Glossary and Vocabulary for Guanzizai Pusa Ruyi Lun Zhou Ke Fa 觀自在菩薩如意輪呪課法, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 51 zhī to go 切於講習之暇
2 51 zhī to arrive; to go 切於講習之暇
3 51 zhī is 切於講習之暇
4 51 zhī to use 切於講習之暇
5 51 zhī Zhi 切於講習之暇
6 24 zhě ca 修者無幾
7 23 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
8 23 sòng to recount; to narrate 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
9 23 sòng a poem 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
10 23 sòng recite; priase; pāṭha 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
11 22 yún cloud 一實叉難陀此云覺喜
12 22 yún Yunnan 一實叉難陀此云覺喜
13 22 yún Yun 一實叉難陀此云覺喜
14 22 yún to say 一實叉難陀此云覺喜
15 22 yún to have 一實叉難陀此云覺喜
16 22 yún cloud; megha 一實叉難陀此云覺喜
17 22 yún to say; iti 一實叉難陀此云覺喜
18 19 to translate; to interpret 詳其文實同出而異譯也
19 19 to explain 詳其文實同出而異譯也
20 19 to decode; to encode 詳其文實同出而異譯也
21 17 to go; to 從師勞於名相
22 17 to rely on; to depend on 從師勞於名相
23 17 Yu 從師勞於名相
24 17 a crow 從師勞於名相
25 16 Qi 何為其然乎
26 15 wéi to act as; to serve 采諸文為之補助
27 15 wéi to change into; to become 采諸文為之補助
28 15 wéi to be; is 采諸文為之補助
29 15 wéi to do 采諸文為之補助
30 15 wèi to support; to help 采諸文為之補助
31 15 wéi to govern 采諸文為之補助
32 15 wèi to be; bhū 采諸文為之補助
33 15 zhòu charm; spell; incantation 如意輪呪凡四本
34 15 zhòu a curse 如意輪呪凡四本
35 15 zhòu urging; adjure 如意輪呪凡四本
36 15 zhòu mantra 如意輪呪凡四本
37 15 suǒ a few; various; some 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
38 15 suǒ a place; a location 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
39 15 suǒ indicates a passive voice 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
40 15 suǒ an ordinal number 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
41 15 suǒ meaning 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
42 15 suǒ garrison 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
43 15 suǒ place; pradeśa 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
44 14 běn to be one's own 如意輪呪凡四本
45 14 běn origin; source; root; foundation; basis 如意輪呪凡四本
46 14 běn the roots of a plant 如意輪呪凡四本
47 14 běn capital 如意輪呪凡四本
48 14 běn main; central; primary 如意輪呪凡四本
49 14 běn according to 如意輪呪凡四本
50 14 běn a version; an edition 如意輪呪凡四本
51 14 běn a memorial [presented to the emperor] 如意輪呪凡四本
52 14 běn a book 如意輪呪凡四本
53 14 běn trunk of a tree 如意輪呪凡四本
54 14 běn to investigate the root of 如意輪呪凡四本
55 14 běn a manuscript for a play 如意輪呪凡四本
56 14 běn Ben 如意輪呪凡四本
57 14 běn root; origin; mula 如意輪呪凡四本
58 14 běn becoming, being, existing; bhava 如意輪呪凡四本
59 14 běn former; previous; pūrva 如意輪呪凡四本
60 13 ya 詳其文實同出而異譯也
61 13 ér Kangxi radical 126 詳其文實同出而異譯也
62 13 ér as if; to seem like 詳其文實同出而異譯也
63 13 néng can; able 詳其文實同出而異譯也
64 13 ér whiskers on the cheeks; sideburns 詳其文實同出而異譯也
65 13 ér to arrive; up to 詳其文實同出而異譯也
66 13 biàn all; complete 乃至日日誦一百八遍
67 13 biàn to be covered with 乃至日日誦一百八遍
68 13 biàn everywhere; sarva 乃至日日誦一百八遍
69 13 biàn pervade; visva 乃至日日誦一百八遍
70 13 biàn everywhere fragrant; paricitra 乃至日日誦一百八遍
71 13 biàn everywhere; spharaṇa 乃至日日誦一百八遍
72 12 seven 七紙
73 12 a genre of poetry 七紙
74 12 seventh day memorial ceremony 七紙
75 12 seven; sapta 七紙
76 12 一心 yīxīn wholeheartedly 當一心受持此呪
77 12 一心 yīxīn having the same mind 當一心受持此呪
78 12 一心 yīxīn single-mindedly, wholeheartedly 當一心受持此呪
79 12 一心 yīxīn ekacitta; concentrated 當一心受持此呪
80 12 一心 yīxīn ekacitta; having the same mind 當一心受持此呪
81 12 一心 yīxīn yixin; one mind 當一心受持此呪
82 11 Yi 亦不假洗浴及
83 11 菩薩 púsà bodhisattva 或唯存菩薩像隨分供養雖曰不假洗
84 11 菩薩 púsà bodhisattva 或唯存菩薩像隨分供養雖曰不假洗
85 11 菩薩 púsà bodhisattva 或唯存菩薩像隨分供養雖曰不假洗
86 11 sān three
87 11 sān third
88 11 sān more than two
89 11 sān very few
90 11 sān San
91 11 sān three; tri
92 11 sān sa
93 11 sān three kinds; trividha
94 10 self 于我以俟來哲云
95 10 [my] dear 于我以俟來哲云
96 10 Wo 于我以俟來哲云
97 10 self; atman; attan 于我以俟來哲云
98 10 ga 于我以俟來哲云
99 10 頂禮 dǐnglǐ to bow in a kneeling position with head touching the ground 一切恭敬一心頂禮十方常住三
100 10 頂禮 dǐnglǐ Prostration 一切恭敬一心頂禮十方常住三
101 10 infix potential marker 源流之不別放
102 10 yìng to answer; to respond 應以後夜若平明時誦一千八遍
103 10 yìng to confirm; to verify 應以後夜若平明時誦一千八遍
104 10 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應以後夜若平明時誦一千八遍
105 10 yìng to accept 應以後夜若平明時誦一千八遍
106 10 yìng to permit; to allow 應以後夜若平明時誦一千八遍
107 10 yìng to echo 應以後夜若平明時誦一千八遍
108 10 yìng to handle; to deal with 應以後夜若平明時誦一千八遍
109 10 yìng Ying 應以後夜若平明時誦一千八遍
110 10 南無 nánmó namo; to pay respect to; homage to 南無達摩耶
111 10 南無 nánmó Blessed Be 南無達摩耶
112 10 南無 nánmó namo; to pay respect to; to take refuge 南無達摩耶
113 10 jīn today; present; now 今試議之
114 10 jīn Jin 今試議之
115 10 jīn modern 今試議之
116 10 jīn now; adhunā 今試議之
117 9 陀羅尼 tuóluóní Dharani 即是所持陀羅尼
118 9 陀羅尼 tuóluóní dharani 即是所持陀羅尼
119 9 一切 yīqiè temporary 一切勝事
120 9 一切 yīqiè the same 一切勝事
121 9 shì matter; thing; item 事佛懈於
122 9 shì to serve 事佛懈於
123 9 shì a government post 事佛懈於
124 9 shì duty; post; work 事佛懈於
125 9 shì occupation 事佛懈於
126 9 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 事佛懈於
127 9 shì an accident 事佛懈於
128 9 shì to attend 事佛懈於
129 9 shì an allusion 事佛懈於
130 9 shì a condition; a state; a situation 事佛懈於
131 9 shì to engage in 事佛懈於
132 9 shì to enslave 事佛懈於
133 9 shì to pursue 事佛懈於
134 9 shì to administer 事佛懈於
135 9 shì to appoint 事佛懈於
136 9 shì thing; phenomena 事佛懈於
137 9 shì actions; karma 事佛懈於
138 9 method; way 此名課法
139 9 France 此名課法
140 9 the law; rules; regulations 此名課法
141 9 the teachings of the Buddha; Dharma 此名課法
142 9 a standard; a norm 此名課法
143 9 an institution 此名課法
144 9 to emulate 此名課法
145 9 magic; a magic trick 此名課法
146 9 punishment 此名課法
147 9 Fa 此名課法
148 9 a precedent 此名課法
149 9 a classification of some kinds of Han texts 此名課法
150 9 relating to a ceremony or rite 此名課法
151 9 Dharma 此名課法
152 9 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 此名課法
153 9 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 此名課法
154 9 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 此名課法
155 9 quality; characteristic 此名課法
156 9 to use; to grasp 以人
157 9 to rely on 以人
158 9 to regard 以人
159 9 to be able to 以人
160 9 to order; to command 以人
161 9 used after a verb 以人
162 9 a reason; a cause 以人
163 9 Israel 以人
164 9 Yi 以人
165 9 use; yogena 以人
166 9 bǎo a treasure; a valuable item 又寶
167 9 bǎo treasured; cherished 又寶
168 9 bǎo a jewel; gem 又寶
169 9 bǎo precious 又寶
170 9 bǎo noble 又寶
171 9 bǎo an imperial seal 又寶
172 9 bǎo a unit of currency 又寶
173 9 bǎo Bao 又寶
174 9 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 又寶
175 9 bǎo jewel; gem; mani 又寶
176 9 jīng to go through; to experience 示諸經
177 9 jīng a sutra; a scripture 示諸經
178 9 jīng warp 示諸經
179 9 jīng longitude 示諸經
180 9 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 示諸經
181 9 jīng a woman's period 示諸經
182 9 jīng to bear; to endure 示諸經
183 9 jīng to hang; to die by hanging 示諸經
184 9 jīng classics 示諸經
185 9 jīng to be frugal; to save 示諸經
186 9 jīng a classic; a scripture; canon 示諸經
187 9 jīng a standard; a norm 示諸經
188 9 jīng a section of a Confucian work 示諸經
189 9 jīng to measure 示諸經
190 9 jīng human pulse 示諸經
191 9 jīng menstruation; a woman's period 示諸經
192 9 jīng sutra; discourse 示諸經
193 8 yòu Kangxi radical 29 又云六時時別一千八十
194 8 shí time; a point or period of time 欲受持時
195 8 shí a season; a quarter of a year 欲受持時
196 8 shí one of the 12 two-hour periods of the day 欲受持時
197 8 shí fashionable 欲受持時
198 8 shí fate; destiny; luck 欲受持時
199 8 shí occasion; opportunity; chance 欲受持時
200 8 shí tense 欲受持時
201 8 shí particular; special 欲受持時
202 8 shí to plant; to cultivate 欲受持時
203 8 shí an era; a dynasty 欲受持時
204 8 shí time [abstract] 欲受持時
205 8 shí seasonal 欲受持時
206 8 shí to wait upon 欲受持時
207 8 shí hour 欲受持時
208 8 shí appropriate; proper; timely 欲受持時
209 8 shí Shi 欲受持時
210 8 shí a present; currentlt 欲受持時
211 8 shí time; kāla 欲受持時
212 8 shí at that time; samaya 欲受持時
213 8 十方 shí sāng The Ten Directions 一切恭敬一心頂禮十方常住三
214 8 十方 shí fāng the ten directions 一切恭敬一心頂禮十方常住三
215 8 Kangxi radical 71 無咎
216 8 to not have; without 無咎
217 8 mo 無咎
218 8 to not have 無咎
219 8 Wu 無咎
220 8 mo 無咎
221 8 néng can; able 更無明呪能得與此如意呪王
222 8 néng ability; capacity 更無明呪能得與此如意呪王
223 8 néng a mythical bear-like beast 更無明呪能得與此如意呪王
224 8 néng energy 更無明呪能得與此如意呪王
225 8 néng function; use 更無明呪能得與此如意呪王
226 8 néng talent 更無明呪能得與此如意呪王
227 8 néng expert at 更無明呪能得與此如意呪王
228 8 néng to be in harmony 更無明呪能得與此如意呪王
229 8 néng to tend to; to care for 更無明呪能得與此如意呪王
230 8 néng to reach; to arrive at 更無明呪能得與此如意呪王
231 8 néng to be able; śak 更無明呪能得與此如意呪王
232 8 néng skilful; pravīṇa 更無明呪能得與此如意呪王
233 8 to obtain; to get; to gain; to attain; to win
234 8 děi to want to; to need to
235 8 děi must; ought to
236 8 de
237 8 de infix potential marker
238 8 to result in
239 8 to be proper; to fit; to suit
240 8 to be satisfied
241 8 to be finished
242 8 děi satisfying
243 8 to contract
244 8 to hear
245 8 to have; there is
246 8 marks time passed
247 8 obtain; attain; prāpta
248 8 to be near by; to be close to 即見觀自在等
249 8 at that time 即見觀自在等
250 8 to be exactly the same as; to be thus 即見觀自在等
251 8 supposed; so-called 即見觀自在等
252 8 to arrive at; to ascend 即見觀自在等
253 8 xiàng to appear; to seem; to resemble 經左安釋迦像右安彌陀
254 8 xiàng image; portrait; statue 經左安釋迦像右安彌陀
255 8 xiàng appearance 經左安釋迦像右安彌陀
256 8 xiàng for example 經左安釋迦像右安彌陀
257 8 xiàng likeness; pratirūpa 經左安釋迦像右安彌陀
258 8 yuàn to hope; to wish; to desire 五懺願
259 8 yuàn hope 五懺願
260 8 yuàn to be ready; to be willing 五懺願
261 8 yuàn to ask for; to solicit 五懺願
262 8 yuàn a vow 五懺願
263 8 yuàn diligent; attentive 五懺願
264 8 yuàn to prefer; to select 五懺願
265 8 yuàn to admire 五懺願
266 8 yuàn a vow; pranidhana 五懺願
267 8 xiàng to observe; to assess 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
268 8 xiàng appearance; portrait; picture 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
269 8 xiàng countenance; personage; character; disposition 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
270 8 xiàng to aid; to help 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
271 8 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
272 8 xiàng a sign; a mark; appearance 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
273 8 xiāng alternately; in turn 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
274 8 xiāng Xiang 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
275 8 xiāng form substance 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
276 8 xiāng to express 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
277 8 xiàng to choose 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
278 8 xiāng Xiang 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
279 8 xiāng an ancient musical instrument 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
280 8 xiāng the seventh lunar month 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
281 8 xiāng to compare 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
282 8 xiàng to divine 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
283 8 xiàng to administer 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
284 8 xiàng helper for a blind person 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
285 8 xiāng rhythm [music] 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
286 8 xiāng the upper frets of a pipa 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
287 8 xiāng coralwood 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
288 8 xiàng ministry 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
289 8 xiàng to supplement; to enhance 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
290 8 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
291 8 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
292 8 xiàng sign; mark; liṅga 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
293 8 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
294 7 眾生 zhòngshēng all living things 夫眾生無始唯以昏散障於明
295 7 眾生 zhòngshēng living things other than people 夫眾生無始唯以昏散障於明
296 7 眾生 zhòngshēng sentient beings 夫眾生無始唯以昏散障於明
297 7 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 夫眾生無始唯以昏散障於明
298 7 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 運心供養恭敬禮拜
299 7 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 運心供養恭敬禮拜
300 7 供養 gòngyǎng offering 運心供養恭敬禮拜
301 7 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 運心供養恭敬禮拜
302 7 如意 rúyì satisfactory 更無明呪能得與此如意呪王
303 7 如意 rúyì a sceptre; ruyi 更無明呪能得與此如意呪王
304 7 如意 rúyì ruyi 更無明呪能得與此如意呪王
305 7 如意 rúyì As You Wish 更無明呪能得與此如意呪王
306 7 如意 rúyì as one wishes 更無明呪能得與此如意呪王
307 7 如意 rúyì pleasing; at will 更無明呪能得與此如意呪王
308 7 to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example 譬法身德本來具足
309 7 to understand 譬法身德本來具足
310 7 to instruct; to teach 譬法身德本來具足
311 7 metaphor; simile 譬法身德本來具足
312 7 example; dṛṣṭānta 譬法身德本來具足
313 7 觀自在 guānzìzai Guanyin; Avalokitesvara 即見觀自在等
314 7 觀自在 Guānzìzai Avalokitesvara 即見觀自在等
315 7 觀自在 guānzìzai Avalokitesvara 即見觀自在等
316 7 bié other 源流之不別放
317 7 bié special 源流之不別放
318 7 bié to leave 源流之不別放
319 7 bié to distinguish 源流之不別放
320 7 bié to pin 源流之不別放
321 7 bié to insert; to jam 源流之不別放
322 7 bié to turn 源流之不別放
323 7 bié Bie 源流之不別放
324 7 guān to look at; to watch; to observe 故十觀成乘五悔助道
325 7 guàn Taoist monastery; monastery 故十觀成乘五悔助道
326 7 guān to display; to show; to make visible 故十觀成乘五悔助道
327 7 guān Guan 故十觀成乘五悔助道
328 7 guān appearance; looks 故十觀成乘五悔助道
329 7 guān a sight; a view; a vista 故十觀成乘五悔助道
330 7 guān a concept; a viewpoint; a perspective 故十觀成乘五悔助道
331 7 guān to appreciate; to enjoy; to admire 故十觀成乘五悔助道
332 7 guàn an announcement 故十觀成乘五悔助道
333 7 guàn a high tower; a watchtower 故十觀成乘五悔助道
334 7 guān Surview 故十觀成乘五悔助道
335 7 guān Observe 故十觀成乘五悔助道
336 7 guàn insight; vipasyana; vipassana 故十觀成乘五悔助道
337 7 guān mindfulness; contemplation; smrti 故十觀成乘五悔助道
338 7 guān recollection; anusmrti 故十觀成乘五悔助道
339 7 guān viewing; avaloka 故十觀成乘五悔助道
340 7 tóng like; same; similar 詳其文實同出而異譯也
341 7 tóng to be the same 詳其文實同出而異譯也
342 7 tòng an alley; a lane 詳其文實同出而異譯也
343 7 tóng to do something for somebody 詳其文實同出而異譯也
344 7 tóng Tong 詳其文實同出而異譯也
345 7 tóng to meet; to gather together; to join with 詳其文實同出而異譯也
346 7 tóng to be unified 詳其文實同出而異譯也
347 7 tóng to approve; to endorse 詳其文實同出而異譯也
348 7 tóng peace; harmony 詳其文實同出而異譯也
349 7 tóng an agreement 詳其文實同出而異譯也
350 7 tóng same; sama 詳其文實同出而異譯也
351 7 tóng together; saha 詳其文實同出而異譯也
352 7 one 一實叉難陀此云覺喜
353 7 Kangxi radical 1 一實叉難陀此云覺喜
354 7 pure; concentrated 一實叉難陀此云覺喜
355 7 first 一實叉難陀此云覺喜
356 7 the same 一實叉難陀此云覺喜
357 7 sole; single 一實叉難陀此云覺喜
358 7 a very small amount 一實叉難陀此云覺喜
359 7 Yi 一實叉難陀此云覺喜
360 7 other 一實叉難陀此云覺喜
361 7 to unify 一實叉難陀此云覺喜
362 7 accidentally; coincidentally 一實叉難陀此云覺喜
363 7 abruptly; suddenly 一實叉難陀此云覺喜
364 7 one; eka 一實叉難陀此云覺喜
365 7 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 故十觀成乘五悔助道
366 7 chéng to become; to turn into 故十觀成乘五悔助道
367 7 chéng to grow up; to ripen; to mature 故十觀成乘五悔助道
368 7 chéng to set up; to establish; to develop; to form 故十觀成乘五悔助道
369 7 chéng a full measure of 故十觀成乘五悔助道
370 7 chéng whole 故十觀成乘五悔助道
371 7 chéng set; established 故十觀成乘五悔助道
372 7 chéng to reache a certain degree; to amount to 故十觀成乘五悔助道
373 7 chéng to reconcile 故十觀成乘五悔助道
374 7 chéng to resmble; to be similar to 故十觀成乘五悔助道
375 7 chéng composed of 故十觀成乘五悔助道
376 7 chéng a result; a harvest; an achievement 故十觀成乘五悔助道
377 7 chéng capable; able; accomplished 故十觀成乘五悔助道
378 7 chéng to help somebody achieve something 故十觀成乘五悔助道
379 7 chéng Cheng 故十觀成乘五悔助道
380 7 chéng Become 故十觀成乘五悔助道
381 7 chéng becoming; bhāva 故十觀成乘五悔助道
382 7 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 隋祖智者說摩訶止觀
383 7 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 隋祖智者說摩訶止觀
384 7 shuì to persuade 隋祖智者說摩訶止觀
385 7 shuō to teach; to recite; to explain 隋祖智者說摩訶止觀
386 7 shuō a doctrine; a theory 隋祖智者說摩訶止觀
387 7 shuō to claim; to assert 隋祖智者說摩訶止觀
388 7 shuō allocution 隋祖智者說摩訶止觀
389 7 shuō to criticize; to scold 隋祖智者說摩訶止觀
390 7 shuō to indicate; to refer to 隋祖智者說摩訶止觀
391 7 shuō speach; vāda 隋祖智者說摩訶止觀
392 7 shuō to speak; bhāṣate 隋祖智者說摩訶止觀
393 7 shuō to instruct 隋祖智者說摩訶止觀
394 7 míng fame; renown; reputation 此名課法
395 7 míng a name; personal name; designation 此名課法
396 7 míng rank; position 此名課法
397 7 míng an excuse 此名課法
398 7 míng life 此名課法
399 7 míng to name; to call 此名課法
400 7 míng to express; to describe 此名課法
401 7 míng to be called; to have the name 此名課法
402 7 míng to own; to possess 此名課法
403 7 míng famous; renowned 此名課法
404 7 míng moral 此名課法
405 7 míng name; naman 此名課法
406 7 míng fame; renown; yasas 此名課法
407 7 世尊 shìzūn World-Honored One 無邊法界諸佛世尊
408 7 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 無邊法界諸佛世尊
409 7 yòng to use; to apply 用義淨之本
410 7 yòng Kangxi radical 101 用義淨之本
411 7 yòng to eat 用義淨之本
412 7 yòng to spend 用義淨之本
413 7 yòng expense 用義淨之本
414 7 yòng a use; usage 用義淨之本
415 7 yòng to need; must 用義淨之本
416 7 yòng useful; practical 用義淨之本
417 7 yòng to use up; to use all of something 用義淨之本
418 7 yòng to work (an animal) 用義淨之本
419 7 yòng to appoint 用義淨之本
420 7 yòng to administer; to manager 用義淨之本
421 7 yòng to control 用義淨之本
422 7 yòng to access 用義淨之本
423 7 yòng Yong 用義淨之本
424 7 yòng yong; function; application 用義淨之本
425 7 yòng efficacy; kāritra 用義淨之本
426 6 shēng to be born; to give birth 發心希求此生
427 6 shēng to live 發心希求此生
428 6 shēng raw 發心希求此生
429 6 shēng a student 發心希求此生
430 6 shēng life 發心希求此生
431 6 shēng to produce; to give rise 發心希求此生
432 6 shēng alive 發心希求此生
433 6 shēng a lifetime 發心希求此生
434 6 shēng to initiate; to become 發心希求此生
435 6 shēng to grow 發心希求此生
436 6 shēng unfamiliar 發心希求此生
437 6 shēng not experienced 發心希求此生
438 6 shēng hard; stiff; strong 發心希求此生
439 6 shēng having academic or professional knowledge 發心希求此生
440 6 shēng a male role in traditional theatre 發心希求此生
441 6 shēng gender 發心希求此生
442 6 shēng to develop; to grow 發心希求此生
443 6 shēng to set up 發心希求此生
444 6 shēng a prostitute 發心希求此生
445 6 shēng a captive 發心希求此生
446 6 shēng a gentleman 發心希求此生
447 6 shēng Kangxi radical 100 發心希求此生
448 6 shēng unripe 發心希求此生
449 6 shēng nature 發心希求此生
450 6 shēng to inherit; to succeed 發心希求此生
451 6 shēng destiny 發心希求此生
452 6 shēng birth 發心希求此生
453 6 聖觀自在 shèngguānzìzai Sacred Avalokitesvara 想聖觀自在
454 6 day of the month; a certain day 乃至七日七夜相續而誦
455 6 Kangxi radical 72 乃至七日七夜相續而誦
456 6 a day 乃至七日七夜相續而誦
457 6 Japan 乃至七日七夜相續而誦
458 6 sun 乃至七日七夜相續而誦
459 6 daytime 乃至七日七夜相續而誦
460 6 sunlight 乃至七日七夜相續而誦
461 6 everyday 乃至七日七夜相續而誦
462 6 season 乃至七日七夜相續而誦
463 6 available time 乃至七日七夜相續而誦
464 6 in the past 乃至七日七夜相續而誦
465 6 mi 乃至七日七夜相續而誦
466 6 sun; sūrya 乃至七日七夜相續而誦
467 6 a day; divasa 乃至七日七夜相續而誦
468 6 huá Chinese 左右或華或燈
469 6 huá illustrious; splendid 左右或華或燈
470 6 huā a flower 左右或華或燈
471 6 huā to flower 左右或華或燈
472 6 huá China 左右或華或燈
473 6 huá empty; flowery 左右或華或燈
474 6 huá brilliance; luster 左右或華或燈
475 6 huá elegance; beauty 左右或華或燈
476 6 huā a flower 左右或華或燈
477 6 huá extravagant; wasteful; flashy 左右或華或燈
478 6 huá makeup; face powder 左右或華或燈
479 6 huá flourishing 左右或華或燈
480 6 huá a corona 左右或華或燈
481 6 huá years; time 左右或華或燈
482 6 huá your 左右或華或燈
483 6 huá essence; best part 左右或華或燈
484 6 huá grey 左右或華或燈
485 6 huà Hua 左右或華或燈
486 6 huá literary talent 左右或華或燈
487 6 huá literary talent 左右或華或燈
488 6 huá an article; a document 左右或華或燈
489 6 huá flower; puṣpa 左右或華或燈
490 6 zài in; at 則先制貴箕裘之有在
491 6 zài to exist; to be living 則先制貴箕裘之有在
492 6 zài to consist of 則先制貴箕裘之有在
493 6 zài to be at a post 則先制貴箕裘之有在
494 6 zài in; bhū 則先制貴箕裘之有在
495 6 受持 shòuchí uphold 受持之
496 6 受持 shòuchí to accept and maintain faith; to uphold 受持之
497 6 觀自在菩薩 guānzìzai púsà Avalokitesvara bodhisattva 一心頂禮觀自在菩薩摩訶薩
498 6 jìng clean 然而淨譯頗略所說法式但云
499 6 jìng no surplus; net 然而淨譯頗略所說法式但云
500 6 jìng pure 然而淨譯頗略所說法式但云

Frequencies of all Words

Top 1078

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 51 zhī him; her; them; that 切於講習之暇
2 51 zhī used between a modifier and a word to form a word group 切於講習之暇
3 51 zhī to go 切於講習之暇
4 51 zhī this; that 切於講習之暇
5 51 zhī genetive marker 切於講習之暇
6 51 zhī it 切於講習之暇
7 51 zhī in 切於講習之暇
8 51 zhī all 切於講習之暇
9 51 zhī and 切於講習之暇
10 51 zhī however 切於講習之暇
11 51 zhī if 切於講習之暇
12 51 zhī then 切於講習之暇
13 51 zhī to arrive; to go 切於講習之暇
14 51 zhī is 切於講習之暇
15 51 zhī to use 切於講習之暇
16 51 zhī Zhi 切於講習之暇
17 24 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 修者無幾
18 24 zhě that 修者無幾
19 24 zhě nominalizing function word 修者無幾
20 24 zhě used to mark a definition 修者無幾
21 24 zhě used to mark a pause 修者無幾
22 24 zhě topic marker; that; it 修者無幾
23 24 zhuó according to 修者無幾
24 24 zhě ca 修者無幾
25 23 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
26 23 sòng to recount; to narrate 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
27 23 sòng a poem 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
28 23 sòng recite; priase; pāṭha 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
29 22 yún cloud 一實叉難陀此云覺喜
30 22 yún Yunnan 一實叉難陀此云覺喜
31 22 yún Yun 一實叉難陀此云覺喜
32 22 yún to say 一實叉難陀此云覺喜
33 22 yún to have 一實叉難陀此云覺喜
34 22 yún a particle with no meaning 一實叉難陀此云覺喜
35 22 yún in this way 一實叉難陀此云覺喜
36 22 yún cloud; megha 一實叉難陀此云覺喜
37 22 yún to say; iti 一實叉難陀此云覺喜
38 22 this; these 一實叉難陀此云覺喜
39 22 in this way 一實叉難陀此云覺喜
40 22 otherwise; but; however; so 一實叉難陀此云覺喜
41 22 at this time; now; here 一實叉難陀此云覺喜
42 22 this; here; etad 一實叉難陀此云覺喜
43 21 ruò to seem; to be like; as 若有善男子善女人
44 21 ruò seemingly 若有善男子善女人
45 21 ruò if 若有善男子善女人
46 21 ruò you 若有善男子善女人
47 21 ruò this; that 若有善男子善女人
48 21 ruò and; or 若有善男子善女人
49 21 ruò as for; pertaining to 若有善男子善女人
50 21 pomegranite 若有善男子善女人
51 21 ruò to choose 若有善男子善女人
52 21 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有善男子善女人
53 21 ruò thus 若有善男子善女人
54 21 ruò pollia 若有善男子善女人
55 21 ruò Ruo 若有善男子善女人
56 21 ruò only then 若有善男子善女人
57 21 ja 若有善男子善女人
58 21 jñā 若有善男子善女人
59 21 ruò if; yadi 若有善男子善女人
60 19 to translate; to interpret 詳其文實同出而異譯也
61 19 to explain 詳其文實同出而異譯也
62 19 to decode; to encode 詳其文實同出而異譯也
63 17 in; at 從師勞於名相
64 17 in; at 從師勞於名相
65 17 in; at; to; from 從師勞於名相
66 17 to go; to 從師勞於名相
67 17 to rely on; to depend on 從師勞於名相
68 17 to go to; to arrive at 從師勞於名相
69 17 from 從師勞於名相
70 17 give 從師勞於名相
71 17 oppposing 從師勞於名相
72 17 and 從師勞於名相
73 17 compared to 從師勞於名相
74 17 by 從師勞於名相
75 17 and; as well as 從師勞於名相
76 17 for 從師勞於名相
77 17 Yu 從師勞於名相
78 17 a crow 從師勞於名相
79 17 whew; wow 從師勞於名相
80 17 near to; antike 從師勞於名相
81 16 his; hers; its; theirs 何為其然乎
82 16 to add emphasis 何為其然乎
83 16 used when asking a question in reply to a question 何為其然乎
84 16 used when making a request or giving an order 何為其然乎
85 16 he; her; it; them 何為其然乎
86 16 probably; likely 何為其然乎
87 16 will 何為其然乎
88 16 may 何為其然乎
89 16 if 何為其然乎
90 16 or 何為其然乎
91 16 Qi 何為其然乎
92 16 he; her; it; saḥ; sā; tad 何為其然乎
93 15 yǒu is; are; to exist 則先制貴箕裘之有在
94 15 yǒu to have; to possess 則先制貴箕裘之有在
95 15 yǒu indicates an estimate 則先制貴箕裘之有在
96 15 yǒu indicates a large quantity 則先制貴箕裘之有在
97 15 yǒu indicates an affirmative response 則先制貴箕裘之有在
98 15 yǒu a certain; used before a person, time, or place 則先制貴箕裘之有在
99 15 yǒu used to compare two things 則先制貴箕裘之有在
100 15 yǒu used in a polite formula before certain verbs 則先制貴箕裘之有在
101 15 yǒu used before the names of dynasties 則先制貴箕裘之有在
102 15 yǒu a certain thing; what exists 則先制貴箕裘之有在
103 15 yǒu multiple of ten and ... 則先制貴箕裘之有在
104 15 yǒu abundant 則先制貴箕裘之有在
105 15 yǒu purposeful 則先制貴箕裘之有在
106 15 yǒu You 則先制貴箕裘之有在
107 15 yǒu 1. existence; 2. becoming 則先制貴箕裘之有在
108 15 yǒu becoming; bhava 則先制貴箕裘之有在
109 15 wèi for; to 采諸文為之補助
110 15 wèi because of 采諸文為之補助
111 15 wéi to act as; to serve 采諸文為之補助
112 15 wéi to change into; to become 采諸文為之補助
113 15 wéi to be; is 采諸文為之補助
114 15 wéi to do 采諸文為之補助
115 15 wèi for 采諸文為之補助
116 15 wèi because of; for; to 采諸文為之補助
117 15 wèi to 采諸文為之補助
118 15 wéi in a passive construction 采諸文為之補助
119 15 wéi forming a rehetorical question 采諸文為之補助
120 15 wéi forming an adverb 采諸文為之補助
121 15 wéi to add emphasis 采諸文為之補助
122 15 wèi to support; to help 采諸文為之補助
123 15 wéi to govern 采諸文為之補助
124 15 wèi to be; bhū 采諸文為之補助
125 15 zhòu charm; spell; incantation 如意輪呪凡四本
126 15 zhòu a curse 如意輪呪凡四本
127 15 zhòu urging; adjure 如意輪呪凡四本
128 15 zhòu mantra 如意輪呪凡四本
129 15 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
130 15 suǒ an office; an institute 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
131 15 suǒ introduces a relative clause 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
132 15 suǒ it 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
133 15 suǒ if; supposing 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
134 15 suǒ a few; various; some 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
135 15 suǒ a place; a location 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
136 15 suǒ indicates a passive voice 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
137 15 suǒ that which 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
138 15 suǒ an ordinal number 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
139 15 suǒ meaning 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
140 15 suǒ garrison 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
141 15 suǒ place; pradeśa 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
142 15 suǒ that which; yad 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
143 14 such as; for example; for instance 如上諸事悉皆遂意
144 14 if 如上諸事悉皆遂意
145 14 in accordance with 如上諸事悉皆遂意
146 14 to be appropriate; should; with regard to 如上諸事悉皆遂意
147 14 this 如上諸事悉皆遂意
148 14 it is so; it is thus; can be compared with 如上諸事悉皆遂意
149 14 to go to 如上諸事悉皆遂意
150 14 to meet 如上諸事悉皆遂意
151 14 to appear; to seem; to be like 如上諸事悉皆遂意
152 14 at least as good as 如上諸事悉皆遂意
153 14 and 如上諸事悉皆遂意
154 14 or 如上諸事悉皆遂意
155 14 but 如上諸事悉皆遂意
156 14 then 如上諸事悉皆遂意
157 14 naturally 如上諸事悉皆遂意
158 14 expresses a question or doubt 如上諸事悉皆遂意
159 14 you 如上諸事悉皆遂意
160 14 the second lunar month 如上諸事悉皆遂意
161 14 in; at 如上諸事悉皆遂意
162 14 Ru 如上諸事悉皆遂意
163 14 Thus 如上諸事悉皆遂意
164 14 thus; tathā 如上諸事悉皆遂意
165 14 like; iva 如上諸事悉皆遂意
166 14 suchness; tathatā 如上諸事悉皆遂意
167 14 běn measure word for books 如意輪呪凡四本
168 14 běn this (city, week, etc) 如意輪呪凡四本
169 14 běn originally; formerly 如意輪呪凡四本
170 14 běn to be one's own 如意輪呪凡四本
171 14 běn origin; source; root; foundation; basis 如意輪呪凡四本
172 14 běn the roots of a plant 如意輪呪凡四本
173 14 běn self 如意輪呪凡四本
174 14 běn measure word for flowering plants 如意輪呪凡四本
175 14 běn capital 如意輪呪凡四本
176 14 běn main; central; primary 如意輪呪凡四本
177 14 běn according to 如意輪呪凡四本
178 14 běn a version; an edition 如意輪呪凡四本
179 14 běn a memorial [presented to the emperor] 如意輪呪凡四本
180 14 běn a book 如意輪呪凡四本
181 14 běn trunk of a tree 如意輪呪凡四本
182 14 běn to investigate the root of 如意輪呪凡四本
183 14 běn a manuscript for a play 如意輪呪凡四本
184 14 běn Ben 如意輪呪凡四本
185 14 běn root; origin; mula 如意輪呪凡四本
186 14 běn becoming, being, existing; bhava 如意輪呪凡四本
187 14 běn former; previous; pūrva 如意輪呪凡四本
188 13 also; too 詳其文實同出而異譯也
189 13 a final modal particle indicating certainy or decision 詳其文實同出而異譯也
190 13 either 詳其文實同出而異譯也
191 13 even 詳其文實同出而異譯也
192 13 used to soften the tone 詳其文實同出而異譯也
193 13 used for emphasis 詳其文實同出而異譯也
194 13 used to mark contrast 詳其文實同出而異譯也
195 13 used to mark compromise 詳其文實同出而異譯也
196 13 ya 詳其文實同出而異譯也
197 13 jiē all; each and every; in all cases 斯皆沿襲本經使
198 13 jiē same; equally 斯皆沿襲本經使
199 13 jiē all; sarva 斯皆沿襲本經使
200 13 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故十觀成乘五悔助道
201 13 old; ancient; former; past 故十觀成乘五悔助道
202 13 reason; cause; purpose 故十觀成乘五悔助道
203 13 to die 故十觀成乘五悔助道
204 13 so; therefore; hence 故十觀成乘五悔助道
205 13 original 故十觀成乘五悔助道
206 13 accident; happening; instance 故十觀成乘五悔助道
207 13 a friend; an acquaintance; friendship 故十觀成乘五悔助道
208 13 something in the past 故十觀成乘五悔助道
209 13 deceased; dead 故十觀成乘五悔助道
210 13 still; yet 故十觀成乘五悔助道
211 13 therefore; tasmāt 故十觀成乘五悔助道
212 13 ér and; as well as; but (not); yet (not) 詳其文實同出而異譯也
213 13 ér Kangxi radical 126 詳其文實同出而異譯也
214 13 ér you 詳其文實同出而異譯也
215 13 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 詳其文實同出而異譯也
216 13 ér right away; then 詳其文實同出而異譯也
217 13 ér but; yet; however; while; nevertheless 詳其文實同出而異譯也
218 13 ér if; in case; in the event that 詳其文實同出而異譯也
219 13 ér therefore; as a result; thus 詳其文實同出而異譯也
220 13 ér how can it be that? 詳其文實同出而異譯也
221 13 ér so as to 詳其文實同出而異譯也
222 13 ér only then 詳其文實同出而異譯也
223 13 ér as if; to seem like 詳其文實同出而異譯也
224 13 néng can; able 詳其文實同出而異譯也
225 13 ér whiskers on the cheeks; sideburns 詳其文實同出而異譯也
226 13 ér me 詳其文實同出而異譯也
227 13 ér to arrive; up to 詳其文實同出而異譯也
228 13 ér possessive 詳其文實同出而異譯也
229 13 ér and; ca 詳其文實同出而異譯也
230 13 biàn turn; one time 乃至日日誦一百八遍
231 13 biàn all; complete 乃至日日誦一百八遍
232 13 biàn everywhere; common 乃至日日誦一百八遍
233 13 biàn to be covered with 乃至日日誦一百八遍
234 13 biàn everywhere; sarva 乃至日日誦一百八遍
235 13 biàn pervade; visva 乃至日日誦一百八遍
236 13 biàn everywhere fragrant; paricitra 乃至日日誦一百八遍
237 13 biàn everywhere; spharaṇa 乃至日日誦一百八遍
238 12 zhū all; many; various 示諸經
239 12 zhū Zhu 示諸經
240 12 zhū all; members of the class 示諸經
241 12 zhū interrogative particle 示諸經
242 12 zhū him; her; them; it 示諸經
243 12 zhū of; in 示諸經
244 12 zhū all; many; sarva 示諸經
245 12 seven 七紙
246 12 a genre of poetry 七紙
247 12 seventh day memorial ceremony 七紙
248 12 seven; sapta 七紙
249 12 一心 yīxīn wholeheartedly 當一心受持此呪
250 12 一心 yīxīn having the same mind 當一心受持此呪
251 12 一心 yīxīn single-mindedly, wholeheartedly 當一心受持此呪
252 12 一心 yīxīn ekacitta; concentrated 當一心受持此呪
253 12 一心 yīxīn ekacitta; having the same mind 當一心受持此呪
254 12 一心 yīxīn yixin; one mind 當一心受持此呪
255 11 also; too 亦不假洗浴及
256 11 but 亦不假洗浴及
257 11 this; he; she 亦不假洗浴及
258 11 although; even though 亦不假洗浴及
259 11 already 亦不假洗浴及
260 11 particle with no meaning 亦不假洗浴及
261 11 Yi 亦不假洗浴及
262 11 菩薩 púsà bodhisattva 或唯存菩薩像隨分供養雖曰不假洗
263 11 菩薩 púsà bodhisattva 或唯存菩薩像隨分供養雖曰不假洗
264 11 菩薩 púsà bodhisattva 或唯存菩薩像隨分供養雖曰不假洗
265 11 sān three
266 11 sān third
267 11 sān more than two
268 11 sān very few
269 11 sān repeatedly
270 11 sān San
271 11 sān three; tri
272 11 sān sa
273 11 sān three kinds; trividha
274 10 I; me; my 于我以俟來哲云
275 10 self 于我以俟來哲云
276 10 we; our 于我以俟來哲云
277 10 [my] dear 于我以俟來哲云
278 10 Wo 于我以俟來哲云
279 10 self; atman; attan 于我以俟來哲云
280 10 ga 于我以俟來哲云
281 10 I; aham 于我以俟來哲云
282 10 頂禮 dǐnglǐ to bow in a kneeling position with head touching the ground 一切恭敬一心頂禮十方常住三
283 10 頂禮 dǐnglǐ Prostration 一切恭敬一心頂禮十方常住三
284 10 not; no 源流之不別放
285 10 expresses that a certain condition cannot be acheived 源流之不別放
286 10 as a correlative 源流之不別放
287 10 no (answering a question) 源流之不別放
288 10 forms a negative adjective from a noun 源流之不別放
289 10 at the end of a sentence to form a question 源流之不別放
290 10 to form a yes or no question 源流之不別放
291 10 infix potential marker 源流之不別放
292 10 no; na 源流之不別放
293 10 yīng should; ought 應以後夜若平明時誦一千八遍
294 10 yìng to answer; to respond 應以後夜若平明時誦一千八遍
295 10 yìng to confirm; to verify 應以後夜若平明時誦一千八遍
296 10 yīng soon; immediately 應以後夜若平明時誦一千八遍
297 10 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應以後夜若平明時誦一千八遍
298 10 yìng to accept 應以後夜若平明時誦一千八遍
299 10 yīng or; either 應以後夜若平明時誦一千八遍
300 10 yìng to permit; to allow 應以後夜若平明時誦一千八遍
301 10 yìng to echo 應以後夜若平明時誦一千八遍
302 10 yìng to handle; to deal with 應以後夜若平明時誦一千八遍
303 10 yìng Ying 應以後夜若平明時誦一千八遍
304 10 yīng suitable; yukta 應以後夜若平明時誦一千八遍
305 10 南無 nánmó namo; to pay respect to; homage to 南無達摩耶
306 10 南無 nánmó Blessed Be 南無達摩耶
307 10 南無 nánmó namo; to pay respect to; to take refuge 南無達摩耶
308 10 jīn today; present; now 今試議之
309 10 jīn Jin 今試議之
310 10 jīn modern 今試議之
311 10 jīn now; adhunā 今試議之
312 9 陀羅尼 tuóluóní Dharani 即是所持陀羅尼
313 9 陀羅尼 tuóluóní dharani 即是所持陀羅尼
314 9 一切 yīqiè all; every; everything 一切勝事
315 9 一切 yīqiè temporary 一切勝事
316 9 一切 yīqiè the same 一切勝事
317 9 一切 yīqiè generally 一切勝事
318 9 一切 yīqiè all, everything 一切勝事
319 9 一切 yīqiè all; sarva 一切勝事
320 9 shì matter; thing; item 事佛懈於
321 9 shì to serve 事佛懈於
322 9 shì a government post 事佛懈於
323 9 shì duty; post; work 事佛懈於
324 9 shì occupation 事佛懈於
325 9 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 事佛懈於
326 9 shì an accident 事佛懈於
327 9 shì to attend 事佛懈於
328 9 shì an allusion 事佛懈於
329 9 shì a condition; a state; a situation 事佛懈於
330 9 shì to engage in 事佛懈於
331 9 shì to enslave 事佛懈於
332 9 shì to pursue 事佛懈於
333 9 shì to administer 事佛懈於
334 9 shì to appoint 事佛懈於
335 9 shì a piece 事佛懈於
336 9 shì thing; phenomena 事佛懈於
337 9 shì actions; karma 事佛懈於
338 9 wěi yes 此唯聖裁難以情測既而正
339 9 wéi only; alone 此唯聖裁難以情測既而正
340 9 wěi yea 此唯聖裁難以情測既而正
341 9 wěi obediently 此唯聖裁難以情測既而正
342 9 wěi hopefully 此唯聖裁難以情測既而正
343 9 wéi repeatedly 此唯聖裁難以情測既而正
344 9 wéi still 此唯聖裁難以情測既而正
345 9 wěi hopefully 此唯聖裁難以情測既而正
346 9 wěi and 此唯聖裁難以情測既而正
347 9 wěi then 此唯聖裁難以情測既而正
348 9 wěi even if 此唯聖裁難以情測既而正
349 9 wěi because 此唯聖裁難以情測既而正
350 9 wěi used before year, month, or day 此唯聖裁難以情測既而正
351 9 wěi only; eva 此唯聖裁難以情測既而正
352 9 method; way 此名課法
353 9 France 此名課法
354 9 the law; rules; regulations 此名課法
355 9 the teachings of the Buddha; Dharma 此名課法
356 9 a standard; a norm 此名課法
357 9 an institution 此名課法
358 9 to emulate 此名課法
359 9 magic; a magic trick 此名課法
360 9 punishment 此名課法
361 9 Fa 此名課法
362 9 a precedent 此名課法
363 9 a classification of some kinds of Han texts 此名課法
364 9 relating to a ceremony or rite 此名課法
365 9 Dharma 此名課法
366 9 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 此名課法
367 9 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 此名課法
368 9 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 此名課法
369 9 quality; characteristic 此名課法
370 9 so as to; in order to 以人
371 9 to use; to regard as 以人
372 9 to use; to grasp 以人
373 9 according to 以人
374 9 because of 以人
375 9 on a certain date 以人
376 9 and; as well as 以人
377 9 to rely on 以人
378 9 to regard 以人
379 9 to be able to 以人
380 9 to order; to command 以人
381 9 further; moreover 以人
382 9 used after a verb 以人
383 9 very 以人
384 9 already 以人
385 9 increasingly 以人
386 9 a reason; a cause 以人
387 9 Israel 以人
388 9 Yi 以人
389 9 use; yogena 以人
390 9 bǎo a treasure; a valuable item 又寶
391 9 bǎo treasured; cherished 又寶
392 9 bǎo a jewel; gem 又寶
393 9 bǎo precious 又寶
394 9 bǎo noble 又寶
395 9 bǎo an imperial seal 又寶
396 9 bǎo a unit of currency 又寶
397 9 bǎo Bao 又寶
398 9 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 又寶
399 9 bǎo jewel; gem; mani 又寶
400 9 jīng to go through; to experience 示諸經
401 9 jīng a sutra; a scripture 示諸經
402 9 jīng warp 示諸經
403 9 jīng longitude 示諸經
404 9 jīng often; regularly; frequently 示諸經
405 9 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 示諸經
406 9 jīng a woman's period 示諸經
407 9 jīng to bear; to endure 示諸經
408 9 jīng to hang; to die by hanging 示諸經
409 9 jīng classics 示諸經
410 9 jīng to be frugal; to save 示諸經
411 9 jīng a classic; a scripture; canon 示諸經
412 9 jīng a standard; a norm 示諸經
413 9 jīng a section of a Confucian work 示諸經
414 9 jīng to measure 示諸經
415 9 jīng human pulse 示諸經
416 9 jīng menstruation; a woman's period 示諸經
417 9 jīng sutra; discourse 示諸經
418 9 dāng to be; to act as; to serve as 當一心受持此呪
419 9 dāng at or in the very same; be apposite 當一心受持此呪
420 9 dāng dang (sound of a bell) 當一心受持此呪
421 9 dāng to face 當一心受持此呪
422 9 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當一心受持此呪
423 9 dāng to manage; to host 當一心受持此呪
424 9 dāng should 當一心受持此呪
425 9 dāng to treat; to regard as 當一心受持此呪
426 9 dǎng to think 當一心受持此呪
427 9 dàng suitable; correspond to 當一心受持此呪
428 9 dǎng to be equal 當一心受持此呪
429 9 dàng that 當一心受持此呪
430 9 dāng an end; top 當一心受持此呪
431 9 dàng clang; jingle 當一心受持此呪
432 9 dāng to judge 當一心受持此呪
433 9 dǎng to bear on one's shoulder 當一心受持此呪
434 9 dàng the same 當一心受持此呪
435 9 dàng to pawn 當一心受持此呪
436 9 dàng to fail [an exam] 當一心受持此呪
437 9 dàng a trap 當一心受持此呪
438 9 dàng a pawned item 當一心受持此呪
439 9 dāng will be; bhaviṣyati 當一心受持此呪
440 8 yòu again; also 又云六時時別一千八十
441 8 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又云六時時別一千八十
442 8 yòu Kangxi radical 29 又云六時時別一千八十
443 8 yòu and 又云六時時別一千八十
444 8 yòu furthermore 又云六時時別一千八十
445 8 yòu in addition 又云六時時別一千八十
446 8 yòu but 又云六時時別一千八十
447 8 yòu again; also; moreover; punar 又云六時時別一千八十
448 8 shí time; a point or period of time 欲受持時
449 8 shí a season; a quarter of a year 欲受持時
450 8 shí one of the 12 two-hour periods of the day 欲受持時
451 8 shí at that time 欲受持時
452 8 shí fashionable 欲受持時
453 8 shí fate; destiny; luck 欲受持時
454 8 shí occasion; opportunity; chance 欲受持時
455 8 shí tense 欲受持時
456 8 shí particular; special 欲受持時
457 8 shí to plant; to cultivate 欲受持時
458 8 shí hour (measure word) 欲受持時
459 8 shí an era; a dynasty 欲受持時
460 8 shí time [abstract] 欲受持時
461 8 shí seasonal 欲受持時
462 8 shí frequently; often 欲受持時
463 8 shí occasionally; sometimes 欲受持時
464 8 shí on time 欲受持時
465 8 shí this; that 欲受持時
466 8 shí to wait upon 欲受持時
467 8 shí hour 欲受持時
468 8 shí appropriate; proper; timely 欲受持時
469 8 shí Shi 欲受持時
470 8 shí a present; currentlt 欲受持時
471 8 shí time; kāla 欲受持時
472 8 shí at that time; samaya 欲受持時
473 8 shí then; atha 欲受持時
474 8 十方 shí sāng The Ten Directions 一切恭敬一心頂禮十方常住三
475 8 十方 shí fāng the ten directions 一切恭敬一心頂禮十方常住三
476 8 no 無咎
477 8 Kangxi radical 71 無咎
478 8 to not have; without 無咎
479 8 has not yet 無咎
480 8 mo 無咎
481 8 do not 無咎
482 8 not; -less; un- 無咎
483 8 regardless of 無咎
484 8 to not have 無咎
485 8 um 無咎
486 8 Wu 無咎
487 8 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無咎
488 8 not; non- 無咎
489 8 mo 無咎
490 8 néng can; able 更無明呪能得與此如意呪王
491 8 néng ability; capacity 更無明呪能得與此如意呪王
492 8 néng a mythical bear-like beast 更無明呪能得與此如意呪王
493 8 néng energy 更無明呪能得與此如意呪王
494 8 néng function; use 更無明呪能得與此如意呪王
495 8 néng may; should; permitted to 更無明呪能得與此如意呪王
496 8 néng talent 更無明呪能得與此如意呪王
497 8 néng expert at 更無明呪能得與此如意呪王
498 8 néng to be in harmony 更無明呪能得與此如意呪王
499 8 néng to tend to; to care for 更無明呪能得與此如意呪王
500 8 néng to reach; to arrive at 更無明呪能得與此如意呪王

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
sòng recite; priase; pāṭha
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
this; here; etad
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
near to; antike
he; her; it; saḥ; sā; tad
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
wèi to be; bhū
zhòu mantra

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻地狱 阿鼻地獄 196 Avīci Hell
阿弥陀 阿彌陀 196 Amitabha; Amithaba
宝思惟 寶思惟 98 Ratnacinta
大悲者 100 Compassionate One
大悲经 大悲經 100 Mahā-karuṇā-puṇḍarīka
达摩 達摩 68 Bodhidharma
道慧 100 Shi Daohui; Dao Hui
大勢至菩萨 大勢至菩薩 100 Mahāsthāma; Mahāsthāmaprāpta
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵语 梵語 102
  1. Sanskrit
  2. Sanskrit
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
广明 廣明 103 Guangming
观世音菩萨 觀世音菩薩 71 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
观自在 觀自在 103
  1. Guanyin; Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
观自在菩萨 觀自在菩薩 103 Avalokitesvara bodhisattva
观自在菩萨如意轮呪课法 觀自在菩薩如意輪呪課法 103 Guanzizai Pusa Ruyi Lun Zhou Ke Fa
极乐世界 極樂世界 106
  1. Pure Land of Ultimate Bliss
  2. Western Pure Land; Sukhāvatī
经藏 經藏 106 Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka
开敷华 開敷華 107 Samkusumita
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
罗山 羅山 108 Luoshan
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
明王 109
  1. vidyaraja; lord of spells; wisdom king
  2. vidyaraja; great mantra
明体 明體 109 Mincho; Ming font
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
摩诃止观 摩訶止觀 77
  1. The Great Calming and Contemplation
  2. The Great Calming and Contemplation; Great Concentration and Insight; Mohe Zhi Guan
  3. Great Concentration and Insight
普门 普門 80
  1. Universal Gate
  2. Universal Gate; Samantamukha
菩提流志 112 Bodhiruci
起信论 起信論 81 Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如意轮 如意輪 114 wish granting wheel
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
三藏法师义净 三藏法師義淨 115 Venerable Yi Jing; Venerable Yijing
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
神龙 神龍 115 Shenlong
实叉难陀 實叉難陀 115 Śiksānanda; Siksananda
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
十六观经 十六觀經 115
  1. Contemplation Sutra; Sutra on the Visualization of Immeasurable Life; Guan Wuliangshou jing
  2. Sutra on the Sixteen Contemplations
师宗 師宗 115 Shizong
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
83 Sui Dynasty
天竺 116 India; Indian subcontinent
陀罗 陀羅 116 Tārā
相如 120 Xiangru
义净 義淨 121 Yijing
中华 中華 122 China
122
  1. Zhu
  2. India
  3. bamboo
  4. relating to Buddhism
  5. India
遵式 122 Zun Shi

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 142.

Simplified Traditional Pinyin English
百八 98 one hundred and eight
百八三昧 98 one hundred and eight samadhis
白佛 98 to address the Buddha
八苦 98 eight kinds of suffering; the eight distresses
宝冠 寶冠 98 a crown; jeweled crown; a headdress
悲愿 悲願 98
  1. Compassionate Vow
  2. the great compassionate vow
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍尼 苾蒭尼 98
  1. a nun
  2. a nun
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
补处 補處 98 occupies a vacated place
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
持诵 持誦 99 to chant; to recite
出光明 99 self-lighting
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
床座 99 seat; āsana
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大菩萨摩诃萨 大菩薩摩訶薩 100 great Bodhisattva-Mahasattvas
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
恶因 惡因 195 an evil cause
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二严 二嚴 195 two adornments
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
佛界 102 buddha realm; buddha land; buddha country
观想 觀想 103
  1. contemplation
  2. Visualize
  3. to contemplate; to visualize
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
过现 過現 103 past and present
化佛 104 a Buddha image
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
秽土 穢土 104 impure land
加被 106 blessing
见相 見相 106 perceiving the subject
结加趺坐 結加趺坐 106 to sit cross-legged
净衣 淨衣 106 pure clothing
静室 靜室 106
  1. meditation room
  2. a quiet place
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
离苦 離苦 108 to transcend suffering
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
噜噜 嚕嚕 108 ruru; roar
轮王 輪王 108 wheel turning king
洛叉 108 laksa; one hundred thousand; innumerable
祕藏 109 to conceal a secret; treasury of the profound mysteries
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩尼 109 mani; jewel
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
南无佛 南無佛 110
  1. Homage to the Buddha
  2. namo buddha
南无阿弥陀佛 南無阿彌陀佛 110 Namo Amitābha
那由他 110 a nayuta
能破 110 refutation
普门示现 普門示現 112 Manifestation of the Universal Gate
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
请召 請召 113
  1. invite; attract; akarsani
  2. Akarsani
饶益有情 饒益有情 114
  1. to benefit sentient beings
  2. to benefit living beings
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
日月星 114 sun, moon and star
如法 114 In Accord With
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如意宝珠 如意寶珠 114 mani jewel; cintāmaṇi
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三谛 三諦 115 three truths
三惑 115 three delusions
三七日 115 twenty one days; trisaptāha
三千 115 three thousand-fold
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三障 115 three barriers
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
沙诃 沙訶 115 saha
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
生天 115 highest rebirth
圣观自在 聖觀自在 115 Sacred Avalokitesvara
圣众 聖眾 115 holy ones
沈水香 115 aguru
摄心 攝心 115 to concentrate
十恶 十惡 115 the ten evils
十二部经 十二部經 115 Twelve Divisions of Sutras; dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
释疑 釋疑 115 explanation of doubts
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四姓 115 four castes
四重 115 four grave prohibitions
四种三昧 四種三昧 115 four forms of samādhi
四辈 四輩 115 four grades; four groups
诵念 誦念 115 recite repeatedly; svādyāya
随分 隨分 115
  1. according to (one's) allotment
  2. Dharmatāra Sūtra
  3. according to the part assigned; according to lot
  4. according to ability
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
所持 115 adhisthana; empowerment
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
唯心 119 cittamātra; mind-only
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
五悔 119 five points of repentance
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无所有 無所有 119 nothingness
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
邬波斯迦 鄔波斯迦 119 a female lay Buddhist
邬波索迦 鄔波索迦 119 upasaka; upasika; a male lay Buddhist
无始 無始 119 without beginning
香华 香華 120 incense and flowers
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
心想 120 thoughts of the mind; thought
行法 120 cultivation method
形寿 形壽 120 lifespan
心观 心觀 120 contemplation on the mind
心所 120 a mental factor; caitta
修斋 修齋 120 communal observance
修证 修證 120 cultivation and realization
药叉 藥叉 121 yaksa
业识 業識 121 activating mind; a delusion
一法 121 one dharma; one thing
一百八 121 one hundred and eight
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有法 121 something that exists
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
运心 運心 121 setting the mind in motion; resolving indecision
澡浴 122 to wash
真法 122 true dharma; absolute dharma
震多末尼 122 mani jewel; cintāmaṇi
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
知行 122 Understanding and Practice
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸事 諸事 122 all things; everything
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
罪障 122 the barrier of sin
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara