Glossary and Vocabulary for Repentance Rituals of Compassion Altar (Cibei Daochang Chanfa) 慈悲道場懺法, Scroll 7
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 144 | 南無 | nánmó | namo; to pay respect to; homage to | 南無彌勒佛 |
2 | 144 | 南無 | nánmó | Blessed Be | 南無彌勒佛 |
3 | 144 | 南無 | nánmó | namo; to pay respect to; to take refuge | 南無彌勒佛 |
4 | 133 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 雖不值佛而慶事光多 |
5 | 133 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 雖不值佛而慶事光多 |
6 | 133 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 雖不值佛而慶事光多 |
7 | 133 | 佛 | fó | a Buddhist text | 雖不值佛而慶事光多 |
8 | 133 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 雖不值佛而慶事光多 |
9 | 133 | 佛 | fó | Buddha | 雖不值佛而慶事光多 |
10 | 133 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 雖不值佛而慶事光多 |
11 | 39 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切魔王 |
12 | 39 | 一切 | yīqiè | the same | 一切魔王 |
13 | 35 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自惟凡愚 |
14 | 35 | 自 | zì | Zi | 自惟凡愚 |
15 | 35 | 自 | zì | a nose | 自惟凡愚 |
16 | 35 | 自 | zì | the beginning; the start | 自惟凡愚 |
17 | 35 | 自 | zì | origin | 自惟凡愚 |
18 | 35 | 自 | zì | to employ; to use | 自惟凡愚 |
19 | 35 | 自 | zì | to be | 自惟凡愚 |
20 | 35 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自惟凡愚 |
21 | 34 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 唯聖與聖乃得備舉 |
22 | 34 | 得 | děi | to want to; to need to | 唯聖與聖乃得備舉 |
23 | 34 | 得 | děi | must; ought to | 唯聖與聖乃得備舉 |
24 | 34 | 得 | dé | de | 唯聖與聖乃得備舉 |
25 | 34 | 得 | de | infix potential marker | 唯聖與聖乃得備舉 |
26 | 34 | 得 | dé | to result in | 唯聖與聖乃得備舉 |
27 | 34 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 唯聖與聖乃得備舉 |
28 | 34 | 得 | dé | to be satisfied | 唯聖與聖乃得備舉 |
29 | 34 | 得 | dé | to be finished | 唯聖與聖乃得備舉 |
30 | 34 | 得 | děi | satisfying | 唯聖與聖乃得備舉 |
31 | 34 | 得 | dé | to contract | 唯聖與聖乃得備舉 |
32 | 34 | 得 | dé | to hear | 唯聖與聖乃得備舉 |
33 | 34 | 得 | dé | to have; there is | 唯聖與聖乃得備舉 |
34 | 34 | 得 | dé | marks time passed | 唯聖與聖乃得備舉 |
35 | 34 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 唯聖與聖乃得備舉 |
36 | 30 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 大眾願無觸惱 |
37 | 30 | 願 | yuàn | hope | 大眾願無觸惱 |
38 | 30 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 大眾願無觸惱 |
39 | 30 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 大眾願無觸惱 |
40 | 30 | 願 | yuàn | a vow | 大眾願無觸惱 |
41 | 30 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 大眾願無觸惱 |
42 | 30 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 大眾願無觸惱 |
43 | 30 | 願 | yuàn | to admire | 大眾願無觸惱 |
44 | 30 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 大眾願無觸惱 |
45 | 29 | 力 | lì | force | 三寶恩力 |
46 | 29 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 三寶恩力 |
47 | 29 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 三寶恩力 |
48 | 29 | 力 | lì | to force | 三寶恩力 |
49 | 29 | 力 | lì | labor; forced labor | 三寶恩力 |
50 | 29 | 力 | lì | physical strength | 三寶恩力 |
51 | 29 | 力 | lì | power | 三寶恩力 |
52 | 29 | 力 | lì | Li | 三寶恩力 |
53 | 29 | 力 | lì | ability; capability | 三寶恩力 |
54 | 29 | 力 | lì | influence | 三寶恩力 |
55 | 29 | 力 | lì | strength; power; bala | 三寶恩力 |
56 | 28 | 慶 | qìng | to celebrate; to congratulate | 自慶第一 |
57 | 28 | 慶 | qìng | an occasion for celebration | 自慶第一 |
58 | 28 | 慶 | qìng | Qing | 自慶第一 |
59 | 28 | 慶 | qìng | good fortune | 自慶第一 |
60 | 28 | 慶 | qìng | merit; virtue | 自慶第一 |
61 | 28 | 慶 | qìng | rapture; prāmodya | 自慶第一 |
62 | 27 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又為大難 |
63 | 27 | 之 | zhī | to go | 然言者德之詮道之逕 |
64 | 27 | 之 | zhī | to arrive; to go | 然言者德之詮道之逕 |
65 | 27 | 之 | zhī | is | 然言者德之詮道之逕 |
66 | 27 | 之 | zhī | to use | 然言者德之詮道之逕 |
67 | 27 | 之 | zhī | Zhi | 然言者德之詮道之逕 |
68 | 27 | 之 | zhī | winding | 然言者德之詮道之逕 |
69 | 27 | 身 | shēn | human body; torso | 六者雖得人身癃殘百疾 |
70 | 27 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 六者雖得人身癃殘百疾 |
71 | 27 | 身 | shēn | self | 六者雖得人身癃殘百疾 |
72 | 27 | 身 | shēn | life | 六者雖得人身癃殘百疾 |
73 | 27 | 身 | shēn | an object | 六者雖得人身癃殘百疾 |
74 | 27 | 身 | shēn | a lifetime | 六者雖得人身癃殘百疾 |
75 | 27 | 身 | shēn | moral character | 六者雖得人身癃殘百疾 |
76 | 27 | 身 | shēn | status; identity; position | 六者雖得人身癃殘百疾 |
77 | 27 | 身 | shēn | pregnancy | 六者雖得人身癃殘百疾 |
78 | 27 | 身 | juān | India | 六者雖得人身癃殘百疾 |
79 | 27 | 身 | shēn | body; kāya | 六者雖得人身癃殘百疾 |
80 | 26 | 為 | wéi | to act as; to serve | 改往修來為善知 |
81 | 26 | 為 | wéi | to change into; to become | 改往修來為善知 |
82 | 26 | 為 | wéi | to be; is | 改往修來為善知 |
83 | 26 | 為 | wéi | to do | 改往修來為善知 |
84 | 26 | 為 | wèi | to support; to help | 改往修來為善知 |
85 | 26 | 為 | wéi | to govern | 改往修來為善知 |
86 | 26 | 為 | wèi | to be; bhū | 改往修來為善知 |
87 | 25 | 心 | xīn | heart [organ] | 且立懺法心既是善 |
88 | 25 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 且立懺法心既是善 |
89 | 25 | 心 | xīn | mind; consciousness | 且立懺法心既是善 |
90 | 25 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 且立懺法心既是善 |
91 | 25 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 且立懺法心既是善 |
92 | 25 | 心 | xīn | heart | 且立懺法心既是善 |
93 | 25 | 心 | xīn | emotion | 且立懺法心既是善 |
94 | 25 | 心 | xīn | intention; consideration | 且立懺法心既是善 |
95 | 25 | 心 | xīn | disposition; temperament | 且立懺法心既是善 |
96 | 25 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 且立懺法心既是善 |
97 | 25 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 且立懺法心既是善 |
98 | 25 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 且立懺法心既是善 |
99 | 25 | 各 | gè | ka | 相與已得各獲人身 |
100 | 24 | 不 | bù | infix potential marker | 言不越理 |
101 | 23 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 然言之且易行之實難 |
102 | 23 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 然言之且易行之實難 |
103 | 23 | 難 | nán | hardly possible; unable | 然言之且易行之實難 |
104 | 23 | 難 | nàn | disaster; calamity | 然言之且易行之實難 |
105 | 23 | 難 | nàn | enemy; foe | 然言之且易行之實難 |
106 | 23 | 難 | nán | bad; unpleasant | 然言之且易行之實難 |
107 | 23 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 然言之且易行之實難 |
108 | 23 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 然言之且易行之實難 |
109 | 23 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 然言之且易行之實難 |
110 | 23 | 難 | nán | inopportune; aksana | 然言之且易行之實難 |
111 | 23 | 者 | zhě | ca | 然言者德之詮道之逕 |
112 | 20 | 十方 | shí sāng | The Ten Directions | 普為十方 |
113 | 20 | 十方 | shí fāng | the ten directions | 普為十方 |
114 | 20 | 及 | jí | to reach | 廣及三界六道 |
115 | 20 | 及 | jí | to attain | 廣及三界六道 |
116 | 20 | 及 | jí | to understand | 廣及三界六道 |
117 | 20 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 廣及三界六道 |
118 | 20 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 廣及三界六道 |
119 | 20 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 廣及三界六道 |
120 | 20 | 及 | jí | and; ca; api | 廣及三界六道 |
121 | 19 | 一 | yī | one | 舉此一條在處可從 |
122 | 19 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 舉此一條在處可從 |
123 | 19 | 一 | yī | pure; concentrated | 舉此一條在處可從 |
124 | 19 | 一 | yī | first | 舉此一條在處可從 |
125 | 19 | 一 | yī | the same | 舉此一條在處可從 |
126 | 19 | 一 | yī | sole; single | 舉此一條在處可從 |
127 | 19 | 一 | yī | a very small amount | 舉此一條在處可從 |
128 | 19 | 一 | yī | Yi | 舉此一條在處可從 |
129 | 19 | 一 | yī | other | 舉此一條在處可從 |
130 | 19 | 一 | yī | to unify | 舉此一條在處可從 |
131 | 19 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 舉此一條在處可從 |
132 | 19 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 舉此一條在處可從 |
133 | 19 | 一 | yī | one; eka | 舉此一條在處可從 |
134 | 19 | 相與 | xiāngyǔ | each other | 我等相與生在如來像法之中 |
135 | 19 | 相與 | xiāngyǔ | to make friends with | 我等相與生在如來像法之中 |
136 | 19 | 相與 | xiāngyǔ | to make friends with | 我等相與生在如來像法之中 |
137 | 19 | 相與 | xiāngyǔ | friends | 我等相與生在如來像法之中 |
138 | 19 | 今 | jīn | today; present; now | 今識麁故不盡其妙 |
139 | 19 | 今 | jīn | Jin | 今識麁故不盡其妙 |
140 | 19 | 今 | jīn | modern | 今識麁故不盡其妙 |
141 | 19 | 今 | jīn | now; adhunā | 今識麁故不盡其妙 |
142 | 18 | 眷屬 | juànshǔ | family members; family dependents | 永為法親慈悲眷屬 |
143 | 18 | 眷屬 | juànshǔ | husband and wife | 永為法親慈悲眷屬 |
144 | 17 | 王 | wáng | Wang | 王龍神八部 |
145 | 17 | 王 | wáng | a king | 王龍神八部 |
146 | 17 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王龍神八部 |
147 | 17 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王龍神八部 |
148 | 17 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王龍神八部 |
149 | 17 | 王 | wáng | grand; great | 王龍神八部 |
150 | 17 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王龍神八部 |
151 | 17 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王龍神八部 |
152 | 17 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王龍神八部 |
153 | 17 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王龍神八部 |
154 | 17 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王龍神八部 |
155 | 16 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 從歸依已來知至德 |
156 | 16 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 從歸依已來知至德 |
157 | 16 | 已 | yǐ | to complete | 從歸依已來知至德 |
158 | 16 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 從歸依已來知至德 |
159 | 16 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 從歸依已來知至德 |
160 | 16 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 從歸依已來知至德 |
161 | 16 | 言 | yán | to speak; to say; said | 然言者德之詮道之逕 |
162 | 16 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 然言者德之詮道之逕 |
163 | 16 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 然言者德之詮道之逕 |
164 | 16 | 言 | yán | phrase; sentence | 然言者德之詮道之逕 |
165 | 16 | 言 | yán | a word; a syllable | 然言者德之詮道之逕 |
166 | 16 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 然言者德之詮道之逕 |
167 | 16 | 言 | yán | to regard as | 然言者德之詮道之逕 |
168 | 16 | 言 | yán | to act as | 然言者德之詮道之逕 |
169 | 16 | 言 | yán | word; vacana | 然言者德之詮道之逕 |
170 | 16 | 言 | yán | speak; vad | 然言者德之詮道之逕 |
171 | 16 | 三寶 | sān bǎo | three treasures | 至誠歸依十方盡虛空界一切三寶 |
172 | 16 | 三寶 | sān bǎo | The Triple Gem; triple gem; ratnatraya | 至誠歸依十方盡虛空界一切三寶 |
173 | 15 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 他既生惱何不且止 |
174 | 15 | 生 | shēng | to live | 他既生惱何不且止 |
175 | 15 | 生 | shēng | raw | 他既生惱何不且止 |
176 | 15 | 生 | shēng | a student | 他既生惱何不且止 |
177 | 15 | 生 | shēng | life | 他既生惱何不且止 |
178 | 15 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 他既生惱何不且止 |
179 | 15 | 生 | shēng | alive | 他既生惱何不且止 |
180 | 15 | 生 | shēng | a lifetime | 他既生惱何不且止 |
181 | 15 | 生 | shēng | to initiate; to become | 他既生惱何不且止 |
182 | 15 | 生 | shēng | to grow | 他既生惱何不且止 |
183 | 15 | 生 | shēng | unfamiliar | 他既生惱何不且止 |
184 | 15 | 生 | shēng | not experienced | 他既生惱何不且止 |
185 | 15 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 他既生惱何不且止 |
186 | 15 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 他既生惱何不且止 |
187 | 15 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 他既生惱何不且止 |
188 | 15 | 生 | shēng | gender | 他既生惱何不且止 |
189 | 15 | 生 | shēng | to develop; to grow | 他既生惱何不且止 |
190 | 15 | 生 | shēng | to set up | 他既生惱何不且止 |
191 | 15 | 生 | shēng | a prostitute | 他既生惱何不且止 |
192 | 15 | 生 | shēng | a captive | 他既生惱何不且止 |
193 | 15 | 生 | shēng | a gentleman | 他既生惱何不且止 |
194 | 15 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 他既生惱何不且止 |
195 | 15 | 生 | shēng | unripe | 他既生惱何不且止 |
196 | 15 | 生 | shēng | nature | 他既生惱何不且止 |
197 | 15 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 他既生惱何不且止 |
198 | 15 | 生 | shēng | destiny | 他既生惱何不且止 |
199 | 15 | 生 | shēng | birth | 他既生惱何不且止 |
200 | 15 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 他既生惱何不且止 |
201 | 14 | 神 | shén | divine; mysterious; magical; supernatural | 令諸天諸仙一切神王及三界六道 |
202 | 14 | 神 | shén | a deity; a god; a spiritual being | 令諸天諸仙一切神王及三界六道 |
203 | 14 | 神 | shén | spirit; will; attention | 令諸天諸仙一切神王及三界六道 |
204 | 14 | 神 | shén | soul; spirit; divine essence | 令諸天諸仙一切神王及三界六道 |
205 | 14 | 神 | shén | expression | 令諸天諸仙一切神王及三界六道 |
206 | 14 | 神 | shén | a portrait | 令諸天諸仙一切神王及三界六道 |
207 | 14 | 神 | shén | a person with supernatural powers | 令諸天諸仙一切神王及三界六道 |
208 | 14 | 神 | shén | Shen | 令諸天諸仙一切神王及三界六道 |
209 | 14 | 神 | shén | spiritual powers; ṛddhi | 令諸天諸仙一切神王及三界六道 |
210 | 14 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 夫至德渺漠本無言無說 |
211 | 14 | 無 | wú | to not have; without | 夫至德渺漠本無言無說 |
212 | 14 | 無 | mó | mo | 夫至德渺漠本無言無說 |
213 | 14 | 無 | wú | to not have | 夫至德渺漠本無言無說 |
214 | 14 | 無 | wú | Wu | 夫至德渺漠本無言無說 |
215 | 14 | 無 | mó | mo | 夫至德渺漠本無言無說 |
216 | 14 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 非復弱辭所能宣盡 |
217 | 14 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 非復弱辭所能宣盡 |
218 | 14 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 非復弱辭所能宣盡 |
219 | 14 | 盡 | jìn | to vanish | 非復弱辭所能宣盡 |
220 | 14 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 非復弱辭所能宣盡 |
221 | 14 | 盡 | jìn | to die | 非復弱辭所能宣盡 |
222 | 14 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 非復弱辭所能宣盡 |
223 | 13 | 其 | qí | Qi | 今識麁故不盡其妙 |
224 | 13 | 德 | dé | Germany | 然言者德之詮道之逕 |
225 | 13 | 德 | dé | virtue; morality; ethics; character | 然言者德之詮道之逕 |
226 | 13 | 德 | dé | kindness; favor | 然言者德之詮道之逕 |
227 | 13 | 德 | dé | conduct; behavior | 然言者德之詮道之逕 |
228 | 13 | 德 | dé | to be grateful | 然言者德之詮道之逕 |
229 | 13 | 德 | dé | heart; intention | 然言者德之詮道之逕 |
230 | 13 | 德 | dé | De | 然言者德之詮道之逕 |
231 | 13 | 德 | dé | potency; natural power | 然言者德之詮道之逕 |
232 | 13 | 德 | dé | wholesome; good | 然言者德之詮道之逕 |
233 | 13 | 德 | dé | Virtue | 然言者德之詮道之逕 |
234 | 13 | 德 | dé | merit; puṇya; puñña | 然言者德之詮道之逕 |
235 | 13 | 德 | dé | guṇa | 然言者德之詮道之逕 |
236 | 13 | 今日 | jīnrì | today | 今日道場同業大 |
237 | 13 | 今日 | jīnrì | at present | 今日道場同業大 |
238 | 13 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等一痛切五體投地 |
239 | 13 | 等 | děng | to wait | 等一痛切五體投地 |
240 | 13 | 等 | děng | to be equal | 等一痛切五體投地 |
241 | 13 | 等 | děng | degree; level | 等一痛切五體投地 |
242 | 13 | 等 | děng | to compare | 等一痛切五體投地 |
243 | 13 | 等 | děng | same; equal; sama | 等一痛切五體投地 |
244 | 12 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 所以眾生輪迴生死 |
245 | 12 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 所以眾生輪迴生死 |
246 | 12 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 所以眾生輪迴生死 |
247 | 12 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 所以眾生輪迴生死 |
248 | 12 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 且立懺法心既是善 |
249 | 12 | 善 | shàn | happy | 且立懺法心既是善 |
250 | 12 | 善 | shàn | good | 且立懺法心既是善 |
251 | 12 | 善 | shàn | kind-hearted | 且立懺法心既是善 |
252 | 12 | 善 | shàn | to be skilled at something | 且立懺法心既是善 |
253 | 12 | 善 | shàn | familiar | 且立懺法心既是善 |
254 | 12 | 善 | shàn | to repair | 且立懺法心既是善 |
255 | 12 | 善 | shàn | to admire | 且立懺法心既是善 |
256 | 12 | 善 | shàn | to praise | 且立懺法心既是善 |
257 | 12 | 善 | shàn | Shan | 且立懺法心既是善 |
258 | 12 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 且立懺法心既是善 |
259 | 11 | 諸天 | zhū tiān | devas | 善惡知識諸天諸仙 |
260 | 11 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 要言以會道 |
261 | 11 | 以 | yǐ | to rely on | 要言以會道 |
262 | 11 | 以 | yǐ | to regard | 要言以會道 |
263 | 11 | 以 | yǐ | to be able to | 要言以會道 |
264 | 11 | 以 | yǐ | to order; to command | 要言以會道 |
265 | 11 | 以 | yǐ | used after a verb | 要言以會道 |
266 | 11 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 要言以會道 |
267 | 11 | 以 | yǐ | Israel | 要言以會道 |
268 | 11 | 以 | yǐ | Yi | 要言以會道 |
269 | 11 | 以 | yǐ | use; yogena | 要言以會道 |
270 | 11 | 復 | fù | to go back; to return | 復恐有人生謗 |
271 | 11 | 復 | fù | to resume; to restart | 復恐有人生謗 |
272 | 11 | 復 | fù | to do in detail | 復恐有人生謗 |
273 | 11 | 復 | fù | to restore | 復恐有人生謗 |
274 | 11 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復恐有人生謗 |
275 | 11 | 復 | fù | Fu; Return | 復恐有人生謗 |
276 | 11 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復恐有人生謗 |
277 | 11 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復恐有人生謗 |
278 | 11 | 復 | fù | Fu | 復恐有人生謗 |
279 | 11 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復恐有人生謗 |
280 | 11 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復恐有人生謗 |
281 | 11 | 知 | zhī | to know | 改往修來為善知 |
282 | 11 | 知 | zhī | to comprehend | 改往修來為善知 |
283 | 11 | 知 | zhī | to inform; to tell | 改往修來為善知 |
284 | 11 | 知 | zhī | to administer | 改往修來為善知 |
285 | 11 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 改往修來為善知 |
286 | 11 | 知 | zhī | to be close friends | 改往修來為善知 |
287 | 11 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 改往修來為善知 |
288 | 11 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 改往修來為善知 |
289 | 11 | 知 | zhī | knowledge | 改往修來為善知 |
290 | 11 | 知 | zhī | consciousness; perception | 改往修來為善知 |
291 | 11 | 知 | zhī | a close friend | 改往修來為善知 |
292 | 11 | 知 | zhì | wisdom | 改往修來為善知 |
293 | 11 | 知 | zhì | Zhi | 改往修來為善知 |
294 | 11 | 知 | zhī | to appreciate | 改往修來為善知 |
295 | 11 | 知 | zhī | to make known | 改往修來為善知 |
296 | 11 | 知 | zhī | to have control over | 改往修來為善知 |
297 | 11 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 改往修來為善知 |
298 | 11 | 知 | zhī | Understanding | 改往修來為善知 |
299 | 11 | 知 | zhī | know; jña | 改往修來為善知 |
300 | 11 | 今日道場同業大眾 | jīnrì dàochǎng tóng yè dà zhòng | today in this place of practice all present have the same karma | 今日道場同業大眾 |
301 | 11 | 虛空界 | xūkōng jiè | visible space | 至誠歸依十方盡虛空界一切三寶 |
302 | 10 | 在 | zài | in; at | 我等相與生在如來像法之中 |
303 | 10 | 在 | zài | to exist; to be living | 我等相與生在如來像法之中 |
304 | 10 | 在 | zài | to consist of | 我等相與生在如來像法之中 |
305 | 10 | 在 | zài | to be at a post | 我等相與生在如來像法之中 |
306 | 10 | 在 | zài | in; bhū | 我等相與生在如來像法之中 |
307 | 10 | 報 | bào | newspaper | 其報 |
308 | 10 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 其報 |
309 | 10 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 其報 |
310 | 10 | 報 | bào | to respond; to reply | 其報 |
311 | 10 | 報 | bào | to revenge | 其報 |
312 | 10 | 報 | bào | a cable; a telegram | 其報 |
313 | 10 | 報 | bào | a message; information | 其報 |
314 | 10 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 其報 |
315 | 10 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 所以藉言而理顯 |
316 | 10 | 而 | ér | as if; to seem like | 所以藉言而理顯 |
317 | 10 | 而 | néng | can; able | 所以藉言而理顯 |
318 | 10 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 所以藉言而理顯 |
319 | 10 | 而 | ér | to arrive; up to | 所以藉言而理顯 |
320 | 10 | 寶 | bǎo | a treasure; a valuable item | 寶威力 |
321 | 10 | 寶 | bǎo | treasured; cherished | 寶威力 |
322 | 10 | 寶 | bǎo | a jewel; gem | 寶威力 |
323 | 10 | 寶 | bǎo | precious | 寶威力 |
324 | 10 | 寶 | bǎo | noble | 寶威力 |
325 | 10 | 寶 | bǎo | an imperial seal | 寶威力 |
326 | 10 | 寶 | bǎo | a unit of currency | 寶威力 |
327 | 10 | 寶 | bǎo | Bao | 寶威力 |
328 | 10 | 寶 | bǎo | jewel; gem; treasure; ratna | 寶威力 |
329 | 10 | 寶 | bǎo | jewel; gem; mani | 寶威力 |
330 | 10 | 大 | dà | big; huge; large | 今日道場同業大 |
331 | 10 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 今日道場同業大 |
332 | 10 | 大 | dà | great; major; important | 今日道場同業大 |
333 | 10 | 大 | dà | size | 今日道場同業大 |
334 | 10 | 大 | dà | old | 今日道場同業大 |
335 | 10 | 大 | dà | oldest; earliest | 今日道場同業大 |
336 | 10 | 大 | dà | adult | 今日道場同業大 |
337 | 10 | 大 | dài | an important person | 今日道場同業大 |
338 | 10 | 大 | dà | senior | 今日道場同業大 |
339 | 10 | 大 | dà | an element | 今日道場同業大 |
340 | 10 | 大 | dà | great; mahā | 今日道場同業大 |
341 | 10 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all sentient beings | 一切眾生 |
342 | 10 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all beings | 一切眾生 |
343 | 10 | 口 | kǒu | Kangxi radical 30 | 各得諸佛諸大菩薩不可思議功德之口 |
344 | 10 | 口 | kǒu | mouth | 各得諸佛諸大菩薩不可思議功德之口 |
345 | 10 | 口 | kǒu | an opening; a hole | 各得諸佛諸大菩薩不可思議功德之口 |
346 | 10 | 口 | kǒu | eloquence | 各得諸佛諸大菩薩不可思議功德之口 |
347 | 10 | 口 | kǒu | the edge of a blade | 各得諸佛諸大菩薩不可思議功德之口 |
348 | 10 | 口 | kǒu | edge; border | 各得諸佛諸大菩薩不可思議功德之口 |
349 | 10 | 口 | kǒu | verbal; oral | 各得諸佛諸大菩薩不可思議功德之口 |
350 | 10 | 口 | kǒu | taste | 各得諸佛諸大菩薩不可思議功德之口 |
351 | 10 | 口 | kǒu | population; people | 各得諸佛諸大菩薩不可思議功德之口 |
352 | 10 | 口 | kǒu | an entrance; an exit; a pass | 各得諸佛諸大菩薩不可思議功德之口 |
353 | 10 | 口 | kǒu | mouth; eopening; entrance; mukha | 各得諸佛諸大菩薩不可思議功德之口 |
354 | 10 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經云 |
355 | 10 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經云 |
356 | 10 | 經 | jīng | warp | 經云 |
357 | 10 | 經 | jīng | longitude | 經云 |
358 | 10 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經云 |
359 | 10 | 經 | jīng | a woman's period | 經云 |
360 | 10 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經云 |
361 | 10 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經云 |
362 | 10 | 經 | jīng | classics | 經云 |
363 | 10 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經云 |
364 | 10 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經云 |
365 | 10 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經云 |
366 | 10 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經云 |
367 | 10 | 經 | jīng | to measure | 經云 |
368 | 10 | 經 | jīng | human pulse | 經云 |
369 | 10 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經云 |
370 | 10 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經云 |
371 | 9 | 為難 | wéinán | to make things difficult for | 佛前佛後復謂為難 |
372 | 9 | 為難 | wéinán | to be embarrassed about | 佛前佛後復謂為難 |
373 | 9 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 諸佛慈恩恩不可報 |
374 | 9 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令諸天諸仙一切神王及三界六道 |
375 | 9 | 令 | lìng | to issue a command | 令諸天諸仙一切神王及三界六道 |
376 | 9 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令諸天諸仙一切神王及三界六道 |
377 | 9 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令諸天諸仙一切神王及三界六道 |
378 | 9 | 令 | lìng | a season | 令諸天諸仙一切神王及三界六道 |
379 | 9 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令諸天諸仙一切神王及三界六道 |
380 | 9 | 令 | lìng | good | 令諸天諸仙一切神王及三界六道 |
381 | 9 | 令 | lìng | pretentious | 令諸天諸仙一切神王及三界六道 |
382 | 9 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令諸天諸仙一切神王及三界六道 |
383 | 9 | 令 | lìng | a commander | 令諸天諸仙一切神王及三界六道 |
384 | 9 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令諸天諸仙一切神王及三界六道 |
385 | 9 | 令 | lìng | lyrics | 令諸天諸仙一切神王及三界六道 |
386 | 9 | 令 | lìng | Ling | 令諸天諸仙一切神王及三界六道 |
387 | 9 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令諸天諸仙一切神王及三界六道 |
388 | 9 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 夫至德渺漠本無言無說 |
389 | 9 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 夫至德渺漠本無言無說 |
390 | 9 | 說 | shuì | to persuade | 夫至德渺漠本無言無說 |
391 | 9 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 夫至德渺漠本無言無說 |
392 | 9 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 夫至德渺漠本無言無說 |
393 | 9 | 說 | shuō | to claim; to assert | 夫至德渺漠本無言無說 |
394 | 9 | 說 | shuō | allocution | 夫至德渺漠本無言無說 |
395 | 9 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 夫至德渺漠本無言無說 |
396 | 9 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 夫至德渺漠本無言無說 |
397 | 9 | 說 | shuō | speach; vāda | 夫至德渺漠本無言無說 |
398 | 9 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 夫至德渺漠本無言無說 |
399 | 9 | 說 | shuō | to instruct | 夫至德渺漠本無言無說 |
400 | 9 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 今言行空說便成惱他 |
401 | 9 | 成 | chéng | to become; to turn into | 今言行空說便成惱他 |
402 | 9 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 今言行空說便成惱他 |
403 | 9 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 今言行空說便成惱他 |
404 | 9 | 成 | chéng | a full measure of | 今言行空說便成惱他 |
405 | 9 | 成 | chéng | whole | 今言行空說便成惱他 |
406 | 9 | 成 | chéng | set; established | 今言行空說便成惱他 |
407 | 9 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 今言行空說便成惱他 |
408 | 9 | 成 | chéng | to reconcile | 今言行空說便成惱他 |
409 | 9 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 今言行空說便成惱他 |
410 | 9 | 成 | chéng | composed of | 今言行空說便成惱他 |
411 | 9 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 今言行空說便成惱他 |
412 | 9 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 今言行空說便成惱他 |
413 | 9 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 今言行空說便成惱他 |
414 | 9 | 成 | chéng | Cheng | 今言行空說便成惱他 |
415 | 9 | 成 | chéng | Become | 今言行空說便成惱他 |
416 | 9 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 今言行空說便成惱他 |
417 | 9 | 世 | shì | a generation | 未必異世 |
418 | 9 | 世 | shì | a period of thirty years | 未必異世 |
419 | 9 | 世 | shì | the world | 未必異世 |
420 | 9 | 世 | shì | years; age | 未必異世 |
421 | 9 | 世 | shì | a dynasty | 未必異世 |
422 | 9 | 世 | shì | secular; worldly | 未必異世 |
423 | 9 | 世 | shì | over generations | 未必異世 |
424 | 9 | 世 | shì | world | 未必異世 |
425 | 9 | 世 | shì | an era | 未必異世 |
426 | 9 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 未必異世 |
427 | 9 | 世 | shì | to keep good family relations | 未必異世 |
428 | 9 | 世 | shì | Shi | 未必異世 |
429 | 9 | 世 | shì | a geologic epoch | 未必異世 |
430 | 9 | 世 | shì | hereditary | 未必異世 |
431 | 9 | 世 | shì | later generations | 未必異世 |
432 | 9 | 世 | shì | a successor; an heir | 未必異世 |
433 | 9 | 世 | shì | the current times | 未必異世 |
434 | 9 | 世 | shì | loka; a world | 未必異世 |
435 | 9 | 主 | zhǔ | owner | 六天之主墜在地獄 |
436 | 9 | 主 | zhǔ | principal; main; primary | 六天之主墜在地獄 |
437 | 9 | 主 | zhǔ | master | 六天之主墜在地獄 |
438 | 9 | 主 | zhǔ | host | 六天之主墜在地獄 |
439 | 9 | 主 | zhǔ | to manage; to lead | 六天之主墜在地獄 |
440 | 9 | 主 | zhǔ | to decide; to advocate | 六天之主墜在地獄 |
441 | 9 | 主 | zhǔ | to have an opinion; to hold a particular view | 六天之主墜在地獄 |
442 | 9 | 主 | zhǔ | to signify; to indicate | 六天之主墜在地獄 |
443 | 9 | 主 | zhǔ | oneself | 六天之主墜在地獄 |
444 | 9 | 主 | zhǔ | a person; a party | 六天之主墜在地獄 |
445 | 9 | 主 | zhǔ | God; the Lord | 六天之主墜在地獄 |
446 | 9 | 主 | zhǔ | lord; ruler; chief | 六天之主墜在地獄 |
447 | 9 | 主 | zhǔ | an ancestral tablet | 六天之主墜在地獄 |
448 | 9 | 主 | zhǔ | princess | 六天之主墜在地獄 |
449 | 9 | 主 | zhǔ | chairperson | 六天之主墜在地獄 |
450 | 9 | 主 | zhǔ | fundamental | 六天之主墜在地獄 |
451 | 9 | 主 | zhǔ | Zhu | 六天之主墜在地獄 |
452 | 9 | 主 | zhù | to pour | 六天之主墜在地獄 |
453 | 9 | 主 | zhǔ | host; svamin | 六天之主墜在地獄 |
454 | 9 | 主 | zhǔ | abbot | 六天之主墜在地獄 |
455 | 9 | 六道 | liù dào | six realms; six realms of existence; six destinies | 為六道禮佛第二 |
456 | 9 | 諸眾生 | zhū zhòngshēng | all beings | 為諸眾生良藥 |
457 | 9 | 覆 | fù | to cover | 覆尋省寧不自愧 |
458 | 9 | 覆 | fù | to reply [to a letter] | 覆尋省寧不自愧 |
459 | 9 | 覆 | fù | to overturn; to capsize | 覆尋省寧不自愧 |
460 | 9 | 覆 | fù | layered | 覆尋省寧不自愧 |
461 | 9 | 覆 | fù | to ruin; to destroy; to overwhelm | 覆尋省寧不自愧 |
462 | 9 | 覆 | fù | to hide | 覆尋省寧不自愧 |
463 | 9 | 覆 | fù | to scrutinize | 覆尋省寧不自愧 |
464 | 9 | 覆 | fù | to ambush | 覆尋省寧不自愧 |
465 | 9 | 覆 | fù | disparage; mrakṣa | 覆尋省寧不自愧 |
466 | 8 | 能 | néng | can; able | 心能正者則難非難 |
467 | 8 | 能 | néng | ability; capacity | 心能正者則難非難 |
468 | 8 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 心能正者則難非難 |
469 | 8 | 能 | néng | energy | 心能正者則難非難 |
470 | 8 | 能 | néng | function; use | 心能正者則難非難 |
471 | 8 | 能 | néng | talent | 心能正者則難非難 |
472 | 8 | 能 | néng | expert at | 心能正者則難非難 |
473 | 8 | 能 | néng | to be in harmony | 心能正者則難非難 |
474 | 8 | 能 | néng | to tend to; to care for | 心能正者則難非難 |
475 | 8 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 心能正者則難非難 |
476 | 8 | 能 | néng | to be able; śak | 心能正者則難非難 |
477 | 8 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 心能正者則難非難 |
478 | 8 | 無邊 | wúbiān | without boundaries; limitless; boundless | 南無無邊身菩薩 |
479 | 8 | 無邊 | wúbiān | boundless; ananta | 南無無邊身菩薩 |
480 | 8 | 大眾 | dàzhòng | assembly; people; public; masses; audience | 大眾願無觸惱 |
481 | 8 | 大眾 | dàzhòng | Volkswagen | 大眾願無觸惱 |
482 | 8 | 大眾 | dàzhòng | Assembly | 大眾願無觸惱 |
483 | 8 | 大眾 | dàzhòng | assembly; saṃgha | 大眾願無觸惱 |
484 | 8 | 不知 | bùzhī | do not know | 大眾日用不知其功 |
485 | 8 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 何者自慶佛言 |
486 | 8 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 何者自慶佛言 |
487 | 8 | 慈心 | cíxīn | compassion; a compassionate mind | 云何得起慈心愍念眾生 |
488 | 8 | 奉 | fèng | to offer; to present | 奉為 |
489 | 8 | 奉 | fèng | to receive; to receive with respect | 奉為 |
490 | 8 | 奉 | fèng | to believe in | 奉為 |
491 | 8 | 奉 | fèng | a display of respect | 奉為 |
492 | 8 | 奉 | fèng | to revere | 奉為 |
493 | 8 | 奉 | fèng | salary | 奉為 |
494 | 8 | 奉 | fèng | to serve | 奉為 |
495 | 8 | 奉 | fèng | Feng | 奉為 |
496 | 8 | 奉 | fèng | to politely request | 奉為 |
497 | 8 | 奉 | fèng | to offer with both hands | 奉為 |
498 | 8 | 奉 | fèng | a term of respect | 奉為 |
499 | 8 | 奉 | fèng | to help | 奉為 |
500 | 8 | 奉 | fèng | offer; upanī | 奉為 |
Frequencies of all Words
Top 985
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 144 | 南無 | nánmó | namo; to pay respect to; homage to | 南無彌勒佛 |
2 | 144 | 南無 | nánmó | Blessed Be | 南無彌勒佛 |
3 | 144 | 南無 | nánmó | namo; to pay respect to; to take refuge | 南無彌勒佛 |
4 | 133 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 雖不值佛而慶事光多 |
5 | 133 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 雖不值佛而慶事光多 |
6 | 133 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 雖不值佛而慶事光多 |
7 | 133 | 佛 | fó | a Buddhist text | 雖不值佛而慶事光多 |
8 | 133 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 雖不值佛而慶事光多 |
9 | 133 | 佛 | fó | Buddha | 雖不值佛而慶事光多 |
10 | 133 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 雖不值佛而慶事光多 |
11 | 39 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切魔王 |
12 | 39 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切魔王 |
13 | 39 | 一切 | yīqiè | the same | 一切魔王 |
14 | 39 | 一切 | yīqiè | generally | 一切魔王 |
15 | 39 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切魔王 |
16 | 39 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切魔王 |
17 | 35 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 自惟凡愚 |
18 | 35 | 自 | zì | from; since | 自惟凡愚 |
19 | 35 | 自 | zì | self; oneself; itself | 自惟凡愚 |
20 | 35 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自惟凡愚 |
21 | 35 | 自 | zì | Zi | 自惟凡愚 |
22 | 35 | 自 | zì | a nose | 自惟凡愚 |
23 | 35 | 自 | zì | the beginning; the start | 自惟凡愚 |
24 | 35 | 自 | zì | origin | 自惟凡愚 |
25 | 35 | 自 | zì | originally | 自惟凡愚 |
26 | 35 | 自 | zì | still; to remain | 自惟凡愚 |
27 | 35 | 自 | zì | in person; personally | 自惟凡愚 |
28 | 35 | 自 | zì | in addition; besides | 自惟凡愚 |
29 | 35 | 自 | zì | if; even if | 自惟凡愚 |
30 | 35 | 自 | zì | but | 自惟凡愚 |
31 | 35 | 自 | zì | because | 自惟凡愚 |
32 | 35 | 自 | zì | to employ; to use | 自惟凡愚 |
33 | 35 | 自 | zì | to be | 自惟凡愚 |
34 | 35 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 自惟凡愚 |
35 | 35 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自惟凡愚 |
36 | 34 | 得 | de | potential marker | 唯聖與聖乃得備舉 |
37 | 34 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 唯聖與聖乃得備舉 |
38 | 34 | 得 | děi | must; ought to | 唯聖與聖乃得備舉 |
39 | 34 | 得 | děi | to want to; to need to | 唯聖與聖乃得備舉 |
40 | 34 | 得 | děi | must; ought to | 唯聖與聖乃得備舉 |
41 | 34 | 得 | dé | de | 唯聖與聖乃得備舉 |
42 | 34 | 得 | de | infix potential marker | 唯聖與聖乃得備舉 |
43 | 34 | 得 | dé | to result in | 唯聖與聖乃得備舉 |
44 | 34 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 唯聖與聖乃得備舉 |
45 | 34 | 得 | dé | to be satisfied | 唯聖與聖乃得備舉 |
46 | 34 | 得 | dé | to be finished | 唯聖與聖乃得備舉 |
47 | 34 | 得 | de | result of degree | 唯聖與聖乃得備舉 |
48 | 34 | 得 | de | marks completion of an action | 唯聖與聖乃得備舉 |
49 | 34 | 得 | děi | satisfying | 唯聖與聖乃得備舉 |
50 | 34 | 得 | dé | to contract | 唯聖與聖乃得備舉 |
51 | 34 | 得 | dé | marks permission or possibility | 唯聖與聖乃得備舉 |
52 | 34 | 得 | dé | expressing frustration | 唯聖與聖乃得備舉 |
53 | 34 | 得 | dé | to hear | 唯聖與聖乃得備舉 |
54 | 34 | 得 | dé | to have; there is | 唯聖與聖乃得備舉 |
55 | 34 | 得 | dé | marks time passed | 唯聖與聖乃得備舉 |
56 | 34 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 唯聖與聖乃得備舉 |
57 | 30 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 大眾願無觸惱 |
58 | 30 | 願 | yuàn | hope | 大眾願無觸惱 |
59 | 30 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 大眾願無觸惱 |
60 | 30 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 大眾願無觸惱 |
61 | 30 | 願 | yuàn | a vow | 大眾願無觸惱 |
62 | 30 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 大眾願無觸惱 |
63 | 30 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 大眾願無觸惱 |
64 | 30 | 願 | yuàn | to admire | 大眾願無觸惱 |
65 | 30 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 大眾願無觸惱 |
66 | 29 | 力 | lì | force | 三寶恩力 |
67 | 29 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 三寶恩力 |
68 | 29 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 三寶恩力 |
69 | 29 | 力 | lì | to force | 三寶恩力 |
70 | 29 | 力 | lì | resolutely; strenuously | 三寶恩力 |
71 | 29 | 力 | lì | labor; forced labor | 三寶恩力 |
72 | 29 | 力 | lì | physical strength | 三寶恩力 |
73 | 29 | 力 | lì | power | 三寶恩力 |
74 | 29 | 力 | lì | Li | 三寶恩力 |
75 | 29 | 力 | lì | ability; capability | 三寶恩力 |
76 | 29 | 力 | lì | influence | 三寶恩力 |
77 | 29 | 力 | lì | strength; power; bala | 三寶恩力 |
78 | 28 | 慶 | qìng | to celebrate; to congratulate | 自慶第一 |
79 | 28 | 慶 | qìng | an occasion for celebration | 自慶第一 |
80 | 28 | 慶 | qìng | Qing | 自慶第一 |
81 | 28 | 慶 | qìng | good fortune | 自慶第一 |
82 | 28 | 慶 | qìng | merit; virtue | 自慶第一 |
83 | 28 | 慶 | qìng | rapture; prāmodya | 自慶第一 |
84 | 28 | 是 | shì | is; are; am; to be | 無有是處 |
85 | 28 | 是 | shì | is exactly | 無有是處 |
86 | 28 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 無有是處 |
87 | 28 | 是 | shì | this; that; those | 無有是處 |
88 | 28 | 是 | shì | really; certainly | 無有是處 |
89 | 28 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 無有是處 |
90 | 28 | 是 | shì | true | 無有是處 |
91 | 28 | 是 | shì | is; has; exists | 無有是處 |
92 | 28 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 無有是處 |
93 | 28 | 是 | shì | a matter; an affair | 無有是處 |
94 | 28 | 是 | shì | Shi | 無有是處 |
95 | 28 | 是 | shì | is; bhū | 無有是處 |
96 | 28 | 是 | shì | this; idam | 無有是處 |
97 | 27 | 又 | yòu | again; also | 又為大難 |
98 | 27 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又為大難 |
99 | 27 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又為大難 |
100 | 27 | 又 | yòu | and | 又為大難 |
101 | 27 | 又 | yòu | furthermore | 又為大難 |
102 | 27 | 又 | yòu | in addition | 又為大難 |
103 | 27 | 又 | yòu | but | 又為大難 |
104 | 27 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又為大難 |
105 | 27 | 之 | zhī | him; her; them; that | 然言者德之詮道之逕 |
106 | 27 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 然言者德之詮道之逕 |
107 | 27 | 之 | zhī | to go | 然言者德之詮道之逕 |
108 | 27 | 之 | zhī | this; that | 然言者德之詮道之逕 |
109 | 27 | 之 | zhī | genetive marker | 然言者德之詮道之逕 |
110 | 27 | 之 | zhī | it | 然言者德之詮道之逕 |
111 | 27 | 之 | zhī | in; in regards to | 然言者德之詮道之逕 |
112 | 27 | 之 | zhī | all | 然言者德之詮道之逕 |
113 | 27 | 之 | zhī | and | 然言者德之詮道之逕 |
114 | 27 | 之 | zhī | however | 然言者德之詮道之逕 |
115 | 27 | 之 | zhī | if | 然言者德之詮道之逕 |
116 | 27 | 之 | zhī | then | 然言者德之詮道之逕 |
117 | 27 | 之 | zhī | to arrive; to go | 然言者德之詮道之逕 |
118 | 27 | 之 | zhī | is | 然言者德之詮道之逕 |
119 | 27 | 之 | zhī | to use | 然言者德之詮道之逕 |
120 | 27 | 之 | zhī | Zhi | 然言者德之詮道之逕 |
121 | 27 | 之 | zhī | winding | 然言者德之詮道之逕 |
122 | 27 | 身 | shēn | human body; torso | 六者雖得人身癃殘百疾 |
123 | 27 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 六者雖得人身癃殘百疾 |
124 | 27 | 身 | shēn | measure word for clothes | 六者雖得人身癃殘百疾 |
125 | 27 | 身 | shēn | self | 六者雖得人身癃殘百疾 |
126 | 27 | 身 | shēn | life | 六者雖得人身癃殘百疾 |
127 | 27 | 身 | shēn | an object | 六者雖得人身癃殘百疾 |
128 | 27 | 身 | shēn | a lifetime | 六者雖得人身癃殘百疾 |
129 | 27 | 身 | shēn | personally | 六者雖得人身癃殘百疾 |
130 | 27 | 身 | shēn | moral character | 六者雖得人身癃殘百疾 |
131 | 27 | 身 | shēn | status; identity; position | 六者雖得人身癃殘百疾 |
132 | 27 | 身 | shēn | pregnancy | 六者雖得人身癃殘百疾 |
133 | 27 | 身 | juān | India | 六者雖得人身癃殘百疾 |
134 | 27 | 身 | shēn | body; kāya | 六者雖得人身癃殘百疾 |
135 | 26 | 為 | wèi | for; to | 改往修來為善知 |
136 | 26 | 為 | wèi | because of | 改往修來為善知 |
137 | 26 | 為 | wéi | to act as; to serve | 改往修來為善知 |
138 | 26 | 為 | wéi | to change into; to become | 改往修來為善知 |
139 | 26 | 為 | wéi | to be; is | 改往修來為善知 |
140 | 26 | 為 | wéi | to do | 改往修來為善知 |
141 | 26 | 為 | wèi | for | 改往修來為善知 |
142 | 26 | 為 | wèi | because of; for; to | 改往修來為善知 |
143 | 26 | 為 | wèi | to | 改往修來為善知 |
144 | 26 | 為 | wéi | in a passive construction | 改往修來為善知 |
145 | 26 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 改往修來為善知 |
146 | 26 | 為 | wéi | forming an adverb | 改往修來為善知 |
147 | 26 | 為 | wéi | to add emphasis | 改往修來為善知 |
148 | 26 | 為 | wèi | to support; to help | 改往修來為善知 |
149 | 26 | 為 | wéi | to govern | 改往修來為善知 |
150 | 26 | 為 | wèi | to be; bhū | 改往修來為善知 |
151 | 25 | 心 | xīn | heart [organ] | 且立懺法心既是善 |
152 | 25 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 且立懺法心既是善 |
153 | 25 | 心 | xīn | mind; consciousness | 且立懺法心既是善 |
154 | 25 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 且立懺法心既是善 |
155 | 25 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 且立懺法心既是善 |
156 | 25 | 心 | xīn | heart | 且立懺法心既是善 |
157 | 25 | 心 | xīn | emotion | 且立懺法心既是善 |
158 | 25 | 心 | xīn | intention; consideration | 且立懺法心既是善 |
159 | 25 | 心 | xīn | disposition; temperament | 且立懺法心既是善 |
160 | 25 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 且立懺法心既是善 |
161 | 25 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 且立懺法心既是善 |
162 | 25 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 且立懺法心既是善 |
163 | 25 | 各 | gè | each | 相與已得各獲人身 |
164 | 25 | 各 | gè | all; every | 相與已得各獲人身 |
165 | 25 | 各 | gè | ka | 相與已得各獲人身 |
166 | 25 | 各 | gè | every; pṛthak | 相與已得各獲人身 |
167 | 24 | 不 | bù | not; no | 言不越理 |
168 | 24 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 言不越理 |
169 | 24 | 不 | bù | as a correlative | 言不越理 |
170 | 24 | 不 | bù | no (answering a question) | 言不越理 |
171 | 24 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 言不越理 |
172 | 24 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 言不越理 |
173 | 24 | 不 | bù | to form a yes or no question | 言不越理 |
174 | 24 | 不 | bù | infix potential marker | 言不越理 |
175 | 24 | 不 | bù | no; na | 言不越理 |
176 | 23 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 然言之且易行之實難 |
177 | 23 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 然言之且易行之實難 |
178 | 23 | 難 | nán | hardly possible; unable | 然言之且易行之實難 |
179 | 23 | 難 | nàn | disaster; calamity | 然言之且易行之實難 |
180 | 23 | 難 | nàn | enemy; foe | 然言之且易行之實難 |
181 | 23 | 難 | nán | bad; unpleasant | 然言之且易行之實難 |
182 | 23 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 然言之且易行之實難 |
183 | 23 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 然言之且易行之實難 |
184 | 23 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 然言之且易行之實難 |
185 | 23 | 難 | nán | inopportune; aksana | 然言之且易行之實難 |
186 | 23 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 然言者德之詮道之逕 |
187 | 23 | 者 | zhě | that | 然言者德之詮道之逕 |
188 | 23 | 者 | zhě | nominalizing function word | 然言者德之詮道之逕 |
189 | 23 | 者 | zhě | used to mark a definition | 然言者德之詮道之逕 |
190 | 23 | 者 | zhě | used to mark a pause | 然言者德之詮道之逕 |
191 | 23 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 然言者德之詮道之逕 |
192 | 23 | 者 | zhuó | according to | 然言者德之詮道之逕 |
193 | 23 | 者 | zhě | ca | 然言者德之詮道之逕 |
194 | 22 | 此 | cǐ | this; these | 余是善知識故發此言 |
195 | 22 | 此 | cǐ | in this way | 余是善知識故發此言 |
196 | 22 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 余是善知識故發此言 |
197 | 22 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 余是善知識故發此言 |
198 | 22 | 此 | cǐ | this; here; etad | 余是善知識故發此言 |
199 | 21 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若謬與理合相與 |
200 | 21 | 若 | ruò | seemingly | 若謬與理合相與 |
201 | 21 | 若 | ruò | if | 若謬與理合相與 |
202 | 21 | 若 | ruò | you | 若謬與理合相與 |
203 | 21 | 若 | ruò | this; that | 若謬與理合相與 |
204 | 21 | 若 | ruò | and; or | 若謬與理合相與 |
205 | 21 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若謬與理合相與 |
206 | 21 | 若 | rě | pomegranite | 若謬與理合相與 |
207 | 21 | 若 | ruò | to choose | 若謬與理合相與 |
208 | 21 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若謬與理合相與 |
209 | 21 | 若 | ruò | thus | 若謬與理合相與 |
210 | 21 | 若 | ruò | pollia | 若謬與理合相與 |
211 | 21 | 若 | ruò | Ruo | 若謬與理合相與 |
212 | 21 | 若 | ruò | only then | 若謬與理合相與 |
213 | 21 | 若 | rě | ja | 若謬與理合相與 |
214 | 21 | 若 | rě | jñā | 若謬與理合相與 |
215 | 21 | 若 | ruò | if; yadi | 若謬與理合相與 |
216 | 20 | 十方 | shí sāng | The Ten Directions | 普為十方 |
217 | 20 | 十方 | shí fāng | the ten directions | 普為十方 |
218 | 20 | 及 | jí | to reach | 廣及三界六道 |
219 | 20 | 及 | jí | and | 廣及三界六道 |
220 | 20 | 及 | jí | coming to; when | 廣及三界六道 |
221 | 20 | 及 | jí | to attain | 廣及三界六道 |
222 | 20 | 及 | jí | to understand | 廣及三界六道 |
223 | 20 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 廣及三界六道 |
224 | 20 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 廣及三界六道 |
225 | 20 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 廣及三界六道 |
226 | 20 | 及 | jí | and; ca; api | 廣及三界六道 |
227 | 19 | 一 | yī | one | 舉此一條在處可從 |
228 | 19 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 舉此一條在處可從 |
229 | 19 | 一 | yī | as soon as; all at once | 舉此一條在處可從 |
230 | 19 | 一 | yī | pure; concentrated | 舉此一條在處可從 |
231 | 19 | 一 | yì | whole; all | 舉此一條在處可從 |
232 | 19 | 一 | yī | first | 舉此一條在處可從 |
233 | 19 | 一 | yī | the same | 舉此一條在處可從 |
234 | 19 | 一 | yī | each | 舉此一條在處可從 |
235 | 19 | 一 | yī | certain | 舉此一條在處可從 |
236 | 19 | 一 | yī | throughout | 舉此一條在處可從 |
237 | 19 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 舉此一條在處可從 |
238 | 19 | 一 | yī | sole; single | 舉此一條在處可從 |
239 | 19 | 一 | yī | a very small amount | 舉此一條在處可從 |
240 | 19 | 一 | yī | Yi | 舉此一條在處可從 |
241 | 19 | 一 | yī | other | 舉此一條在處可從 |
242 | 19 | 一 | yī | to unify | 舉此一條在處可從 |
243 | 19 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 舉此一條在處可從 |
244 | 19 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 舉此一條在處可從 |
245 | 19 | 一 | yī | or | 舉此一條在處可從 |
246 | 19 | 一 | yī | one; eka | 舉此一條在處可從 |
247 | 19 | 相與 | xiāngyǔ | each other | 我等相與生在如來像法之中 |
248 | 19 | 相與 | xiāngyǔ | to make friends with | 我等相與生在如來像法之中 |
249 | 19 | 相與 | xiāngyǔ | to make friends with | 我等相與生在如來像法之中 |
250 | 19 | 相與 | xiāngyǔ | friends | 我等相與生在如來像法之中 |
251 | 19 | 今 | jīn | today; present; now | 今識麁故不盡其妙 |
252 | 19 | 今 | jīn | Jin | 今識麁故不盡其妙 |
253 | 19 | 今 | jīn | modern | 今識麁故不盡其妙 |
254 | 19 | 今 | jīn | now; adhunā | 今識麁故不盡其妙 |
255 | 18 | 眷屬 | juànshǔ | family members; family dependents | 永為法親慈悲眷屬 |
256 | 18 | 眷屬 | juànshǔ | husband and wife | 永為法親慈悲眷屬 |
257 | 17 | 王 | wáng | Wang | 王龍神八部 |
258 | 17 | 王 | wáng | a king | 王龍神八部 |
259 | 17 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王龍神八部 |
260 | 17 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王龍神八部 |
261 | 17 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王龍神八部 |
262 | 17 | 王 | wáng | grand; great | 王龍神八部 |
263 | 17 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王龍神八部 |
264 | 17 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王龍神八部 |
265 | 17 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王龍神八部 |
266 | 17 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王龍神八部 |
267 | 17 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王龍神八部 |
268 | 16 | 已 | yǐ | already | 從歸依已來知至德 |
269 | 16 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 從歸依已來知至德 |
270 | 16 | 已 | yǐ | from | 從歸依已來知至德 |
271 | 16 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 從歸依已來知至德 |
272 | 16 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 從歸依已來知至德 |
273 | 16 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 從歸依已來知至德 |
274 | 16 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 從歸依已來知至德 |
275 | 16 | 已 | yǐ | to complete | 從歸依已來知至德 |
276 | 16 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 從歸依已來知至德 |
277 | 16 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 從歸依已來知至德 |
278 | 16 | 已 | yǐ | certainly | 從歸依已來知至德 |
279 | 16 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 從歸依已來知至德 |
280 | 16 | 已 | yǐ | this | 從歸依已來知至德 |
281 | 16 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 從歸依已來知至德 |
282 | 16 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 從歸依已來知至德 |
283 | 16 | 言 | yán | to speak; to say; said | 然言者德之詮道之逕 |
284 | 16 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 然言者德之詮道之逕 |
285 | 16 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 然言者德之詮道之逕 |
286 | 16 | 言 | yán | a particle with no meaning | 然言者德之詮道之逕 |
287 | 16 | 言 | yán | phrase; sentence | 然言者德之詮道之逕 |
288 | 16 | 言 | yán | a word; a syllable | 然言者德之詮道之逕 |
289 | 16 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 然言者德之詮道之逕 |
290 | 16 | 言 | yán | to regard as | 然言者德之詮道之逕 |
291 | 16 | 言 | yán | to act as | 然言者德之詮道之逕 |
292 | 16 | 言 | yán | word; vacana | 然言者德之詮道之逕 |
293 | 16 | 言 | yán | speak; vad | 然言者德之詮道之逕 |
294 | 16 | 三寶 | sān bǎo | three treasures | 至誠歸依十方盡虛空界一切三寶 |
295 | 16 | 三寶 | sān bǎo | The Triple Gem; triple gem; ratnatraya | 至誠歸依十方盡虛空界一切三寶 |
296 | 15 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 今有難言自不能正云何正他 |
297 | 15 | 有 | yǒu | to have; to possess | 今有難言自不能正云何正他 |
298 | 15 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 今有難言自不能正云何正他 |
299 | 15 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 今有難言自不能正云何正他 |
300 | 15 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 今有難言自不能正云何正他 |
301 | 15 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 今有難言自不能正云何正他 |
302 | 15 | 有 | yǒu | used to compare two things | 今有難言自不能正云何正他 |
303 | 15 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 今有難言自不能正云何正他 |
304 | 15 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 今有難言自不能正云何正他 |
305 | 15 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 今有難言自不能正云何正他 |
306 | 15 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 今有難言自不能正云何正他 |
307 | 15 | 有 | yǒu | abundant | 今有難言自不能正云何正他 |
308 | 15 | 有 | yǒu | purposeful | 今有難言自不能正云何正他 |
309 | 15 | 有 | yǒu | You | 今有難言自不能正云何正他 |
310 | 15 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 今有難言自不能正云何正他 |
311 | 15 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 今有難言自不能正云何正他 |
312 | 15 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 他既生惱何不且止 |
313 | 15 | 生 | shēng | to live | 他既生惱何不且止 |
314 | 15 | 生 | shēng | raw | 他既生惱何不且止 |
315 | 15 | 生 | shēng | a student | 他既生惱何不且止 |
316 | 15 | 生 | shēng | life | 他既生惱何不且止 |
317 | 15 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 他既生惱何不且止 |
318 | 15 | 生 | shēng | alive | 他既生惱何不且止 |
319 | 15 | 生 | shēng | a lifetime | 他既生惱何不且止 |
320 | 15 | 生 | shēng | to initiate; to become | 他既生惱何不且止 |
321 | 15 | 生 | shēng | to grow | 他既生惱何不且止 |
322 | 15 | 生 | shēng | unfamiliar | 他既生惱何不且止 |
323 | 15 | 生 | shēng | not experienced | 他既生惱何不且止 |
324 | 15 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 他既生惱何不且止 |
325 | 15 | 生 | shēng | very; extremely | 他既生惱何不且止 |
326 | 15 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 他既生惱何不且止 |
327 | 15 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 他既生惱何不且止 |
328 | 15 | 生 | shēng | gender | 他既生惱何不且止 |
329 | 15 | 生 | shēng | to develop; to grow | 他既生惱何不且止 |
330 | 15 | 生 | shēng | to set up | 他既生惱何不且止 |
331 | 15 | 生 | shēng | a prostitute | 他既生惱何不且止 |
332 | 15 | 生 | shēng | a captive | 他既生惱何不且止 |
333 | 15 | 生 | shēng | a gentleman | 他既生惱何不且止 |
334 | 15 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 他既生惱何不且止 |
335 | 15 | 生 | shēng | unripe | 他既生惱何不且止 |
336 | 15 | 生 | shēng | nature | 他既生惱何不且止 |
337 | 15 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 他既生惱何不且止 |
338 | 15 | 生 | shēng | destiny | 他既生惱何不且止 |
339 | 15 | 生 | shēng | birth | 他既生惱何不且止 |
340 | 15 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 他既生惱何不且止 |
341 | 14 | 神 | shén | divine; mysterious; magical; supernatural | 令諸天諸仙一切神王及三界六道 |
342 | 14 | 神 | shén | a deity; a god; a spiritual being | 令諸天諸仙一切神王及三界六道 |
343 | 14 | 神 | shén | spirit; will; attention | 令諸天諸仙一切神王及三界六道 |
344 | 14 | 神 | shén | soul; spirit; divine essence | 令諸天諸仙一切神王及三界六道 |
345 | 14 | 神 | shén | expression | 令諸天諸仙一切神王及三界六道 |
346 | 14 | 神 | shén | a portrait | 令諸天諸仙一切神王及三界六道 |
347 | 14 | 神 | shén | a person with supernatural powers | 令諸天諸仙一切神王及三界六道 |
348 | 14 | 神 | shén | Shen | 令諸天諸仙一切神王及三界六道 |
349 | 14 | 神 | shén | spiritual powers; ṛddhi | 令諸天諸仙一切神王及三界六道 |
350 | 14 | 無 | wú | no | 夫至德渺漠本無言無說 |
351 | 14 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 夫至德渺漠本無言無說 |
352 | 14 | 無 | wú | to not have; without | 夫至德渺漠本無言無說 |
353 | 14 | 無 | wú | has not yet | 夫至德渺漠本無言無說 |
354 | 14 | 無 | mó | mo | 夫至德渺漠本無言無說 |
355 | 14 | 無 | wú | do not | 夫至德渺漠本無言無說 |
356 | 14 | 無 | wú | not; -less; un- | 夫至德渺漠本無言無說 |
357 | 14 | 無 | wú | regardless of | 夫至德渺漠本無言無說 |
358 | 14 | 無 | wú | to not have | 夫至德渺漠本無言無說 |
359 | 14 | 無 | wú | um | 夫至德渺漠本無言無說 |
360 | 14 | 無 | wú | Wu | 夫至德渺漠本無言無說 |
361 | 14 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 夫至德渺漠本無言無說 |
362 | 14 | 無 | wú | not; non- | 夫至德渺漠本無言無說 |
363 | 14 | 無 | mó | mo | 夫至德渺漠本無言無說 |
364 | 14 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 非復弱辭所能宣盡 |
365 | 14 | 盡 | jìn | all; every | 非復弱辭所能宣盡 |
366 | 14 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 非復弱辭所能宣盡 |
367 | 14 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 非復弱辭所能宣盡 |
368 | 14 | 盡 | jìn | furthest; extreme | 非復弱辭所能宣盡 |
369 | 14 | 盡 | jìn | to vanish | 非復弱辭所能宣盡 |
370 | 14 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 非復弱辭所能宣盡 |
371 | 14 | 盡 | jìn | to be within the limit | 非復弱辭所能宣盡 |
372 | 14 | 盡 | jìn | all; every | 非復弱辭所能宣盡 |
373 | 14 | 盡 | jìn | to die | 非復弱辭所能宣盡 |
374 | 14 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 非復弱辭所能宣盡 |
375 | 13 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 今識麁故不盡其妙 |
376 | 13 | 其 | qí | to add emphasis | 今識麁故不盡其妙 |
377 | 13 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 今識麁故不盡其妙 |
378 | 13 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 今識麁故不盡其妙 |
379 | 13 | 其 | qí | he; her; it; them | 今識麁故不盡其妙 |
380 | 13 | 其 | qí | probably; likely | 今識麁故不盡其妙 |
381 | 13 | 其 | qí | will | 今識麁故不盡其妙 |
382 | 13 | 其 | qí | may | 今識麁故不盡其妙 |
383 | 13 | 其 | qí | if | 今識麁故不盡其妙 |
384 | 13 | 其 | qí | or | 今識麁故不盡其妙 |
385 | 13 | 其 | qí | Qi | 今識麁故不盡其妙 |
386 | 13 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 今識麁故不盡其妙 |
387 | 13 | 德 | dé | Germany | 然言者德之詮道之逕 |
388 | 13 | 德 | dé | virtue; morality; ethics; character | 然言者德之詮道之逕 |
389 | 13 | 德 | dé | kindness; favor | 然言者德之詮道之逕 |
390 | 13 | 德 | dé | conduct; behavior | 然言者德之詮道之逕 |
391 | 13 | 德 | dé | to be grateful | 然言者德之詮道之逕 |
392 | 13 | 德 | dé | heart; intention | 然言者德之詮道之逕 |
393 | 13 | 德 | dé | De | 然言者德之詮道之逕 |
394 | 13 | 德 | dé | potency; natural power | 然言者德之詮道之逕 |
395 | 13 | 德 | dé | wholesome; good | 然言者德之詮道之逕 |
396 | 13 | 德 | dé | Virtue | 然言者德之詮道之逕 |
397 | 13 | 德 | dé | merit; puṇya; puñña | 然言者德之詮道之逕 |
398 | 13 | 德 | dé | guṇa | 然言者德之詮道之逕 |
399 | 13 | 今日 | jīnrì | today | 今日道場同業大 |
400 | 13 | 今日 | jīnrì | at present | 今日道場同業大 |
401 | 13 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等一痛切五體投地 |
402 | 13 | 等 | děng | to wait | 等一痛切五體投地 |
403 | 13 | 等 | děng | degree; kind | 等一痛切五體投地 |
404 | 13 | 等 | děng | plural | 等一痛切五體投地 |
405 | 13 | 等 | děng | to be equal | 等一痛切五體投地 |
406 | 13 | 等 | děng | degree; level | 等一痛切五體投地 |
407 | 13 | 等 | děng | to compare | 等一痛切五體投地 |
408 | 13 | 等 | děng | same; equal; sama | 等一痛切五體投地 |
409 | 12 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如其不會眾心 |
410 | 12 | 如 | rú | if | 如其不會眾心 |
411 | 12 | 如 | rú | in accordance with | 如其不會眾心 |
412 | 12 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如其不會眾心 |
413 | 12 | 如 | rú | this | 如其不會眾心 |
414 | 12 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如其不會眾心 |
415 | 12 | 如 | rú | to go to | 如其不會眾心 |
416 | 12 | 如 | rú | to meet | 如其不會眾心 |
417 | 12 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如其不會眾心 |
418 | 12 | 如 | rú | at least as good as | 如其不會眾心 |
419 | 12 | 如 | rú | and | 如其不會眾心 |
420 | 12 | 如 | rú | or | 如其不會眾心 |
421 | 12 | 如 | rú | but | 如其不會眾心 |
422 | 12 | 如 | rú | then | 如其不會眾心 |
423 | 12 | 如 | rú | naturally | 如其不會眾心 |
424 | 12 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如其不會眾心 |
425 | 12 | 如 | rú | you | 如其不會眾心 |
426 | 12 | 如 | rú | the second lunar month | 如其不會眾心 |
427 | 12 | 如 | rú | in; at | 如其不會眾心 |
428 | 12 | 如 | rú | Ru | 如其不會眾心 |
429 | 12 | 如 | rú | Thus | 如其不會眾心 |
430 | 12 | 如 | rú | thus; tathā | 如其不會眾心 |
431 | 12 | 如 | rú | like; iva | 如其不會眾心 |
432 | 12 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如其不會眾心 |
433 | 12 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 所以眾生輪迴生死 |
434 | 12 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 所以眾生輪迴生死 |
435 | 12 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 所以眾生輪迴生死 |
436 | 12 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 所以眾生輪迴生死 |
437 | 12 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 且立懺法心既是善 |
438 | 12 | 善 | shàn | happy | 且立懺法心既是善 |
439 | 12 | 善 | shàn | good | 且立懺法心既是善 |
440 | 12 | 善 | shàn | kind-hearted | 且立懺法心既是善 |
441 | 12 | 善 | shàn | to be skilled at something | 且立懺法心既是善 |
442 | 12 | 善 | shàn | familiar | 且立懺法心既是善 |
443 | 12 | 善 | shàn | to repair | 且立懺法心既是善 |
444 | 12 | 善 | shàn | to admire | 且立懺法心既是善 |
445 | 12 | 善 | shàn | to praise | 且立懺法心既是善 |
446 | 12 | 善 | shàn | numerous; frequent; easy | 且立懺法心既是善 |
447 | 12 | 善 | shàn | Shan | 且立懺法心既是善 |
448 | 12 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 且立懺法心既是善 |
449 | 11 | 諸天 | zhū tiān | devas | 善惡知識諸天諸仙 |
450 | 11 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 要言以會道 |
451 | 11 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 要言以會道 |
452 | 11 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 要言以會道 |
453 | 11 | 以 | yǐ | according to | 要言以會道 |
454 | 11 | 以 | yǐ | because of | 要言以會道 |
455 | 11 | 以 | yǐ | on a certain date | 要言以會道 |
456 | 11 | 以 | yǐ | and; as well as | 要言以會道 |
457 | 11 | 以 | yǐ | to rely on | 要言以會道 |
458 | 11 | 以 | yǐ | to regard | 要言以會道 |
459 | 11 | 以 | yǐ | to be able to | 要言以會道 |
460 | 11 | 以 | yǐ | to order; to command | 要言以會道 |
461 | 11 | 以 | yǐ | further; moreover | 要言以會道 |
462 | 11 | 以 | yǐ | used after a verb | 要言以會道 |
463 | 11 | 以 | yǐ | very | 要言以會道 |
464 | 11 | 以 | yǐ | already | 要言以會道 |
465 | 11 | 以 | yǐ | increasingly | 要言以會道 |
466 | 11 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 要言以會道 |
467 | 11 | 以 | yǐ | Israel | 要言以會道 |
468 | 11 | 以 | yǐ | Yi | 要言以會道 |
469 | 11 | 以 | yǐ | use; yogena | 要言以會道 |
470 | 11 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復恐有人生謗 |
471 | 11 | 復 | fù | to go back; to return | 復恐有人生謗 |
472 | 11 | 復 | fù | to resume; to restart | 復恐有人生謗 |
473 | 11 | 復 | fù | to do in detail | 復恐有人生謗 |
474 | 11 | 復 | fù | to restore | 復恐有人生謗 |
475 | 11 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復恐有人生謗 |
476 | 11 | 復 | fù | after all; and then | 復恐有人生謗 |
477 | 11 | 復 | fù | even if; although | 復恐有人生謗 |
478 | 11 | 復 | fù | Fu; Return | 復恐有人生謗 |
479 | 11 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復恐有人生謗 |
480 | 11 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復恐有人生謗 |
481 | 11 | 復 | fù | particle without meaing | 復恐有人生謗 |
482 | 11 | 復 | fù | Fu | 復恐有人生謗 |
483 | 11 | 復 | fù | repeated; again | 復恐有人生謗 |
484 | 11 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復恐有人生謗 |
485 | 11 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復恐有人生謗 |
486 | 11 | 復 | fù | again; punar | 復恐有人生謗 |
487 | 11 | 知 | zhī | to know | 改往修來為善知 |
488 | 11 | 知 | zhī | to comprehend | 改往修來為善知 |
489 | 11 | 知 | zhī | to inform; to tell | 改往修來為善知 |
490 | 11 | 知 | zhī | to administer | 改往修來為善知 |
491 | 11 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 改往修來為善知 |
492 | 11 | 知 | zhī | to be close friends | 改往修來為善知 |
493 | 11 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 改往修來為善知 |
494 | 11 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 改往修來為善知 |
495 | 11 | 知 | zhī | knowledge | 改往修來為善知 |
496 | 11 | 知 | zhī | consciousness; perception | 改往修來為善知 |
497 | 11 | 知 | zhī | a close friend | 改往修來為善知 |
498 | 11 | 知 | zhì | wisdom | 改往修來為善知 |
499 | 11 | 知 | zhì | Zhi | 改往修來為善知 |
500 | 11 | 知 | zhī | to appreciate | 改往修來為善知 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
南无 | 南無 |
|
|
佛 |
|
|
|
一切 |
|
|
|
自 |
|
|
|
得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
愿 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana |
力 | lì | strength; power; bala | |
庆 | 慶 | qìng | rapture; prāmodya |
是 |
|
|
|
又 | yòu | again; also; moreover; punar |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
跋难陀 | 跋難陀 | 98 |
|
宝月 | 寶月 | 98 | Ratnacandra |
波旬 | 98 | Pāpīyāms; Pāpimant | |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
畜生道 | 99 | Animal Realm | |
慈悲道场忏法 | 慈悲道場懺法 | 99 | Repentance Rituals of Compassion Altar; Cibei Daochang Chanfa |
大光佛 | 100 | Mahaprabha Buddha; Great Light Buddha | |
大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
地狱道 | 地獄道 | 100 | Hell; Hell Realm |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
饿鬼道 | 餓鬼道 | 195 | Hungry Ghost Realm |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
梵 | 102 |
|
|
梵王 | 102 | Brahma | |
梵相 | 102 | Brahmadhvaja | |
法实 | 法實 | 102 | Dharmasatya |
广德 | 廣德 | 103 | Guangde |
观世音 | 觀世音 | 71 |
|
观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 71 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
龙女 | 龍女 | 108 | Dragon Daughter |
轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
罗睺 | 羅睺 | 108 | Rahu |
鹿苑 | 108 | Mṛgadāva; Deer Park | |
弥勒佛 | 彌勒佛 | 77 |
|
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
涅槃 | 110 |
|
|
普愿 | 普願 | 112 | Nanquan; Puyuan |
仁贤 | 仁賢 | 114 | Bhadrika; Bhaddiya |
如来 | 如來 | 114 |
|
三自 | 115 | Three-Self Patriotic Movement | |
善月 | 115 | Shan Yue | |
深泽 | 深澤 | 115 | Shenze |
释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
四王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
泰山 | 116 | Mount Tai | |
天主 | 116 |
|
|
提沙佛 | 116 | Puṣya Buddha | |
提头赖吒 | 提頭賴吒 | 116 | Dhrtarastra; Dhṛtarāṣṭra; Dhataraṭṭha; Deva King of the East |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
五道大神 | 119 | The Great Deity of the Five Destinies | |
五帝 | 119 | Five Emperors | |
无忧 | 無憂 | 119 |
|
无量寿佛 | 無量壽佛 | 87 |
|
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
像法 | 120 | Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma | |
香象 | 120 | Gandhahastī | |
阎罗王 | 閻羅王 | 89 |
|
炎摩 | 121 | Yama | |
应供 | 應供 | 121 |
|
湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
正生 | 122 | Zhengsheng | |
至德 | 122 | Zhide reign | |
自在王 | 122 | īśāna; Isana; Svāmin |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 189.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿脩罗 | 阿脩羅 | 196 | asura |
八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
报佛 | 報佛 | 98 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
宝髻 | 寶髻 | 98 | ratnaśikhī |
悲心 | 98 |
|
|
本誓 | 98 | pūrvapraṇidhāna; prior vow | |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可思议大智慧 | 不可思議大智慧 | 98 | inconceivably great wisdom |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
布施 | 98 |
|
|
不思议力 | 不思議力 | 98 | unimaginable power |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
忏法 | 懺法 | 99 | a repentance ceremony |
长寿天 | 長壽天 | 99 | devas of long life |
常住 | 99 |
|
|
成等正觉 | 成等正覺 | 99 | attain perfect enlightenment |
称佛 | 稱佛 | 99 | to recite the Buddha's name |
成菩提 | 99 | to become a Buddha; to become enlightened | |
持地 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
出离 | 出離 | 99 |
|
慈悲心 | 99 | compassion | |
慈恩 | 99 |
|
|
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道法 | 100 |
|
|
等身 | 100 | a life-size image | |
等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
定意 | 100 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
二空 | 195 | two types of emptiness | |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
发愿 | 發願 | 102 |
|
法云 | 法雲 | 102 |
|
法云地 | 法雲地 | 102 | Ground of the Dharma Cloud |
凡愚 | 102 | common and ignorant | |
法亲 | 法親 | 102 | Dharma friends |
法音 | 102 |
|
|
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛言 | 102 |
|
|
佛灭 | 佛滅 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
佛身 | 102 |
|
|
福德 | 102 |
|
|
福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
广大心 | 廣大心 | 103 | magnanimous |
归命 | 歸命 | 103 |
|
合相 | 104 | co-occurrence; simultaneous existence; sahabhāva | |
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
护世 | 護世 | 104 | protectors of the world |
华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
济度 | 濟度 | 106 | to ferry across |
伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
接足礼 | 接足禮 | 106 | to prostrate oneself on the ground |
接化 | 106 | to guide and protect | |
金刚身 | 金剛身 | 106 | the diamond body |
金刚心 | 金剛心 | 106 |
|
净法 | 淨法 | 106 |
|
今日道场同业大众 | 今日道場同業大眾 | 106 | today in this place of practice all present have the same karma |
卷第七 | 106 | scroll 7 | |
具足 | 106 |
|
|
客尘 | 客塵 | 107 | external taint |
空法 | 107 | to regard all things as empty | |
口业 | 口業 | 107 |
|
乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma |
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
六根清净 | 六根清淨 | 108 | Purity of the Six Senses |
六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
龙神八部 | 龍神八部 | 108 | eight kinds of demigods |
妙典 | 109 | wonderful scripture | |
妙色 | 109 | wonderful form | |
妙香 | 109 | fine incense | |
妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
灭罪 | 滅罪 | 109 | erase karma from sins |
念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
念力 | 110 |
|
|
菩提眷属 | 菩提眷屬 | 112 | bodhi couple |
菩萨境界 | 菩薩境界 | 112 | realm of bodhisattvas |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
七佛 | 81 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
且止 | 113 | obstruct | |
亲承 | 親承 | 113 | to entrust with duty |
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
人王 | 114 | king; nṛpa | |
日观 | 日觀 | 114 | contemplation of the sun |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
入道 | 114 |
|
|
三宝恩 | 三寶恩 | 115 | kindness of the Triple Gem |
三达 | 三達 | 115 | three insights; trividya |
三界外 | 115 | outside the three dharma realms | |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三障 | 115 | three barriers | |
三昧 | 115 |
|
|
三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
沙弥尼 | 沙彌尼 | 115 |
|
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善神 | 115 | benevolent spirits | |
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善根力 | 115 | power of wholesome roots | |
善权 | 善權 | 115 | upāyakauśalya; kauśalya; skill in means |
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
摄化 | 攝化 | 115 | protect and transform |
深法 | 115 | a profound truth | |
深经 | 深經 | 115 | Mahāyāna sūtras; profound scriptures |
生佛 | 115 |
|
|
生死海 | 115 | the ocean of Saṃsāra | |
圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十方 | 115 |
|
|
世智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding | |
式叉摩那 | 115 | siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā | |
示现 | 示現 | 115 |
|
受持 | 115 |
|
|
四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
四弘誓愿 | 四弘誓願 | 115 |
|
四弘誓 | 115 | four great vows | |
四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
四生 | 115 | four types of birth | |
四无碍辩 | 四無礙辯 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四无碍智 | 四無礙智 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四无量心 | 四無量心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
宿缘 | 宿緣 | 115 |
|
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
歎佛 | 116 | to praise the Buddha | |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
未来际 | 未來際 | 119 | the limit of the future |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
五体投地 | 五體投地 | 119 |
|
无漏道 | 無漏道 | 119 | the undefiled way; anāsravamārga |
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
无学 | 無學 | 119 |
|
五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
想佛 | 120 | contemplate the Buddha | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
信施 | 120 | trust in charity | |
行佛 | 120 | Practice the Buddha's Way | |
行菩萨道 | 行菩薩道 | 120 | practice the bodhisattva path |
行愿 | 行願 | 120 |
|
信力 | 120 | the power of faith; śraddhābala | |
修心 | 120 |
|
|
虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
言柔软 | 言柔軟 | 121 | gentle speech |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
一会 | 一會 | 121 | one assembly; one meeting |
一念 | 121 |
|
|
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切法 | 121 |
|
|
一切苦 | 121 | all difficulty | |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
怨亲 | 怨親 | 121 |
|
愿力 | 願力 | 121 |
|
运心 | 運心 | 121 | setting the mind in motion; resolving indecision |
赞佛 | 讚佛 | 122 | to praise the Buddha |
智慧力 | 122 | power of wisdom | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸仙 | 諸仙 | 122 | group of sages |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
嘱累 | 囑累 | 122 | to entrust somebody to carry a burden |
总持 | 總持 | 122 |
|