Glossary and Vocabulary for Zong Jing Lu 宗鏡錄, Scroll 29

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 133 yún cloud
2 133 yún Yunnan
3 133 yún Yun
4 133 yún to say
5 133 yún to have
6 133 yún cloud; megha
7 133 yún to say; iti
8 133 zhī to go 如華嚴九會之文
9 133 zhī to arrive; to go 如華嚴九會之文
10 133 zhī is 如華嚴九會之文
11 133 zhī to use 如華嚴九會之文
12 133 zhī Zhi 如華嚴九會之文
13 106 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 常恒說者
14 106 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 常恒說者
15 106 shuì to persuade 常恒說者
16 106 shuō to teach; to recite; to explain 常恒說者
17 106 shuō a doctrine; a theory 常恒說者
18 106 shuō to claim; to assert 常恒說者
19 106 shuō allocution 常恒說者
20 106 shuō to criticize; to scold 常恒說者
21 106 shuō to indicate; to refer to 常恒說者
22 106 shuō speach; vāda 常恒說者
23 106 shuō to speak; bhāṣate 常恒說者
24 106 shuō to instruct 常恒說者
25 92 Kangxi radical 71 說華嚴會總無了時
26 92 to not have; without 說華嚴會總無了時
27 92 mo 說華嚴會總無了時
28 92 to not have 說華嚴會總無了時
29 92 Wu 說華嚴會總無了時
30 92 mo 說華嚴會總無了時
31 83 xīn heart [organ] 生心外佛有微妙色聲等法
32 83 xīn Kangxi radical 61 生心外佛有微妙色聲等法
33 83 xīn mind; consciousness 生心外佛有微妙色聲等法
34 83 xīn the center; the core; the middle 生心外佛有微妙色聲等法
35 83 xīn one of the 28 star constellations 生心外佛有微妙色聲等法
36 83 xīn heart 生心外佛有微妙色聲等法
37 83 xīn emotion 生心外佛有微妙色聲等法
38 83 xīn intention; consideration 生心外佛有微妙色聲等法
39 83 xīn disposition; temperament 生心外佛有微妙色聲等法
40 83 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 生心外佛有微妙色聲等法
41 73 wéi to act as; to serve 皆為對機
42 73 wéi to change into; to become 皆為對機
43 73 wéi to be; is 皆為對機
44 73 wéi to do 皆為對機
45 73 wèi to support; to help 皆為對機
46 73 wéi to govern 皆為對機
47 73 wèi to be; bhū 皆為對機
48 67 zhōng middle 那中
49 67 zhōng medium; medium sized 那中
50 67 zhōng China 那中
51 67 zhòng to hit the mark 那中
52 67 zhōng midday 那中
53 67 zhōng inside 那中
54 67 zhōng during 那中
55 67 zhōng Zhong 那中
56 67 zhōng intermediary 那中
57 67 zhōng half 那中
58 67 zhòng to reach; to attain 那中
59 67 zhòng to suffer; to infect 那中
60 67 zhòng to obtain 那中
61 67 zhòng to pass an exam 那中
62 67 zhōng middle 那中
63 66 infix potential marker 說此經佛本不涅槃
64 63 ér Kangxi radical 126 思而可知
65 63 ér as if; to seem like 思而可知
66 63 néng can; able 思而可知
67 63 ér whiskers on the cheeks; sideburns 思而可知
68 63 ér to arrive; up to 思而可知
69 61 zhě ca 常恒說者
70 61 suǒ a few; various; some 准此所說
71 61 suǒ a place; a location 准此所說
72 61 suǒ indicates a passive voice 准此所說
73 61 suǒ an ordinal number 准此所說
74 61 suǒ meaning 准此所說
75 61 suǒ garrison 准此所說
76 61 suǒ place; pradeśa 准此所說
77 61 to use; to grasp
78 61 to rely on
79 61 to regard
80 61 to be able to
81 61 to order; to command
82 61 used after a verb
83 61 a reason; a cause
84 61 Israel
85 61 Yi
86 61 use; yogena
87 58 method; way 法唯心說者
88 58 France 法唯心說者
89 58 the law; rules; regulations 法唯心說者
90 58 the teachings of the Buddha; Dharma 法唯心說者
91 58 a standard; a norm 法唯心說者
92 58 an institution 法唯心說者
93 58 to emulate 法唯心說者
94 58 magic; a magic trick 法唯心說者
95 58 punishment 法唯心說者
96 58 Fa 法唯心說者
97 58 a precedent 法唯心說者
98 58 a classification of some kinds of Han texts 法唯心說者
99 58 relating to a ceremony or rite 法唯心說者
100 58 Dharma 法唯心說者
101 58 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法唯心說者
102 58 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法唯心說者
103 58 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法唯心說者
104 58 quality; characteristic 法唯心說者
105 56 to go; to 謂於一剎
106 56 to rely on; to depend on 謂於一剎
107 56 Yu 謂於一剎
108 56 a crow 謂於一剎
109 50 Yi 中道理亦爾
110 49 yán to speak; to say; said 梵天言
111 49 yán language; talk; words; utterance; speech 梵天言
112 49 yán Kangxi radical 149 梵天言
113 49 yán phrase; sentence 梵天言
114 49 yán a word; a syllable 梵天言
115 49 yán a theory; a doctrine 梵天言
116 49 yán to regard as 梵天言
117 49 yán to act as 梵天言
118 49 yán word; vacana 梵天言
119 49 yán speak; vad 梵天言
120 48 yòu Kangxi radical 29 又問
121 45 míng fame; renown; reputation 乃至辯名離合會釋者
122 45 míng a name; personal name; designation 乃至辯名離合會釋者
123 45 míng rank; position 乃至辯名離合會釋者
124 45 míng an excuse 乃至辯名離合會釋者
125 45 míng life 乃至辯名離合會釋者
126 45 míng to name; to call 乃至辯名離合會釋者
127 45 míng to express; to describe 乃至辯名離合會釋者
128 45 míng to be called; to have the name 乃至辯名離合會釋者
129 45 míng to own; to possess 乃至辯名離合會釋者
130 45 míng famous; renowned 乃至辯名離合會釋者
131 45 míng moral 乃至辯名離合會釋者
132 45 míng name; naman 乃至辯名離合會釋者
133 45 míng fame; renown; yasas 乃至辯名離合會釋者
134 45 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則遍無盡之處
135 45 a grade; a level 則遍無盡之處
136 45 an example; a model 則遍無盡之處
137 45 a weighing device 則遍無盡之處
138 45 to grade; to rank 則遍無盡之處
139 45 to copy; to imitate; to follow 則遍無盡之處
140 45 to do 則遍無盡之處
141 45 koan; kōan; gong'an 則遍無盡之處
142 44 one 一顯多
143 44 Kangxi radical 1 一顯多
144 44 pure; concentrated 一顯多
145 44 first 一顯多
146 44 the same 一顯多
147 44 sole; single 一顯多
148 44 a very small amount 一顯多
149 44 Yi 一顯多
150 44 other 一顯多
151 44 to unify 一顯多
152 44 accidentally; coincidentally 一顯多
153 44 abruptly; suddenly 一顯多
154 44 one; eka 一顯多
155 42 Buddha; Awakened One 說此經佛本不涅槃
156 42 relating to Buddhism 說此經佛本不涅槃
157 42 a statue or image of a Buddha 說此經佛本不涅槃
158 42 a Buddhist text 說此經佛本不涅槃
159 42 to touch; to stroke 說此經佛本不涅槃
160 42 Buddha 說此經佛本不涅槃
161 42 Buddha; Awakened One 說此經佛本不涅槃
162 42 děng et cetera; and so on 此等結集流通
163 42 děng to wait 此等結集流通
164 42 děng to be equal 此等結集流通
165 42 děng degree; level 此等結集流通
166 42 děng to compare 此等結集流通
167 42 děng same; equal; sama 此等結集流通
168 41 jiāo to teach; to educate; to instruct 教立五時
169 41 jiào a school of thought; a sect 教立五時
170 41 jiào to make; to cause 教立五時
171 41 jiào religion 教立五時
172 41 jiào instruction; a teaching 教立五時
173 41 jiào Jiao 教立五時
174 41 jiào a directive; an order 教立五時
175 41 jiào to urge; to incite 教立五時
176 41 jiào to pass on; to convey 教立五時
177 41 jiào etiquette 教立五時
178 41 jiāo teaching; śāsana 教立五時
179 41 fēi Kangxi radical 175 非授與他
180 41 fēi wrong; bad; untruthful 非授與他
181 41 fēi different 非授與他
182 41 fēi to not be; to not have 非授與他
183 41 fēi to violate; to be contrary to 非授與他
184 41 fēi Africa 非授與他
185 41 fēi to slander 非授與他
186 41 fěi to avoid 非授與他
187 41 fēi must 非授與他
188 41 fēi an error 非授與他
189 41 fēi a problem; a question 非授與他
190 41 fēi evil 非授與他
191 38 jīng to go through; to experience 說此經佛本不涅槃
192 38 jīng a sutra; a scripture 說此經佛本不涅槃
193 38 jīng warp 說此經佛本不涅槃
194 38 jīng longitude 說此經佛本不涅槃
195 38 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 說此經佛本不涅槃
196 38 jīng a woman's period 說此經佛本不涅槃
197 38 jīng to bear; to endure 說此經佛本不涅槃
198 38 jīng to hang; to die by hanging 說此經佛本不涅槃
199 38 jīng classics 說此經佛本不涅槃
200 38 jīng to be frugal; to save 說此經佛本不涅槃
201 38 jīng a classic; a scripture; canon 說此經佛本不涅槃
202 38 jīng a standard; a norm 說此經佛本不涅槃
203 38 jīng a section of a Confucian work 說此經佛本不涅槃
204 38 jīng to measure 說此經佛本不涅槃
205 38 jīng human pulse 說此經佛本不涅槃
206 38 jīng menstruation; a woman's period 說此經佛本不涅槃
207 38 jīng sutra; discourse 說此經佛本不涅槃
208 38 一切 yīqiè temporary 則一時一切
209 38 一切 yīqiè the same 則一時一切
210 37 xiàng to observe; to assess 為本性相教
211 37 xiàng appearance; portrait; picture 為本性相教
212 37 xiàng countenance; personage; character; disposition 為本性相教
213 37 xiàng to aid; to help 為本性相教
214 37 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 為本性相教
215 37 xiàng a sign; a mark; appearance 為本性相教
216 37 xiāng alternately; in turn 為本性相教
217 37 xiāng Xiang 為本性相教
218 37 xiāng form substance 為本性相教
219 37 xiāng to express 為本性相教
220 37 xiàng to choose 為本性相教
221 37 xiāng Xiang 為本性相教
222 37 xiāng an ancient musical instrument 為本性相教
223 37 xiāng the seventh lunar month 為本性相教
224 37 xiāng to compare 為本性相教
225 37 xiàng to divine 為本性相教
226 37 xiàng to administer 為本性相教
227 37 xiàng helper for a blind person 為本性相教
228 37 xiāng rhythm [music] 為本性相教
229 37 xiāng the upper frets of a pipa 為本性相教
230 37 xiāng coralwood 為本性相教
231 37 xiàng ministry 為本性相教
232 37 xiàng to supplement; to enhance 為本性相教
233 37 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 為本性相教
234 37 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 為本性相教
235 37 xiàng sign; mark; liṅga 為本性相教
236 37 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 為本性相教
237 36 jiàn to see 見無際虛空
238 36 jiàn opinion; view; understanding 見無際虛空
239 36 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見無際虛空
240 36 jiàn refer to; for details see 見無際虛空
241 36 jiàn to listen to 見無際虛空
242 36 jiàn to meet 見無際虛空
243 36 jiàn to receive (a guest) 見無際虛空
244 36 jiàn let me; kindly 見無際虛空
245 36 jiàn Jian 見無際虛空
246 36 xiàn to appear 見無際虛空
247 36 xiàn to introduce 見無際虛空
248 36 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見無際虛空
249 36 jiàn seeing; observing; darśana 見無際虛空
250 34 唯識 wéishí vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation 以唯識為體
251 34 Kangxi radical 132 眾生自見
252 34 Zi 眾生自見
253 34 a nose 眾生自見
254 34 the beginning; the start 眾生自見
255 34 origin 眾生自見
256 34 to employ; to use 眾生自見
257 34 to be 眾生自見
258 34 self; soul; ātman 眾生自見
259 33 to obtain; to get; to gain; to attain; to win
260 33 děi to want to; to need to
261 33 děi must; ought to
262 33 de
263 33 de infix potential marker
264 33 to result in
265 33 to be proper; to fit; to suit
266 33 to be satisfied
267 33 to be finished
268 33 děi satisfying
269 33 to contract
270 33 to hear
271 33 to have; there is
272 33 marks time passed
273 33 obtain; attain; prāpta
274 29 to depend on; to lean on 如依狀貌
275 29 to comply with; to follow 如依狀貌
276 29 to help 如依狀貌
277 29 flourishing 如依狀貌
278 29 lovable 如依狀貌
279 29 bonds; substratum; upadhi 如依狀貌
280 29 refuge; śaraṇa 如依狀貌
281 29 reliance; pratiśaraṇa 如依狀貌
282 29 néng can; able 若能常善
283 29 néng ability; capacity 若能常善
284 29 néng a mythical bear-like beast 若能常善
285 29 néng energy 若能常善
286 29 néng function; use 若能常善
287 29 néng talent 若能常善
288 29 néng expert at 若能常善
289 29 néng to be in harmony 若能常善
290 29 néng to tend to; to care for 若能常善
291 29 néng to reach; to arrive at 若能常善
292 29 néng to be able; śak 若能常善
293 29 néng skilful; pravīṇa 若能常善
294 28 sòng to praise; to laud; to acclaim 三十唯識論頌云
295 28 sòng Song; Hymns 三十唯識論頌云
296 28 sòng a hymn; an ode; a eulogy 三十唯識論頌云
297 28 sòng a speech in praise of somebody 三十唯識論頌云
298 28 sòng a divination 三十唯識論頌云
299 28 sòng to recite 三十唯識論頌云
300 28 sòng 1. ode; 2. praise 三十唯識論頌云
301 28 sòng verse; gāthā 三十唯識論頌云
302 28 shí knowledge; understanding 聞者識上文義相生
303 28 shí to know; to be familiar with 聞者識上文義相生
304 28 zhì to record 聞者識上文義相生
305 28 shí thought; cognition 聞者識上文義相生
306 28 shí to understand 聞者識上文義相生
307 28 shí experience; common sense 聞者識上文義相生
308 28 shí a good friend 聞者識上文義相生
309 28 zhì to remember; to memorize 聞者識上文義相生
310 28 zhì a label; a mark 聞者識上文義相生
311 28 zhì an inscription 聞者識上文義相生
312 28 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 聞者識上文義相生
313 26 眾生 zhòngshēng all living things 為下劣眾生
314 26 眾生 zhòngshēng living things other than people 為下劣眾生
315 26 眾生 zhòngshēng sentient beings 為下劣眾生
316 26 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 為下劣眾生
317 26 zhī to know 當知此
318 26 zhī to comprehend 當知此
319 26 zhī to inform; to tell 當知此
320 26 zhī to administer 當知此
321 26 zhī to distinguish; to discern 當知此
322 26 zhī to be close friends 當知此
323 26 zhī to feel; to sense; to perceive 當知此
324 26 zhī to receive; to entertain 當知此
325 26 zhī knowledge 當知此
326 26 zhī consciousness; perception 當知此
327 26 zhī a close friend 當知此
328 26 zhì wisdom 當知此
329 26 zhì Zhi 當知此
330 26 zhī Understanding 當知此
331 26 zhī know; jña 當知此
332 26 to be near by; to be close to 一字即演無邊
333 26 at that time 一字即演無邊
334 26 to be exactly the same as; to be thus 一字即演無邊
335 26 supposed; so-called 一字即演無邊
336 26 to arrive at; to ascend 一字即演無邊
337 26 a verse 寶性論偈云
338 26 jié martial 寶性論偈云
339 26 jié brave 寶性論偈云
340 26 jié swift; hasty 寶性論偈云
341 26 jié forceful 寶性論偈云
342 26 gatha; hymn; verse 寶性論偈云
343 26 to leave; to depart; to go away; to part 離自心原
344 26 a mythical bird 離自心原
345 26 li; one of the eight divinatory trigrams 離自心原
346 26 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離自心原
347 26 chī a dragon with horns not yet grown 離自心原
348 26 a mountain ash 離自心原
349 26 vanilla; a vanilla-like herb 離自心原
350 26 to be scattered; to be separated 離自心原
351 26 to cut off 離自心原
352 26 to violate; to be contrary to 離自心原
353 26 to be distant from 離自心原
354 26 two 離自心原
355 26 to array; to align 離自心原
356 26 to pass through; to experience 離自心原
357 26 transcendence 離自心原
358 26 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離自心原
359 26 běn to be one's own 說此經佛本不涅槃
360 26 běn origin; source; root; foundation; basis 說此經佛本不涅槃
361 26 běn the roots of a plant 說此經佛本不涅槃
362 26 běn capital 說此經佛本不涅槃
363 26 běn main; central; primary 說此經佛本不涅槃
364 26 běn according to 說此經佛本不涅槃
365 26 běn a version; an edition 說此經佛本不涅槃
366 26 běn a memorial [presented to the emperor] 說此經佛本不涅槃
367 26 běn a book 說此經佛本不涅槃
368 26 běn trunk of a tree 說此經佛本不涅槃
369 26 běn to investigate the root of 說此經佛本不涅槃
370 26 běn a manuscript for a play 說此經佛本不涅槃
371 26 běn Ben 說此經佛本不涅槃
372 26 běn root; origin; mula 說此經佛本不涅槃
373 26 běn becoming, being, existing; bhava 說此經佛本不涅槃
374 26 běn former; previous; pūrva 說此經佛本不涅槃
375 26 ya 是聽法也
376 25 meaning; sense 以無唯識義故
377 25 justice; right action; righteousness 以無唯識義故
378 25 artificial; man-made; fake 以無唯識義故
379 25 chivalry; generosity 以無唯識義故
380 25 just; righteous 以無唯識義故
381 25 adopted 以無唯識義故
382 25 a relationship 以無唯識義故
383 25 volunteer 以無唯識義故
384 25 something suitable 以無唯識義故
385 25 a martyr 以無唯識義故
386 25 a law 以無唯識義故
387 25 Yi 以無唯識義故
388 25 Righteousness 以無唯識義故
389 25 aim; artha 以無唯識義故
390 25 tān to be greedy; to lust after 無別有貪
391 25 tān to embezzle; to graft 無別有貪
392 25 tān to prefer 無別有貪
393 25 tān to search for; to seek 無別有貪
394 25 tān corrupt 無別有貪
395 25 tān greed; desire; craving; rāga 無別有貪
396 24 一心 yīxīn wholeheartedly 鏡喻一心
397 24 一心 yīxīn having the same mind 鏡喻一心
398 24 一心 yīxīn single-mindedly, wholeheartedly 鏡喻一心
399 24 一心 yīxīn ekacitta; concentrated 鏡喻一心
400 24 一心 yīxīn ekacitta; having the same mind 鏡喻一心
401 24 一心 yīxīn yixin; one mind 鏡喻一心
402 23 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是解者
403 23 zài in; at 影像如在
404 23 zài to exist; to be living 影像如在
405 23 zài to consist of 影像如在
406 23 zài to be at a post 影像如在
407 23 zài in; bhū 影像如在
408 22 a human or animal body 以唯識為體
409 22 form; style 以唯識為體
410 22 a substance 以唯識為體
411 22 a system 以唯識為體
412 22 a font 以唯識為體
413 22 grammatical aspect (of a verb) 以唯識為體
414 22 to experience; to realize 以唯識為體
415 22 ti 以唯識為體
416 22 limbs of a human or animal body 以唯識為體
417 22 to put oneself in another's shoes 以唯識為體
418 22 a genre of writing 以唯識為體
419 22 body; śarīra 以唯識為體
420 22 śarīra; human body 以唯識為體
421 22 ti; essence 以唯識為體
422 22 entity; a constituent; an element 以唯識為體
423 22 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 成異味而有別
424 22 chéng to become; to turn into 成異味而有別
425 22 chéng to grow up; to ripen; to mature 成異味而有別
426 22 chéng to set up; to establish; to develop; to form 成異味而有別
427 22 chéng a full measure of 成異味而有別
428 22 chéng whole 成異味而有別
429 22 chéng set; established 成異味而有別
430 22 chéng to reache a certain degree; to amount to 成異味而有別
431 22 chéng to reconcile 成異味而有別
432 22 chéng to resmble; to be similar to 成異味而有別
433 22 chéng composed of 成異味而有別
434 22 chéng a result; a harvest; an achievement 成異味而有別
435 22 chéng capable; able; accomplished 成異味而有別
436 22 chéng to help somebody achieve something 成異味而有別
437 22 chéng Cheng 成異味而有別
438 22 chéng Become 成異味而有別
439 22 chéng becoming; bhāva 成異味而有別
440 21 xiǎn to show; to manifest; to display 一顯多
441 21 xiǎn Xian 一顯多
442 21 xiǎn evident; clear 一顯多
443 20 to arise; to get up 者託起自心所現
444 20 to rise; to raise 者託起自心所現
445 20 to grow out of; to bring forth; to emerge 者託起自心所現
446 20 to appoint (to an official post); to take up a post 者託起自心所現
447 20 to start 者託起自心所現
448 20 to establish; to build 者託起自心所現
449 20 to draft; to draw up (a plan) 者託起自心所現
450 20 opening sentence; opening verse 者託起自心所現
451 20 to get out of bed 者託起自心所現
452 20 to recover; to heal 者託起自心所現
453 20 to take out; to extract 者託起自心所現
454 20 marks the beginning of an action 者託起自心所現
455 20 marks the sufficiency of an action 者託起自心所現
456 20 to call back from mourning 者託起自心所現
457 20 to take place; to occur 者託起自心所現
458 20 to conjecture 者託起自心所現
459 20 stand up; utthāna 者託起自心所現
460 20 arising; utpāda 者託起自心所現
461 20 reason; logic; truth 中道理亦爾
462 20 to manage 中道理亦爾
463 20 to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude 中道理亦爾
464 20 to work jade; to remove jade from ore 中道理亦爾
465 20 a natural science 中道理亦爾
466 20 law; principle; theory; inner principle or structure 中道理亦爾
467 20 to acknowledge; to respond; to answer 中道理亦爾
468 20 a judge 中道理亦爾
469 20 li; moral principle 中道理亦爾
470 20 to tidy up; to put in order 中道理亦爾
471 20 grain; texture 中道理亦爾
472 20 reason; logic; truth 中道理亦爾
473 20 principle; naya 中道理亦爾
474 20 xìng gender 能知一切外性非性
475 20 xìng nature; disposition 能知一切外性非性
476 20 xìng grammatical gender 能知一切外性非性
477 20 xìng a property; a quality 能知一切外性非性
478 20 xìng life; destiny 能知一切外性非性
479 20 xìng sexual desire 能知一切外性非性
480 20 xìng scope 能知一切外性非性
481 20 xìng nature 能知一切外性非性
482 20 tīng to listen 聽分四眾
483 20 tīng to obey 聽分四眾
484 20 tīng to understand 聽分四眾
485 20 tìng to hear a lawsuit; to adjudicate 聽分四眾
486 20 tìng to allow; to let something take its course 聽分四眾
487 20 tīng to await 聽分四眾
488 20 tīng to acknowledge 聽分四眾
489 20 tīng information 聽分四眾
490 20 tīng a hall 聽分四眾
491 20 tīng Ting 聽分四眾
492 20 tìng to administer; to process 聽分四眾
493 20 tīng to listen; śru 聽分四眾
494 19 Qi 令其見聞
495 19 dàn Dan 但為勝
496 18 jìng boundary; frontier; boundary 離境
497 18 jìng area; region; place; territory 離境
498 18 jìng situation; circumstances 離境
499 18 jìng degree; level 離境
500 18 jìng the object of one of the six senses 離境

Frequencies of all Words

Top 1118

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 133 yún cloud
2 133 yún Yunnan
3 133 yún Yun
4 133 yún to say
5 133 yún to have
6 133 yún a particle with no meaning
7 133 yún in this way
8 133 yún cloud; megha
9 133 yún to say; iti
10 133 zhī him; her; them; that 如華嚴九會之文
11 133 zhī used between a modifier and a word to form a word group 如華嚴九會之文
12 133 zhī to go 如華嚴九會之文
13 133 zhī this; that 如華嚴九會之文
14 133 zhī genetive marker 如華嚴九會之文
15 133 zhī it 如華嚴九會之文
16 133 zhī in 如華嚴九會之文
17 133 zhī all 如華嚴九會之文
18 133 zhī and 如華嚴九會之文
19 133 zhī however 如華嚴九會之文
20 133 zhī if 如華嚴九會之文
21 133 zhī then 如華嚴九會之文
22 133 zhī to arrive; to go 如華嚴九會之文
23 133 zhī is 如華嚴九會之文
24 133 zhī to use 如華嚴九會之文
25 133 zhī Zhi 如華嚴九會之文
26 106 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 常恒說者
27 106 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 常恒說者
28 106 shuì to persuade 常恒說者
29 106 shuō to teach; to recite; to explain 常恒說者
30 106 shuō a doctrine; a theory 常恒說者
31 106 shuō to claim; to assert 常恒說者
32 106 shuō allocution 常恒說者
33 106 shuō to criticize; to scold 常恒說者
34 106 shuō to indicate; to refer to 常恒說者
35 106 shuō speach; vāda 常恒說者
36 106 shuō to speak; bhāṣate 常恒說者
37 106 shuō to instruct 常恒說者
38 104 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故有此部
39 104 old; ancient; former; past 故有此部
40 104 reason; cause; purpose 故有此部
41 104 to die 故有此部
42 104 so; therefore; hence 故有此部
43 104 original 故有此部
44 104 accident; happening; instance 故有此部
45 104 a friend; an acquaintance; friendship 故有此部
46 104 something in the past 故有此部
47 104 deceased; dead 故有此部
48 104 still; yet 故有此部
49 104 therefore; tasmāt 故有此部
50 92 no 說華嚴會總無了時
51 92 Kangxi radical 71 說華嚴會總無了時
52 92 to not have; without 說華嚴會總無了時
53 92 has not yet 說華嚴會總無了時
54 92 mo 說華嚴會總無了時
55 92 do not 說華嚴會總無了時
56 92 not; -less; un- 說華嚴會總無了時
57 92 regardless of 說華嚴會總無了時
58 92 to not have 說華嚴會總無了時
59 92 um 說華嚴會總無了時
60 92 Wu 說華嚴會總無了時
61 92 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 說華嚴會總無了時
62 92 not; non- 說華嚴會總無了時
63 92 mo 說華嚴會總無了時
64 83 xīn heart [organ] 生心外佛有微妙色聲等法
65 83 xīn Kangxi radical 61 生心外佛有微妙色聲等法
66 83 xīn mind; consciousness 生心外佛有微妙色聲等法
67 83 xīn the center; the core; the middle 生心外佛有微妙色聲等法
68 83 xīn one of the 28 star constellations 生心外佛有微妙色聲等法
69 83 xīn heart 生心外佛有微妙色聲等法
70 83 xīn emotion 生心外佛有微妙色聲等法
71 83 xīn intention; consideration 生心外佛有微妙色聲等法
72 83 xīn disposition; temperament 生心外佛有微妙色聲等法
73 83 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 生心外佛有微妙色聲等法
74 81 shì is; are; am; to be 涅槃亦是說法攝生
75 81 shì is exactly 涅槃亦是說法攝生
76 81 shì is suitable; is in contrast 涅槃亦是說法攝生
77 81 shì this; that; those 涅槃亦是說法攝生
78 81 shì really; certainly 涅槃亦是說法攝生
79 81 shì correct; yes; affirmative 涅槃亦是說法攝生
80 81 shì true 涅槃亦是說法攝生
81 81 shì is; has; exists 涅槃亦是說法攝生
82 81 shì used between repetitions of a word 涅槃亦是說法攝生
83 81 shì a matter; an affair 涅槃亦是說法攝生
84 81 shì Shi 涅槃亦是說法攝生
85 81 shì is; bhū 涅槃亦是說法攝生
86 81 shì this; idam 涅槃亦是說法攝生
87 79 ruò to seem; to be like; as 故知若
88 79 ruò seemingly 故知若
89 79 ruò if 故知若
90 79 ruò you 故知若
91 79 ruò this; that 故知若
92 79 ruò and; or 故知若
93 79 ruò as for; pertaining to 故知若
94 79 pomegranite 故知若
95 79 ruò to choose 故知若
96 79 ruò to agree; to accord with; to conform to 故知若
97 79 ruò thus 故知若
98 79 ruò pollia 故知若
99 79 ruò Ruo 故知若
100 79 ruò only then 故知若
101 79 ja 故知若
102 79 jñā 故知若
103 79 ruò if; yadi 故知若
104 75 such as; for example; for instance 如華嚴九會之文
105 75 if 如華嚴九會之文
106 75 in accordance with 如華嚴九會之文
107 75 to be appropriate; should; with regard to 如華嚴九會之文
108 75 this 如華嚴九會之文
109 75 it is so; it is thus; can be compared with 如華嚴九會之文
110 75 to go to 如華嚴九會之文
111 75 to meet 如華嚴九會之文
112 75 to appear; to seem; to be like 如華嚴九會之文
113 75 at least as good as 如華嚴九會之文
114 75 and 如華嚴九會之文
115 75 or 如華嚴九會之文
116 75 but 如華嚴九會之文
117 75 then 如華嚴九會之文
118 75 naturally 如華嚴九會之文
119 75 expresses a question or doubt 如華嚴九會之文
120 75 you 如華嚴九會之文
121 75 the second lunar month 如華嚴九會之文
122 75 in; at 如華嚴九會之文
123 75 Ru 如華嚴九會之文
124 75 Thus 如華嚴九會之文
125 75 thus; tathā 如華嚴九會之文
126 75 like; iva 如華嚴九會之文
127 75 suchness; tathatā 如華嚴九會之文
128 73 wèi for; to 皆為對機
129 73 wèi because of 皆為對機
130 73 wéi to act as; to serve 皆為對機
131 73 wéi to change into; to become 皆為對機
132 73 wéi to be; is 皆為對機
133 73 wéi to do 皆為對機
134 73 wèi for 皆為對機
135 73 wèi because of; for; to 皆為對機
136 73 wèi to 皆為對機
137 73 wéi in a passive construction 皆為對機
138 73 wéi forming a rehetorical question 皆為對機
139 73 wéi forming an adverb 皆為對機
140 73 wéi to add emphasis 皆為對機
141 73 wèi to support; to help 皆為對機
142 73 wéi to govern 皆為對機
143 73 wèi to be; bhū 皆為對機
144 67 zhōng middle 那中
145 67 zhōng medium; medium sized 那中
146 67 zhōng China 那中
147 67 zhòng to hit the mark 那中
148 67 zhōng in; amongst 那中
149 67 zhōng midday 那中
150 67 zhōng inside 那中
151 67 zhōng during 那中
152 67 zhōng Zhong 那中
153 67 zhōng intermediary 那中
154 67 zhōng half 那中
155 67 zhōng just right; suitably 那中
156 67 zhōng while 那中
157 67 zhòng to reach; to attain 那中
158 67 zhòng to suffer; to infect 那中
159 67 zhòng to obtain 那中
160 67 zhòng to pass an exam 那中
161 67 zhōng middle 那中
162 66 not; no 說此經佛本不涅槃
163 66 expresses that a certain condition cannot be acheived 說此經佛本不涅槃
164 66 as a correlative 說此經佛本不涅槃
165 66 no (answering a question) 說此經佛本不涅槃
166 66 forms a negative adjective from a noun 說此經佛本不涅槃
167 66 at the end of a sentence to form a question 說此經佛本不涅槃
168 66 to form a yes or no question 說此經佛本不涅槃
169 66 infix potential marker 說此經佛本不涅槃
170 66 no; na 說此經佛本不涅槃
171 66 this; these 准此所說
172 66 in this way 准此所說
173 66 otherwise; but; however; so 准此所說
174 66 at this time; now; here 准此所說
175 66 this; here; etad 准此所說
176 63 ér and; as well as; but (not); yet (not) 思而可知
177 63 ér Kangxi radical 126 思而可知
178 63 ér you 思而可知
179 63 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 思而可知
180 63 ér right away; then 思而可知
181 63 ér but; yet; however; while; nevertheless 思而可知
182 63 ér if; in case; in the event that 思而可知
183 63 ér therefore; as a result; thus 思而可知
184 63 ér how can it be that? 思而可知
185 63 ér so as to 思而可知
186 63 ér only then 思而可知
187 63 ér as if; to seem like 思而可知
188 63 néng can; able 思而可知
189 63 ér whiskers on the cheeks; sideburns 思而可知
190 63 ér me 思而可知
191 63 ér to arrive; up to 思而可知
192 63 ér possessive 思而可知
193 63 ér and; ca 思而可知
194 61 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 常恒說者
195 61 zhě that 常恒說者
196 61 zhě nominalizing function word 常恒說者
197 61 zhě used to mark a definition 常恒說者
198 61 zhě used to mark a pause 常恒說者
199 61 zhě topic marker; that; it 常恒說者
200 61 zhuó according to 常恒說者
201 61 zhě ca 常恒說者
202 61 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 准此所說
203 61 suǒ an office; an institute 准此所說
204 61 suǒ introduces a relative clause 准此所說
205 61 suǒ it 准此所說
206 61 suǒ if; supposing 准此所說
207 61 suǒ a few; various; some 准此所說
208 61 suǒ a place; a location 准此所說
209 61 suǒ indicates a passive voice 准此所說
210 61 suǒ that which 准此所說
211 61 suǒ an ordinal number 准此所說
212 61 suǒ meaning 准此所說
213 61 suǒ garrison 准此所說
214 61 suǒ place; pradeśa 准此所說
215 61 suǒ that which; yad 准此所說
216 61 so as to; in order to
217 61 to use; to regard as
218 61 to use; to grasp
219 61 according to
220 61 because of
221 61 on a certain date
222 61 and; as well as
223 61 to rely on
224 61 to regard
225 61 to be able to
226 61 to order; to command
227 61 further; moreover
228 61 used after a verb
229 61 very
230 61 already
231 61 increasingly
232 61 a reason; a cause
233 61 Israel
234 61 Yi
235 61 use; yogena
236 58 method; way 法唯心說者
237 58 France 法唯心說者
238 58 the law; rules; regulations 法唯心說者
239 58 the teachings of the Buddha; Dharma 法唯心說者
240 58 a standard; a norm 法唯心說者
241 58 an institution 法唯心說者
242 58 to emulate 法唯心說者
243 58 magic; a magic trick 法唯心說者
244 58 punishment 法唯心說者
245 58 Fa 法唯心說者
246 58 a precedent 法唯心說者
247 58 a classification of some kinds of Han texts 法唯心說者
248 58 relating to a ceremony or rite 法唯心說者
249 58 Dharma 法唯心說者
250 58 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法唯心說者
251 58 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法唯心說者
252 58 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法唯心說者
253 58 quality; characteristic 法唯心說者
254 57 yǒu is; are; to exist 何容有此
255 57 yǒu to have; to possess 何容有此
256 57 yǒu indicates an estimate 何容有此
257 57 yǒu indicates a large quantity 何容有此
258 57 yǒu indicates an affirmative response 何容有此
259 57 yǒu a certain; used before a person, time, or place 何容有此
260 57 yǒu used to compare two things 何容有此
261 57 yǒu used in a polite formula before certain verbs 何容有此
262 57 yǒu used before the names of dynasties 何容有此
263 57 yǒu a certain thing; what exists 何容有此
264 57 yǒu multiple of ten and ... 何容有此
265 57 yǒu abundant 何容有此
266 57 yǒu purposeful 何容有此
267 57 yǒu You 何容有此
268 57 yǒu 1. existence; 2. becoming 何容有此
269 57 yǒu becoming; bhava 何容有此
270 56 in; at 謂於一剎
271 56 in; at 謂於一剎
272 56 in; at; to; from 謂於一剎
273 56 to go; to 謂於一剎
274 56 to rely on; to depend on 謂於一剎
275 56 to go to; to arrive at 謂於一剎
276 56 from 謂於一剎
277 56 give 謂於一剎
278 56 oppposing 謂於一剎
279 56 and 謂於一剎
280 56 compared to 謂於一剎
281 56 by 謂於一剎
282 56 and; as well as 謂於一剎
283 56 for 謂於一剎
284 56 Yu 謂於一剎
285 56 a crow 謂於一剎
286 56 whew; wow 謂於一剎
287 56 near to; antike 謂於一剎
288 56 huò or; either; else 四或彼聖教俱非二心
289 56 huò maybe; perhaps; might; possibly 四或彼聖教俱非二心
290 56 huò some; someone 四或彼聖教俱非二心
291 56 míngnián suddenly 四或彼聖教俱非二心
292 56 huò or; vā 四或彼聖教俱非二心
293 50 jiē all; each and every; in all cases 皆為對機
294 50 jiē same; equally 皆為對機
295 50 jiē all; sarva 皆為對機
296 50 also; too 中道理亦爾
297 50 but 中道理亦爾
298 50 this; he; she 中道理亦爾
299 50 although; even though 中道理亦爾
300 50 already 中道理亦爾
301 50 particle with no meaning 中道理亦爾
302 50 Yi 中道理亦爾
303 49 yán to speak; to say; said 梵天言
304 49 yán language; talk; words; utterance; speech 梵天言
305 49 yán Kangxi radical 149 梵天言
306 49 yán a particle with no meaning 梵天言
307 49 yán phrase; sentence 梵天言
308 49 yán a word; a syllable 梵天言
309 49 yán a theory; a doctrine 梵天言
310 49 yán to regard as 梵天言
311 49 yán to act as 梵天言
312 49 yán word; vacana 梵天言
313 49 yán speak; vad 梵天言
314 48 yòu again; also 又問
315 48 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又問
316 48 yòu Kangxi radical 29 又問
317 48 yòu and 又問
318 48 yòu furthermore 又問
319 48 yòu in addition 又問
320 48 yòu but 又問
321 48 yòu again; also; moreover; punar 又問
322 45 míng measure word for people 乃至辯名離合會釋者
323 45 míng fame; renown; reputation 乃至辯名離合會釋者
324 45 míng a name; personal name; designation 乃至辯名離合會釋者
325 45 míng rank; position 乃至辯名離合會釋者
326 45 míng an excuse 乃至辯名離合會釋者
327 45 míng life 乃至辯名離合會釋者
328 45 míng to name; to call 乃至辯名離合會釋者
329 45 míng to express; to describe 乃至辯名離合會釋者
330 45 míng to be called; to have the name 乃至辯名離合會釋者
331 45 míng to own; to possess 乃至辯名離合會釋者
332 45 míng famous; renowned 乃至辯名離合會釋者
333 45 míng moral 乃至辯名離合會釋者
334 45 míng name; naman 乃至辯名離合會釋者
335 45 míng fame; renown; yasas 乃至辯名離合會釋者
336 45 otherwise; but; however 則遍無盡之處
337 45 then 則遍無盡之處
338 45 measure word for short sections of text 則遍無盡之處
339 45 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則遍無盡之處
340 45 a grade; a level 則遍無盡之處
341 45 an example; a model 則遍無盡之處
342 45 a weighing device 則遍無盡之處
343 45 to grade; to rank 則遍無盡之處
344 45 to copy; to imitate; to follow 則遍無盡之處
345 45 to do 則遍無盡之處
346 45 only 則遍無盡之處
347 45 immediately 則遍無盡之處
348 45 then; moreover; atha 則遍無盡之處
349 45 koan; kōan; gong'an 則遍無盡之處
350 44 one 一顯多
351 44 Kangxi radical 1 一顯多
352 44 as soon as; all at once 一顯多
353 44 pure; concentrated 一顯多
354 44 whole; all 一顯多
355 44 first 一顯多
356 44 the same 一顯多
357 44 each 一顯多
358 44 certain 一顯多
359 44 throughout 一顯多
360 44 used in between a reduplicated verb 一顯多
361 44 sole; single 一顯多
362 44 a very small amount 一顯多
363 44 Yi 一顯多
364 44 other 一顯多
365 44 to unify 一顯多
366 44 accidentally; coincidentally 一顯多
367 44 abruptly; suddenly 一顯多
368 44 or 一顯多
369 44 one; eka 一顯多
370 42 Buddha; Awakened One 說此經佛本不涅槃
371 42 relating to Buddhism 說此經佛本不涅槃
372 42 a statue or image of a Buddha 說此經佛本不涅槃
373 42 a Buddhist text 說此經佛本不涅槃
374 42 to touch; to stroke 說此經佛本不涅槃
375 42 Buddha 說此經佛本不涅槃
376 42 Buddha; Awakened One 說此經佛本不涅槃
377 42 děng et cetera; and so on 此等結集流通
378 42 děng to wait 此等結集流通
379 42 děng degree; kind 此等結集流通
380 42 děng plural 此等結集流通
381 42 děng to be equal 此等結集流通
382 42 děng degree; level 此等結集流通
383 42 děng to compare 此等結集流通
384 42 děng same; equal; sama 此等結集流通
385 41 jiāo to teach; to educate; to instruct 教立五時
386 41 jiào a school of thought; a sect 教立五時
387 41 jiào to make; to cause 教立五時
388 41 jiào religion 教立五時
389 41 jiào instruction; a teaching 教立五時
390 41 jiào Jiao 教立五時
391 41 jiào a directive; an order 教立五時
392 41 jiào to urge; to incite 教立五時
393 41 jiào to pass on; to convey 教立五時
394 41 jiào etiquette 教立五時
395 41 jiāo teaching; śāsana 教立五時
396 41 fēi not; non-; un- 非授與他
397 41 fēi Kangxi radical 175 非授與他
398 41 fēi wrong; bad; untruthful 非授與他
399 41 fēi different 非授與他
400 41 fēi to not be; to not have 非授與他
401 41 fēi to violate; to be contrary to 非授與他
402 41 fēi Africa 非授與他
403 41 fēi to slander 非授與他
404 41 fěi to avoid 非授與他
405 41 fēi must 非授與他
406 41 fēi an error 非授與他
407 41 fēi a problem; a question 非授與他
408 41 fēi evil 非授與他
409 41 fēi besides; except; unless 非授與他
410 38 jīng to go through; to experience 說此經佛本不涅槃
411 38 jīng a sutra; a scripture 說此經佛本不涅槃
412 38 jīng warp 說此經佛本不涅槃
413 38 jīng longitude 說此經佛本不涅槃
414 38 jīng often; regularly; frequently 說此經佛本不涅槃
415 38 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 說此經佛本不涅槃
416 38 jīng a woman's period 說此經佛本不涅槃
417 38 jīng to bear; to endure 說此經佛本不涅槃
418 38 jīng to hang; to die by hanging 說此經佛本不涅槃
419 38 jīng classics 說此經佛本不涅槃
420 38 jīng to be frugal; to save 說此經佛本不涅槃
421 38 jīng a classic; a scripture; canon 說此經佛本不涅槃
422 38 jīng a standard; a norm 說此經佛本不涅槃
423 38 jīng a section of a Confucian work 說此經佛本不涅槃
424 38 jīng to measure 說此經佛本不涅槃
425 38 jīng human pulse 說此經佛本不涅槃
426 38 jīng menstruation; a woman's period 說此經佛本不涅槃
427 38 jīng sutra; discourse 說此經佛本不涅槃
428 38 一切 yīqiè all; every; everything 則一時一切
429 38 一切 yīqiè temporary 則一時一切
430 38 一切 yīqiè the same 則一時一切
431 38 一切 yīqiè generally 則一時一切
432 38 一切 yīqiè all, everything 則一時一切
433 38 一切 yīqiè all; sarva 則一時一切
434 37 xiāng each other; one another; mutually 為本性相教
435 37 xiàng to observe; to assess 為本性相教
436 37 xiàng appearance; portrait; picture 為本性相教
437 37 xiàng countenance; personage; character; disposition 為本性相教
438 37 xiàng to aid; to help 為本性相教
439 37 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 為本性相教
440 37 xiàng a sign; a mark; appearance 為本性相教
441 37 xiāng alternately; in turn 為本性相教
442 37 xiāng Xiang 為本性相教
443 37 xiāng form substance 為本性相教
444 37 xiāng to express 為本性相教
445 37 xiàng to choose 為本性相教
446 37 xiāng Xiang 為本性相教
447 37 xiāng an ancient musical instrument 為本性相教
448 37 xiāng the seventh lunar month 為本性相教
449 37 xiāng to compare 為本性相教
450 37 xiàng to divine 為本性相教
451 37 xiàng to administer 為本性相教
452 37 xiàng helper for a blind person 為本性相教
453 37 xiāng rhythm [music] 為本性相教
454 37 xiāng the upper frets of a pipa 為本性相教
455 37 xiāng coralwood 為本性相教
456 37 xiàng ministry 為本性相教
457 37 xiàng to supplement; to enhance 為本性相教
458 37 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 為本性相教
459 37 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 為本性相教
460 37 xiàng sign; mark; liṅga 為本性相教
461 37 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 為本性相教
462 36 jiàn to see 見無際虛空
463 36 jiàn opinion; view; understanding 見無際虛空
464 36 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見無際虛空
465 36 jiàn refer to; for details see 見無際虛空
466 36 jiàn passive marker 見無際虛空
467 36 jiàn to listen to 見無際虛空
468 36 jiàn to meet 見無際虛空
469 36 jiàn to receive (a guest) 見無際虛空
470 36 jiàn let me; kindly 見無際虛空
471 36 jiàn Jian 見無際虛空
472 36 xiàn to appear 見無際虛空
473 36 xiàn to introduce 見無際虛空
474 36 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見無際虛空
475 36 jiàn seeing; observing; darśana 見無際虛空
476 35 zhū all; many; various 諸傳法者
477 35 zhū Zhu 諸傳法者
478 35 zhū all; members of the class 諸傳法者
479 35 zhū interrogative particle 諸傳法者
480 35 zhū him; her; them; it 諸傳法者
481 35 zhū of; in 諸傳法者
482 35 zhū all; many; sarva 諸傳法者
483 34 唯識 wéishí vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation 以唯識為體
484 34 naturally; of course; certainly 眾生自見
485 34 from; since 眾生自見
486 34 self; oneself; itself 眾生自見
487 34 Kangxi radical 132 眾生自見
488 34 Zi 眾生自見
489 34 a nose 眾生自見
490 34 the beginning; the start 眾生自見
491 34 origin 眾生自見
492 34 originally 眾生自見
493 34 still; to remain 眾生自見
494 34 in person; personally 眾生自見
495 34 in addition; besides 眾生自見
496 34 if; even if 眾生自見
497 34 but 眾生自見
498 34 because 眾生自見
499 34 to employ; to use 眾生自見
500 34 to be 眾生自見

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
therefore; tasmāt
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
xīn citta; thinking; thought; mind; mentality
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
wèi to be; bhū
zhōng middle

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
安乐国 安樂國 196 Land of Bliss
阿毘达磨 阿毘達磨 196
  1. Abhidharma
  2. Abhidharma
阿毘达磨论 阿毘達磨論 196 Abhidharmaśāstra
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
辩中边论 辯中邊論 98 Madhyāntavibhaṅgabhāṣya; Bian Zhong Bian Lun
辩中边论颂 辯中邊論頌 98 Madhyāntavibhāṅgakārikā; Bian Zhong Bian Lun Song
遍一切处 遍一切處 98 Vairocana
般若经 般若經 98 Prajnaparamita Sutras
陈文 陳文 99 Chen Wen
成唯识论 成唯識論 99 Vijñaptimātratāsiddhiśāstra; Cheng Weishi Lun
成华 成華 99 Chenghua
持地菩萨 持地菩薩 99 Dharanimdhara Bodhisattva
大经 大經 100 The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra
大智度论 大智度論 68
  1. The Great Perfection of Wisdom Treatise
  2. Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
达摩多罗 達摩多羅 100 達摩多羅
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
对法论 對法論 100 Abhidharma śāstra; Treatise on the Mahayana Abhidharma
敦煌 燉煌 100 Dunhuang
多罗 多羅 100 Tara
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法句经 法句經 102 Fa Ju Jing; Dharmapada; Dhammapada
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛藏经 佛藏經 102 Buddhapiṭakaduḥśīlanirgraha; Fo Cang Jing
佛地经 佛地經 102 Buddhabhūmi; Fo Di Jing
佛藏 102 Teachings of the Buddhas
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
傅大士 102 Venerable Master Fu; Great Adept Fu
广论 廣論 103 Lamrim Chenmo; The Great Treatise on the Stages of the Path to Enlightmenent
广明 廣明 103 Guangming
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
河中 104 Hezhong
华手经 華手經 104 Kuśalamūlasamparigraha; Hua Shou Jing
104 Huai River
淮海 72 Huaihai; Xuzhou
淮水 72 Huai River
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
护法论 護法論 104 In Defense of the Dharma; Hufa Lun
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
坚慧 堅慧 106 Sthiramati
建德 106 Jiande
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
  6. river; nadī
江东 江東 106
  1. Jiangdong
  2. Jiangdong
解深密经 解深密經 74
  1. Sandhīnirmocanasūtra; Jie Shen Mi Jing
  2. Sandhinir Mokcana Vyuha Sutra; Wisdom of Buddha
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
净名经 淨名經 106 Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
金刚经 金剛經 106
  1. The Diamond Sutra
  2. Diamond Sutra
金刚三昧经 金剛三昧經 106 Vajrasamādhi
空生 107 one who expounded emptiness; Subhuti
楞伽经 楞伽經 108 Lankavatara Sutra
梁武帝 108
  1. Emperor Wu of Liang
  2. Emperor Wu of Liang
龙宫 龍宮 108 Palace of the Dragon King
龙树 龍樹 108 Nagarjuna
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
鹿苑 108 Mṛgadāva; Deer Park
孟子 109
  1. Mencius; Mengzi
  2. Mencius; Mengzi
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
明体 明體 109 Mincho; Ming font
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
弥陀乡 彌陀鄉 109 Mituo township; Mito township
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
毘舍 112 Vaiśya
仁王经 仁王經 114 Renwang Jing; Scripture for Humane Kings
如观 如觀 114 Ru Guan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十唯识论 三十唯識論 115 Thirty Verses on Consciousness Only
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
胜鬘经 勝鬘經 115 Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
思益经 思益經 115 Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā sūtra
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
孙权 孫權 115 Sun Quan
唐德宗 84
  1. Emperor Tang De Zong
  2. Emperor Dezong of Tang
魏略 87 A Brief Account of the Wei Dynasty
维摩经 維摩經 119 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
无垢称 無垢稱 119 Vimalakirti
无诸 無諸 119 Wu Zhu
贤劫定意经 賢劫定意經 120 Bhadrakalpika Samadhi sūtra
小乘 120 Hinayana
荀卿 88 Xun Qing
延寿 延壽 121 Yan Shou
夜巡 夜頭 121 Night Patrol
一乘 121 ekayāna; one vehicle
一切自在 121 Visvabhu; Viśvabhū
永明 121 Yongming
月灯三昧经 月燈三昧經 121
  1. Samādhirājacandrapradīpasūtra; Yue Deng Sanmei Jing
  2. Yue Deng Sanmei Jing
  3. Yue Deng Sanmei Jing
月光童子 121 Candraprabha Kumāra
瑜伽论 瑜伽論 121 Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice
肇论 肇論 122 Zhao Lun
真智 122 Zhen Zhi
志公 122 Zhi Gong
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
智觉禅师 智覺禪師 122 Chan Master Zhijue; State Preceptor Zhongfeng
中说 中說 122 Zhong Shuo
中和 122 Zhonghe
庄严论 莊嚴論 122 Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras
宗镜 宗鏡 122 Zong Jing
宗镜录 宗鏡錄 122 Zongjing Lu; Records of the Mirror of the Source; Record of Reflections of the Essential Truth
宗门 宗門 90
  1. religious school
  2. Chan School of Buddhism; Zen

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 384.

Simplified Traditional Pinyin English
阿末罗识 阿末羅識 97 immaculate consciousness
安禅 安禪 196 to do sitting meditation
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
把鼻 98 to pull an ox by its nose
八功德水 98 water with eight merits
八识 八識 98 Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness
半字 98
  1. half a character; a letter
  2. half word; incomplete teaching
宝印 寶印 98 precious seal
本缘 本緣 98
  1. the origin of phenomenon
  2. jataka story
本觉 本覺 98 original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment
遍参 遍參 98 travel and study
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
别教 別教 98 separate teachings
别境 別境 98 limited scope
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
不异 不異 98 not different
不如法 98 counterto moral principles
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
禅观 禪觀 99
  1. Chan Contemplation
  2. contemplative meditation
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
出世间法 出世間法 99 the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path
初中后 初中後 99 the three divisions of a day
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
床座 99 seat; āsana
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
出体 出體 99
  1. to put forth a body
  2. external
  3. to explain a dharma
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大愿 大願 100 a great vow
大藏 100 Buddhist canon
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
逮得己利 100 having attained their own goals
道种智 道種智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
得道 100 to attain enlightenment
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定异 定異 100
  1. distinction
  2. distinctions
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
独存 獨存 100 isolation; kaivalya
对机 對機 100
  1. to respond to an opportunity
  2. in accordance with capacity
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
覩见 覩見 100 to observe
顿教 頓教 100 sudden teachings; dunjiao
多劫 100 many kalpas; numerous eons
二见 二見 195 two views
二教 195 two teachings
二空 195 two types of emptiness
二乘 195 the two vehicles
二相 195 the two attributes
二心 195 two minds
二谛 二諦 195 the two truths
二门 二門 195 two gates; two teachings
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方便力 102 the power of skillful means
方便品 102 Chapter on Expedient Means
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法如 102 dharma nature
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
法住 102 dharma abode
非身 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
佛德 102 Buddha virtue
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
干城 乾城 103 city of the gandharvas
观门 觀門 103 the gate of contemplation
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
广大无边 廣大無邊 103 infinite
果报 果報 103 fruition; the result of karma
含法界 104 envelopes the dharma-realm
后得智 後得智 104
  1. acquired wisdom
  2. aquired wisdom
华藏 華藏 104 lotus-treasury
化众生 化眾生 104 to transform living beings
坏相 壞相 104 state of destruction
幻性 104 nature of illusion
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
简择 簡擇 106 to chose
教体 教體 106
  1. content of the teachings
  2. body of teachings; corpus
教理 106 religious doctrine; dogma
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
结使 結使 106 a fetter
经教 經教 106 teaching of the sūtras
境智 106 objective world and subjective mind
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
偈言 106 a verse; a gatha
卷第二十 106 scroll 20
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
决择分 決擇分 106 ability in judgement and selection
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空性 107
  1. Empty Nature
  2. empty nature; śūnyatā
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
赖耶 賴耶 108 alaya
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
利物 108 to benefit sentient beings
立义 立義 108 establishing the definition
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
了别 了別 108 to distinguish; to discern
了知 108 to understand clearly
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
理体 理體 108 the substance of all things
六入 108 the six sense objects
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
满字 滿字 109 the complete word; complete teaching
祕藏 109 to conceal a secret; treasury of the profound mysteries
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
名曰 109 to be named; to be called
魔境 109 Mara's realm
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
能所 110 ability to transform and transformable
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
傍生 112 [rebirth as an] animal
平等性 112 universal nature
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
普现 普現 112 universal manifestation
起信 113 the awakening of faith
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
清净心 清淨心 113 pure mind
群生 113 all living beings
取着 取著 113 grasping; attachment
染法 114 kleśa; mental affliction
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如梦 如夢 114 like in a dream
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如实知者 如實知者 114 knower of reality
入心 114 to enter the mind or heart
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如来法身 如來法身 114 Dharmakāya of the Tathāgata
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
若尔 若爾 114 then; tarhi
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实智 如實智 114 knowledge of all things
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三解脱门 三解脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三千 115 three thousand-fold
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三无性 三無性 115 the three phenomena without nature; the three non-natures
三性 115 the three natures; trisvabhava
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色声 色聲 115 the visible and the audible
色声香味触 色聲香味觸 115 form, sound, taste, touch, smell, and tangibles
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
摄化 攝化 115 protect and transform
深妙 115 profound; deep and subtle
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
生变 生變 115 to change; to transform
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
生法 115 sentient beings and dharmas
生空 115 empty of a permanent ego
生灭门 生滅門 115 The door of arising and ceasing
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
圣教 聖教 115 sacred teachings
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十二分教 115 dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
实法 實法 115 true teachings
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
始觉 始覺 115 shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment
施设 施設 115 to establish; to set up
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
事相 115 phenomenon; esoteric practice
首楞严 首楞嚴 115
  1. śūraṅgama; heroic; resolute
  2. Śūraṅgama sūtra; Surangama Sutra
水乳 115 water and milk
水喻 115 the water simile
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四句 115 four verses; four phrases
四乘 115 four vehicles
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
似外境现 似外境現 115 it appears like external objects of perception
四威仪 四威儀 115 Four Kinds of Comportment; four comportments
四智 115 the four forms of wisdom
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
寺主 115 temple director; head of monastery
死尸 死屍 115 a corpse
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所以者何 115 Why is that?
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
体相用 體相用 116
  1. Essence, Attribute, Influence
  2. essence, form, and function
天鼓 116 divine drum
天盖 天蓋 116 a canopy held over a Buddha
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
通力 116 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
外境 119 external realm; external objects
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
妄心 119 a deluded mind
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
微妙色 119 unmatched colors
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯心 119 cittamātra; mind-only
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所心 119 a mind with the belief that it can possess objects
我身 119 I; myself
无碍辩 無礙辯 119 unhindered eloquence
五比丘 119 five monastics
五大 119 the five elements
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五果 119 five fruits; five effects
五忍 119 five kinds of patience
无身 無身 119 no-body
五时 五時 119 five periods
无所有 無所有 119 nothingness
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无垢识 無垢識 119 immaculate consciousness
无尽藏 無盡藏 119
  1. Boundless Treasure
  2. inexhaustible storehouse
  3. an inexhaustible treasury
无漏界 無漏界 119 the undefiled realm; anāsravadhātu
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上智 無上智 119 unsurpassed wisdom
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
无始 無始 119 without beginning
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
心地 120
  1. Mind Ground
  2. mind; mental ground
心法 120 mental objects
信解行证 信解行證 120
  1. Faith, Understanding, Practice, and Attainment
  2. the four stages of practice
心灭 心滅 120 cessation of the deluded mind
心心 120 the mind and mental conditions
心意识 心意識 120
  1. mind, thought, and perception
  2. mind, thought, and perception
行相 120 to conceptualize about phenomena
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
心观 心觀 120 contemplation on the mind
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心所 120 a mental factor; caitta
心王 120 the controlling function of the mind
悉檀 120 siddhanta; an established fact
修证 修證 120 cultivation and realization
虚空界 虛空界 120 visible space
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
要文 121 the essentials of a teaching
业因 業因 121 karmic conditions
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一大事 121 a great undertaking
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一会 一會 121 one assembly; one meeting
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
义门 義門 121 method of teaching; a way of seeking the truth
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一识 一識 121 one perception; one knowledge
一实谛 一實諦 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
意根 121 the mind sense
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
应化身 應化身 121 nirmita; nirmānakaya
应作 應作 121 a manifestation
印可 121 to confirm
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切经 一切經 121 all scriptures
异生 異生 121 an ordinary person
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
一往 121 one passage; one time
用大 121 great in function
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
圆成 圓成 121 complete perfection
圆顿 圓頓 121 perfect and sudden
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
造业 造業 122 Creating Karma
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
憎爱 憎愛 122 hate and love
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
增上 122 additional; increased; superior
真常 122
  1. true constant
  2. Zhen Chang
真俗 122 absolute and conventional truth
真性 122 inherent nature; essence; true nature
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正思 122 right thought
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正智 122 correct understanding; wisdom
真际 真際 122 ultimate truth
真觉 真覺 122 true enlightenment
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真如门 真如門 122 the gate of suchness; the teaching of tathatā
真修 122 cultivation in accordance with reason
智相 122 discriminating intellect
直心 122
  1. Direct
  2. a straightforward mind
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
执心 執心 122 a grasping mind
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
终教 終教 122 final teaching
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
转识 轉識 122
  1. Transforming Consciousness
  2. evolving mind
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
资生 資生 122 the necessities of life
自心 122 One's Mind
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
祖师西来 祖師西來 122 the Patriarch's coming from the West