; regulations 佛即是法
240 86 the teachings of the Buddha; Dharma 佛即是法
241 86 a standard; a norm 佛即是法
242 86 an institution 佛即是法
243 86 to emulate 佛即是法
244 86 magic; a magic trick 佛即是法
245 86 punishment 佛即是法
246 86 Fa 佛即是法
247 86 a precedent 佛即是法
248 86 a classification of some kinds of Han texts 佛即是法
249 86 relating to a ceremony or rite 佛即是法
250 86 Dharma 佛即是法
251 86 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 佛即是法
252 86 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 佛即是法
253 86 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 佛即是法
254 86 quality; characteristic 佛即是法
255 80 wèi to call 謂如來應正等
256 80 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂如來應正等
257 80 wèi to speak to; to address 謂如來應正等
258 80 wèi to treat as; to regard as 謂如來應正等
259 80 wèi introducing a condition situation 謂如來應正等
260 80 wèi to speak to; to address 謂如來應正等
261 80 wèi to think 謂如來應正等
262 80 wèi for; is to be 謂如來應正等
263 80 wèi to make; to cause 謂如來應正等
264 80 wèi principle; reason 謂如來應正等
265 80 wèi Wei 謂如來應正等
266 79 Buddha; Awakened One 佛即是法
267 79 relating to Buddhism 佛即是法
268 79 a statue or image of a Buddha 佛即是法
269 79 a Buddhist text 佛即是法
270 79 to touch; to stroke 佛即是法
271 79 Buddha 佛即是法
272 79 Buddha; Awakened One 佛即是法
273 79 shēng to be born; to give birth 生住戒住見
274 79 shēng to live 生住戒住見
275 79 shēng raw 生住戒住見
276 79 shēng a student 生住戒住見
277 79 shēng life 生住戒住見
278 79 shēng to produce; to give rise 生住戒住見
279 79 shēng alive 生住戒住見
280 79 shēng a lifetime 生住戒住見
281 79 shēng to initiate; to become 生住戒住見
282 79 shēng to grow 生住戒住見
283 79 shēng unfamiliar 生住戒住見
284 79 shēng not experienced 生住戒住見
285 79 shēng hard; stiff; strong 生住戒住見
286 79 shēng having academic or professional knowledge 生住戒住見
287 79 shēng a male role in traditional theatre 生住戒住見
288 79 shēng gender 生住戒住見
289 79 shēng to develop; to grow 生住戒住見
290 79 shēng to set up 生住戒住見
291 79 shēng a prostitute 生住戒住見
292 79 shēng a captive 生住戒住見
293 79 shēng a gentleman 生住戒住見
294 79 shēng Kangxi radical 100 生住戒住見
295 79 shēng unripe 生住戒住見
296 79 shēng nature 生住戒住見
297 79 shēng to inherit; to succeed 生住戒住見
298 79 shēng destiny 生住戒住見
299 79 shēng birth 生住戒住見
300 76 to arise; to get up 自起邪見
301 76 to rise; to raise 自起邪見
302 76 to grow out of; to bring forth; to emerge 自起邪見
303 76 to appoint (to an official post); to take up a post 自起邪見
304 76 to start 自起邪見
305 76 to establish; to build 自起邪見
306 76 to draft; to draw up (a plan) 自起邪見
307 76 opening sentence; opening verse 自起邪見
308 76 to get out of bed 自起邪見
309 76 to recover; to heal 自起邪見
310 76 to take out; to extract 自起邪見
311 76 marks the beginning of an action 自起邪見
312 76 marks the sufficiency of an action 自起邪見
313 76 to call back from mourning 自起邪見
314 76 to take place; to occur 自起邪見
315 76 to conjecture 自起邪見
316 76 stand up; utthāna 自起邪見
317 76 arising; utpāda 自起邪見
318 71 to use; to grasp 略以六門分別
319 71 to rely on 略以六門分別
320 71 to regard 略以六門分別
321 71 to be able to 略以六門分別
322 71 to order; to command 略以六門分別
323 71 used after a verb 略以六門分別
324 71 a reason; a cause 略以六門分別
325 71 Israel 略以六門分別
326 71 Yi 略以六門分別
327 71 use; yogena 略以六門分別
328 70 Kangxi radical 49 三乘無學已離有支
329 70 to bring to an end; to stop 三乘無學已離有支
330 70 to complete 三乘無學已離有支
331 70 to demote; to dismiss 三乘無學已離有支
332 70 to recover from an illness 三乘無學已離有支
333 70 former; pūrvaka 三乘無學已離有支
334 68 to be near by; to be close to 如來即三歸依
335 68 at that time 如來即三歸依
336 68 to be exactly the same as; to be thus 如來即三歸依
337 68 supposed; so-called 如來即三歸依
338 68 to arrive at; to ascend 如來即三歸依
339 68 four 四辨廢立
340 68 note a musical scale 四辨廢立
341 68 fourth 四辨廢立
342 68 Si 四辨廢立
343 68 four; catur 四辨廢立
344 68 hòu after; later 佛滅度後法有三時
345 68 hòu empress; queen 佛滅度後法有三時
346 68 hòu sovereign 佛滅度後法有三時
347 68 hòu the god of the earth 佛滅度後法有三時
348 68 hòu late; later 佛滅度後法有三時
349 68 hòu offspring; descendents 佛滅度後法有三時
350 68 hòu to fall behind; to lag 佛滅度後法有三時
351 68 hòu behind; back 佛滅度後法有三時
352 68 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 佛滅度後法有三時
353 68 hòu Hou 佛滅度後法有三時
354 68 hòu after; behind 佛滅度後法有三時
355 68 hòu following 佛滅度後法有三時
356 68 hòu to be delayed 佛滅度後法有三時
357 68 hòu to abandon; to discard 佛滅度後法有三時
358 68 hòu feudal lords 佛滅度後法有三時
359 68 hòu Hou 佛滅度後法有三時
360 68 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 佛滅度後法有三時
361 68 hòu rear; paścāt 佛滅度後法有三時
362 68 hòu later; paścima 佛滅度後法有三時
363 68 ér Kangxi radical 126 世尊摩頂而記像言
364 68 ér as if; to seem like 世尊摩頂而記像言
365 68 néng can; able 世尊摩頂而記像言
366 68 ér whiskers on the cheeks; sideburns 世尊摩頂而記像言
367 68 ér to arrive; up to 世尊摩頂而記像言
368 67 soil; ground; land 地菩薩既皆聖位多同類出
369 67 floor 地菩薩既皆聖位多同類出
370 67 the earth 地菩薩既皆聖位多同類出
371 67 fields 地菩薩既皆聖位多同類出
372 67 a place 地菩薩既皆聖位多同類出
373 67 a situation; a position 地菩薩既皆聖位多同類出
374 67 background 地菩薩既皆聖位多同類出
375 67 terrain 地菩薩既皆聖位多同類出
376 67 a territory; a region 地菩薩既皆聖位多同類出
377 67 used after a distance measure 地菩薩既皆聖位多同類出
378 67 coming from the same clan 地菩薩既皆聖位多同類出
379 67 earth; pṛthivī 地菩薩既皆聖位多同類出
380 67 stage; ground; level; bhumi 地菩薩既皆聖位多同類出
381 64 bié other 二別體
382 64 bié special 二別體
383 64 bié to leave 二別體
384 64 bié to distinguish 二別體
385 64 bié to pin 二別體
386 64 bié to insert; to jam 二別體
387 64 bié to turn 二別體
388 64 bié Bie 二別體
389 64 shèng to beat; to win; to conquer 一勝道
390 64 shèng victory; success 一勝道
391 64 shèng wonderful; supurb; superior 一勝道
392 64 shèng to surpass 一勝道
393 64 shèng triumphant 一勝道
394 64 shèng a scenic view 一勝道
395 64 shèng a woman's hair decoration 一勝道
396 64 shèng Sheng 一勝道
397 64 shèng conquering; victorious; jaya 一勝道
398 64 shèng superior; agra 一勝道
399 63 tōng to go through; to open 故通三乘
400 63 tōng open 故通三乘
401 63 tōng to connect 故通三乘
402 63 tōng to know well 故通三乘
403 63 tōng to report 故通三乘
404 63 tōng to commit adultery 故通三乘
405 63 tōng common; in general 故通三乘
406 63 tōng to transmit 故通三乘
407 63 tōng to attain a goal 故通三乘
408 63 tōng to communicate with 故通三乘
409 63 tōng to pardon; to forgive 故通三乘
410 63 tōng free-flowing; smooth 故通三乘
411 63 tōng smoothly; without a hitch 故通三乘
412 63 tōng erudite; learned 故通三乘
413 63 tōng an expert 故通三乘
414 63 tōng a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi 故通三乘
415 63 tōng [intellectual] penetration; prativedha 故通三乘
416 63 bǎo a treasure; a valuable item 可名僧寶
417 63 bǎo treasured; cherished 可名僧寶
418 63 bǎo a jewel; gem 可名僧寶
419 63 bǎo precious 可名僧寶
420 63 bǎo noble 可名僧寶
421 63 bǎo an imperial seal 可名僧寶
422 63 bǎo a unit of currency 可名僧寶
423 63 bǎo Bao 可名僧寶
424 63 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 可名僧寶
425 63 bǎo jewel; gem; mani 可名僧寶
426 62 Māra 魔有二種
427 62 evil; vice 魔有二種
428 62 a demon; an evil spirit 魔有二種
429 62 magic 魔有二種
430 62 terrifying 魔有二種
431 62 māra 魔有二種
432 62 Māra 魔有二種
433 61 to reach 及世俗僧
434 61 to attain 及世俗僧
435 61 to understand 及世俗僧
436 61 able to be compared to; to catch up with 及世俗僧
437 61 to be involved with; to associate with 及世俗僧
438 61 passing of a feudal title from elder to younger brother 及世俗僧
439 61 and; ca; api 及世俗僧
440 60 修慧 xiūhuì Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation 定有修慧
441 60 修慧 xiūhuì Xiuhui 定有修慧
442 60 修慧 xiūhuì Xiuhui 定有修慧
443 56 zhī to go 此即是諸佛最上之
444 56 zhī to arrive; to go 此即是諸佛最上之
445 56 zhī is 此即是諸佛最上之
446 56 zhī to use 此即是諸佛最上之
447 56 zhī Zhi 此即是諸佛最上之
448 56 yóu Kangxi radical 102 彼由記說
449 56 yóu to follow along 彼由記說
450 56 yóu cause; reason 彼由記說
451 56 yóu You 彼由記說
452 56 yòu Kangxi radical 29 又云
453 56 xíng to walk 乘所修教理行果
454 56 xíng capable; competent 乘所修教理行果
455 56 háng profession 乘所修教理行果
456 56 xíng Kangxi radical 144 乘所修教理行果
457 56 xíng to travel 乘所修教理行果
458 56 xìng actions; conduct 乘所修教理行果
459 56 xíng to do; to act; to practice 乘所修教理行果
460 56 xíng all right; OK; okay 乘所修教理行果
461 56 háng horizontal line 乘所修教理行果
462 56 héng virtuous deeds 乘所修教理行果
463 56 hàng a line of trees 乘所修教理行果
464 56 hàng bold; steadfast 乘所修教理行果
465 56 xíng to move 乘所修教理行果
466 56 xíng to put into effect; to implement 乘所修教理行果
467 56 xíng travel 乘所修教理行果
468 56 xíng to circulate 乘所修教理行果
469 56 xíng running script; running script 乘所修教理行果
470 56 xíng temporary 乘所修教理行果
471 56 háng rank; order 乘所修教理行果
472 56 háng a business; a shop 乘所修教理行果
473 56 xíng to depart; to leave 乘所修教理行果
474 56 xíng to experience 乘所修教理行果
475 56 xíng path; way 乘所修教理行果
476 56 xíng xing; ballad 乘所修教理行果
477 56 xíng Xing 乘所修教理行果
478 56 xíng Practice 乘所修教理行果
479 56 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 乘所修教理行果
480 56 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 乘所修教理行果
481 55 shè to absorb; to assimilate 果等義所攝
482 55 shè to take a photo 果等義所攝
483 55 shè a broad rhyme class 果等義所攝
484 55 shè to act for; to represent 果等義所攝
485 55 shè to administer 果等義所攝
486 55 shè to conserve 果等義所攝
487 55 shè to hold; to support 果等義所攝
488 55 shè to get close to 果等義所攝
489 55 shè to help 果等義所攝
490 55 niè peaceful 果等義所攝
491 55 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 果等義所攝
492 55 yuán fate; predestined affinity
493 55 yuán hem
494 55 yuán to revolve around
495 55 yuán to climb up
496 55 yuán cause; origin; reason
497 55 yuán along; to follow
498 55 yuán to depend on
499 55 yuán margin; edge; rim
500 55 yuán Condition

Frequencies of all Words

Top 1184

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 343 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故言同體
2 343 old; ancient; former; past 故言同體
3 343 reason; cause; purpose 故言同體
4 343 to die 故言同體
5 343 so; therefore; hence 故言同體
6 343 original 故言同體
7 343 accident; happening; instance 故言同體
8 343 a friend; an acquaintance; friendship 故言同體
9 343 something in the past 故言同體
10 343 deceased; dead 故言同體
11 343 still; yet 故言同體
12 343 therefore; tasmāt 故言同體
13 297 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks
14 297 yuè to relax; to enjoy; to be delighted
15 297 shuì to persuade
16 297 shuō to teach; to recite; to explain
17 297 shuō a doctrine; a theory
18 297 shuō to claim; to assert
19 297 shuō allocution
20 297 shuō to criticize; to scold
21 297 shuō to indicate; to refer to
22 297 shuō speach; vāda
23 297 shuō to speak; bhāṣate
24 297 shuō to instruct
25 223 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 為三乘者所現三身名為佛寶
26 223 suǒ an office; an institute 為三乘者所現三身名為佛寶
27 223 suǒ introduces a relative clause 為三乘者所現三身名為佛寶
28 223 suǒ it 為三乘者所現三身名為佛寶
29 223 suǒ if; supposing 為三乘者所現三身名為佛寶
30 223 suǒ a few; various; some 為三乘者所現三身名為佛寶
31 223 suǒ a place; a location 為三乘者所現三身名為佛寶
32 223 suǒ indicates a passive voice 為三乘者所現三身名為佛寶
33 223 suǒ that which 為三乘者所現三身名為佛寶
34 223 suǒ an ordinal number 為三乘者所現三身名為佛寶
35 223 suǒ meaning 為三乘者所現三身名為佛寶
36 223 suǒ garrison 為三乘者所現三身名為佛寶
37 223 suǒ place; pradeśa 為三乘者所現三身名為佛寶
38 223 suǒ that which; yad 為三乘者所現三身名為佛寶
39 215 yǒu is; are; to exist 有六種類
40 215 yǒu to have; to possess 有六種類
41 215 yǒu indicates an estimate 有六種類
42 215 yǒu indicates a large quantity 有六種類
43 215 yǒu indicates an affirmative response 有六種類
44 215 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有六種類
45 215 yǒu used to compare two things 有六種類
46 215 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有六種類
47 215 yǒu used before the names of dynasties 有六種類
48 215 yǒu a certain thing; what exists 有六種類
49 215 yǒu multiple of ten and ... 有六種類
50 215 yǒu abundant 有六種類
51 215 yǒu purposeful 有六種類
52 215 yǒu You 有六種類
53 215 yǒu 1. existence; 2. becoming 有六種類
54 215 yǒu becoming; bhava 有六種類
55 177 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 明種類者
56 177 zhě that 明種類者
57 177 zhě nominalizing function word 明種類者
58 177 zhě used to mark a definition 明種類者
59 177 zhě used to mark a pause 明種類者
60 177 zhě topic marker; that; it 明種類者
61 177 zhuó according to 明種類者
62 177 zhě ca 明種類者
63 174 sān three 三釋名字
64 174 sān third 三釋名字
65 174 sān more than two 三釋名字
66 174 sān very few 三釋名字
67 174 sān repeatedly 三釋名字
68 174 sān San 三釋名字
69 174 sān three; tri 三釋名字
70 174 sān sa 三釋名字
71 174 sān three kinds; trividha 三釋名字
72 160 wèi for; to 為解脫故即
73 160 wèi because of 為解脫故即
74 160 wéi to act as; to serve 為解脫故即
75 160 wéi to change into; to become 為解脫故即
76 160 wéi to be; is 為解脫故即
77 160 wéi to do 為解脫故即
78 160 wèi for 為解脫故即
79 160 wèi because of; for; to 為解脫故即
80 160 wèi to 為解脫故即
81 160 wéi in a passive construction 為解脫故即
82 160 wéi forming a rehetorical question 為解脫故即
83 160 wéi forming an adverb 為解脫故即
84 160 wéi to add emphasis 為解脫故即
85 160 wèi to support; to help 為解脫故即
86 160 wéi to govern 為解脫故即
87 160 wèi to be; bhū 為解脫故即
88 155 èr two 二出體性
89 155 èr Kangxi radical 7 二出體性
90 155 èr second 二出體性
91 155 èr twice; double; di- 二出體性
92 155 èr another; the other 二出體性
93 155 èr more than one kind 二出體性
94 155 èr two; dvā; dvi 二出體性
95 155 èr both; dvaya 二出體性
96 146 also; too 亦說
97 146 but 亦說
98 146 this; he; she 亦說
99 146 although; even though 亦說
100 146 already 亦說
101 146 particle with no meaning 亦說
102 146 Yi 亦說
103 144 meaning; sense 三寶義林
104 144 justice; right action; righteousness 三寶義林
105 144 artificial; man-made; fake 三寶義林
106 144 chivalry; generosity 三寶義林
107 144 just; righteous 三寶義林
108 144 adopted 三寶義林
109 144 a relationship 三寶義林
110 144 volunteer 三寶義林
111 144 something suitable 三寶義林
112 144 a martyr 三寶義林
113 144 a law 三寶義林
114 144 Yi 三寶義林
115 144 Righteousness 三寶義林
116 144 aim; artha 三寶義林
117 133 míng measure word for people 一乘方便名一乘道法
118 133 míng fame; renown; reputation 一乘方便名一乘道法
119 133 míng a name; personal name; designation 一乘方便名一乘道法
120 133 míng rank; position 一乘方便名一乘道法
121 133 míng an excuse 一乘方便名一乘道法
122 133 míng life 一乘方便名一乘道法
123 133 míng to name; to call 一乘方便名一乘道法
124 133 míng to express; to describe 一乘方便名一乘道法
125 133 míng to be called; to have the name 一乘方便名一乘道法
126 133 míng to own; to possess 一乘方便名一乘道法
127 133 míng famous; renowned 一乘方便名一乘道法
128 133 míng moral 一乘方便名一乘道法
129 133 míng name; naman 一乘方便名一乘道法
130 133 míng fame; renown; yasas 一乘方便名一乘道法
131 133 in; at 若於三寶修異相者
132 133 in; at 若於三寶修異相者
133 133 in; at; to; from 若於三寶修異相者
134 133 to go; to 若於三寶修異相者
135 133 to rely on; to depend on 若於三寶修異相者
136 133 to go to; to arrive at 若於三寶修異相者
137 133 from 若於三寶修異相者
138 133 give 若於三寶修異相者
139 133 oppposing 若於三寶修異相者
140 133 and 若於三寶修異相者
141 133 compared to 若於三寶修異相者
142 133 by 若於三寶修異相者
143 133 and; as well as 若於三寶修異相者
144 133 for 若於三寶修異相者
145 133 Yu 若於三寶修異相者
146 133 a crow 若於三寶修異相者
147 133 whew; wow 若於三寶修異相者
148 133 near to; antike 若於三寶修異相者
149 123 huì intelligent; clever 有覺之者總有別慧
150 123 huì mental ability; intellect 有覺之者總有別慧
151 123 huì wisdom; understanding 有覺之者總有別慧
152 123 huì Wisdom 有覺之者總有別慧
153 123 huì wisdom; prajna 有覺之者總有別慧
154 123 huì intellect; mati 有覺之者總有別慧
155 120 fēi not; non-; un- 非諸聲聞
156 120 fēi Kangxi radical 175 非諸聲聞
157 120 fēi wrong; bad; untruthful 非諸聲聞
158 120 fēi different 非諸聲聞
159 120 fēi to not be; to not have 非諸聲聞
160 120 fēi to violate; to be contrary to 非諸聲聞
161 120 fēi Africa 非諸聲聞
162 120 fēi to slander 非諸聲聞
163 120 fěi to avoid 非諸聲聞
164 120 fēi must 非諸聲聞
165 120 fēi an error 非諸聲聞
166 120 fēi a problem; a question 非諸聲聞
167 120 fēi evil 非諸聲聞
168 120 fēi besides; except; unless 非諸聲聞
169 119 not; no 所有禁戒悉不具足
170 119 expresses that a certain condition cannot be acheived 所有禁戒悉不具足
171 119 as a correlative 所有禁戒悉不具足
172 119 no (answering a question) 所有禁戒悉不具足
173 119 forms a negative adjective from a noun 所有禁戒悉不具足
174 119 at the end of a sentence to form a question 所有禁戒悉不具足
175 119 to form a yes or no question 所有禁戒悉不具足
176 119 infix potential marker 所有禁戒悉不具足
177 119 no; na 所有禁戒悉不具足
178 118 shì is; are; am; to be 是究竟歸依
179 118 shì is exactly 是究竟歸依
180 118 shì is suitable; is in contrast 是究竟歸依
181 118 shì this; that; those 是究竟歸依
182 118 shì really; certainly 是究竟歸依
183 118 shì correct; yes; affirmative 是究竟歸依
184 118 shì true 是究竟歸依
185 118 shì is; has; exists 是究竟歸依
186 118 shì used between repetitions of a word 是究竟歸依
187 118 shì a matter; an affair 是究竟歸依
188 118 shì Shi 是究竟歸依
189 118 shì is; bhū 是究竟歸依
190 118 shì this; idam 是究竟歸依
191 116 one 三一
192 116 Kangxi radical 1 三一
193 116 as soon as; all at once 三一
194 116 pure; concentrated 三一
195 116 whole; all 三一
196 116 first 三一
197 116 the same 三一
198 116 each 三一
199 116 certain 三一
200 116 throughout 三一
201 116 used in between a reduplicated verb 三一
202 116 sole; single 三一
203 116 a very small amount 三一
204 116 Yi 三一
205 116 other 三一
206 116 to unify 三一
207 116 accidentally; coincidentally 三一
208 116 abruptly; suddenly 三一
209 116 or 三一
210 116 one; eka 三一
211 113 this; these 此即是諸佛最上之
212 113 in this way 此即是諸佛最上之
213 113 otherwise; but; however; so 此即是諸佛最上之
214 113 at this time; now; here 此即是諸佛最上之
215 113 this; here; etad 此即是諸佛最上之
216 110 néng can; able 能計三寶常住同真諦
217 110 néng ability; capacity 能計三寶常住同真諦
218 110 néng a mythical bear-like beast 能計三寶常住同真諦
219 110 néng energy 能計三寶常住同真諦
220 110 néng function; use 能計三寶常住同真諦
221 110 néng may; should; permitted to 能計三寶常住同真諦
222 110 néng talent 能計三寶常住同真諦
223 110 néng expert at 能計三寶常住同真諦
224 110 néng to be in harmony 能計三寶常住同真諦
225 110 néng to tend to; to care for 能計三寶常住同真諦
226 110 néng to reach; to arrive at 能計三寶常住同真諦
227 110 néng as long as; only 能計三寶常住同真諦
228 110 néng even if 能計三寶常住同真諦
229 110 néng but 能計三寶常住同真諦
230 110 néng in this way 能計三寶常住同真諦
231 110 néng to be able; śak 能計三寶常住同真諦
232 110 néng skilful; pravīṇa 能計三寶常住同真諦
233 108 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 成唯識云
234 108 chéng one tenth 成唯識云
235 108 chéng to become; to turn into 成唯識云
236 108 chéng to grow up; to ripen; to mature 成唯識云
237 108 chéng to set up; to establish; to develop; to form 成唯識云
238 108 chéng a full measure of 成唯識云
239 108 chéng whole 成唯識云
240 108 chéng set; established 成唯識云
241 108 chéng to reache a certain degree; to amount to 成唯識云
242 108 chéng to reconcile 成唯識云
243 108 chéng alright; OK 成唯識云
244 108 chéng an area of ten square miles 成唯識云
245 108 chéng to resmble; to be similar to 成唯識云
246 108 chéng composed of 成唯識云
247 108 chéng a result; a harvest; an achievement 成唯識云
248 108 chéng capable; able; accomplished 成唯識云
249 108 chéng to help somebody achieve something 成唯識云
250 108 chéng Cheng 成唯識云
251 108 chéng Become 成唯識云
252 108 chéng becoming; bhāva 成唯識云
253 107 no 眾僧之中無佛無法
254 107 Kangxi radical 71 眾僧之中無佛無法
255 107 to not have; without 眾僧之中無佛無法
256 107 has not yet 眾僧之中無佛無法
257 107 mo 眾僧之中無佛無法
258 107 do not 眾僧之中無佛無法
259 107 not; -less; un- 眾僧之中無佛無法
260 107 regardless of 眾僧之中無佛無法
261 107 to not have 眾僧之中無佛無法
262 107 um 眾僧之中無佛無法
263 107 Wu 眾僧之中無佛無法
264 107 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 眾僧之中無佛無法
265 107 not; non- 眾僧之中無佛無法
266 107 mo 眾僧之中無佛無法
267 106 that; those
268 106 another; the other
269 106 that; tad
270 104 wén to hear 寂願聞所知
271 104 wén Wen 寂願聞所知
272 104 wén sniff at; to smell 寂願聞所知
273 104 wén to be widely known 寂願聞所知
274 104 wén to confirm; to accept 寂願聞所知
275 104 wén information 寂願聞所知
276 104 wèn famous; well known 寂願聞所知
277 104 wén knowledge; learning 寂願聞所知
278 104 wèn popularity; prestige; reputation 寂願聞所知
279 104 wén to question 寂願聞所知
280 104 wén heard; śruta 寂願聞所知
281 104 wén hearing; śruti 寂願聞所知
282 102 zhì wisdom; knowledge; understanding 本智境真如名理法寶
283 102 zhì care; prudence 本智境真如名理法寶
284 102 zhì Zhi 本智境真如名理法寶
285 102 zhì clever 本智境真如名理法寶
286 102 zhì Wisdom 本智境真如名理法寶
287 102 zhì jnana; knowing 本智境真如名理法寶
288 100 děng et cetera; and so on 唯有一乘法等三乘者
289 100 děng to wait 唯有一乘法等三乘者
290 100 děng degree; kind 唯有一乘法等三乘者
291 100 děng plural 唯有一乘法等三乘者
292 100 děng to be equal 唯有一乘法等三乘者
293 100 děng degree; level 唯有一乘法等三乘者
294 100 děng to compare 唯有一乘法等三乘者
295 100 děng same; equal; sama 唯有一乘法等三乘者
296 97 according to 依彼經說
297 97 to depend on; to lean on 依彼經說
298 97 to comply with; to follow 依彼經說
299 97 to help 依彼經說
300 97 flourishing 依彼經說
301 97 lovable 依彼經說
302 97 bonds; substratum; upadhi 依彼經說
303 97 refuge; śaraṇa 依彼經說
304 97 reliance; pratiśaraṇa 依彼經說
305 95 zhōng middle 十方佛土中
306 95 zhōng medium; medium sized 十方佛土中
307 95 zhōng China 十方佛土中
308 95 zhòng to hit the mark 十方佛土中
309 95 zhōng in; amongst 十方佛土中
310 95 zhōng midday 十方佛土中
311 95 zhōng inside 十方佛土中
312 95 zhōng during 十方佛土中
313 95 zhōng Zhong 十方佛土中
314 95 zhōng intermediary 十方佛土中
315 95 zhōng half 十方佛土中
316 95 zhōng just right; suitably 十方佛土中
317 95 zhōng while 十方佛土中
318 95 zhòng to reach; to attain 十方佛土中
319 95 zhòng to suffer; to infect 十方佛土中
320 95 zhòng to obtain 十方佛土中
321 95 zhòng to pass an exam 十方佛土中
322 95 zhōng middle 十方佛土中
323 95 to think; consider; to ponder 優填王等思仰金容
324 95 particle 優填王等思仰金容
325 95 thinking; consideration 優填王等思仰金容
326 95 to miss; to long for 優填王等思仰金容
327 95 emotions 優填王等思仰金容
328 95 to mourn; to grieve 優填王等思仰金容
329 95 Si 優填王等思仰金容
330 95 sāi hairy [beard] 優填王等思仰金容
331 95 Think 優填王等思仰金容
332 95 volition; cetanā 優填王等思仰金容
333 95 consciousness, understanding; cetanā 優填王等思仰金容
334 95 thought; cintā 優填王等思仰金容
335 93 wěi yes 皆唯勝義僧
336 93 wéi only; alone 皆唯勝義僧
337 93 wěi yea 皆唯勝義僧
338 93 wěi obediently 皆唯勝義僧
339 93 wěi hopefully 皆唯勝義僧
340 93 wéi repeatedly 皆唯勝義僧
341 93 wéi still 皆唯勝義僧
342 93 wěi hopefully 皆唯勝義僧
343 93 wěi and 皆唯勝義僧
344 93 wěi then 皆唯勝義僧
345 93 wěi even if 皆唯勝義僧
346 93 wěi because 皆唯勝義僧
347 93 wěi used before year, month, or day 皆唯勝義僧
348 93 wěi only; eva 皆唯勝義僧
349 93 de potential marker 尚不能得二乘菩提
350 93 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 尚不能得二乘菩提
351 93 děi must; ought to 尚不能得二乘菩提
352 93 děi to want to; to need to 尚不能得二乘菩提
353 93 děi must; ought to 尚不能得二乘菩提
354 93 de 尚不能得二乘菩提
355 93 de infix potential marker 尚不能得二乘菩提
356 93 to result in 尚不能得二乘菩提
357 93 to be proper; to fit; to suit 尚不能得二乘菩提
358 93 to be satisfied 尚不能得二乘菩提
359 93 to be finished 尚不能得二乘菩提
360 93 de result of degree 尚不能得二乘菩提
361 93 de marks completion of an action 尚不能得二乘菩提
362 93 děi satisfying 尚不能得二乘菩提
363 93 to contract 尚不能得二乘菩提
364 93 marks permission or possibility 尚不能得二乘菩提
365 93 expressing frustration 尚不能得二乘菩提
366 93 to hear 尚不能得二乘菩提
367 93 to have; there is 尚不能得二乘菩提
368 93 marks time passed 尚不能得二乘菩提
369 93 obtain; attain; prāpta 尚不能得二乘菩提
370 90 sēng a Buddhist monk 是僧
371 90 sēng a person with dark skin 是僧
372 90 sēng Seng 是僧
373 90 sēng Sangha; monastic community 是僧
374 87 xiū to decorate; to embellish 若於三寶修異相者
375 87 xiū to study; to cultivate 若於三寶修異相者
376 87 xiū to repair 若於三寶修異相者
377 87 xiū long; slender 若於三寶修異相者
378 87 xiū to write; to compile 若於三寶修異相者
379 87 xiū to build; to construct; to shape 若於三寶修異相者
380 87 xiū to practice 若於三寶修異相者
381 87 xiū to cut 若於三寶修異相者
382 87 xiū virtuous; wholesome 若於三寶修異相者
383 87 xiū a virtuous person 若於三寶修異相者
384 87 xiū Xiu 若於三寶修異相者
385 87 xiū to unknot 若於三寶修異相者
386 87 xiū to prepare; to put in order 若於三寶修異相者
387 87 xiū excellent 若於三寶修異相者
388 87 xiū to perform [a ceremony] 若於三寶修異相者
389 87 xiū Cultivation 若於三寶修異相者
390 87 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 若於三寶修異相者
391 87 xiū pratipanna; spiritual practice 若於三寶修異相者
392 86 method; way 佛即是法
393 86 France 佛即是法
394 86 the law; rules; regulations 佛即是法
395 86 the teachings of the Buddha; Dharma 佛即是法
396 86 a standard; a norm 佛即是法
397 86 an institution 佛即是法
398 86 to emulate 佛即是法
399 86 magic; a magic trick 佛即是法
400 86 punishment 佛即是法
401 86 Fa 佛即是法
402 86 a precedent 佛即是法
403 86 a classification of some kinds of Han texts 佛即是法
404 86 relating to a ceremony or rite 佛即是法
405 86 Dharma 佛即是法
406 86 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 佛即是法
407 86 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 佛即是法
408 86 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 佛即是法
409 86 quality; characteristic 佛即是法
410 82 ruò to seem; to be like; as
411 82 ruò seemingly
412 82 ruò if
413 82 ruò you
414 82 ruò this; that
415 82 ruò and; or
416 82 ruò as for; pertaining to
417 82 pomegranite
418 82 ruò to choose
419 82 ruò to agree; to accord with; to conform to
420 82 ruò thus
421 82 ruò pollia
422 82 ruò Ruo
423 82 ruò only then
424 82 ja
425 82 jñā
426 82 ruò if; yadi
427 80 wèi to call 謂如來應正等
428 80 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂如來應正等
429 80 wèi to speak to; to address 謂如來應正等
430 80 wèi to treat as; to regard as 謂如來應正等
431 80 wèi introducing a condition situation 謂如來應正等
432 80 wèi to speak to; to address 謂如來應正等
433 80 wèi to think 謂如來應正等
434 80 wèi for; is to be 謂如來應正等
435 80 wèi to make; to cause 謂如來應正等
436 80 wèi and 謂如來應正等
437 80 wèi principle; reason 謂如來應正等
438 80 wèi Wei 謂如來應正等
439 80 wèi which; what; yad 謂如來應正等
440 80 wèi to say; iti 謂如來應正等
441 80 zhū all; many; various 非諸聲聞
442 80 zhū Zhu 非諸聲聞
443 80 zhū all; members of the class 非諸聲聞
444 80 zhū interrogative particle 非諸聲聞
445 80 zhū him; her; them; it 非諸聲聞
446 80 zhū of; in 非諸聲聞
447 80 zhū all; many; sarva 非諸聲聞
448 79 Buddha; Awakened One 佛即是法
449 79 relating to Buddhism 佛即是法
450 79 a statue or image of a Buddha 佛即是法
451 79 a Buddhist text 佛即是法
452 79 to touch; to stroke 佛即是法
453 79 Buddha 佛即是法
454 79 Buddha; Awakened One 佛即是法
455 79 shēng to be born; to give birth 生住戒住見
456 79 shēng to live 生住戒住見
457 79 shēng raw 生住戒住見
458 79 shēng a student 生住戒住見
459 79 shēng life 生住戒住見
460 79 shēng to produce; to give rise 生住戒住見
461 79 shēng alive 生住戒住見
462 79 shēng a lifetime 生住戒住見
463 79 shēng to initiate; to become 生住戒住見
464 79 shēng to grow 生住戒住見
465 79 shēng unfamiliar 生住戒住見
466 79 shēng not experienced 生住戒住見
467 79 shēng hard; stiff; strong 生住戒住見
468 79 shēng very; extremely 生住戒住見
469 79 shēng having academic or professional knowledge 生住戒住見
470 79 shēng a male role in traditional theatre 生住戒住見
471 79 shēng gender 生住戒住見
472 79 shēng to develop; to grow 生住戒住見
473 79 shēng to set up 生住戒住見
474 79 shēng a prostitute 生住戒住見
475 79 shēng a captive 生住戒住見
476 79 shēng a gentleman 生住戒住見
477 79 shēng Kangxi radical 100 生住戒住見
478 79 shēng unripe 生住戒住見
479 79 shēng nature 生住戒住見
480 79 shēng to inherit; to succeed 生住戒住見
481 79 shēng destiny 生住戒住見
482 79 shēng birth 生住戒住見
483 76 to arise; to get up 自起邪見
484 76 case; instance; batch; group 自起邪見
485 76 to rise; to raise 自起邪見
486 76 to grow out of; to bring forth; to emerge 自起邪見
487 76 to appoint (to an official post); to take up a post 自起邪見
488 76 to start 自起邪見
489 76 to establish; to build 自起邪見
490 76 to draft; to draw up (a plan) 自起邪見
491 76 opening sentence; opening verse 自起邪見
492 76 to get out of bed 自起邪見
493 76 to recover; to heal 自起邪見
494 76 to take out; to extract 自起邪見
495 76 marks the beginning of an action 自起邪見
496 76 marks the sufficiency of an action 自起邪見
497 76 to call back from mourning 自起邪見
498 76 to take place; to occur 自起邪見
499 76 from 自起邪見
500 76 to conjecture 自起邪見

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
zhě ca
  1. sān
  2. sān
  3. sān
  1. three; tri
  2. sa
  3. three kinds; trividha
wèi to be; bhū
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
  1. Righteousness
  2. aim; artha
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿弥陀 阿彌陀 196 Amitabha; Amithaba
安慧 196
  1. firm minded
  2. Sthiramati
  3. Sthiramati
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
北洲 98 Uttarakuru
馞陀 98 Buddha
波旬 98 Pāpīyāms; Pāpimant
成实 成實 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
成唯识论 成唯識論 99 Vijñaptimātratāsiddhiśāstra; Cheng Weishi Lun
慈氏菩萨 慈氏菩薩 99 Maitreya
大般若经 大般若經 68
  1. Mahaprajnaparamita Sutra
  2. Mahaprajnaparamita Sutra; Sutra on the Perfection of Great Wisdom
大悲者 100 Compassionate One
大集经 大集經 68
  1. Great Collection Sutra
  2. Mahasamghata; Mahāsaṃghāta; Maha Sajnipata Sutra; Mahā-sajnipāta-sūtra; Mahāsannipāta
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
大力菩萨 大力菩薩 100 Mahāvikramin bodhisattva
达磨 達磨 100 Bodhidharma
忉利 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大毗婆沙 大毘婆沙 100 Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘法苑义林章 大乘法苑義林章 100 Dasheng Fa Yuan Yi Lin Zhang
大胜生主 大勝生主 100 Mahaprajapati
大通智胜 大通智勝 100 Mahabhijna-jnanabhibhu
大众部 大眾部 100 Mahasamghika
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
对法论 對法論 100 Abhidharma śāstra; Treatise on the Mahayana Abhidharma
多同 100 Duotong
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法花经 法花經 102 Lotus Sutra
法立 102 Fa Li
法藏部 102 Dharmaguptaka
法光 102 Faguang
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法性身 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
法意 102 Fayi
佛地论 佛地論 102 Buddhabhūmisūtraśāstra; Treatise on the Buddhabhūmisūtra
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
化地部 104 Mahīśāsaka
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧简 慧簡 104 Hui Jian
慧思 104 Hui Si; Nan Yue Hui Si
慧通 104 Hui Tong
慧义 慧義 104 Hui Yi
慧应 慧應 72 Hui Ying
慧能 104 Huineng
憍昙弥 憍曇彌 106 Gautamī; Mahāprajāpatī Gautamī; Mahāpajāpatī Gotamī
戒经 戒經 106 Sila sūtra
解深密经 解深密經 74
  1. Sandhīnirmocanasūtra; Jie Shen Mi Jing
  2. Sandhinir Mokcana Vyuha Sutra; Wisdom of Buddha
俱舍论 俱舍論 106 Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions
楞伽经 楞伽經 108 Lankavatara Sutra
六欲天 108 Six Heavens of the Desire Realm
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙观察 妙觀察 109 Vipaśyin; Vipaśyī Buddha
妙慧 109 Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati
猕猴池 獼猴池 109 Markata pond
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
魔波旬 109 Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant
摩诃波阇波提 摩訶波闍波提 109 Mahapajapati Gotami; Mahaprajapati
魔怨 109 Māra
目犍连 目犍連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
尼乾子 尼乾子 110 Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta
毘婆沙 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
婆沙论 婆沙論 112 Abhidharmamahāvibhāṣa
庆喜 慶喜 113 Ānanda; Ananda
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三聚 115 the three paths
三身 115 Trikaya
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
三自 115 Three-Self Patriotic Movement
僧先 115 Seng Xian
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
上胜 上勝 115 Superior; Majestic
善生 115 sīgāla
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
胜鬘经 勝鬘經 115 Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala
胜鬘 勝鬘 83 Śrīmālā
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻地 聲聞地 115 Stage of Disciple; śrāvakabhūmi
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
十地论 十地論 115 Daśabhūmikasūtraśāstra; Shi Di Jinglun
释名 釋名 115 Shi Ming
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
释迦 釋迦 115 Sakya
师说 師說 115 Shishuo
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四明 115 Si Ming
四魔 115 the four kinds of evil
四分 115 four divisions of cognition
死神 115 death deity
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
他化天 116 Paranirmita-Vasavartin Heaven
天亲 天親 116 Vasubandhu; Vasubandu
调达 調達 116 Devadatta
通化 116 Tonghua
陀罗 陀羅 116 Tārā
唯识论 唯識論 119 Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun
119
  1. Wu
  2. Wu
  3. u
无间地狱 無間地獄 119 Avici Hell
无间狱 無間獄 119 Avici Hell
五趣 119 Five Realms
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
无垢称 無垢稱 119 Vimalakirti
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
小乘 120 Hinayana
心轮 心輪 120 Wheel of Mind
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
一乘 121 ekayāna; one vehicle
易经 易經 89 The Book of Changes; Yijing; I Ching
义通 義通 121 Yitong
有部 121 Sarvāstivāda
优婆塞戒经 優婆塞戒經 121 Upāsakāśīlasūtra; sūtra of the Upāsakā Precepts
优填 優填 89
  1. Aśoka; Asoka; Ashoka
  2. Ancient India
缘觉乘 緣覺乘 121 Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle
预流 預流 121 Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer
云自在 雲自在 121 Meghasvaradipa
杂藏 雜藏 122 Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
真实三宝 真實三寶 122 True Triple Gem
真智 122 Zhen Zhi
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
智度论 智度論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
智通 122 Zhi Tong
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
中说 中說 122 Zhong Shuo
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
庄严论 莊嚴論 122 Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance
自性身 122 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
自在天魔 122 the Mara King
自在天 122
  1. Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven
总持自在 總持自在 122 Dharanisvara

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 638.

Simplified Traditional Pinyin English
阿阐提 阿闡提 97 icchantika; an incorrigible
安慧 196
  1. firm minded
  2. Sthiramati
  3. Sthiramati
安乐行 安樂行 196
  1. Practice of Stability and Happiness
  2. pleasant practices
  3. peaceful conduct
安乐行品 安樂行品 196 Chapter on Peaceful Conduct
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
安坐 196 steady meditation
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八声 八聲 98 eight changes in sound
八识 八識 98 Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness
八相 98 eight stages of buddha’s progress
八相成道 98 eight episodes in completing the path; eight stages of Buddha’s progress
八智 98 eight kinds of knowledge
八不 98 eight negations
白法 98
  1. wholesome things; pure dharmas
  2. to explain a method
般涅槃 98 parinirvana
谤法 謗法 98
  1. slander the Dharma
  2. persecution of Buddhism
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
遍十方 98 pervading all directions
变现 變現 98 to conjure
变易生死 變易生死 98 transfigurational birth and death
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
别解脱 別解脫 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
别境 別境 98 limited scope
波罗提木叉 波羅提木叉 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不二法门 不二法門 98
  1. The Dharma Gate of Non-Duality
  2. the Gate of Non-Duality
  3. Non-Duality; the dharma-gate of non-duality
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不轻 不輕 98 never disparage
不轻行 不輕行 98 the practice of never disparaging
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不正知 98 lack of knowledge
不定性 98 an indeterminate nature
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
布萨 布薩 98
  1. Posadha
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常不轻 常不輕 99
  1. Never Disparage
  2. Sadaparibhuta
  3. Never Disparaging [Bodhisattva]
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
称佛 稱佛 99 to recite the Buddha's name
成所作智 99 Wisdom of perfect conduct
成满 成滿 99 to become complete
承事 99 to entrust with duty
臭秽 臭穢 99 foul
初发心 初發心 99 initial determination
出佛身血 99 to spill the blood of the Buddha
出世法 99 World-Transcending Teachings
出世间法 出世間法 99 the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初地 99 the first ground
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
出体 出體 99
  1. to put forth a body
  2. external
  3. to explain a dharma
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大小乘 100
  1. Greater or Lesser Vehicles
  2. Mahāyāna and Theravāda
大小二乘 100 Mahāyāna and Hinayana, two vehicles
大乘道 100 Mahāyāna path
大觉尊 大覺尊 100 World-honored One of the great enlightenment
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道中 100 on the path
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
道智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
大僧都 100 dai sōzu
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得究竟 100 attain; prāpnoti
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
等引 100 equipose; samāhita
等至 100 samāpatti; meditative attainment
等智 100 secular knowledge
定观 定觀 100 to visualize in meditation
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
度世 100 to pass through life
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
对法 對法 100
  1. corresponding law; the Abhidharma
  2. corresponding dharmas
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二果 195 Sakṛdāgāmin
二空 195 two types of emptiness
二利 195 dual benefits
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二乘 195 the two vehicles
二圆 二圓 195 two perfect teachings
二障 195 two kinds of obstacles
二种 二種 195 two kinds
二谛 二諦 195 the two truths
二门 二門 195 two gates; two teachings
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
二业 二業 195 two kinds of karma
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法僧 102 a monk who recites mantras
法事 102 a Dharma event
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法行 102 to practice the Dharma
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
法住智 102 Dharma-Abiding Wisdom
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
发露 發露 102 to reveal; to manifest
法名 102 Dharma name
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
放大光明 102 diffusion of great light
烦恼魔 煩惱魔 102 Māra of afflictions; Māra the tempter; an evil that harms one's mind
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
烦恼习 煩惱習 102 latent tendencies; predisposition
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法如 102 dharma nature
法摄 法攝 102 a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship
法师功德 法師功德 102 Merit of the Dharma Master
法印 102
  1. Dharma Seal
  2. dharmamudrā; a dharma seal; a mark of the dharma
  3. hōin
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
分别智 分別智 102 Discriminating Knowledge
分位 102 time and position
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛境界 102 realm of buddhas
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福行 102 actions that product merit
甘露法 103 ambrosial Dharma
根本烦恼 根本煩惱 103 basic afflictions
根本智 103
  1. Fundamental Wisdom
  2. fundamental wisdom
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
观行 觀行 103 contemplation and action
广说 廣說 103 to explain; to teach
归真 歸真 103 to return to Tathata
果相 103 reward; retribution; effect
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
和僧 104 saṃgha; monastic gathering
后得智 後得智 104
  1. acquired wisdom
  2. aquired wisdom
后际 後際 104 a later time
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后说 後說 104 spoken later
化城 104 manifested city; illusory city
还灭 還滅 104 ceasing; cessation; nivṛtti
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
化作 104 to produce; to conjure
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
假实 假實 106 false and true; illusory and real
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见修 見修 106 mistaken views and practice
教行 106
  1. teaching and practice
  2. teaching and practice; instruction and conduct
教诫 教誡 106 instruction; teaching
教诫神变 教誡神變 106 the miracle of teaching
教理 106 religious doctrine; dogma
教示 106 insruct; upadiś
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
加行道 106 prayogamārga; path of preparation
加行位 106 prayogamārga; path of preparation
戒名 106 kaimyō; posthumous name
羯磨 106 karma
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
解脱分 解脫分 106 stage of liberation
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
戒行 106 to abide by precepts
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
净法界 淨法界 106 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
偈言 106 a verse; a gatha
俱解脱 俱解脫 106 simultaneous liberation
句身 106 group of phrases
俱生 106 occuring together
卷第六 106 scroll 6
决择分 決擇分 106 ability in judgement and selection
决定心 決定心 106 the deciding mind
觉者 覺者 106 awakened one
具戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
俱舍 106 kosa; container
俱许 俱許 106 commonly admitted [dharma]
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪能 107 ability to undertake
渴爱 渴愛 107 thirsty desire; longing
空观 空觀 107 to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon
空行 107 practicce according to emptiness
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
苦智 107 understanding of the fact of suffering
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
老死支 108 the link of old age and death
乐根 樂根 108 organs of pleasure
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
类智 類智 108 knowledge extended to the higher realms
理观 理觀 108 the concept of truth
利乐 利樂 108 blessing and joy
离欲 離欲 108 free of desire
了义 了義 108 nītārtha; definitive
利生 108 to benefit living beings
理实 理實 108 truth
理体 理體 108 the substance of all things
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六根清净 六根清淨 108 Purity of the Six Senses
六境 108 the objects of the six sense organs
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
六神通 108 the six supernatural powers
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六通 108 six supernatural powers
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
漏尽通 漏盡通 108 destruction of all affliction
轮宝 輪寶 108 cakra-ratna; wheel treasures
轮王 輪王 108 wheel turning king
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭定 滅定 109 the cessation of perception and sensation
灭三毒 滅三毒 109 eliminate the three poisons; tridoṣopaha
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
灭智 滅智 109 understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths
名僧 109 renowned monastic
名身 109 group of names
名天 109 famous ruler
名曰 109 to be named; to be called
命者 109 concept of life; jīva
魔军 魔軍 109 Māra's army
末法 109 Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma
魔罗 魔羅 109 Mara; the Devil; a devil; a demon
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
魔障 77
  1. mara-hindrance
  2. Māra-hindrances
那由他 110 a nayuta
内证 內證 110 personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama
内观 內觀 110 vipasyana; insight meditation
能变 能變 110 able to change
能持 110 ability to uphold the precepts
能化 110 a teacher
能破 110 refutation
能所 110 ability to transform and transformable
能缘 能緣 110 conditioning power
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念住 110 a foundation of mindfulness
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
涅槃寂静 涅槃寂靜 110 Nirvana is perfect tranquility
毘钵舍那 毘鉢舍那 112 insight; vipaśyanā; vipassanā
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨位 菩薩位 112 bodhisattvahood
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
菩提分法 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment
七法 113
  1. seven dharmas; seven teachings
  2. seven types of action
七识 七識 113 seven kinds of consciousness
前生 113 previous lives
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
清净心 清淨心 113 pure mind
清众 清眾 113
  1. Participating Member (qingzhong, lit. “pure assembly”/“without duty”)
  2. the monastic community
  3. duty-less assistants
勤求 113 to diligently seek
去来现 去來現 113 past, present, and future
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
入不二法门品 入不二法門品 114 Entering the Gate of Nonduality chapter
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如理 114 principle of suchness
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实智 如實智 114 knowledge of all things
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三等 115
  1. three equal characteristics
  2. three equals
三地 115 three grounds
三毒 115 three poisons; trivisa
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三慧 115 three kinds of wisdom
三戒 115
  1. samaya; esoteric precepts
  2. three sets of precepts
三轮 三輪 115 the three cycles
三轮相 三輪相 115 three-wheel condition
三明 115 three insights; trividya
三千 115 three thousand-fold
三千界 115 Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三生 115
  1. Three Lifetimes
  2. three lives; three rebirths
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三受 115 three sensations; three vedanās
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
散心 115 a distracted mind
三性 115 the three natures; trisvabhava
三修 115
  1. three kinds of cultivation; three inferior kinds of cultivation
  2. three kinds of cultivation; three superior kinds of cultivation
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三藏教 115 Tripiṭaka teachings
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
三归依 三歸依 115 to take refuge in the Triple Gem
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
散善 115 virtuous conduct without methodical structure
三自性 115 three natures
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色声 色聲 115 the visible and the audible
色蕴 色蘊 115 the aggregate of form; rūpaskandha
色界系 色界繫 115 bonds to dharmas in the Realm of Form
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
僧祇 115 asamkhyeya
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善说 善說 115 well expounded
善学 善學 115
  1. well trained
  2. Shan Xue
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上二界 115 upper two realms
上根 115 a person of superior capacity
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
身等 115 equal in body
神境 115 teleportation; supernormal powers
身业 身業 115 physical karma
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
神变相 神變相 115 a sign of divine power
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
圣果 聖果 115 sacred fruit
生苦 115 suffering due to birth
生身 115 the physical body of a Buddha
圣位 聖位 115 sagehood stage
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜定 勝定 115 equipose; samāhita
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
圣教 聖教 115 sacred teachings
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
胜行 勝行 115 distinguished actions
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
圣众 聖眾 115 holy ones
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
摄益 攝益 115 anugraha; to benefit
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十二处 十二處 115 ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十方佛土 115 the Buddha realms of the ten directions
示教利喜 115 Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十门 十門 115 ten gates
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十信 115 the ten grades of faith
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
十智 115 ten forms of understanding
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
世智 115 worldly knowledge; secular understanding
十二分教 115 dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
十六行 115 sixteen forms of practice
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
十七地 115 seventeen stages of practice
施僧 115 to provide a meal for monastics
施设 施設 115 to establish; to set up
世俗智 115 secular understanding
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
受法 115 to receive the Dharma
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
说欲 說欲 115 explanation of desire
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四车 四車 115 four carts
四倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四德 115 the four virtues
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四颠倒 四顛倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四法 115 the four aspects of the Dharma
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
死魔 115 the evil of death; Māra of death
四善根 115 ability in judgement and selection; the four wholesome roots
四生 115 four types of birth
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四问 四問 115 four questions of the Buddha; the four questions asked of the Buddha
四修 115 four kinds of cultivation
四智 115 the four forms of wisdom
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四住 115 four abodes
四恶趣 四惡趣 115 four evil destinies
四果 115 four fruits
思慧 115 wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection
死尸 死屍 115 a corpse
素怛缆 素怛纜 115 sutra
随烦恼 隨煩惱 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa
随分 隨分 115
  1. according to (one's) allotment
  2. Dharmatāra Sūtra
  3. according to the part assigned; according to lot
  4. according to ability
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随惑 隨惑 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśā
随类 隨類 115 according to type
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
随顺解脱 隨順解脫 115 rules of conduct for monks; prātimokṣa
所缘境 所緣境 115 depending upon
所藏 115 the thing stored
所持 115 adhisthana; empowerment
所行 115 actions; practice
所知障 115
  1. cognitive hindrance
  2. cognitive obstructions
他受用身 116 enjoyment body for others
他心智通 116 reading other people's minds
他力 116 the power of another
他心智 116 understanding of the minds of other beings
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
天眼通 116
  1. Divine Eye
  2. Heavenly Vision; divine sight
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
同分 116 same class
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
未度者 119 people who have not yet transcended
未来世 未來世 119 times to come; the future
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
闻持 聞持 119 to hear and keep in mind
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻思修 聞思修 119
  1. Listen, Contemplate, and Practice
  2. hearing, contemplation, and practice
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我空 119 empty of a permanent ego; empty of self
我爱 我愛 119 self-love
我倒 119 the delusion of self
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五分法身 119 five attributes of Dharmakāya
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无分别智 無分別智 119
  1. Undiscriminating Wisdom
  2. non-discriminating wisdom
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五观 五觀 119 five contemplations
五见 五見 119 five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi
五聚 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无漏心 無漏心 119 mind without outflows
无漏智 無漏智 119
  1. Untainted Wisdom
  2. wisdom with no outflows; wisdom with no depravity
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
五乘 119 five vehicles
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
无实 無實 119 not ultimately real
无所罣碍 無所罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无所畏 無所畏 119 without any fear
无所有处定 無所有處定 119 akiñcanāyatana; contemplation of the state of nothingness
五停心 119 five meditations for settling the mind
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
无想定 無想定 119 meditative concentration with no thought
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
五智 119 five kinds of wisdom
五种法 五種法 119 five types of homa ritual
五转 五轉 119 five evolutions
无碍解 無礙解 119 unhindered understanding
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
五尘 五塵 119 objects of the five senses
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无间道 無間道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无染 無染 119 undefiled
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
现观 現觀 120 abhisamaya; full comprehension; realization; insight
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应心 相應心 120 a mind associated with mental afflictions
息恶 息惡 120 a wandering monk; śramaṇa
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心法 120 mental objects
信受 120 to believe and accept
心一境性 120 mind with singled pointed focus
行相 120 to conceptualize about phenomena
行法 120 cultivation method
性空 120 inherently empty; empty in nature
性相 120 inherent attributes
行蕴 行蘊 120 the aggregate of volition
性罪 120 natural sin
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心所 120 a mental factor; caitta
心行 120 mental activity
修法 120 a ritual
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
虚空等 虛空等 120 the same as empty space
眼清净 眼清淨 121 eye is pure
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一偈 121 one gatha; a single gatha
意解 121 liberation of thought
一界 121 one world
异门 異門 121 other schools
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一乘法 121 the teaching of the One Vehicle
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
意根 121 the mind sense
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
阴魔 陰魔 121 evil that works through the five skandas
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应化非真 應化非真 121 apparitions are not true
迎逆 121 to greet
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
因位 121 causative stage; causative position
因相 121 causation
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
异生 異生 121 an ordinary person
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
异熟果 異熟果 121 vipākaphala; retributive consequence
一中 121
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲界 121 realm of desire
缘理 緣理 121 study of principles
缘事 緣事 121 study of phenomena
愿智 願智 121 wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge
缘法 緣法 121 causes and conditions
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
欲界系 欲界繫 121 bonds of the desire realm
蕴魔 蘊魔 121 evil spirits that work through the five skandas
欲贪 欲貪 121 kāmarāga; sensual craving
欲心 121 a lustful heart
杂秽 雜穢 122 vulgar
藏教 122 Tripiṭaka teachings
赞歎 讚歎 122 praise
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增上 122 additional; increased; superior
增上慢 122 conceit; abhimāna
真法 122 true dharma; absolute dharma
真一 122 True One
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
证道 證道 122
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
正观 正觀 122 right observation
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
证净 證淨 122 attainment of pure wisdom
证得 證得 122 realize; prāpti
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正行 122 right action
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真实智 真實智 122 knowledge of actual reality
真妄 122 true and false; real and imaginary
遮罪 122 proscribed misconduct
智相 122 discriminating intellect
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
智慧力 122 power of wisdom
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
中根 122 medium capacity of each of the six organs of sense
中善 122 admirable in the middle
众苦 眾苦 122 all suffering
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法无我 諸法無我 122 all phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸行无常 諸行無常 122 all conditioned phenomena are impermanent
转读 轉讀 122 to recite a Buddhist sutra
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
转依 轉依 122 āśrayaparāvṛtti; transformation basis
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
资生 資生 122 the necessities of life
自受用身 122 enjoyment body for the self
自力 122 one's own power
资粮道 資糧道 122 saṃbhāramārga; path of accumulation
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
罪福 122 offense and merit
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara