Glossary and Vocabulary for Hongming Ji (Collection on the Propagation and Clarification of Buddhism) 弘明集, Scroll 11
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 305 | 之 | zhī | to go | 何令尚之答宋文皇帝讚揚佛教事 | 
| 2 | 305 | 之 | zhī | to arrive; to go | 何令尚之答宋文皇帝讚揚佛教事 | 
| 3 | 305 | 之 | zhī | is | 何令尚之答宋文皇帝讚揚佛教事 | 
| 4 | 305 | 之 | zhī | to use | 何令尚之答宋文皇帝讚揚佛教事 | 
| 5 | 305 | 之 | zhī | Zhi | 何令尚之答宋文皇帝讚揚佛教事 | 
| 6 | 305 | 之 | zhī | winding | 何令尚之答宋文皇帝讚揚佛教事 | 
| 7 | 98 | 於 | yú | to go; to | 甲地顯宅於茲殆盡 | 
| 8 | 98 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 甲地顯宅於茲殆盡 | 
| 9 | 98 | 於 | yú | Yu | 甲地顯宅於茲殆盡 | 
| 10 | 98 | 於 | wū | a crow | 甲地顯宅於茲殆盡 | 
| 11 | 97 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而自頃世以來 | 
| 12 | 97 | 而 | ér | as if; to seem like | 而自頃世以來 | 
| 13 | 97 | 而 | néng | can; able | 而自頃世以來 | 
| 14 | 97 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而自頃世以來 | 
| 15 | 97 | 而 | ér | to arrive; up to | 而自頃世以來 | 
| 16 | 85 | 其 | qí | Qi | 其有輒鑄銅制輒造寺舍者 | 
| 17 | 84 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 更以奢競為重 | 
| 18 | 84 | 以 | yǐ | to rely on | 更以奢競為重 | 
| 19 | 84 | 以 | yǐ | to regard | 更以奢競為重 | 
| 20 | 84 | 以 | yǐ | to be able to | 更以奢競為重 | 
| 21 | 84 | 以 | yǐ | to order; to command | 更以奢競為重 | 
| 22 | 84 | 以 | yǐ | used after a verb | 更以奢競為重 | 
| 23 | 84 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 更以奢競為重 | 
| 24 | 84 | 以 | yǐ | Israel | 更以奢競為重 | 
| 25 | 84 | 以 | yǐ | Yi | 更以奢競為重 | 
| 26 | 84 | 以 | yǐ | use; yogena | 更以奢競為重 | 
| 27 | 62 | 所 | suǒ | a few; various; some | 非所敢當 | 
| 28 | 62 | 所 | suǒ | a place; a location | 非所敢當 | 
| 29 | 62 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 非所敢當 | 
| 30 | 62 | 所 | suǒ | an ordinal number | 非所敢當 | 
| 31 | 62 | 所 | suǒ | meaning | 非所敢當 | 
| 32 | 62 | 所 | suǒ | garrison | 非所敢當 | 
| 33 | 62 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 非所敢當 | 
| 34 | 60 | 不 | bù | infix potential marker | 皆以不 | 
| 35 | 50 | 者 | zhě | ca | 有欲鑄銅像者 | 
| 36 | 49 | 為 | wéi | to act as; to serve | 不以精誠為至 | 
| 37 | 49 | 為 | wéi | to change into; to become | 不以精誠為至 | 
| 38 | 49 | 為 | wéi | to be; is | 不以精誠為至 | 
| 39 | 49 | 為 | wéi | to do | 不以精誠為至 | 
| 40 | 49 | 為 | wèi | to support; to help | 不以精誠為至 | 
| 41 | 49 | 為 | wéi | to govern | 不以精誠為至 | 
| 42 | 49 | 為 | wèi | to be; bhū | 不以精誠為至 | 
| 43 | 40 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 必有以式遏浮淫無傷弘 | 
| 44 | 40 | 無 | wú | to not have; without | 必有以式遏浮淫無傷弘 | 
| 45 | 40 | 無 | mó | mo | 必有以式遏浮淫無傷弘 | 
| 46 | 40 | 無 | wú | to not have | 必有以式遏浮淫無傷弘 | 
| 47 | 40 | 無 | wú | Wu | 必有以式遏浮淫無傷弘 | 
| 48 | 40 | 無 | mó | mo | 必有以式遏浮淫無傷弘 | 
| 49 | 40 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則吾坐致 | 
| 50 | 40 | 則 | zé | a grade; a level | 則吾坐致 | 
| 51 | 40 | 則 | zé | an example; a model | 則吾坐致 | 
| 52 | 40 | 則 | zé | a weighing device | 則吾坐致 | 
| 53 | 40 | 則 | zé | to grade; to rank | 則吾坐致 | 
| 54 | 40 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則吾坐致 | 
| 55 | 40 | 則 | zé | to do | 則吾坐致 | 
| 56 | 40 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則吾坐致 | 
| 57 | 40 | 道 | dào | way; road; path | 恒標二公答姚主勸罷道書 | 
| 58 | 40 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 恒標二公答姚主勸罷道書 | 
| 59 | 40 | 道 | dào | Tao; the Way | 恒標二公答姚主勸罷道書 | 
| 60 | 40 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 恒標二公答姚主勸罷道書 | 
| 61 | 40 | 道 | dào | to think | 恒標二公答姚主勸罷道書 | 
| 62 | 40 | 道 | dào | circuit; a province | 恒標二公答姚主勸罷道書 | 
| 63 | 40 | 道 | dào | a course; a channel | 恒標二公答姚主勸罷道書 | 
| 64 | 40 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 恒標二公答姚主勸罷道書 | 
| 65 | 40 | 道 | dào | a doctrine | 恒標二公答姚主勸罷道書 | 
| 66 | 40 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 恒標二公答姚主勸罷道書 | 
| 67 | 40 | 道 | dào | a skill | 恒標二公答姚主勸罷道書 | 
| 68 | 40 | 道 | dào | a sect | 恒標二公答姚主勸罷道書 | 
| 69 | 40 | 道 | dào | a line | 恒標二公答姚主勸罷道書 | 
| 70 | 40 | 道 | dào | Way | 恒標二公答姚主勸罷道書 | 
| 71 | 40 | 道 | dào | way; path; marga | 恒標二公答姚主勸罷道書 | 
| 72 | 36 | 言 | yán | to speak; to say; said | 謩之上言稱 | 
| 73 | 36 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 謩之上言稱 | 
| 74 | 36 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 謩之上言稱 | 
| 75 | 36 | 言 | yán | phrase; sentence | 謩之上言稱 | 
| 76 | 36 | 言 | yán | a word; a syllable | 謩之上言稱 | 
| 77 | 36 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 謩之上言稱 | 
| 78 | 36 | 言 | yán | to regard as | 謩之上言稱 | 
| 79 | 36 | 言 | yán | to act as | 謩之上言稱 | 
| 80 | 36 | 言 | yán | word; vacana | 謩之上言稱 | 
| 81 | 36 | 言 | yán | speak; vad | 謩之上言稱 | 
| 82 | 34 | 君 | jūn | sovereign; monarch; lord; gentleman; ruler | 使君垣牆崇 | 
| 83 | 34 | 君 | jūn | a mistress | 使君垣牆崇 | 
| 84 | 34 | 君 | jūn | date-plum | 使君垣牆崇 | 
| 85 | 34 | 君 | jūn | the son of heaven | 使君垣牆崇 | 
| 86 | 34 | 君 | jūn | to rule | 使君垣牆崇 | 
| 87 | 34 | 君 | jūn | prince; lord; pati | 使君垣牆崇 | 
| 88 | 34 | 見 | jiàn | to see | 一者見身放光動地 | 
| 89 | 34 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 一者見身放光動地 | 
| 90 | 34 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 一者見身放光動地 | 
| 91 | 34 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 一者見身放光動地 | 
| 92 | 34 | 見 | jiàn | to listen to | 一者見身放光動地 | 
| 93 | 34 | 見 | jiàn | to meet | 一者見身放光動地 | 
| 94 | 34 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 一者見身放光動地 | 
| 95 | 34 | 見 | jiàn | let me; kindly | 一者見身放光動地 | 
| 96 | 34 | 見 | jiàn | Jian | 一者見身放光動地 | 
| 97 | 34 | 見 | xiàn | to appear | 一者見身放光動地 | 
| 98 | 34 | 見 | xiàn | to introduce | 一者見身放光動地 | 
| 99 | 34 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 一者見身放光動地 | 
| 100 | 34 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 一者見身放光動地 | 
| 101 | 33 | 也 | yě | ya | 顏延之太子中舍人宗炳信法者也 | 
| 102 | 33 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 之防流遁未已 | 
| 103 | 33 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 之防流遁未已 | 
| 104 | 33 | 未 | wèi | to taste | 之防流遁未已 | 
| 105 | 33 | 未 | wèi | future; anāgata | 之防流遁未已 | 
| 106 | 33 | 書 | shū | book | 并李書 | 
| 107 | 33 | 書 | shū | document; manuscript | 并李書 | 
| 108 | 33 | 書 | shū | letter | 并李書 | 
| 109 | 33 | 書 | shū | the Cannon of Documents | 并李書 | 
| 110 | 33 | 書 | shū | to write | 并李書 | 
| 111 | 33 | 書 | shū | writing | 并李書 | 
| 112 | 33 | 書 | shū | calligraphy; writing style | 并李書 | 
| 113 | 33 | 書 | shū | Shu | 并李書 | 
| 114 | 33 | 書 | shū | to record | 并李書 | 
| 115 | 33 | 書 | shū | book; pustaka | 并李書 | 
| 116 | 33 | 書 | shū | write; copy; likh | 并李書 | 
| 117 | 33 | 書 | shū | manuscript; lekha | 并李書 | 
| 118 | 33 | 書 | shū | book; pustaka | 并李書 | 
| 119 | 33 | 書 | shū | document; lekha | 并李書 | 
| 120 | 32 | 耳 | ěr | ear | 典文本在濟俗為治耳 | 
| 121 | 32 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 典文本在濟俗為治耳 | 
| 122 | 32 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 典文本在濟俗為治耳 | 
| 123 | 32 | 耳 | ěr | on both sides | 典文本在濟俗為治耳 | 
| 124 | 32 | 耳 | ěr | a vessel handle | 典文本在濟俗為治耳 | 
| 125 | 32 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 典文本在濟俗為治耳 | 
| 126 | 31 | 今 | jīn | today; present; now | 今乃更荷褒拂 | 
| 127 | 31 | 今 | jīn | Jin | 今乃更荷褒拂 | 
| 128 | 31 | 今 | jīn | modern | 今乃更荷褒拂 | 
| 129 | 31 | 今 | jīn | now; adhunā | 今乃更荷褒拂 | 
| 130 | 30 | 心 | xīn | heart [organ] | 進可以繫心 | 
| 131 | 30 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 進可以繫心 | 
| 132 | 30 | 心 | xīn | mind; consciousness | 進可以繫心 | 
| 133 | 30 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 進可以繫心 | 
| 134 | 30 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 進可以繫心 | 
| 135 | 30 | 心 | xīn | heart | 進可以繫心 | 
| 136 | 30 | 心 | xīn | emotion | 進可以繫心 | 
| 137 | 30 | 心 | xīn | intention; consideration | 進可以繫心 | 
| 138 | 30 | 心 | xīn | disposition; temperament | 進可以繫心 | 
| 139 | 30 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 進可以繫心 | 
| 140 | 30 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 進可以繫心 | 
| 141 | 30 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 進可以繫心 | 
| 142 | 30 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 而自頃世以來 | 
| 143 | 30 | 自 | zì | Zi | 而自頃世以來 | 
| 144 | 30 | 自 | zì | a nose | 而自頃世以來 | 
| 145 | 30 | 自 | zì | the beginning; the start | 而自頃世以來 | 
| 146 | 30 | 自 | zì | origin | 而自頃世以來 | 
| 147 | 30 | 自 | zì | to employ; to use | 而自頃世以來 | 
| 148 | 30 | 自 | zì | to be | 而自頃世以來 | 
| 149 | 30 | 自 | zì | self; soul; ātman | 而自頃世以來 | 
| 150 | 28 | 復 | fù | to go back; to return | 吾不讀經比復無暇 | 
| 151 | 28 | 復 | fù | to resume; to restart | 吾不讀經比復無暇 | 
| 152 | 28 | 復 | fù | to do in detail | 吾不讀經比復無暇 | 
| 153 | 28 | 復 | fù | to restore | 吾不讀經比復無暇 | 
| 154 | 28 | 復 | fù | to respond; to reply to | 吾不讀經比復無暇 | 
| 155 | 28 | 復 | fù | Fu; Return | 吾不讀經比復無暇 | 
| 156 | 28 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 吾不讀經比復無暇 | 
| 157 | 28 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 吾不讀經比復無暇 | 
| 158 | 28 | 復 | fù | Fu | 吾不讀經比復無暇 | 
| 159 | 28 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 吾不讀經比復無暇 | 
| 160 | 28 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 吾不讀經比復無暇 | 
| 161 | 28 | 亦 | yì | Yi | 琳等始亦往還未底躓乃止 | 
| 162 | 27 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 炳因著明佛論以廣其宗 | 
| 163 | 27 | 明 | míng | Ming | 炳因著明佛論以廣其宗 | 
| 164 | 27 | 明 | míng | Ming Dynasty | 炳因著明佛論以廣其宗 | 
| 165 | 27 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 炳因著明佛論以廣其宗 | 
| 166 | 27 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 炳因著明佛論以廣其宗 | 
| 167 | 27 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 炳因著明佛論以廣其宗 | 
| 168 | 27 | 明 | míng | consecrated | 炳因著明佛論以廣其宗 | 
| 169 | 27 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 炳因著明佛論以廣其宗 | 
| 170 | 27 | 明 | míng | to explain; to clarify | 炳因著明佛論以廣其宗 | 
| 171 | 27 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 炳因著明佛論以廣其宗 | 
| 172 | 27 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 炳因著明佛論以廣其宗 | 
| 173 | 27 | 明 | míng | eyesight; vision | 炳因著明佛論以廣其宗 | 
| 174 | 27 | 明 | míng | a god; a spirit | 炳因著明佛論以廣其宗 | 
| 175 | 27 | 明 | míng | fame; renown | 炳因著明佛論以廣其宗 | 
| 176 | 27 | 明 | míng | open; public | 炳因著明佛論以廣其宗 | 
| 177 | 27 | 明 | míng | clear | 炳因著明佛論以廣其宗 | 
| 178 | 27 | 明 | míng | to become proficient | 炳因著明佛論以廣其宗 | 
| 179 | 27 | 明 | míng | to be proficient | 炳因著明佛論以廣其宗 | 
| 180 | 27 | 明 | míng | virtuous | 炳因著明佛論以廣其宗 | 
| 181 | 27 | 明 | míng | open and honest | 炳因著明佛論以廣其宗 | 
| 182 | 27 | 明 | míng | clean; neat | 炳因著明佛論以廣其宗 | 
| 183 | 27 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 炳因著明佛論以廣其宗 | 
| 184 | 27 | 明 | míng | next; afterwards | 炳因著明佛論以廣其宗 | 
| 185 | 27 | 明 | míng | positive | 炳因著明佛論以廣其宗 | 
| 186 | 27 | 明 | míng | Clear | 炳因著明佛論以廣其宗 | 
| 187 | 27 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 炳因著明佛論以廣其宗 | 
| 188 | 27 | 在 | zài | in; at | 典文本在濟俗為治耳 | 
| 189 | 27 | 在 | zài | to exist; to be living | 典文本在濟俗為治耳 | 
| 190 | 27 | 在 | zài | to consist of | 典文本在濟俗為治耳 | 
| 191 | 27 | 在 | zài | to be at a post | 典文本在濟俗為治耳 | 
| 192 | 27 | 在 | zài | in; bhū | 典文本在濟俗為治耳 | 
| 193 | 26 | 一 | yī | one | 若持一戒一善 | 
| 194 | 26 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 若持一戒一善 | 
| 195 | 26 | 一 | yī | pure; concentrated | 若持一戒一善 | 
| 196 | 26 | 一 | yī | first | 若持一戒一善 | 
| 197 | 26 | 一 | yī | the same | 若持一戒一善 | 
| 198 | 26 | 一 | yī | sole; single | 若持一戒一善 | 
| 199 | 26 | 一 | yī | a very small amount | 若持一戒一善 | 
| 200 | 26 | 一 | yī | Yi | 若持一戒一善 | 
| 201 | 26 | 一 | yī | other | 若持一戒一善 | 
| 202 | 26 | 一 | yī | to unify | 若持一戒一善 | 
| 203 | 26 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 若持一戒一善 | 
| 204 | 26 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 若持一戒一善 | 
| 205 | 26 | 一 | yī | one; eka | 若持一戒一善 | 
| 206 | 26 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非所敢當 | 
| 207 | 26 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非所敢當 | 
| 208 | 26 | 非 | fēi | different | 非所敢當 | 
| 209 | 26 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非所敢當 | 
| 210 | 26 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非所敢當 | 
| 211 | 26 | 非 | fēi | Africa | 非所敢當 | 
| 212 | 26 | 非 | fēi | to slander | 非所敢當 | 
| 213 | 26 | 非 | fěi | to avoid | 非所敢當 | 
| 214 | 26 | 非 | fēi | must | 非所敢當 | 
| 215 | 26 | 非 | fēi | an error | 非所敢當 | 
| 216 | 26 | 非 | fēi | a problem; a question | 非所敢當 | 
| 217 | 26 | 非 | fēi | evil | 非所敢當 | 
| 218 | 26 | 人 | rén | person; people; a human being | 王濛謝尚人 | 
| 219 | 26 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 王濛謝尚人 | 
| 220 | 26 | 人 | rén | a kind of person | 王濛謝尚人 | 
| 221 | 26 | 人 | rén | everybody | 王濛謝尚人 | 
| 222 | 26 | 人 | rén | adult | 王濛謝尚人 | 
| 223 | 26 | 人 | rén | somebody; others | 王濛謝尚人 | 
| 224 | 26 | 人 | rén | an upright person | 王濛謝尚人 | 
| 225 | 26 | 人 | rén | person; manuṣya | 王濛謝尚人 | 
| 226 | 25 | 可 | kě | can; may; permissible | 奏可 | 
| 227 | 25 | 可 | kě | to approve; to permit | 奏可 | 
| 228 | 25 | 可 | kě | to be worth | 奏可 | 
| 229 | 25 | 可 | kě | to suit; to fit | 奏可 | 
| 230 | 25 | 可 | kè | khan | 奏可 | 
| 231 | 25 | 可 | kě | to recover | 奏可 | 
| 232 | 25 | 可 | kě | to act as | 奏可 | 
| 233 | 25 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 奏可 | 
| 234 | 25 | 可 | kě | used to add emphasis | 奏可 | 
| 235 | 25 | 可 | kě | beautiful | 奏可 | 
| 236 | 25 | 可 | kě | Ke | 奏可 | 
| 237 | 25 | 可 | kě | can; may; śakta | 奏可 | 
| 238 | 25 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何令尚之答宋文皇帝讚揚佛教事 | 
| 239 | 25 | 何 | hé | what | 何令尚之答宋文皇帝讚揚佛教事 | 
| 240 | 25 | 何 | hé | He | 何令尚之答宋文皇帝讚揚佛教事 | 
| 241 | 24 | 德 | dé | Germany | 奇才異德胡 | 
| 242 | 24 | 德 | dé | virtue; morality; ethics; character | 奇才異德胡 | 
| 243 | 24 | 德 | dé | kindness; favor | 奇才異德胡 | 
| 244 | 24 | 德 | dé | conduct; behavior | 奇才異德胡 | 
| 245 | 24 | 德 | dé | to be grateful | 奇才異德胡 | 
| 246 | 24 | 德 | dé | heart; intention | 奇才異德胡 | 
| 247 | 24 | 德 | dé | De | 奇才異德胡 | 
| 248 | 24 | 德 | dé | potency; natural power | 奇才異德胡 | 
| 249 | 24 | 德 | dé | wholesome; good | 奇才異德胡 | 
| 250 | 24 | 德 | dé | Virtue | 奇才異德胡 | 
| 251 | 24 | 德 | dé | merit; puṇya; puñña | 奇才異德胡 | 
| 252 | 24 | 德 | dé | guṇa | 奇才異德胡 | 
| 253 | 24 | 等 | děng | et cetera; and so on | 琳等始亦往還未底躓乃止 | 
| 254 | 24 | 等 | děng | to wait | 琳等始亦往還未底躓乃止 | 
| 255 | 24 | 等 | děng | to be equal | 琳等始亦往還未底躓乃止 | 
| 256 | 24 | 等 | děng | degree; level | 琳等始亦往還未底躓乃止 | 
| 257 | 24 | 等 | děng | to compare | 琳等始亦往還未底躓乃止 | 
| 258 | 24 | 等 | děng | same; equal; sama | 琳等始亦往還未底躓乃止 | 
| 259 | 24 | 夫 | fū | a man; a male adult | 太平夫 | 
| 260 | 24 | 夫 | fū | husband | 太平夫 | 
| 261 | 24 | 夫 | fū | a person | 太平夫 | 
| 262 | 24 | 夫 | fū | someone who does manual work | 太平夫 | 
| 263 | 24 | 夫 | fū | a hired worker | 太平夫 | 
| 264 | 24 | 豈 | kǎi | music for a triumphant return of troops | 豈得 | 
| 265 | 24 | 豈 | kǎi | harmonious; happy | 豈得 | 
| 266 | 23 | 哉 | zāi | to start | 自陷於無徵之化哉 | 
| 267 | 22 | 世 | shì | a generation | 而自頃世以來 | 
| 268 | 22 | 世 | shì | a period of thirty years | 而自頃世以來 | 
| 269 | 22 | 世 | shì | the world | 而自頃世以來 | 
| 270 | 22 | 世 | shì | years; age | 而自頃世以來 | 
| 271 | 22 | 世 | shì | a dynasty | 而自頃世以來 | 
| 272 | 22 | 世 | shì | secular; worldly | 而自頃世以來 | 
| 273 | 22 | 世 | shì | over generations | 而自頃世以來 | 
| 274 | 22 | 世 | shì | world | 而自頃世以來 | 
| 275 | 22 | 世 | shì | an era | 而自頃世以來 | 
| 276 | 22 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 而自頃世以來 | 
| 277 | 22 | 世 | shì | to keep good family relations | 而自頃世以來 | 
| 278 | 22 | 世 | shì | Shi | 而自頃世以來 | 
| 279 | 22 | 世 | shì | a geologic epoch | 而自頃世以來 | 
| 280 | 22 | 世 | shì | hereditary | 而自頃世以來 | 
| 281 | 22 | 世 | shì | later generations | 而自頃世以來 | 
| 282 | 22 | 世 | shì | a successor; an heir | 而自頃世以來 | 
| 283 | 22 | 世 | shì | the current times | 而自頃世以來 | 
| 284 | 22 | 世 | shì | loka; a world | 而自頃世以來 | 
| 285 | 22 | 答 | dá | to reply; to answer | 何令尚之答宋文皇帝讚揚佛教事 | 
| 286 | 22 | 答 | dá | to reciprocate to | 何令尚之答宋文皇帝讚揚佛教事 | 
| 287 | 22 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 何令尚之答宋文皇帝讚揚佛教事 | 
| 288 | 22 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 何令尚之答宋文皇帝讚揚佛教事 | 
| 289 | 22 | 答 | dā | Da | 何令尚之答宋文皇帝讚揚佛教事 | 
| 290 | 22 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 何令尚之答宋文皇帝讚揚佛教事 | 
| 291 | 22 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 帝善之 | 
| 292 | 22 | 善 | shàn | happy | 帝善之 | 
| 293 | 22 | 善 | shàn | good | 帝善之 | 
| 294 | 22 | 善 | shàn | kind-hearted | 帝善之 | 
| 295 | 22 | 善 | shàn | to be skilled at something | 帝善之 | 
| 296 | 22 | 善 | shàn | familiar | 帝善之 | 
| 297 | 22 | 善 | shàn | to repair | 帝善之 | 
| 298 | 22 | 善 | shàn | to admire | 帝善之 | 
| 299 | 22 | 善 | shàn | to praise | 帝善之 | 
| 300 | 22 | 善 | shàn | Shan | 帝善之 | 
| 301 | 22 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 帝善之 | 
| 302 | 22 | 能 | néng | can; able | 若能謹推此例 | 
| 303 | 22 | 能 | néng | ability; capacity | 若能謹推此例 | 
| 304 | 22 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 若能謹推此例 | 
| 305 | 22 | 能 | néng | energy | 若能謹推此例 | 
| 306 | 22 | 能 | néng | function; use | 若能謹推此例 | 
| 307 | 22 | 能 | néng | talent | 若能謹推此例 | 
| 308 | 22 | 能 | néng | expert at | 若能謹推此例 | 
| 309 | 22 | 能 | néng | to be in harmony | 若能謹推此例 | 
| 310 | 22 | 能 | néng | to tend to; to care for | 若能謹推此例 | 
| 311 | 22 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 若能謹推此例 | 
| 312 | 22 | 能 | néng | to be able; śak | 若能謹推此例 | 
| 313 | 22 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 若能謹推此例 | 
| 314 | 21 | 與 | yǔ | to give | 司徒文宣王書與孔中丞稚珪釋疑惑 | 
| 315 | 21 | 與 | yǔ | to accompany | 司徒文宣王書與孔中丞稚珪釋疑惑 | 
| 316 | 21 | 與 | yù | to particate in | 司徒文宣王書與孔中丞稚珪釋疑惑 | 
| 317 | 21 | 與 | yù | of the same kind | 司徒文宣王書與孔中丞稚珪釋疑惑 | 
| 318 | 21 | 與 | yù | to help | 司徒文宣王書與孔中丞稚珪釋疑惑 | 
| 319 | 21 | 與 | yǔ | for | 司徒文宣王書與孔中丞稚珪釋疑惑 | 
| 320 | 21 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 律論銅宅材瓦悉沒入官 | 
| 321 | 21 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 律論銅宅材瓦悉沒入官 | 
| 322 | 21 | 論 | lùn | to evaluate | 律論銅宅材瓦悉沒入官 | 
| 323 | 21 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 律論銅宅材瓦悉沒入官 | 
| 324 | 21 | 論 | lùn | to convict | 律論銅宅材瓦悉沒入官 | 
| 325 | 21 | 論 | lùn | to edit; to compile | 律論銅宅材瓦悉沒入官 | 
| 326 | 21 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 律論銅宅材瓦悉沒入官 | 
| 327 | 21 | 論 | lùn | discussion | 律論銅宅材瓦悉沒入官 | 
| 328 | 21 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 高明二法師答李交州淼難佛不見形事 | 
| 329 | 21 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 高明二法師答李交州淼難佛不見形事 | 
| 330 | 21 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 高明二法師答李交州淼難佛不見形事 | 
| 331 | 21 | 佛 | fó | a Buddhist text | 高明二法師答李交州淼難佛不見形事 | 
| 332 | 21 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 高明二法師答李交州淼難佛不見形事 | 
| 333 | 21 | 佛 | fó | Buddha | 高明二法師答李交州淼難佛不見形事 | 
| 334 | 21 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 高明二法師答李交州淼難佛不見形事 | 
| 335 | 20 | 情 | qíng | feeling; emotion; mood | 情敬浮末 | 
| 336 | 20 | 情 | qíng | passion; affection | 情敬浮末 | 
| 337 | 20 | 情 | qíng | friendship; kindness | 情敬浮末 | 
| 338 | 20 | 情 | qíng | face; honor | 情敬浮末 | 
| 339 | 20 | 情 | qíng | condition; state; situation | 情敬浮末 | 
| 340 | 20 | 情 | qíng | relating to male-female relations | 情敬浮末 | 
| 341 | 20 | 情 | qíng | sentience; cognition | 情敬浮末 | 
| 342 | 19 | 志 | zhì | a sign; a mark; a flag; a banner | 若以孫吳為志苟在吞噬 | 
| 343 | 19 | 志 | zhì | to write down; to record | 若以孫吳為志苟在吞噬 | 
| 344 | 19 | 志 | zhì | Zhi | 若以孫吳為志苟在吞噬 | 
| 345 | 19 | 志 | zhì | a written record; a treatise | 若以孫吳為志苟在吞噬 | 
| 346 | 19 | 志 | zhì | to remember | 若以孫吳為志苟在吞噬 | 
| 347 | 19 | 志 | zhì | annals; a treatise; a gazetteer | 若以孫吳為志苟在吞噬 | 
| 348 | 19 | 志 | zhì | a birthmark; a mole | 若以孫吳為志苟在吞噬 | 
| 349 | 19 | 志 | zhì | determination; will | 若以孫吳為志苟在吞噬 | 
| 350 | 19 | 志 | zhì | a magazine | 若以孫吳為志苟在吞噬 | 
| 351 | 19 | 志 | zhì | to measure; to weigh | 若以孫吳為志苟在吞噬 | 
| 352 | 19 | 志 | zhì | aspiration | 若以孫吳為志苟在吞噬 | 
| 353 | 19 | 志 | zhì | Aspiration | 若以孫吳為志苟在吞噬 | 
| 354 | 19 | 志 | zhì | resolve; determination; adhyāśaya | 若以孫吳為志苟在吞噬 | 
| 355 | 19 | 化 | huà | to make into; to change into; to transform | 若使率土之濱皆純此化 | 
| 356 | 19 | 化 | huà | to convert; to persuade | 若使率土之濱皆純此化 | 
| 357 | 19 | 化 | huà | to manifest | 若使率土之濱皆純此化 | 
| 358 | 19 | 化 | huà | to collect alms | 若使率土之濱皆純此化 | 
| 359 | 19 | 化 | huà | [of Nature] to create | 若使率土之濱皆純此化 | 
| 360 | 19 | 化 | huà | to die | 若使率土之濱皆純此化 | 
| 361 | 19 | 化 | huà | to dissolve; to melt | 若使率土之濱皆純此化 | 
| 362 | 19 | 化 | huà | to revert to a previous custom | 若使率土之濱皆純此化 | 
| 363 | 19 | 化 | huà | chemistry | 若使率土之濱皆純此化 | 
| 364 | 19 | 化 | huà | to burn | 若使率土之濱皆純此化 | 
| 365 | 19 | 化 | huā | to spend | 若使率土之濱皆純此化 | 
| 366 | 19 | 化 | huà | to manifest | 若使率土之濱皆純此化 | 
| 367 | 19 | 化 | huà | to convert | 若使率土之濱皆純此化 | 
| 368 | 19 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時有沙門慧琳 | 
| 369 | 19 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時有沙門慧琳 | 
| 370 | 19 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時有沙門慧琳 | 
| 371 | 19 | 時 | shí | fashionable | 是時有沙門慧琳 | 
| 372 | 19 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時有沙門慧琳 | 
| 373 | 19 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時有沙門慧琳 | 
| 374 | 19 | 時 | shí | tense | 是時有沙門慧琳 | 
| 375 | 19 | 時 | shí | particular; special | 是時有沙門慧琳 | 
| 376 | 19 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時有沙門慧琳 | 
| 377 | 19 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時有沙門慧琳 | 
| 378 | 19 | 時 | shí | time [abstract] | 是時有沙門慧琳 | 
| 379 | 19 | 時 | shí | seasonal | 是時有沙門慧琳 | 
| 380 | 19 | 時 | shí | to wait upon | 是時有沙門慧琳 | 
| 381 | 19 | 時 | shí | hour | 是時有沙門慧琳 | 
| 382 | 19 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時有沙門慧琳 | 
| 383 | 19 | 時 | shí | Shi | 是時有沙門慧琳 | 
| 384 | 19 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時有沙門慧琳 | 
| 385 | 19 | 時 | shí | time; kāla | 是時有沙門慧琳 | 
| 386 | 19 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時有沙門慧琳 | 
| 387 | 19 | 懷 | huái | bosom; breast | 辯致懷 | 
| 388 | 19 | 懷 | huái | to carry in bosom | 辯致懷 | 
| 389 | 19 | 懷 | huái | to miss; to think of | 辯致懷 | 
| 390 | 19 | 懷 | huái | to cherish | 辯致懷 | 
| 391 | 19 | 懷 | huái | to be pregnant | 辯致懷 | 
| 392 | 19 | 懷 | huái | to keep in mind; to be concerned for | 辯致懷 | 
| 393 | 19 | 懷 | huái | inner heart; mind; feelings | 辯致懷 | 
| 394 | 19 | 懷 | huái | to embrace | 辯致懷 | 
| 395 | 19 | 懷 | huái | to encircle; to surround | 辯致懷 | 
| 396 | 19 | 懷 | huái | to comfort | 辯致懷 | 
| 397 | 19 | 懷 | huái | to incline to; to be attracted to | 辯致懷 | 
| 398 | 19 | 懷 | huái | to think of a plan | 辯致懷 | 
| 399 | 19 | 懷 | huái | Huai | 辯致懷 | 
| 400 | 19 | 懷 | huái | to be patient with; to tolerate | 辯致懷 | 
| 401 | 19 | 懷 | huái | aspiration; intention | 辯致懷 | 
| 402 | 19 | 懷 | huái | embrace; utsaṅga | 辯致懷 | 
| 403 | 18 | 正 | zhèng | upright; straight | 正以前達及卿輩 | 
| 404 | 18 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 正以前達及卿輩 | 
| 405 | 18 | 正 | zhèng | main; central; primary | 正以前達及卿輩 | 
| 406 | 18 | 正 | zhèng | fundamental; original | 正以前達及卿輩 | 
| 407 | 18 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 正以前達及卿輩 | 
| 408 | 18 | 正 | zhèng | at right angles | 正以前達及卿輩 | 
| 409 | 18 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 正以前達及卿輩 | 
| 410 | 18 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 正以前達及卿輩 | 
| 411 | 18 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 正以前達及卿輩 | 
| 412 | 18 | 正 | zhèng | positive (charge) | 正以前達及卿輩 | 
| 413 | 18 | 正 | zhèng | positive (number) | 正以前達及卿輩 | 
| 414 | 18 | 正 | zhèng | standard | 正以前達及卿輩 | 
| 415 | 18 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 正以前達及卿輩 | 
| 416 | 18 | 正 | zhèng | honest | 正以前達及卿輩 | 
| 417 | 18 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 正以前達及卿輩 | 
| 418 | 18 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 正以前達及卿輩 | 
| 419 | 18 | 正 | zhèng | to govern | 正以前達及卿輩 | 
| 420 | 18 | 正 | zhēng | first month | 正以前達及卿輩 | 
| 421 | 18 | 正 | zhēng | center of a target | 正以前達及卿輩 | 
| 422 | 18 | 正 | zhèng | Righteous | 正以前達及卿輩 | 
| 423 | 18 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 正以前達及卿輩 | 
| 424 | 18 | 云 | yún | cloud | 范泰謝靈運每云 | 
| 425 | 18 | 云 | yún | Yunnan | 范泰謝靈運每云 | 
| 426 | 18 | 云 | yún | Yun | 范泰謝靈運每云 | 
| 427 | 18 | 云 | yún | to say | 范泰謝靈運每云 | 
| 428 | 18 | 云 | yún | to have | 范泰謝靈運每云 | 
| 429 | 18 | 云 | yún | cloud; megha | 范泰謝靈運每云 | 
| 430 | 18 | 云 | yún | to say; iti | 范泰謝靈運每云 | 
| 431 | 18 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧 | 
| 432 | 18 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧 | 
| 433 | 18 | 僧 | sēng | Seng | 僧 | 
| 434 | 18 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧 | 
| 435 | 18 | 奉 | fèng | to offer; to present | 俗皆奉佛敬 | 
| 436 | 18 | 奉 | fèng | to receive; to receive with respect | 俗皆奉佛敬 | 
| 437 | 18 | 奉 | fèng | to believe in | 俗皆奉佛敬 | 
| 438 | 18 | 奉 | fèng | a display of respect | 俗皆奉佛敬 | 
| 439 | 18 | 奉 | fèng | to revere | 俗皆奉佛敬 | 
| 440 | 18 | 奉 | fèng | salary | 俗皆奉佛敬 | 
| 441 | 18 | 奉 | fèng | to serve | 俗皆奉佛敬 | 
| 442 | 18 | 奉 | fèng | Feng | 俗皆奉佛敬 | 
| 443 | 18 | 奉 | fèng | to politely request | 俗皆奉佛敬 | 
| 444 | 18 | 奉 | fèng | to offer with both hands | 俗皆奉佛敬 | 
| 445 | 18 | 奉 | fèng | a term of respect | 俗皆奉佛敬 | 
| 446 | 18 | 奉 | fèng | to help | 俗皆奉佛敬 | 
| 447 | 18 | 奉 | fèng | offer; upanī | 俗皆奉佛敬 | 
| 448 | 18 | 然 | rán | to approve; to endorse | 然 | 
| 449 | 18 | 然 | rán | to burn | 然 | 
| 450 | 18 | 然 | rán | to pledge; to promise | 然 | 
| 451 | 18 | 然 | rán | Ran | 然 | 
| 452 | 18 | 本 | běn | to be one's own | 疑非悟本 | 
| 453 | 18 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 疑非悟本 | 
| 454 | 18 | 本 | běn | the roots of a plant | 疑非悟本 | 
| 455 | 18 | 本 | běn | capital | 疑非悟本 | 
| 456 | 18 | 本 | běn | main; central; primary | 疑非悟本 | 
| 457 | 18 | 本 | běn | according to | 疑非悟本 | 
| 458 | 18 | 本 | běn | a version; an edition | 疑非悟本 | 
| 459 | 18 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 疑非悟本 | 
| 460 | 18 | 本 | běn | a book | 疑非悟本 | 
| 461 | 18 | 本 | běn | trunk of a tree | 疑非悟本 | 
| 462 | 18 | 本 | běn | to investigate the root of | 疑非悟本 | 
| 463 | 18 | 本 | běn | a manuscript for a play | 疑非悟本 | 
| 464 | 18 | 本 | běn | Ben | 疑非悟本 | 
| 465 | 18 | 本 | běn | root; origin; mula | 疑非悟本 | 
| 466 | 18 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 疑非悟本 | 
| 467 | 18 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 疑非悟本 | 
| 468 | 17 | 悟 | wù | to apprehend; to realize; to become aware | 悟之由必因鑒觀 | 
| 469 | 17 | 悟 | wù | to inspire; to enlighten [other people] | 悟之由必因鑒觀 | 
| 470 | 17 | 悟 | wù | Wu | 悟之由必因鑒觀 | 
| 471 | 17 | 悟 | wù | Enlightenment | 悟之由必因鑒觀 | 
| 472 | 17 | 悟 | wù | waking; bodha | 悟之由必因鑒觀 | 
| 473 | 17 | 釋 | shì | to release; to set free | 釋僧巖答劉青州勸還俗書 | 
| 474 | 17 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 釋僧巖答劉青州勸還俗書 | 
| 475 | 17 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 釋僧巖答劉青州勸還俗書 | 
| 476 | 17 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 釋僧巖答劉青州勸還俗書 | 
| 477 | 17 | 釋 | shì | to put down | 釋僧巖答劉青州勸還俗書 | 
| 478 | 17 | 釋 | shì | to resolve | 釋僧巖答劉青州勸還俗書 | 
| 479 | 17 | 釋 | shì | to melt | 釋僧巖答劉青州勸還俗書 | 
| 480 | 17 | 釋 | shì | Śākyamuni | 釋僧巖答劉青州勸還俗書 | 
| 481 | 17 | 釋 | shì | Buddhism | 釋僧巖答劉青州勸還俗書 | 
| 482 | 17 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 釋僧巖答劉青州勸還俗書 | 
| 483 | 17 | 釋 | yì | pleased; glad | 釋僧巖答劉青州勸還俗書 | 
| 484 | 17 | 釋 | shì | explain | 釋僧巖答劉青州勸還俗書 | 
| 485 | 17 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 釋僧巖答劉青州勸還俗書 | 
| 486 | 17 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 明佛汪汪尤為名理 | 
| 487 | 17 | 理 | lǐ | to manage | 明佛汪汪尤為名理 | 
| 488 | 17 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 明佛汪汪尤為名理 | 
| 489 | 17 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 明佛汪汪尤為名理 | 
| 490 | 17 | 理 | lǐ | a natural science | 明佛汪汪尤為名理 | 
| 491 | 17 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 明佛汪汪尤為名理 | 
| 492 | 17 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 明佛汪汪尤為名理 | 
| 493 | 17 | 理 | lǐ | a judge | 明佛汪汪尤為名理 | 
| 494 | 17 | 理 | lǐ | li; moral principle | 明佛汪汪尤為名理 | 
| 495 | 17 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 明佛汪汪尤為名理 | 
| 496 | 17 | 理 | lǐ | grain; texture | 明佛汪汪尤為名理 | 
| 497 | 17 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 明佛汪汪尤為名理 | 
| 498 | 17 | 理 | lǐ | principle; naya | 明佛汪汪尤為名理 | 
| 499 | 17 | 物 | wù | thing; matter | 韶氣貞情又為物表 | 
| 500 | 17 | 物 | wù | physics | 韶氣貞情又為物表 | 
Frequencies of all Words
Top 1297
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 305 | 之 | zhī | him; her; them; that | 何令尚之答宋文皇帝讚揚佛教事 | 
| 2 | 305 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 何令尚之答宋文皇帝讚揚佛教事 | 
| 3 | 305 | 之 | zhī | to go | 何令尚之答宋文皇帝讚揚佛教事 | 
| 4 | 305 | 之 | zhī | this; that | 何令尚之答宋文皇帝讚揚佛教事 | 
| 5 | 305 | 之 | zhī | genetive marker | 何令尚之答宋文皇帝讚揚佛教事 | 
| 6 | 305 | 之 | zhī | it | 何令尚之答宋文皇帝讚揚佛教事 | 
| 7 | 305 | 之 | zhī | in; in regards to | 何令尚之答宋文皇帝讚揚佛教事 | 
| 8 | 305 | 之 | zhī | all | 何令尚之答宋文皇帝讚揚佛教事 | 
| 9 | 305 | 之 | zhī | and | 何令尚之答宋文皇帝讚揚佛教事 | 
| 10 | 305 | 之 | zhī | however | 何令尚之答宋文皇帝讚揚佛教事 | 
| 11 | 305 | 之 | zhī | if | 何令尚之答宋文皇帝讚揚佛教事 | 
| 12 | 305 | 之 | zhī | then | 何令尚之答宋文皇帝讚揚佛教事 | 
| 13 | 305 | 之 | zhī | to arrive; to go | 何令尚之答宋文皇帝讚揚佛教事 | 
| 14 | 305 | 之 | zhī | is | 何令尚之答宋文皇帝讚揚佛教事 | 
| 15 | 305 | 之 | zhī | to use | 何令尚之答宋文皇帝讚揚佛教事 | 
| 16 | 305 | 之 | zhī | Zhi | 何令尚之答宋文皇帝讚揚佛教事 | 
| 17 | 305 | 之 | zhī | winding | 何令尚之答宋文皇帝讚揚佛教事 | 
| 18 | 98 | 於 | yú | in; at | 甲地顯宅於茲殆盡 | 
| 19 | 98 | 於 | yú | in; at | 甲地顯宅於茲殆盡 | 
| 20 | 98 | 於 | yú | in; at; to; from | 甲地顯宅於茲殆盡 | 
| 21 | 98 | 於 | yú | to go; to | 甲地顯宅於茲殆盡 | 
| 22 | 98 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 甲地顯宅於茲殆盡 | 
| 23 | 98 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 甲地顯宅於茲殆盡 | 
| 24 | 98 | 於 | yú | from | 甲地顯宅於茲殆盡 | 
| 25 | 98 | 於 | yú | give | 甲地顯宅於茲殆盡 | 
| 26 | 98 | 於 | yú | oppposing | 甲地顯宅於茲殆盡 | 
| 27 | 98 | 於 | yú | and | 甲地顯宅於茲殆盡 | 
| 28 | 98 | 於 | yú | compared to | 甲地顯宅於茲殆盡 | 
| 29 | 98 | 於 | yú | by | 甲地顯宅於茲殆盡 | 
| 30 | 98 | 於 | yú | and; as well as | 甲地顯宅於茲殆盡 | 
| 31 | 98 | 於 | yú | for | 甲地顯宅於茲殆盡 | 
| 32 | 98 | 於 | yú | Yu | 甲地顯宅於茲殆盡 | 
| 33 | 98 | 於 | wū | a crow | 甲地顯宅於茲殆盡 | 
| 34 | 98 | 於 | wū | whew; wow | 甲地顯宅於茲殆盡 | 
| 35 | 98 | 於 | yú | near to; antike | 甲地顯宅於茲殆盡 | 
| 36 | 97 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而自頃世以來 | 
| 37 | 97 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而自頃世以來 | 
| 38 | 97 | 而 | ér | you | 而自頃世以來 | 
| 39 | 97 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而自頃世以來 | 
| 40 | 97 | 而 | ér | right away; then | 而自頃世以來 | 
| 41 | 97 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而自頃世以來 | 
| 42 | 97 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而自頃世以來 | 
| 43 | 97 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而自頃世以來 | 
| 44 | 97 | 而 | ér | how can it be that? | 而自頃世以來 | 
| 45 | 97 | 而 | ér | so as to | 而自頃世以來 | 
| 46 | 97 | 而 | ér | only then | 而自頃世以來 | 
| 47 | 97 | 而 | ér | as if; to seem like | 而自頃世以來 | 
| 48 | 97 | 而 | néng | can; able | 而自頃世以來 | 
| 49 | 97 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而自頃世以來 | 
| 50 | 97 | 而 | ér | me | 而自頃世以來 | 
| 51 | 97 | 而 | ér | to arrive; up to | 而自頃世以來 | 
| 52 | 97 | 而 | ér | possessive | 而自頃世以來 | 
| 53 | 97 | 而 | ér | and; ca | 而自頃世以來 | 
| 54 | 85 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其有輒鑄銅制輒造寺舍者 | 
| 55 | 85 | 其 | qí | to add emphasis | 其有輒鑄銅制輒造寺舍者 | 
| 56 | 85 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其有輒鑄銅制輒造寺舍者 | 
| 57 | 85 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其有輒鑄銅制輒造寺舍者 | 
| 58 | 85 | 其 | qí | he; her; it; them | 其有輒鑄銅制輒造寺舍者 | 
| 59 | 85 | 其 | qí | probably; likely | 其有輒鑄銅制輒造寺舍者 | 
| 60 | 85 | 其 | qí | will | 其有輒鑄銅制輒造寺舍者 | 
| 61 | 85 | 其 | qí | may | 其有輒鑄銅制輒造寺舍者 | 
| 62 | 85 | 其 | qí | if | 其有輒鑄銅制輒造寺舍者 | 
| 63 | 85 | 其 | qí | or | 其有輒鑄銅制輒造寺舍者 | 
| 64 | 85 | 其 | qí | Qi | 其有輒鑄銅制輒造寺舍者 | 
| 65 | 85 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其有輒鑄銅制輒造寺舍者 | 
| 66 | 84 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 更以奢競為重 | 
| 67 | 84 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 更以奢競為重 | 
| 68 | 84 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 更以奢競為重 | 
| 69 | 84 | 以 | yǐ | according to | 更以奢競為重 | 
| 70 | 84 | 以 | yǐ | because of | 更以奢競為重 | 
| 71 | 84 | 以 | yǐ | on a certain date | 更以奢競為重 | 
| 72 | 84 | 以 | yǐ | and; as well as | 更以奢競為重 | 
| 73 | 84 | 以 | yǐ | to rely on | 更以奢競為重 | 
| 74 | 84 | 以 | yǐ | to regard | 更以奢競為重 | 
| 75 | 84 | 以 | yǐ | to be able to | 更以奢競為重 | 
| 76 | 84 | 以 | yǐ | to order; to command | 更以奢競為重 | 
| 77 | 84 | 以 | yǐ | further; moreover | 更以奢競為重 | 
| 78 | 84 | 以 | yǐ | used after a verb | 更以奢競為重 | 
| 79 | 84 | 以 | yǐ | very | 更以奢競為重 | 
| 80 | 84 | 以 | yǐ | already | 更以奢競為重 | 
| 81 | 84 | 以 | yǐ | increasingly | 更以奢競為重 | 
| 82 | 84 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 更以奢競為重 | 
| 83 | 84 | 以 | yǐ | Israel | 更以奢競為重 | 
| 84 | 84 | 以 | yǐ | Yi | 更以奢競為重 | 
| 85 | 84 | 以 | yǐ | use; yogena | 更以奢競為重 | 
| 86 | 62 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 非所敢當 | 
| 87 | 62 | 所 | suǒ | an office; an institute | 非所敢當 | 
| 88 | 62 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 非所敢當 | 
| 89 | 62 | 所 | suǒ | it | 非所敢當 | 
| 90 | 62 | 所 | suǒ | if; supposing | 非所敢當 | 
| 91 | 62 | 所 | suǒ | a few; various; some | 非所敢當 | 
| 92 | 62 | 所 | suǒ | a place; a location | 非所敢當 | 
| 93 | 62 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 非所敢當 | 
| 94 | 62 | 所 | suǒ | that which | 非所敢當 | 
| 95 | 62 | 所 | suǒ | an ordinal number | 非所敢當 | 
| 96 | 62 | 所 | suǒ | meaning | 非所敢當 | 
| 97 | 62 | 所 | suǒ | garrison | 非所敢當 | 
| 98 | 62 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 非所敢當 | 
| 99 | 62 | 所 | suǒ | that which; yad | 非所敢當 | 
| 100 | 62 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有欲鑄銅像者 | 
| 101 | 62 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有欲鑄銅像者 | 
| 102 | 62 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有欲鑄銅像者 | 
| 103 | 62 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有欲鑄銅像者 | 
| 104 | 62 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有欲鑄銅像者 | 
| 105 | 62 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有欲鑄銅像者 | 
| 106 | 62 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有欲鑄銅像者 | 
| 107 | 62 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有欲鑄銅像者 | 
| 108 | 62 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有欲鑄銅像者 | 
| 109 | 62 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有欲鑄銅像者 | 
| 110 | 62 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有欲鑄銅像者 | 
| 111 | 62 | 有 | yǒu | abundant | 有欲鑄銅像者 | 
| 112 | 62 | 有 | yǒu | purposeful | 有欲鑄銅像者 | 
| 113 | 62 | 有 | yǒu | You | 有欲鑄銅像者 | 
| 114 | 62 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有欲鑄銅像者 | 
| 115 | 62 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有欲鑄銅像者 | 
| 116 | 60 | 不 | bù | not; no | 皆以不 | 
| 117 | 60 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 皆以不 | 
| 118 | 60 | 不 | bù | as a correlative | 皆以不 | 
| 119 | 60 | 不 | bù | no (answering a question) | 皆以不 | 
| 120 | 60 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 皆以不 | 
| 121 | 60 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 皆以不 | 
| 122 | 60 | 不 | bù | to form a yes or no question | 皆以不 | 
| 123 | 60 | 不 | bù | infix potential marker | 皆以不 | 
| 124 | 60 | 不 | bù | no; na | 皆以不 | 
| 125 | 50 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 有欲鑄銅像者 | 
| 126 | 50 | 者 | zhě | that | 有欲鑄銅像者 | 
| 127 | 50 | 者 | zhě | nominalizing function word | 有欲鑄銅像者 | 
| 128 | 50 | 者 | zhě | used to mark a definition | 有欲鑄銅像者 | 
| 129 | 50 | 者 | zhě | used to mark a pause | 有欲鑄銅像者 | 
| 130 | 50 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 有欲鑄銅像者 | 
| 131 | 50 | 者 | zhuó | according to | 有欲鑄銅像者 | 
| 132 | 50 | 者 | zhě | ca | 有欲鑄銅像者 | 
| 133 | 49 | 為 | wèi | for; to | 不以精誠為至 | 
| 134 | 49 | 為 | wèi | because of | 不以精誠為至 | 
| 135 | 49 | 為 | wéi | to act as; to serve | 不以精誠為至 | 
| 136 | 49 | 為 | wéi | to change into; to become | 不以精誠為至 | 
| 137 | 49 | 為 | wéi | to be; is | 不以精誠為至 | 
| 138 | 49 | 為 | wéi | to do | 不以精誠為至 | 
| 139 | 49 | 為 | wèi | for | 不以精誠為至 | 
| 140 | 49 | 為 | wèi | because of; for; to | 不以精誠為至 | 
| 141 | 49 | 為 | wèi | to | 不以精誠為至 | 
| 142 | 49 | 為 | wéi | in a passive construction | 不以精誠為至 | 
| 143 | 49 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 不以精誠為至 | 
| 144 | 49 | 為 | wéi | forming an adverb | 不以精誠為至 | 
| 145 | 49 | 為 | wéi | to add emphasis | 不以精誠為至 | 
| 146 | 49 | 為 | wèi | to support; to help | 不以精誠為至 | 
| 147 | 49 | 為 | wéi | to govern | 不以精誠為至 | 
| 148 | 49 | 為 | wèi | to be; bhū | 不以精誠為至 | 
| 149 | 43 | 此 | cǐ | this; these | 若使率土之濱皆純此化 | 
| 150 | 43 | 此 | cǐ | in this way | 若使率土之濱皆純此化 | 
| 151 | 43 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 若使率土之濱皆純此化 | 
| 152 | 43 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 若使率土之濱皆純此化 | 
| 153 | 43 | 此 | cǐ | this; here; etad | 若使率土之濱皆純此化 | 
| 154 | 40 | 無 | wú | no | 必有以式遏浮淫無傷弘 | 
| 155 | 40 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 必有以式遏浮淫無傷弘 | 
| 156 | 40 | 無 | wú | to not have; without | 必有以式遏浮淫無傷弘 | 
| 157 | 40 | 無 | wú | has not yet | 必有以式遏浮淫無傷弘 | 
| 158 | 40 | 無 | mó | mo | 必有以式遏浮淫無傷弘 | 
| 159 | 40 | 無 | wú | do not | 必有以式遏浮淫無傷弘 | 
| 160 | 40 | 無 | wú | not; -less; un- | 必有以式遏浮淫無傷弘 | 
| 161 | 40 | 無 | wú | regardless of | 必有以式遏浮淫無傷弘 | 
| 162 | 40 | 無 | wú | to not have | 必有以式遏浮淫無傷弘 | 
| 163 | 40 | 無 | wú | um | 必有以式遏浮淫無傷弘 | 
| 164 | 40 | 無 | wú | Wu | 必有以式遏浮淫無傷弘 | 
| 165 | 40 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 必有以式遏浮淫無傷弘 | 
| 166 | 40 | 無 | wú | not; non- | 必有以式遏浮淫無傷弘 | 
| 167 | 40 | 無 | mó | mo | 必有以式遏浮淫無傷弘 | 
| 168 | 40 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則吾坐致 | 
| 169 | 40 | 則 | zé | then | 則吾坐致 | 
| 170 | 40 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則吾坐致 | 
| 171 | 40 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則吾坐致 | 
| 172 | 40 | 則 | zé | a grade; a level | 則吾坐致 | 
| 173 | 40 | 則 | zé | an example; a model | 則吾坐致 | 
| 174 | 40 | 則 | zé | a weighing device | 則吾坐致 | 
| 175 | 40 | 則 | zé | to grade; to rank | 則吾坐致 | 
| 176 | 40 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則吾坐致 | 
| 177 | 40 | 則 | zé | to do | 則吾坐致 | 
| 178 | 40 | 則 | zé | only | 則吾坐致 | 
| 179 | 40 | 則 | zé | immediately | 則吾坐致 | 
| 180 | 40 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則吾坐致 | 
| 181 | 40 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則吾坐致 | 
| 182 | 40 | 道 | dào | way; road; path | 恒標二公答姚主勸罷道書 | 
| 183 | 40 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 恒標二公答姚主勸罷道書 | 
| 184 | 40 | 道 | dào | Tao; the Way | 恒標二公答姚主勸罷道書 | 
| 185 | 40 | 道 | dào | measure word for long things | 恒標二公答姚主勸罷道書 | 
| 186 | 40 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 恒標二公答姚主勸罷道書 | 
| 187 | 40 | 道 | dào | to think | 恒標二公答姚主勸罷道書 | 
| 188 | 40 | 道 | dào | times | 恒標二公答姚主勸罷道書 | 
| 189 | 40 | 道 | dào | circuit; a province | 恒標二公答姚主勸罷道書 | 
| 190 | 40 | 道 | dào | a course; a channel | 恒標二公答姚主勸罷道書 | 
| 191 | 40 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 恒標二公答姚主勸罷道書 | 
| 192 | 40 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 恒標二公答姚主勸罷道書 | 
| 193 | 40 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 恒標二公答姚主勸罷道書 | 
| 194 | 40 | 道 | dào | a centimeter | 恒標二公答姚主勸罷道書 | 
| 195 | 40 | 道 | dào | a doctrine | 恒標二公答姚主勸罷道書 | 
| 196 | 40 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 恒標二公答姚主勸罷道書 | 
| 197 | 40 | 道 | dào | a skill | 恒標二公答姚主勸罷道書 | 
| 198 | 40 | 道 | dào | a sect | 恒標二公答姚主勸罷道書 | 
| 199 | 40 | 道 | dào | a line | 恒標二公答姚主勸罷道書 | 
| 200 | 40 | 道 | dào | Way | 恒標二公答姚主勸罷道書 | 
| 201 | 40 | 道 | dào | way; path; marga | 恒標二公答姚主勸罷道書 | 
| 202 | 39 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若使率土之濱皆純此化 | 
| 203 | 39 | 若 | ruò | seemingly | 若使率土之濱皆純此化 | 
| 204 | 39 | 若 | ruò | if | 若使率土之濱皆純此化 | 
| 205 | 39 | 若 | ruò | you | 若使率土之濱皆純此化 | 
| 206 | 39 | 若 | ruò | this; that | 若使率土之濱皆純此化 | 
| 207 | 39 | 若 | ruò | and; or | 若使率土之濱皆純此化 | 
| 208 | 39 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若使率土之濱皆純此化 | 
| 209 | 39 | 若 | rě | pomegranite | 若使率土之濱皆純此化 | 
| 210 | 39 | 若 | ruò | to choose | 若使率土之濱皆純此化 | 
| 211 | 39 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若使率土之濱皆純此化 | 
| 212 | 39 | 若 | ruò | thus | 若使率土之濱皆純此化 | 
| 213 | 39 | 若 | ruò | pollia | 若使率土之濱皆純此化 | 
| 214 | 39 | 若 | ruò | Ruo | 若使率土之濱皆純此化 | 
| 215 | 39 | 若 | ruò | only then | 若使率土之濱皆純此化 | 
| 216 | 39 | 若 | rě | ja | 若使率土之濱皆純此化 | 
| 217 | 39 | 若 | rě | jñā | 若使率土之濱皆純此化 | 
| 218 | 39 | 若 | ruò | if; yadi | 若使率土之濱皆純此化 | 
| 219 | 38 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 時秀率皆敬信故也 | 
| 220 | 38 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 時秀率皆敬信故也 | 
| 221 | 38 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 時秀率皆敬信故也 | 
| 222 | 38 | 故 | gù | to die | 時秀率皆敬信故也 | 
| 223 | 38 | 故 | gù | so; therefore; hence | 時秀率皆敬信故也 | 
| 224 | 38 | 故 | gù | original | 時秀率皆敬信故也 | 
| 225 | 38 | 故 | gù | accident; happening; instance | 時秀率皆敬信故也 | 
| 226 | 38 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 時秀率皆敬信故也 | 
| 227 | 38 | 故 | gù | something in the past | 時秀率皆敬信故也 | 
| 228 | 38 | 故 | gù | deceased; dead | 時秀率皆敬信故也 | 
| 229 | 38 | 故 | gù | still; yet | 時秀率皆敬信故也 | 
| 230 | 38 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 時秀率皆敬信故也 | 
| 231 | 36 | 言 | yán | to speak; to say; said | 謩之上言稱 | 
| 232 | 36 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 謩之上言稱 | 
| 233 | 36 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 謩之上言稱 | 
| 234 | 36 | 言 | yán | a particle with no meaning | 謩之上言稱 | 
| 235 | 36 | 言 | yán | phrase; sentence | 謩之上言稱 | 
| 236 | 36 | 言 | yán | a word; a syllable | 謩之上言稱 | 
| 237 | 36 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 謩之上言稱 | 
| 238 | 36 | 言 | yán | to regard as | 謩之上言稱 | 
| 239 | 36 | 言 | yán | to act as | 謩之上言稱 | 
| 240 | 36 | 言 | yán | word; vacana | 謩之上言稱 | 
| 241 | 36 | 言 | yán | speak; vad | 謩之上言稱 | 
| 242 | 34 | 君 | jūn | sovereign; monarch; lord; gentleman; ruler | 使君垣牆崇 | 
| 243 | 34 | 君 | jūn | you | 使君垣牆崇 | 
| 244 | 34 | 君 | jūn | a mistress | 使君垣牆崇 | 
| 245 | 34 | 君 | jūn | date-plum | 使君垣牆崇 | 
| 246 | 34 | 君 | jūn | the son of heaven | 使君垣牆崇 | 
| 247 | 34 | 君 | jūn | to rule | 使君垣牆崇 | 
| 248 | 34 | 君 | jūn | prince; lord; pati | 使君垣牆崇 | 
| 249 | 34 | 見 | jiàn | to see | 一者見身放光動地 | 
| 250 | 34 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 一者見身放光動地 | 
| 251 | 34 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 一者見身放光動地 | 
| 252 | 34 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 一者見身放光動地 | 
| 253 | 34 | 見 | jiàn | passive marker | 一者見身放光動地 | 
| 254 | 34 | 見 | jiàn | to listen to | 一者見身放光動地 | 
| 255 | 34 | 見 | jiàn | to meet | 一者見身放光動地 | 
| 256 | 34 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 一者見身放光動地 | 
| 257 | 34 | 見 | jiàn | let me; kindly | 一者見身放光動地 | 
| 258 | 34 | 見 | jiàn | Jian | 一者見身放光動地 | 
| 259 | 34 | 見 | xiàn | to appear | 一者見身放光動地 | 
| 260 | 34 | 見 | xiàn | to introduce | 一者見身放光動地 | 
| 261 | 34 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 一者見身放光動地 | 
| 262 | 34 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 一者見身放光動地 | 
| 263 | 33 | 也 | yě | also; too | 顏延之太子中舍人宗炳信法者也 | 
| 264 | 33 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 顏延之太子中舍人宗炳信法者也 | 
| 265 | 33 | 也 | yě | either | 顏延之太子中舍人宗炳信法者也 | 
| 266 | 33 | 也 | yě | even | 顏延之太子中舍人宗炳信法者也 | 
| 267 | 33 | 也 | yě | used to soften the tone | 顏延之太子中舍人宗炳信法者也 | 
| 268 | 33 | 也 | yě | used for emphasis | 顏延之太子中舍人宗炳信法者也 | 
| 269 | 33 | 也 | yě | used to mark contrast | 顏延之太子中舍人宗炳信法者也 | 
| 270 | 33 | 也 | yě | used to mark compromise | 顏延之太子中舍人宗炳信法者也 | 
| 271 | 33 | 也 | yě | ya | 顏延之太子中舍人宗炳信法者也 | 
| 272 | 33 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 之防流遁未已 | 
| 273 | 33 | 未 | wèi | not yet; still not | 之防流遁未已 | 
| 274 | 33 | 未 | wèi | not; did not; have not | 之防流遁未已 | 
| 275 | 33 | 未 | wèi | or not? | 之防流遁未已 | 
| 276 | 33 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 之防流遁未已 | 
| 277 | 33 | 未 | wèi | to taste | 之防流遁未已 | 
| 278 | 33 | 未 | wèi | future; anāgata | 之防流遁未已 | 
| 279 | 33 | 書 | shū | book | 并李書 | 
| 280 | 33 | 書 | shū | document; manuscript | 并李書 | 
| 281 | 33 | 書 | shū | letter | 并李書 | 
| 282 | 33 | 書 | shū | the Cannon of Documents | 并李書 | 
| 283 | 33 | 書 | shū | to write | 并李書 | 
| 284 | 33 | 書 | shū | writing | 并李書 | 
| 285 | 33 | 書 | shū | calligraphy; writing style | 并李書 | 
| 286 | 33 | 書 | shū | Shu | 并李書 | 
| 287 | 33 | 書 | shū | to record | 并李書 | 
| 288 | 33 | 書 | shū | book; pustaka | 并李書 | 
| 289 | 33 | 書 | shū | write; copy; likh | 并李書 | 
| 290 | 33 | 書 | shū | manuscript; lekha | 并李書 | 
| 291 | 33 | 書 | shū | book; pustaka | 并李書 | 
| 292 | 33 | 書 | shū | document; lekha | 并李書 | 
| 293 | 32 | 耳 | ěr | ear | 典文本在濟俗為治耳 | 
| 294 | 32 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 典文本在濟俗為治耳 | 
| 295 | 32 | 耳 | ěr | and that is all | 典文本在濟俗為治耳 | 
| 296 | 32 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 典文本在濟俗為治耳 | 
| 297 | 32 | 耳 | ěr | on both sides | 典文本在濟俗為治耳 | 
| 298 | 32 | 耳 | ěr | a vessel handle | 典文本在濟俗為治耳 | 
| 299 | 32 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 典文本在濟俗為治耳 | 
| 300 | 31 | 今 | jīn | today; present; now | 今乃更荷褒拂 | 
| 301 | 31 | 今 | jīn | Jin | 今乃更荷褒拂 | 
| 302 | 31 | 今 | jīn | modern | 今乃更荷褒拂 | 
| 303 | 31 | 今 | jīn | now; adhunā | 今乃更荷褒拂 | 
| 304 | 30 | 心 | xīn | heart [organ] | 進可以繫心 | 
| 305 | 30 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 進可以繫心 | 
| 306 | 30 | 心 | xīn | mind; consciousness | 進可以繫心 | 
| 307 | 30 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 進可以繫心 | 
| 308 | 30 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 進可以繫心 | 
| 309 | 30 | 心 | xīn | heart | 進可以繫心 | 
| 310 | 30 | 心 | xīn | emotion | 進可以繫心 | 
| 311 | 30 | 心 | xīn | intention; consideration | 進可以繫心 | 
| 312 | 30 | 心 | xīn | disposition; temperament | 進可以繫心 | 
| 313 | 30 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 進可以繫心 | 
| 314 | 30 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 進可以繫心 | 
| 315 | 30 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 進可以繫心 | 
| 316 | 30 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 而自頃世以來 | 
| 317 | 30 | 自 | zì | from; since | 而自頃世以來 | 
| 318 | 30 | 自 | zì | self; oneself; itself | 而自頃世以來 | 
| 319 | 30 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 而自頃世以來 | 
| 320 | 30 | 自 | zì | Zi | 而自頃世以來 | 
| 321 | 30 | 自 | zì | a nose | 而自頃世以來 | 
| 322 | 30 | 自 | zì | the beginning; the start | 而自頃世以來 | 
| 323 | 30 | 自 | zì | origin | 而自頃世以來 | 
| 324 | 30 | 自 | zì | originally | 而自頃世以來 | 
| 325 | 30 | 自 | zì | still; to remain | 而自頃世以來 | 
| 326 | 30 | 自 | zì | in person; personally | 而自頃世以來 | 
| 327 | 30 | 自 | zì | in addition; besides | 而自頃世以來 | 
| 328 | 30 | 自 | zì | if; even if | 而自頃世以來 | 
| 329 | 30 | 自 | zì | but | 而自頃世以來 | 
| 330 | 30 | 自 | zì | because | 而自頃世以來 | 
| 331 | 30 | 自 | zì | to employ; to use | 而自頃世以來 | 
| 332 | 30 | 自 | zì | to be | 而自頃世以來 | 
| 333 | 30 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 而自頃世以來 | 
| 334 | 30 | 自 | zì | self; soul; ātman | 而自頃世以來 | 
| 335 | 28 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 吾不讀經比復無暇 | 
| 336 | 28 | 復 | fù | to go back; to return | 吾不讀經比復無暇 | 
| 337 | 28 | 復 | fù | to resume; to restart | 吾不讀經比復無暇 | 
| 338 | 28 | 復 | fù | to do in detail | 吾不讀經比復無暇 | 
| 339 | 28 | 復 | fù | to restore | 吾不讀經比復無暇 | 
| 340 | 28 | 復 | fù | to respond; to reply to | 吾不讀經比復無暇 | 
| 341 | 28 | 復 | fù | after all; and then | 吾不讀經比復無暇 | 
| 342 | 28 | 復 | fù | even if; although | 吾不讀經比復無暇 | 
| 343 | 28 | 復 | fù | Fu; Return | 吾不讀經比復無暇 | 
| 344 | 28 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 吾不讀經比復無暇 | 
| 345 | 28 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 吾不讀經比復無暇 | 
| 346 | 28 | 復 | fù | particle without meaing | 吾不讀經比復無暇 | 
| 347 | 28 | 復 | fù | Fu | 吾不讀經比復無暇 | 
| 348 | 28 | 復 | fù | repeated; again | 吾不讀經比復無暇 | 
| 349 | 28 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 吾不讀經比復無暇 | 
| 350 | 28 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 吾不讀經比復無暇 | 
| 351 | 28 | 復 | fù | again; punar | 吾不讀經比復無暇 | 
| 352 | 28 | 亦 | yì | also; too | 琳等始亦往還未底躓乃止 | 
| 353 | 28 | 亦 | yì | but | 琳等始亦往還未底躓乃止 | 
| 354 | 28 | 亦 | yì | this; he; she | 琳等始亦往還未底躓乃止 | 
| 355 | 28 | 亦 | yì | although; even though | 琳等始亦往還未底躓乃止 | 
| 356 | 28 | 亦 | yì | already | 琳等始亦往還未底躓乃止 | 
| 357 | 28 | 亦 | yì | particle with no meaning | 琳等始亦往還未底躓乃止 | 
| 358 | 28 | 亦 | yì | Yi | 琳等始亦往還未底躓乃止 | 
| 359 | 27 | 矣 | yǐ | final particle to express a completed action | 則不負明詔矣 | 
| 360 | 27 | 矣 | yǐ | particle to express certainty | 則不負明詔矣 | 
| 361 | 27 | 矣 | yǐ | would; particle to indicate a future condition | 則不負明詔矣 | 
| 362 | 27 | 矣 | yǐ | to form a question | 則不負明詔矣 | 
| 363 | 27 | 矣 | yǐ | to indicate a command | 則不負明詔矣 | 
| 364 | 27 | 矣 | yǐ | sigh | 則不負明詔矣 | 
| 365 | 27 | 矣 | yǐ | particle to express certainty; sma | 則不負明詔矣 | 
| 366 | 27 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 炳因著明佛論以廣其宗 | 
| 367 | 27 | 明 | míng | Ming | 炳因著明佛論以廣其宗 | 
| 368 | 27 | 明 | míng | Ming Dynasty | 炳因著明佛論以廣其宗 | 
| 369 | 27 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 炳因著明佛論以廣其宗 | 
| 370 | 27 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 炳因著明佛論以廣其宗 | 
| 371 | 27 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 炳因著明佛論以廣其宗 | 
| 372 | 27 | 明 | míng | consecrated | 炳因著明佛論以廣其宗 | 
| 373 | 27 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 炳因著明佛論以廣其宗 | 
| 374 | 27 | 明 | míng | to explain; to clarify | 炳因著明佛論以廣其宗 | 
| 375 | 27 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 炳因著明佛論以廣其宗 | 
| 376 | 27 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 炳因著明佛論以廣其宗 | 
| 377 | 27 | 明 | míng | eyesight; vision | 炳因著明佛論以廣其宗 | 
| 378 | 27 | 明 | míng | a god; a spirit | 炳因著明佛論以廣其宗 | 
| 379 | 27 | 明 | míng | fame; renown | 炳因著明佛論以廣其宗 | 
| 380 | 27 | 明 | míng | open; public | 炳因著明佛論以廣其宗 | 
| 381 | 27 | 明 | míng | clear | 炳因著明佛論以廣其宗 | 
| 382 | 27 | 明 | míng | to become proficient | 炳因著明佛論以廣其宗 | 
| 383 | 27 | 明 | míng | to be proficient | 炳因著明佛論以廣其宗 | 
| 384 | 27 | 明 | míng | virtuous | 炳因著明佛論以廣其宗 | 
| 385 | 27 | 明 | míng | open and honest | 炳因著明佛論以廣其宗 | 
| 386 | 27 | 明 | míng | clean; neat | 炳因著明佛論以廣其宗 | 
| 387 | 27 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 炳因著明佛論以廣其宗 | 
| 388 | 27 | 明 | míng | next; afterwards | 炳因著明佛論以廣其宗 | 
| 389 | 27 | 明 | míng | positive | 炳因著明佛論以廣其宗 | 
| 390 | 27 | 明 | míng | Clear | 炳因著明佛論以廣其宗 | 
| 391 | 27 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 炳因著明佛論以廣其宗 | 
| 392 | 27 | 在 | zài | in; at | 典文本在濟俗為治耳 | 
| 393 | 27 | 在 | zài | at | 典文本在濟俗為治耳 | 
| 394 | 27 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 典文本在濟俗為治耳 | 
| 395 | 27 | 在 | zài | to exist; to be living | 典文本在濟俗為治耳 | 
| 396 | 27 | 在 | zài | to consist of | 典文本在濟俗為治耳 | 
| 397 | 27 | 在 | zài | to be at a post | 典文本在濟俗為治耳 | 
| 398 | 27 | 在 | zài | in; bhū | 典文本在濟俗為治耳 | 
| 399 | 26 | 一 | yī | one | 若持一戒一善 | 
| 400 | 26 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 若持一戒一善 | 
| 401 | 26 | 一 | yī | as soon as; all at once | 若持一戒一善 | 
| 402 | 26 | 一 | yī | pure; concentrated | 若持一戒一善 | 
| 403 | 26 | 一 | yì | whole; all | 若持一戒一善 | 
| 404 | 26 | 一 | yī | first | 若持一戒一善 | 
| 405 | 26 | 一 | yī | the same | 若持一戒一善 | 
| 406 | 26 | 一 | yī | each | 若持一戒一善 | 
| 407 | 26 | 一 | yī | certain | 若持一戒一善 | 
| 408 | 26 | 一 | yī | throughout | 若持一戒一善 | 
| 409 | 26 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 若持一戒一善 | 
| 410 | 26 | 一 | yī | sole; single | 若持一戒一善 | 
| 411 | 26 | 一 | yī | a very small amount | 若持一戒一善 | 
| 412 | 26 | 一 | yī | Yi | 若持一戒一善 | 
| 413 | 26 | 一 | yī | other | 若持一戒一善 | 
| 414 | 26 | 一 | yī | to unify | 若持一戒一善 | 
| 415 | 26 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 若持一戒一善 | 
| 416 | 26 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 若持一戒一善 | 
| 417 | 26 | 一 | yī | or | 若持一戒一善 | 
| 418 | 26 | 一 | yī | one; eka | 若持一戒一善 | 
| 419 | 26 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非所敢當 | 
| 420 | 26 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非所敢當 | 
| 421 | 26 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非所敢當 | 
| 422 | 26 | 非 | fēi | different | 非所敢當 | 
| 423 | 26 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非所敢當 | 
| 424 | 26 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非所敢當 | 
| 425 | 26 | 非 | fēi | Africa | 非所敢當 | 
| 426 | 26 | 非 | fēi | to slander | 非所敢當 | 
| 427 | 26 | 非 | fěi | to avoid | 非所敢當 | 
| 428 | 26 | 非 | fēi | must | 非所敢當 | 
| 429 | 26 | 非 | fēi | an error | 非所敢當 | 
| 430 | 26 | 非 | fēi | a problem; a question | 非所敢當 | 
| 431 | 26 | 非 | fēi | evil | 非所敢當 | 
| 432 | 26 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非所敢當 | 
| 433 | 26 | 非 | fēi | not | 非所敢當 | 
| 434 | 26 | 人 | rén | person; people; a human being | 王濛謝尚人 | 
| 435 | 26 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 王濛謝尚人 | 
| 436 | 26 | 人 | rén | a kind of person | 王濛謝尚人 | 
| 437 | 26 | 人 | rén | everybody | 王濛謝尚人 | 
| 438 | 26 | 人 | rén | adult | 王濛謝尚人 | 
| 439 | 26 | 人 | rén | somebody; others | 王濛謝尚人 | 
| 440 | 26 | 人 | rén | an upright person | 王濛謝尚人 | 
| 441 | 26 | 人 | rén | person; manuṣya | 王濛謝尚人 | 
| 442 | 25 | 可 | kě | can; may; permissible | 奏可 | 
| 443 | 25 | 可 | kě | but | 奏可 | 
| 444 | 25 | 可 | kě | such; so | 奏可 | 
| 445 | 25 | 可 | kě | able to; possibly | 奏可 | 
| 446 | 25 | 可 | kě | to approve; to permit | 奏可 | 
| 447 | 25 | 可 | kě | to be worth | 奏可 | 
| 448 | 25 | 可 | kě | to suit; to fit | 奏可 | 
| 449 | 25 | 可 | kè | khan | 奏可 | 
| 450 | 25 | 可 | kě | to recover | 奏可 | 
| 451 | 25 | 可 | kě | to act as | 奏可 | 
| 452 | 25 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 奏可 | 
| 453 | 25 | 可 | kě | approximately; probably | 奏可 | 
| 454 | 25 | 可 | kě | expresses doubt | 奏可 | 
| 455 | 25 | 可 | kě | really; truely | 奏可 | 
| 456 | 25 | 可 | kě | used to add emphasis | 奏可 | 
| 457 | 25 | 可 | kě | beautiful | 奏可 | 
| 458 | 25 | 可 | kě | Ke | 奏可 | 
| 459 | 25 | 可 | kě | used to ask a question | 奏可 | 
| 460 | 25 | 可 | kě | can; may; śakta | 奏可 | 
| 461 | 25 | 何 | hé | what; where; which | 何令尚之答宋文皇帝讚揚佛教事 | 
| 462 | 25 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何令尚之答宋文皇帝讚揚佛教事 | 
| 463 | 25 | 何 | hé | who | 何令尚之答宋文皇帝讚揚佛教事 | 
| 464 | 25 | 何 | hé | what | 何令尚之答宋文皇帝讚揚佛教事 | 
| 465 | 25 | 何 | hé | why | 何令尚之答宋文皇帝讚揚佛教事 | 
| 466 | 25 | 何 | hé | how | 何令尚之答宋文皇帝讚揚佛教事 | 
| 467 | 25 | 何 | hé | how much | 何令尚之答宋文皇帝讚揚佛教事 | 
| 468 | 25 | 何 | hé | He | 何令尚之答宋文皇帝讚揚佛教事 | 
| 469 | 25 | 何 | hé | what; kim | 何令尚之答宋文皇帝讚揚佛教事 | 
| 470 | 24 | 德 | dé | Germany | 奇才異德胡 | 
| 471 | 24 | 德 | dé | virtue; morality; ethics; character | 奇才異德胡 | 
| 472 | 24 | 德 | dé | kindness; favor | 奇才異德胡 | 
| 473 | 24 | 德 | dé | conduct; behavior | 奇才異德胡 | 
| 474 | 24 | 德 | dé | to be grateful | 奇才異德胡 | 
| 475 | 24 | 德 | dé | heart; intention | 奇才異德胡 | 
| 476 | 24 | 德 | dé | De | 奇才異德胡 | 
| 477 | 24 | 德 | dé | potency; natural power | 奇才異德胡 | 
| 478 | 24 | 德 | dé | wholesome; good | 奇才異德胡 | 
| 479 | 24 | 德 | dé | Virtue | 奇才異德胡 | 
| 480 | 24 | 德 | dé | merit; puṇya; puñña | 奇才異德胡 | 
| 481 | 24 | 德 | dé | guṇa | 奇才異德胡 | 
| 482 | 24 | 等 | děng | et cetera; and so on | 琳等始亦往還未底躓乃止 | 
| 483 | 24 | 等 | děng | to wait | 琳等始亦往還未底躓乃止 | 
| 484 | 24 | 等 | děng | degree; kind | 琳等始亦往還未底躓乃止 | 
| 485 | 24 | 等 | děng | plural | 琳等始亦往還未底躓乃止 | 
| 486 | 24 | 等 | děng | to be equal | 琳等始亦往還未底躓乃止 | 
| 487 | 24 | 等 | děng | degree; level | 琳等始亦往還未底躓乃止 | 
| 488 | 24 | 等 | děng | to compare | 琳等始亦往還未底躓乃止 | 
| 489 | 24 | 等 | děng | same; equal; sama | 琳等始亦往還未底躓乃止 | 
| 490 | 24 | 夫 | fū | a man; a male adult | 太平夫 | 
| 491 | 24 | 夫 | fú | this; that; those | 太平夫 | 
| 492 | 24 | 夫 | fú | now; still | 太平夫 | 
| 493 | 24 | 夫 | fú | is it not?; final particle | 太平夫 | 
| 494 | 24 | 夫 | fū | husband | 太平夫 | 
| 495 | 24 | 夫 | fū | a person | 太平夫 | 
| 496 | 24 | 夫 | fū | someone who does manual work | 太平夫 | 
| 497 | 24 | 夫 | fū | a hired worker | 太平夫 | 
| 498 | 24 | 夫 | fú | he | 太平夫 | 
| 499 | 24 | 豈 | qǐ | how can it be that; not surprisingly | 豈得 | 
| 500 | 24 | 豈 | kǎi | music for a triumphant return of troops | 豈得 | 
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 于 | 於 | yú | near to; antike | 
| 而 | ér | and; ca | |
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 所 | 
               
  | 
            
               
  | 
          |
| 有 | 
               
  | 
            
               
  | 
          |
| 不 | bù | no; na | |
| 者 | zhě | ca | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū | 
| 此 | cǐ | this; here; etad | 
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 阿育王 | 196 | King Aśoka; Asoka; Ashoka | |
| 灞 | 98 | Ba | |
| 蠰佉 | 98 | Sankha | |
| 本州 | 98 | Honshū | |
| 波旬 | 98 | Pāpīyāms; Pāpimant | |
| 曹公 | 99 | Duke Cao; Cao Cao | |
| 垂拱 | 99 | Chuigong | |
| 刺史 | 99 | Regional Inspector | |
| 大通 | 100 | Da Tong reign | |
| 大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel | 
| 大和 | 100 | 
               
  | 
          |
| 郸 | 鄲 | 100 | Dan | 
| 丹阳 | 丹陽 | 100 | Danyang County | 
| 道家 | 100 | Daoism; Taoism; Taoist philosophy | |
| 道恒 | 100 | Daoheng | |
| 大乘 | 100 | 
               
  | 
          |
| 大同 | 100 | 
               
  | 
          |
| 大通智胜 | 大通智勝 | 100 | Mahabhijna-jnanabhibhu | 
| 法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra | 
| 范汪 | 70 | Fan Wang | |
| 法身 | 70 | 
               
  | 
          |
| 佛法 | 102 | 
               
  | 
          |
| 干宝 | 干寶 | 71 | Gan Bao | 
| 高祖 | 103 | 
               
  | 
          |
| 公孙 | 公孫 | 103 | Gongsun | 
| 公孙弘 | 公孫弘 | 103 | Gongsun Hong | 
| 管仲 | 103 | Guanzi; Guan Zhong | |
| 光武 | 103 | Guangwu | |
| 光曜 | 103 | Radiance; Pabhāvatī; Prabhāvatī | |
| 邯 | 104 | Han | |
| 汉 | 漢 | 104 | 
               
  | 
          
| 汉朝 | 漢朝 | 104 | Han Dynasty | 
| 汉明帝 | 漢明帝 | 104 | Emperor Ming of Han | 
| 邯郸 | 邯鄲 | 104 | Handan | 
| 何承天 | 104 | He Chentian | |
| 河东 | 河東 | 104 | 
               
  | 
          
| 衡阳 | 衡陽 | 104 | Hengyang | 
| 弘明集 | 104 | Hongming Ji; Collection on the Propagation and Clarification of Buddhism | |
| 弘道 | 104 | 
               
  | 
          |
| 怀则 | 懷則 | 104 | Huxi Huaize | 
| 黄老 | 黃老 | 104 | Huanglao; Daoism; Taoism; Taoist philosophy | 
| 黄泉 | 黃泉 | 104 | Yellow Springs | 
| 桓玄 | 104 | Huan Xuan | |
| 护公 | 護公 | 104 | 
               
  | 
          
| 慧琳 | 104 | Hui Lin | |
| 慧远 | 慧遠 | 104 | 
               
  | 
          
| 冀 | 106 | 
               
  | 
          |
| 建初寺 | 106 | Jianchu Temple | |
| 江左 | 106 | Jiangzuo | |
| 皎然 | 106 | Jiaoran | |
| 交州 | 106 | Jiaozhou | |
| 季路 | 106 | Ji Lu | |
| 晋 | 晉 | 106 | 
               
  | 
          
| 晋国 | 晉國 | 106 | state of Jin | 
| 净名经 | 淨名經 | 106 | Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra | 
| 荆山 | 荊山 | 106 | Mt Jingshan | 
| 荆州 | 荊州 | 106 | 
               
  | 
          
| 箕山 | 106 | Jishan | |
| 九泉 | 106 | the Nine Springs; Hades | |
| 孔丘 | 107 | Confucius | |
| 孔稚珪 | 107 | Kong Zhigui | |
| 孔明 | 107 | Kongming; Zhuge Liang | |
| 灵鹫山 | 靈鷲山 | 108 | 
               
  | 
          
| 刘向 | 劉向 | 108 | Liu Xiang | 
| 鲁 | 魯 | 108 | 
               
  | 
          
| 庐山慧远 | 廬山慧遠 | 76 | Hui Yuan; Lushan Huiyuan | 
| 吕尚 | 呂尚 | 108 | Lu Shang | 
| 蒙逊 | 蒙遜 | 109 | Meng Sun | 
| 孟子 | 109 | 
               
  | 
          |
| 明王 | 109 | 
               
  | 
          |
| 明教 | 109 | 
               
  | 
          |
| 内教 | 內教 | 110 | Neidian; Internal Classics | 
| 泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
| 祇洹 | 113 | Jetavana | |
| 秦 | 113 | 
               
  | 
          |
| 青州 | 113 | 
               
  | 
          |
| 耆婆 | 113 | jīvaka | |
| 瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama | 
| 如来 | 如來 | 114 | 
               
  | 
          
| 邵 | 115 | 
               
  | 
          |
| 申毒 | 115 | Indian subcontinent | |
| 渑池 | 澠池 | 115 | Mianchi | 
| 胜鬘 | 勝鬘 | 83 | Śrīmālā | 
| 石虎 | 115 | Shi Hu | |
| 释僧祐 | 釋僧祐 | 115 | Shi Sengyou | 
| 释氏 | 釋氏 | 115 | Sakya clan | 
| 史载 | 史載 | 115 | Shi Zai | 
| 世主 | 115 | Lord of the world; Brahmā | |
| 释教 | 釋教 | 115 | Buddhism | 
| 石勒 | 115 | Shi Le | |
| 十一月 | 115 | 
               
  | 
          |
| 侍中 | 115 | Shizhong; Palace Attendant | |
| 蜀 | 115 | 
               
  | 
          |
| 宋 | 115 | 
               
  | 
          |
| 孙绰 | 孫綽 | 115 | Sun Chuo | 
| 孙权 | 孫權 | 115 | Sun Quan | 
| 孙吴 | 孫吳 | 115 | Eastern Wu | 
| 太守 | 116 | Governor | |
| 太子中 | 116 | Crown Prince Zhong; Li Xian | |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 王导 | 王導 | 119 | Wang Dao | 
| 万载 | 萬載 | 119 | Wanzai | 
| 渭 | 119 | Wei River | |
| 魏国 | 魏國 | 119 | 
               
  | 
          
| 维摩 | 維摩 | 87 | 
               
  | 
          
| 文宣王 | 119 | Xiao Zi Liang; Wenxuan Wang | |
| 吴 | 吳 | 119 | 
               
  | 
          
| 五胡乱华 | 五胡乱華 | 119 | 
               
  | 
          
| 吴郡 | 吳郡 | 119 | Wu Commandery | 
| 五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
| 郄 | 120 | Xi | |
| 西域 | 120 | Western Regions | |
| 像法 | 120 | Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma | |
| 萧子良 | 蕭子良 | 120 | Xiao Zi Liang; Wenxuan Wang | 
| 谢灵运 | 謝靈運 | 120 | Xie Lingyun | 
| 颜延之 | 顏延之 | 121 | Yan Yanzhi | 
| 崦嵫 | 121 | Yanzi | |
| 尧 | 堯 | 121 | Yao | 
| 邺 | 鄴 | 121 | 
               
  | 
          
| 沂 | 121 | Yi | |
| 一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
| 永嘉 | 121 | 
               
  | 
          |
| 禹 | 121 | 
               
  | 
          |
| 虞舜 | 121 | Yu Shun; Emperor Shun | |
| 元嘉 | 121 | 
               
  | 
          |
| 余庆 | 餘慶 | 121 | Yuqing | 
| 余善 | 餘善 | 121 | Yu Shan | 
| 御史 | 121 | 
               
  | 
          |
| 战国 | 戰國 | 122 | 
               
  | 
          
| 湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
| 正应 | 正應 | 122 | Shōō | 
| 至顺 | 至順 | 122 | Zhishun reign | 
| 至治 | 122 | Zhizhi reign | |
| 终南 | 終南 | 122 | Zhongnan | 
| 重霄 | 122 | ninth heaven; Highest Heaven | |
| 洙 | 122 | Zhu River | |
| 庄周 | 莊周 | 90 | Zhuang Zi; Zhuang Zhou | 
| 诸葛 | 諸葛 | 122 | Zhuge | 
| 邹 | 鄒 | 122 | 
               
  | 
          
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 120.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 八难 | 八難 | 98 | eight difficulties | 
| 八正 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 悲心 | 98 | 
               
  | 
          |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness | 
| 必当 | 必當 | 98 | must | 
| 不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled | 
| 不空 | 98 | 
               
  | 
          |
| 持戒 | 99 | 
               
  | 
          |
| 垂示 | 99 | chuishi; introductory pointer | |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment | 
| 大教 | 100 | great teaching; Buddhadharma | |
| 道法 | 100 | 
               
  | 
          |
| 道俗 | 100 | 
               
  | 
          |
| 大悟 | 100 | great awakening; great enlightenment | |
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana | 
| 二法 | 195 | 
               
  | 
          |
| 二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二道 | 195 | the two paths | |
| 法化 | 102 | conversion through teaching of the Dharma | |
| 法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
| 法鼓 | 102 | a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri | |
| 法门 | 法門 | 102 | 
               
  | 
          
| 放光 | 102 | 
               
  | 
          |
| 方外 | 102 | monastic life | |
| 方广 | 方廣 | 102 | Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended | 
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 佛图 | 佛圖 | 102 | Buddha land | 
| 佛道 | 102 | 
               
  | 
          |
| 佛化 | 102 | 
               
  | 
          |
| 福报 | 福報 | 102 | a blessed reward | 
| 浮图 | 浮圖 | 102 | 
               
  | 
          
| 福业 | 福業 | 102 | virtuous actions | 
| 干木 | 103 | a staff | |
| 和南 | 104 | 
               
  | 
          |
| 何似 | 104 | Comparison to what? | |
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births | 
| 化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
| 还俗 | 還俗 | 104 | to return to secular life; to leave monastic life | 
| 迴心 | 104 | to turn the mind towards | |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ | 
| 袈裟 | 106 | 
               
  | 
          |
| 经律 | 經律 | 106 | Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules | 
| 敬信 | 106 | 
               
  | 
          |
| 净信 | 淨信 | 106 | 
               
  | 
          
| 九有 | 106 | nine lands; nine realms | |
| 卷第十一 | 106 | scroll 11 | |
| 来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births | 
| 利物 | 108 | to benefit sentient beings | |
| 礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere | 
| 六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts | 
| 龙华三会 | 龍華三會 | 76 | 
               
  | 
          
| 妙典 | 109 | wonderful scripture | |
| 妙色 | 109 | wonderful form | |
| 能信 | 110 | able to believe | |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 贫道 | 貧道 | 112 | humble monk | 
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas | 
| 七经 | 七經 | 113 | seven Pureland sutras | 
| 清虚 | 清虛 | 113 | utter emptiness | 
| 穷子 | 窮子 | 113 | poor son | 
| 权实 | 權實 | 113 | the expedient and the ultimately true | 
| 群生 | 113 | all living beings | |
| 染法 | 114 | kleśa; mental affliction | |
| 人和 | 114 | Interpersonal Harmony | |
| 入道 | 114 | 
               
  | 
          |
| 儒童 | 114 | a young boy | |
| 三恶 | 三惡 | 115 | 
               
  | 
          
| 三法 | 115 | 
               
  | 
          |
| 三世 | 115 | 
               
  | 
          |
| 三世因果 | 115 | 
               
  | 
          |
| 三思 | 115 | 
               
  | 
          |
| 三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem | 
| 善恶 | 善惡 | 115 | 
               
  | 
          
| 善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 上人 | 115 | 
               
  | 
          |
| 胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas | 
| 圣心 | 聖心 | 115 | holy mind; Buddha mind | 
| 身命 | 115 | body and life | |
| 十号 | 十號 | 115 | the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata | 
| 释疑 | 釋疑 | 115 | explanation of doubts | 
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing | 
| 世智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding | |
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 示现 | 示現 | 115 | 
               
  | 
          
| 事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
| 寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan | 
| 受者 | 115 | recipient | |
| 四果 | 115 | four fruits | |
| 寺舍 | 115 | monastery; vihāra | |
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 体大 | 體大 | 116 | great in substance | 
| 天盖 | 天蓋 | 116 | a canopy held over a Buddha | 
| 通戒 | 116 | shared vows | |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha | 
| 五教 | 119 | 
               
  | 
          |
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 无求 | 無求 | 119 | No Desires | 
| 无实 | 無實 | 119 | not ultimately real | 
| 像教 | 120 | 
               
  | 
          |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect | 
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 玄象 | 120 | mystical schemata | |
| 宣教 | 120 | to propagate teachings | |
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 | 
               
  | 
          
| 仪轨 | 儀軌 | 121 | ritual; ritual manual | 
| 一念 | 121 | 
               
  | 
          |
| 一往 | 121 | one passage; one time | |
| 义宗 | 義宗 | 121 | doctrine | 
| 永劫 | 121 | eternity | |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment | 
| 诤论 | 諍論 | 122 | to debate | 
| 正信 | 122 | 
               
  | 
          |
| 知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings | 
| 重担 | 重擔 | 122 | a heavy load | 
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |