Glossary and Vocabulary for Fa Yuan Zhu Lin 法苑珠林, Scroll 66

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 100 bitterness; bitter flavor 怨苦篇第七十七
2 100 hardship; suffering 怨苦篇第七十七
3 100 to make things difficult for 怨苦篇第七十七
4 100 to train; to practice 怨苦篇第七十七
5 100 to suffer from a misfortune 怨苦篇第七十七
6 100 bitter 怨苦篇第七十七
7 100 grieved; facing hardship 怨苦篇第七十七
8 100 in low spirits; depressed 怨苦篇第七十七
9 100 painful 怨苦篇第七十七
10 100 suffering; duḥkha; dukkha 怨苦篇第七十七
11 67 zhě ca 我等過去必曾殺生為傷害者
12 64 wéi to act as; to serve 更互屠割共為
13 64 wéi to change into; to become 更互屠割共為
14 64 wéi to be; is 更互屠割共為
15 64 wéi to do 更互屠割共為
16 64 wèi to support; to help 更互屠割共為
17 64 wéi to govern 更互屠割共為
18 64 wèi to be; bhū 更互屠割共為
19 56 infix potential marker 常積不腐壞
20 53 zhī to go 恩愛之情
21 53 zhī to arrive; to go 恩愛之情
22 53 zhī is 恩愛之情
23 53 zhī to use 恩愛之情
24 53 zhī Zhi 恩愛之情
25 40 Qi 其諸父母數猶不盡
26 39 shí time; a point or period of time 時來時往
27 39 shí a season; a quarter of a year 時來時往
28 39 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時來時往
29 39 shí fashionable 時來時往
30 39 shí fate; destiny; luck 時來時往
31 39 shí occasion; opportunity; chance 時來時往
32 39 shí tense 時來時往
33 39 shí particular; special 時來時往
34 39 shí to plant; to cultivate 時來時往
35 39 shí an era; a dynasty 時來時往
36 39 shí time [abstract] 時來時往
37 39 shí seasonal 時來時往
38 39 shí to wait upon 時來時往
39 39 shí hour 時來時往
40 39 shí appropriate; proper; timely 時來時往
41 39 shí Shi 時來時往
42 39 shí a present; currentlt 時來時往
43 39 shí time; kāla 時來時往
44 39 shí at that time; samaya 時來時往
45 33 big; huge; large 精勤方便斷除諸大莫令增長
46 33 Kangxi radical 37 精勤方便斷除諸大莫令增長
47 33 great; major; important 精勤方便斷除諸大莫令增長
48 33 size 精勤方便斷除諸大莫令增長
49 33 old 精勤方便斷除諸大莫令增長
50 33 oldest; earliest 精勤方便斷除諸大莫令增長
51 33 adult 精勤方便斷除諸大莫令增長
52 33 dài an important person 精勤方便斷除諸大莫令增長
53 33 senior 精勤方便斷除諸大莫令增長
54 33 an element 精勤方便斷除諸大莫令增長
55 33 great; mahā 精勤方便斷除諸大莫令增長
56 31 suǒ a few; various; some 以數汝等長夜輪轉生死所依父母
57 31 suǒ a place; a location 以數汝等長夜輪轉生死所依父母
58 31 suǒ indicates a passive voice 以數汝等長夜輪轉生死所依父母
59 31 suǒ an ordinal number 以數汝等長夜輪轉生死所依父母
60 31 suǒ meaning 以數汝等長夜輪轉生死所依父母
61 31 suǒ garrison 以數汝等長夜輪轉生死所依父母
62 31 suǒ place; pradeśa 以數汝等長夜輪轉生死所依父母
63 26 Yi 亦曾受斯樂
64 26 one 一人一劫中
65 26 Kangxi radical 1 一人一劫中
66 26 pure; concentrated 一人一劫中
67 26 first 一人一劫中
68 26 the same 一人一劫中
69 26 sole; single 一人一劫中
70 26 a very small amount 一人一劫中
71 26 Yi 一人一劫中
72 26 other 一人一劫中
73 26 to unify 一人一劫中
74 26 accidentally; coincidentally 一人一劫中
75 26 abruptly; suddenly 一人一劫中
76 26 one; eka 一人一劫中
77 26 shēng to be born; to give birth 乍死乍生
78 26 shēng to live 乍死乍生
79 26 shēng raw 乍死乍生
80 26 shēng a student 乍死乍生
81 26 shēng life 乍死乍生
82 26 shēng to produce; to give rise 乍死乍生
83 26 shēng alive 乍死乍生
84 26 shēng a lifetime 乍死乍生
85 26 shēng to initiate; to become 乍死乍生
86 26 shēng to grow 乍死乍生
87 26 shēng unfamiliar 乍死乍生
88 26 shēng not experienced 乍死乍生
89 26 shēng hard; stiff; strong 乍死乍生
90 26 shēng having academic or professional knowledge 乍死乍生
91 26 shēng a male role in traditional theatre 乍死乍生
92 26 shēng gender 乍死乍生
93 26 shēng to develop; to grow 乍死乍生
94 26 shēng to set up 乍死乍生
95 26 shēng a prostitute 乍死乍生
96 26 shēng a captive 乍死乍生
97 26 shēng a gentleman 乍死乍生
98 26 shēng Kangxi radical 100 乍死乍生
99 26 shēng unripe 乍死乍生
100 26 shēng nature 乍死乍生
101 26 shēng to inherit; to succeed 乍死乍生
102 26 shēng destiny 乍死乍生
103 26 shēng birth 乍死乍生
104 25 rén person; people; a human being 人鬼雖別
105 25 rén Kangxi radical 9 人鬼雖別
106 25 rén a kind of person 人鬼雖別
107 25 rén everybody 人鬼雖別
108 25 rén adult 人鬼雖別
109 25 rén somebody; others 人鬼雖別
110 25 rén an upright person 人鬼雖別
111 25 rén person; manuṣya 人鬼雖別
112 24 to die 乍死乍生
113 24 to sever; to break off 乍死乍生
114 24 dead 乍死乍生
115 24 death 乍死乍生
116 24 to sacrifice one's life 乍死乍生
117 24 lost; severed 乍死乍生
118 24 lifeless; not moving 乍死乍生
119 24 stiff; inflexible 乍死乍生
120 24 already fixed; set; established 乍死乍生
121 24 damned 乍死乍生
122 24 to die; maraṇa 乍死乍生
123 23 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是
124 23 to go; to 諸比丘於
125 23 to rely on; to depend on 諸比丘於
126 23 Yu 諸比丘於
127 23 a crow 諸比丘於
128 23 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 離苦得寂滅
129 23 děi to want to; to need to 離苦得寂滅
130 23 děi must; ought to 離苦得寂滅
131 23 de 離苦得寂滅
132 23 de infix potential marker 離苦得寂滅
133 23 to result in 離苦得寂滅
134 23 to be proper; to fit; to suit 離苦得寂滅
135 23 to be satisfied 離苦得寂滅
136 23 to be finished 離苦得寂滅
137 23 děi satisfying 離苦得寂滅
138 23 to contract 離苦得寂滅
139 23 to hear 離苦得寂滅
140 23 to have; there is 離苦得寂滅
141 23 marks time passed 離苦得寂滅
142 23 obtain; attain; prāpta 離苦得寂滅
143 21 zhōng middle 或生象中飲母乳無量數
144 21 zhōng medium; medium sized 或生象中飲母乳無量數
145 21 zhōng China 或生象中飲母乳無量數
146 21 zhòng to hit the mark 或生象中飲母乳無量數
147 21 zhōng midday 或生象中飲母乳無量數
148 21 zhōng inside 或生象中飲母乳無量數
149 21 zhōng during 或生象中飲母乳無量數
150 21 zhōng Zhong 或生象中飲母乳無量數
151 21 zhōng intermediary 或生象中飲母乳無量數
152 21 zhōng half 或生象中飲母乳無量數
153 21 zhòng to reach; to attain 或生象中飲母乳無量數
154 21 zhòng to suffer; to infect 或生象中飲母乳無量數
155 21 zhòng to obtain 或生象中飲母乳無量數
156 21 zhòng to pass an exam 或生象中飲母乳無量數
157 21 zhōng middle 或生象中飲母乳無量數
158 20 Kangxi radical 71 眾生無
159 20 to not have; without 眾生無
160 20 mo 眾生無
161 20 to not have 眾生無
162 20 Wu 眾生無
163 20 mo 眾生無
164 19 yán to speak; to say; said
165 19 yán language; talk; words; utterance; speech
166 19 yán Kangxi radical 149
167 19 yán phrase; sentence
168 19 yán a word; a syllable
169 19 yán a theory; a doctrine
170 19 yán to regard as
171 19 yán to act as
172 19 yán word; vacana
173 19 yán speak; vad
174 19 five 身形有五死
175 19 fifth musical note 身形有五死
176 19 Wu 身形有五死
177 19 the five elements 身形有五死
178 19 five; pañca 身形有五死
179 19 Kangxi radical 132 一華冠自萎
180 19 Zi 一華冠自萎
181 19 a nose 一華冠自萎
182 19 the beginning; the start 一華冠自萎
183 19 origin 一華冠自萎
184 19 to employ; to use 一華冠自萎
185 19 to be 一華冠自萎
186 19 self; soul; ātman 一華冠自萎
187 19 長夜 chángyè long dark night 始生死長夜轉輪不知苦之本際
188 19 長夜 chángyè death 始生死長夜轉輪不知苦之本際
189 19 長夜 chángyè a long period of misery and oppression 始生死長夜轉輪不知苦之本際
190 19 長夜 chángyè long dark night; dīrgharātram 始生死長夜轉輪不知苦之本際
191 18 desire 命將欲終有五怪衰
192 18 to desire; to wish 命將欲終有五怪衰
193 18 to desire; to intend 命將欲終有五怪衰
194 18 lust 命將欲終有五怪衰
195 18 desire; intention; wish; kāma 命將欲終有五怪衰
196 17 wèi to fear; to dread 寒熱大苦畏
197 17 wèi to revere; to esteem; to admire 寒熱大苦畏
198 17 wèi fear; bhaya 寒熱大苦畏
199 17 chóu to worry about 尊者那得不愁
200 17 chóu anxiety 尊者那得不愁
201 17 chóu affliction 尊者那得不愁
202 17 無有 wú yǒu there is not 無有一處不生不死者
203 17 無有 wú yǒu non-existence 無有一處不生不死者
204 16 jìn to the greatest extent; utmost 歷劫相讎苦報難盡
205 16 jìn perfect; flawless 歷劫相讎苦報難盡
206 16 jìn to give priority to; to do one's utmost 歷劫相讎苦報難盡
207 16 jìn to vanish 歷劫相讎苦報難盡
208 16 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 歷劫相讎苦報難盡
209 16 jìn to die 歷劫相讎苦報難盡
210 16 jìn exhaustion; kṣaya 歷劫相讎苦報難盡
211 16 zhì Kangxi radical 133 便當至涅槃
212 16 zhì to arrive 便當至涅槃
213 16 zhì approach; upagama 便當至涅槃
214 16 shēn human body; torso 辯惟大地丘坑莫非我故身
215 16 shēn Kangxi radical 158 辯惟大地丘坑莫非我故身
216 16 shēn self 辯惟大地丘坑莫非我故身
217 16 shēn life 辯惟大地丘坑莫非我故身
218 16 shēn an object 辯惟大地丘坑莫非我故身
219 16 shēn a lifetime 辯惟大地丘坑莫非我故身
220 16 shēn moral character 辯惟大地丘坑莫非我故身
221 16 shēn status; identity; position 辯惟大地丘坑莫非我故身
222 16 shēn pregnancy 辯惟大地丘坑莫非我故身
223 16 juān India 辯惟大地丘坑莫非我故身
224 16 shēn body; kāya 辯惟大地丘坑莫非我故身
225 16 yún cloud 如中阿含經云
226 16 yún Yunnan 如中阿含經云
227 16 yún Yun 如中阿含經云
228 16 yún to say 如中阿含經云
229 16 yún to have 如中阿含經云
230 16 yún cloud; megha 如中阿含經云
231 16 yún to say; iti 如中阿含經云
232 15 ér Kangxi radical 126 以此而觀
233 15 ér as if; to seem like 以此而觀
234 15 néng can; able 以此而觀
235 15 ér whiskers on the cheeks; sideburns 以此而觀
236 15 ér to arrive; up to 以此而觀
237 14 shòu to suffer; to be subjected to 受馬駝驢牛禽獸類等
238 14 shòu to transfer; to confer 受馬駝驢牛禽獸類等
239 14 shòu to receive; to accept 受馬駝驢牛禽獸類等
240 14 shòu to tolerate 受馬駝驢牛禽獸類等
241 14 shòu feelings; sensations 受馬駝驢牛禽獸類等
242 14 seven 此有七部
243 14 a genre of poetry 此有七部
244 14 seventh day memorial ceremony 此有七部
245 14 seven; sapta 此有七部
246 14 不可說 bù kě shuō indescribable; unspeakable 此苦不可說
247 14 不可說 bù kě shuō inexplicable 此苦不可說
248 14 cháng Chang 常積不腐壞
249 14 cháng common; general; ordinary 常積不腐壞
250 14 cháng a principle; a rule 常積不腐壞
251 14 cháng eternal; nitya 常積不腐壞
252 14 child; son 爾時三十三天有一天子
253 14 egg; newborn 爾時三十三天有一天子
254 14 first earthly branch 爾時三十三天有一天子
255 14 11 p.m.-1 a.m. 爾時三十三天有一天子
256 14 Kangxi radical 39 爾時三十三天有一天子
257 14 pellet; something small and hard 爾時三十三天有一天子
258 14 master 爾時三十三天有一天子
259 14 viscount 爾時三十三天有一天子
260 14 zi you; your honor 爾時三十三天有一天子
261 14 masters 爾時三十三天有一天子
262 14 person 爾時三十三天有一天子
263 14 young 爾時三十三天有一天子
264 14 seed 爾時三十三天有一天子
265 14 subordinate; subsidiary 爾時三十三天有一天子
266 14 a copper coin 爾時三十三天有一天子
267 14 female dragonfly 爾時三十三天有一天子
268 14 constituent 爾時三十三天有一天子
269 14 offspring; descendants 爾時三十三天有一天子
270 14 dear 爾時三十三天有一天子
271 14 little one 爾時三十三天有一天子
272 14 son; putra 爾時三十三天有一天子
273 14 offspring; tanaya 爾時三十三天有一天子
274 14 to go back; to return 時復影響
275 14 to resume; to restart 時復影響
276 14 to do in detail 時復影響
277 14 to restore 時復影響
278 14 to respond; to reply to 時復影響
279 14 Fu; Return 時復影響
280 14 to retaliate; to reciprocate 時復影響
281 14 to avoid forced labor or tax 時復影響
282 14 Fu 時復影響
283 14 doubled; to overlapping; folded 時復影響
284 14 a lined garment with doubled thickness 時復影響
285 14 不知 bùzhī do not know 始生死長夜轉輪不知苦之本際
286 14 Buddha; Awakened One 佛告諸比丘
287 14 relating to Buddhism 佛告諸比丘
288 14 a statue or image of a Buddha 佛告諸比丘
289 14 a Buddhist text 佛告諸比丘
290 14 to touch; to stroke 佛告諸比丘
291 14 Buddha 佛告諸比丘
292 14 Buddha; Awakened One 佛告諸比丘
293 13 ministry; department 此有七部
294 13 section; part 此有七部
295 13 troops 此有七部
296 13 a category; a kind 此有七部
297 13 to command; to control 此有七部
298 13 radical 此有七部
299 13 headquarters 此有七部
300 13 unit 此有七部
301 13 to put in order; to arrange 此有七部
302 13 group; nikāya 此有七部
303 13 four 以四指量斬以
304 13 note a musical scale 以四指量斬以
305 13 fourth 以四指量斬以
306 13 Si 以四指量斬以
307 13 four; catur 以四指量斬以
308 13 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 或生象中飲母乳無量數
309 13 無量 wúliàng immeasurable 或生象中飲母乳無量數
310 13 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 或生象中飲母乳無量數
311 13 無量 wúliàng Atula 或生象中飲母乳無量數
312 12 duò to fall; to sink 或墮地獄畜生餓鬼
313 12 duò apathetic; lazy 或墮地獄畜生餓鬼
314 12 huī to damage; to destroy 或墮地獄畜生餓鬼
315 12 duò to degenerate 或墮地獄畜生餓鬼
316 12 duò fallen; patita 或墮地獄畜生餓鬼
317 12 yòu Kangxi radical 29 又增一阿
318 12 \N 或見諸眾生而生恐悑衣毛為竪
319 12 shuǐ water 過殑伽河水及四大海
320 12 shuǐ Kangxi radical 85 過殑伽河水及四大海
321 12 shuǐ a river 過殑伽河水及四大海
322 12 shuǐ liquid; lotion; juice 過殑伽河水及四大海
323 12 shuǐ a flood 過殑伽河水及四大海
324 12 shuǐ to swim 過殑伽河水及四大海
325 12 shuǐ a body of water 過殑伽河水及四大海
326 12 shuǐ Shui 過殑伽河水及四大海
327 12 shuǐ water element 過殑伽河水及四大海
328 12 shuǐ water 過殑伽河水及四大海
329 12 fàn food; a meal 一為不應飯為飯
330 12 fàn cuisine 一為不應飯為飯
331 12 fàn cooked rice 一為不應飯為飯
332 12 fàn cooked cereals 一為不應飯為飯
333 12 fàn to eat 一為不應飯為飯
334 12 fàn to serve people with food 一為不應飯為飯
335 12 fàn jade or rice placed in the mouth of a corpse 一為不應飯為飯
336 12 fàn to feed animals 一為不應飯為飯
337 12 fàn grain; boiled rice; odana 一為不應飯為飯
338 11 父母 fùmǔ parents; mother and father 以數汝等長夜輪轉生死所依父母
339 11 父母 fùmǔ prefects and county magistrates 以數汝等長夜輪轉生死所依父母
340 11 zéi thief 今夜當有六大賊來
341 11 zéi to injure; to harm 今夜當有六大賊來
342 11 zéi a traitor; an evildoer; an enemy 今夜當有六大賊來
343 11 zéi evil 今夜當有六大賊來
344 11 zéi thief; caura 今夜當有六大賊來
345 11 wèi to call 謂父母養育至年長大
346 11 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂父母養育至年長大
347 11 wèi to speak to; to address 謂父母養育至年長大
348 11 wèi to treat as; to regard as 謂父母養育至年長大
349 11 wèi introducing a condition situation 謂父母養育至年長大
350 11 wèi to speak to; to address 謂父母養育至年長大
351 11 wèi to think 謂父母養育至年長大
352 11 wèi for; is to be 謂父母養育至年長大
353 11 wèi to make; to cause 謂父母養育至年長大
354 11 wèi principle; reason 謂父母養育至年長大
355 11 wèi Wei 謂父母養育至年長大
356 11 天子 tiānzǐ the rightful Emperor; the Son of Heaven 時彼天子愁憂苦
357 11 天子 tiānzǐ devaputra; the son of a god 時彼天子愁憂苦
358 11 天子 tiānzǐ crown prince; yuvarājan 時彼天子愁憂苦
359 11 jīn today; present; now 汝今何故愁憂苦惱
360 11 jīn Jin 汝今何故愁憂苦惱
361 11 jīn modern 汝今何故愁憂苦惱
362 11 jīn now; adhunā 汝今何故愁憂苦惱
363 11 kǒng to fear; to be afraid 或見諸眾生而生恐悑衣毛為竪
364 11 kǒng to threaten 或見諸眾生而生恐悑衣毛為竪
365 11 kǒng fear; bhaya 或見諸眾生而生恐悑衣毛為竪
366 10 jiàn to see 汝等見諸眾生安隱快樂
367 10 jiàn opinion; view; understanding 汝等見諸眾生安隱快樂
368 10 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 汝等見諸眾生安隱快樂
369 10 jiàn refer to; for details see 汝等見諸眾生安隱快樂
370 10 jiàn to listen to 汝等見諸眾生安隱快樂
371 10 jiàn to meet 汝等見諸眾生安隱快樂
372 10 jiàn to receive (a guest) 汝等見諸眾生安隱快樂
373 10 jiàn let me; kindly 汝等見諸眾生安隱快樂
374 10 jiàn Jian 汝等見諸眾生安隱快樂
375 10 xiàn to appear 汝等見諸眾生安隱快樂
376 10 xiàn to introduce 汝等見諸眾生安隱快樂
377 10 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 汝等見諸眾生安隱快樂
378 10 jiàn seeing; observing; darśana 汝等見諸眾生安隱快樂
379 10 míng dark 識慮冥
380 10 míng profound; deep 識慮冥
381 10 míng obscure 識慮冥
382 10 míng the unseen world 識慮冥
383 10 míng Hades 識慮冥
384 10 míng dark; tamas 識慮冥
385 10 to go 遂自捨去
386 10 to remove; to wipe off; to eliminate 遂自捨去
387 10 to be distant 遂自捨去
388 10 to leave 遂自捨去
389 10 to play a part 遂自捨去
390 10 to abandon; to give up 遂自捨去
391 10 to die 遂自捨去
392 10 previous; past 遂自捨去
393 10 to send out; to issue; to drive away 遂自捨去
394 10 falling tone 遂自捨去
395 10 to lose 遂自捨去
396 10 Qu 遂自捨去
397 10 go; gati 遂自捨去
398 10 爾時 ěr shí at that time 爾時世尊告諸比丘
399 10 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時世尊告諸比丘
400 10 mother 在母腹中生藏之下
401 10 Kangxi radical 80 在母腹中生藏之下
402 10 female 在母腹中生藏之下
403 10 female elders; older female relatives 在母腹中生藏之下
404 10 parent; source; origin 在母腹中生藏之下
405 10 all women 在母腹中生藏之下
406 10 to foster; to nurture 在母腹中生藏之下
407 10 a large proportion of currency 在母腹中生藏之下
408 10 investment capital 在母腹中生藏之下
409 10 mother; maternal deity 在母腹中生藏之下
410 10 wáng Wang 爾時夜摩天王
411 10 wáng a king 爾時夜摩天王
412 10 wáng Kangxi radical 96 爾時夜摩天王
413 10 wàng to be king; to rule 爾時夜摩天王
414 10 wáng a prince; a duke 爾時夜摩天王
415 10 wáng grand; great 爾時夜摩天王
416 10 wáng to treat with the ceremony due to a king 爾時夜摩天王
417 10 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 爾時夜摩天王
418 10 wáng the head of a group or gang 爾時夜摩天王
419 10 wáng the biggest or best of a group 爾時夜摩天王
420 10 wáng king; best of a kind; rāja 爾時夜摩天王
421 10 èr two 二衣裳垢坌
422 10 èr Kangxi radical 7 二衣裳垢坌
423 10 èr second 二衣裳垢坌
424 10 èr twice; double; di- 二衣裳垢坌
425 10 èr more than one kind 二衣裳垢坌
426 10 èr two; dvā; dvi 二衣裳垢坌
427 10 èr both; dvaya 二衣裳垢坌
428 10 to carry on the shoulder 知精神趣向何道
429 10 what 知精神趣向何道
430 10 He 知精神趣向何道
431 9 一切 yīqiè temporary 若此大地一切草木
432 9 一切 yīqiè the same 若此大地一切草木
433 9 lìng to make; to cause to be; to lead 精勤方便斷除諸大莫令增長
434 9 lìng to issue a command 精勤方便斷除諸大莫令增長
435 9 lìng rules of behavior; customs 精勤方便斷除諸大莫令增長
436 9 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 精勤方便斷除諸大莫令增長
437 9 lìng a season 精勤方便斷除諸大莫令增長
438 9 lìng respected; good reputation 精勤方便斷除諸大莫令增長
439 9 lìng good 精勤方便斷除諸大莫令增長
440 9 lìng pretentious 精勤方便斷除諸大莫令增長
441 9 lìng a transcending state of existence 精勤方便斷除諸大莫令增長
442 9 lìng a commander 精勤方便斷除諸大莫令增長
443 9 lìng a commanding quality; an impressive character 精勤方便斷除諸大莫令增長
444 9 lìng lyrics 精勤方便斷除諸大莫令增長
445 9 lìng Ling 精勤方便斷除諸大莫令增長
446 9 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 精勤方便斷除諸大莫令增長
447 9 Ru River 汝於長夜
448 9 Ru 汝於長夜
449 9 to use; to grasp 以四指量斬以
450 9 to rely on 以四指量斬以
451 9 to regard 以四指量斬以
452 9 to be able to 以四指量斬以
453 9 to order; to command 以四指量斬以
454 9 used after a verb 以四指量斬以
455 9 a reason; a cause 以四指量斬以
456 9 Israel 以四指量斬以
457 9 Yi 以四指量斬以
458 9 use; yogena 以四指量斬以
459 9 sān three 三腋下流汗
460 9 sān third 三腋下流汗
461 9 sān more than two 三腋下流汗
462 9 sān very few 三腋下流汗
463 9 sān San 三腋下流汗
464 9 sān three; tri 三腋下流汗
465 9 sān sa 三腋下流汗
466 9 sān three kinds; trividha 三腋下流汗
467 9 nǎi to be 乃徹此間
468 9 yīn cause; reason 正生何因苦
469 9 yīn to accord with 正生何因苦
470 9 yīn to follow 正生何因苦
471 9 yīn to rely on 正生何因苦
472 9 yīn via; through 正生何因苦
473 9 yīn to continue 正生何因苦
474 9 yīn to receive 正生何因苦
475 9 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 正生何因苦
476 9 yīn to seize an opportunity 正生何因苦
477 9 yīn to be like 正生何因苦
478 9 yīn a standrd; a criterion 正生何因苦
479 9 yīn cause; hetu 正生何因苦
480 9 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 汝豈不聞如來說偈乎
481 9 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 汝豈不聞如來說偈乎
482 9 shuì to persuade 汝豈不聞如來說偈乎
483 9 shuō to teach; to recite; to explain 汝豈不聞如來說偈乎
484 9 shuō a doctrine; a theory 汝豈不聞如來說偈乎
485 9 shuō to claim; to assert 汝豈不聞如來說偈乎
486 9 shuō allocution 汝豈不聞如來說偈乎
487 9 shuō to criticize; to scold 汝豈不聞如來說偈乎
488 9 shuō to indicate; to refer to 汝豈不聞如來說偈乎
489 9 shuō speach; vāda 汝豈不聞如來說偈乎
490 9 shuō to speak; bhāṣate 汝豈不聞如來說偈乎
491 9 shuō to instruct 汝豈不聞如來說偈乎
492 9 xíng to walk 一切行無常
493 9 xíng capable; competent 一切行無常
494 9 háng profession 一切行無常
495 9 xíng Kangxi radical 144 一切行無常
496 9 xíng to travel 一切行無常
497 9 xìng actions; conduct 一切行無常
498 9 xíng to do; to act; to practice 一切行無常
499 9 xíng all right; OK; okay 一切行無常
500 9 háng horizontal line 一切行無常

Frequencies of all Words

Top 1034

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 100 bitterness; bitter flavor 怨苦篇第七十七
2 100 hardship; suffering 怨苦篇第七十七
3 100 to make things difficult for 怨苦篇第七十七
4 100 to train; to practice 怨苦篇第七十七
5 100 to suffer from a misfortune 怨苦篇第七十七
6 100 bitter 怨苦篇第七十七
7 100 grieved; facing hardship 怨苦篇第七十七
8 100 in low spirits; depressed 怨苦篇第七十七
9 100 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 怨苦篇第七十七
10 100 painful 怨苦篇第七十七
11 100 suffering; duḥkha; dukkha 怨苦篇第七十七
12 67 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 我等過去必曾殺生為傷害者
13 67 zhě that 我等過去必曾殺生為傷害者
14 67 zhě nominalizing function word 我等過去必曾殺生為傷害者
15 67 zhě used to mark a definition 我等過去必曾殺生為傷害者
16 67 zhě used to mark a pause 我等過去必曾殺生為傷害者
17 67 zhě topic marker; that; it 我等過去必曾殺生為傷害者
18 67 zhuó according to 我等過去必曾殺生為傷害者
19 67 zhě ca 我等過去必曾殺生為傷害者
20 64 wèi for; to 更互屠割共為
21 64 wèi because of 更互屠割共為
22 64 wéi to act as; to serve 更互屠割共為
23 64 wéi to change into; to become 更互屠割共為
24 64 wéi to be; is 更互屠割共為
25 64 wéi to do 更互屠割共為
26 64 wèi for 更互屠割共為
27 64 wèi because of; for; to 更互屠割共為
28 64 wèi to 更互屠割共為
29 64 wéi in a passive construction 更互屠割共為
30 64 wéi forming a rehetorical question 更互屠割共為
31 64 wéi forming an adverb 更互屠割共為
32 64 wéi to add emphasis 更互屠割共為
33 64 wèi to support; to help 更互屠割共為
34 64 wéi to govern 更互屠割共為
35 64 wèi to be; bhū 更互屠割共為
36 56 not; no 常積不腐壞
37 56 expresses that a certain condition cannot be acheived 常積不腐壞
38 56 as a correlative 常積不腐壞
39 56 no (answering a question) 常積不腐壞
40 56 forms a negative adjective from a noun 常積不腐壞
41 56 at the end of a sentence to form a question 常積不腐壞
42 56 to form a yes or no question 常積不腐壞
43 56 infix potential marker 常積不腐壞
44 56 no; na 常積不腐壞
45 53 zhī him; her; them; that 恩愛之情
46 53 zhī used between a modifier and a word to form a word group 恩愛之情
47 53 zhī to go 恩愛之情
48 53 zhī this; that 恩愛之情
49 53 zhī genetive marker 恩愛之情
50 53 zhī it 恩愛之情
51 53 zhī in 恩愛之情
52 53 zhī all 恩愛之情
53 53 zhī and 恩愛之情
54 53 zhī however 恩愛之情
55 53 zhī if 恩愛之情
56 53 zhī then 恩愛之情
57 53 zhī to arrive; to go 恩愛之情
58 53 zhī is 恩愛之情
59 53 zhī to use 恩愛之情
60 53 zhī Zhi 恩愛之情
61 40 this; these 此有七部
62 40 in this way 此有七部
63 40 otherwise; but; however; so 此有七部
64 40 at this time; now; here 此有七部
65 40 this; here; etad 此有七部
66 40 his; hers; its; theirs 其諸父母數猶不盡
67 40 to add emphasis 其諸父母數猶不盡
68 40 used when asking a question in reply to a question 其諸父母數猶不盡
69 40 used when making a request or giving an order 其諸父母數猶不盡
70 40 he; her; it; them 其諸父母數猶不盡
71 40 probably; likely 其諸父母數猶不盡
72 40 will 其諸父母數猶不盡
73 40 may 其諸父母數猶不盡
74 40 if 其諸父母數猶不盡
75 40 or 其諸父母數猶不盡
76 40 Qi 其諸父母數猶不盡
77 40 he; her; it; saḥ; sā; tad 其諸父母數猶不盡
78 39 shì is; are; am; to be 是念
79 39 shì is exactly 是念
80 39 shì is suitable; is in contrast 是念
81 39 shì this; that; those 是念
82 39 shì really; certainly 是念
83 39 shì correct; yes; affirmative 是念
84 39 shì true 是念
85 39 shì is; has; exists 是念
86 39 shì used between repetitions of a word 是念
87 39 shì a matter; an affair 是念
88 39 shì Shi 是念
89 39 shì is; bhū 是念
90 39 shì this; idam 是念
91 39 shí time; a point or period of time 時來時往
92 39 shí a season; a quarter of a year 時來時往
93 39 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時來時往
94 39 shí at that time 時來時往
95 39 shí fashionable 時來時往
96 39 shí fate; destiny; luck 時來時往
97 39 shí occasion; opportunity; chance 時來時往
98 39 shí tense 時來時往
99 39 shí particular; special 時來時往
100 39 shí to plant; to cultivate 時來時往
101 39 shí hour (measure word) 時來時往
102 39 shí an era; a dynasty 時來時往
103 39 shí time [abstract] 時來時往
104 39 shí seasonal 時來時往
105 39 shí frequently; often 時來時往
106 39 shí occasionally; sometimes 時來時往
107 39 shí on time 時來時往
108 39 shí this; that 時來時往
109 39 shí to wait upon 時來時往
110 39 shí hour 時來時往
111 39 shí appropriate; proper; timely 時來時往
112 39 shí Shi 時來時往
113 39 shí a present; currentlt 時來時往
114 39 shí time; kāla 時來時往
115 39 shí at that time; samaya 時來時往
116 39 shí then; atha 時來時往
117 35 yǒu is; are; to exist 此有七部
118 35 yǒu to have; to possess 此有七部
119 35 yǒu indicates an estimate 此有七部
120 35 yǒu indicates a large quantity 此有七部
121 35 yǒu indicates an affirmative response 此有七部
122 35 yǒu a certain; used before a person, time, or place 此有七部
123 35 yǒu used to compare two things 此有七部
124 35 yǒu used in a polite formula before certain verbs 此有七部
125 35 yǒu used before the names of dynasties 此有七部
126 35 yǒu a certain thing; what exists 此有七部
127 35 yǒu multiple of ten and ... 此有七部
128 35 yǒu abundant 此有七部
129 35 yǒu purposeful 此有七部
130 35 yǒu You 此有七部
131 35 yǒu 1. existence; 2. becoming 此有七部
132 35 yǒu becoming; bhava 此有七部
133 33 big; huge; large 精勤方便斷除諸大莫令增長
134 33 Kangxi radical 37 精勤方便斷除諸大莫令增長
135 33 great; major; important 精勤方便斷除諸大莫令增長
136 33 size 精勤方便斷除諸大莫令增長
137 33 old 精勤方便斷除諸大莫令增長
138 33 greatly; very 精勤方便斷除諸大莫令增長
139 33 oldest; earliest 精勤方便斷除諸大莫令增長
140 33 adult 精勤方便斷除諸大莫令增長
141 33 tài greatest; grand 精勤方便斷除諸大莫令增長
142 33 dài an important person 精勤方便斷除諸大莫令增長
143 33 senior 精勤方便斷除諸大莫令增長
144 33 approximately 精勤方便斷除諸大莫令增長
145 33 tài greatest; grand 精勤方便斷除諸大莫令增長
146 33 an element 精勤方便斷除諸大莫令增長
147 33 great; mahā 精勤方便斷除諸大莫令增長
148 31 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 以數汝等長夜輪轉生死所依父母
149 31 suǒ an office; an institute 以數汝等長夜輪轉生死所依父母
150 31 suǒ introduces a relative clause 以數汝等長夜輪轉生死所依父母
151 31 suǒ it 以數汝等長夜輪轉生死所依父母
152 31 suǒ if; supposing 以數汝等長夜輪轉生死所依父母
153 31 suǒ a few; various; some 以數汝等長夜輪轉生死所依父母
154 31 suǒ a place; a location 以數汝等長夜輪轉生死所依父母
155 31 suǒ indicates a passive voice 以數汝等長夜輪轉生死所依父母
156 31 suǒ that which 以數汝等長夜輪轉生死所依父母
157 31 suǒ an ordinal number 以數汝等長夜輪轉生死所依父母
158 31 suǒ meaning 以數汝等長夜輪轉生死所依父母
159 31 suǒ garrison 以數汝等長夜輪轉生死所依父母
160 31 suǒ place; pradeśa 以數汝等長夜輪轉生死所依父母
161 31 suǒ that which; yad 以數汝等長夜輪轉生死所依父母
162 26 also; too 亦曾受斯樂
163 26 but 亦曾受斯樂
164 26 this; he; she 亦曾受斯樂
165 26 although; even though 亦曾受斯樂
166 26 already 亦曾受斯樂
167 26 particle with no meaning 亦曾受斯樂
168 26 Yi 亦曾受斯樂
169 26 one 一人一劫中
170 26 Kangxi radical 1 一人一劫中
171 26 as soon as; all at once 一人一劫中
172 26 pure; concentrated 一人一劫中
173 26 whole; all 一人一劫中
174 26 first 一人一劫中
175 26 the same 一人一劫中
176 26 each 一人一劫中
177 26 certain 一人一劫中
178 26 throughout 一人一劫中
179 26 used in between a reduplicated verb 一人一劫中
180 26 sole; single 一人一劫中
181 26 a very small amount 一人一劫中
182 26 Yi 一人一劫中
183 26 other 一人一劫中
184 26 to unify 一人一劫中
185 26 accidentally; coincidentally 一人一劫中
186 26 abruptly; suddenly 一人一劫中
187 26 or 一人一劫中
188 26 one; eka 一人一劫中
189 26 shēng to be born; to give birth 乍死乍生
190 26 shēng to live 乍死乍生
191 26 shēng raw 乍死乍生
192 26 shēng a student 乍死乍生
193 26 shēng life 乍死乍生
194 26 shēng to produce; to give rise 乍死乍生
195 26 shēng alive 乍死乍生
196 26 shēng a lifetime 乍死乍生
197 26 shēng to initiate; to become 乍死乍生
198 26 shēng to grow 乍死乍生
199 26 shēng unfamiliar 乍死乍生
200 26 shēng not experienced 乍死乍生
201 26 shēng hard; stiff; strong 乍死乍生
202 26 shēng very; extremely 乍死乍生
203 26 shēng having academic or professional knowledge 乍死乍生
204 26 shēng a male role in traditional theatre 乍死乍生
205 26 shēng gender 乍死乍生
206 26 shēng to develop; to grow 乍死乍生
207 26 shēng to set up 乍死乍生
208 26 shēng a prostitute 乍死乍生
209 26 shēng a captive 乍死乍生
210 26 shēng a gentleman 乍死乍生
211 26 shēng Kangxi radical 100 乍死乍生
212 26 shēng unripe 乍死乍生
213 26 shēng nature 乍死乍生
214 26 shēng to inherit; to succeed 乍死乍生
215 26 shēng destiny 乍死乍生
216 26 shēng birth 乍死乍生
217 25 rén person; people; a human being 人鬼雖別
218 25 rén Kangxi radical 9 人鬼雖別
219 25 rén a kind of person 人鬼雖別
220 25 rén everybody 人鬼雖別
221 25 rén adult 人鬼雖別
222 25 rén somebody; others 人鬼雖別
223 25 rén an upright person 人鬼雖別
224 25 rén person; manuṣya 人鬼雖別
225 24 to die 乍死乍生
226 24 to sever; to break off 乍死乍生
227 24 extremely; very 乍死乍生
228 24 to do one's utmost 乍死乍生
229 24 dead 乍死乍生
230 24 death 乍死乍生
231 24 to sacrifice one's life 乍死乍生
232 24 lost; severed 乍死乍生
233 24 lifeless; not moving 乍死乍生
234 24 stiff; inflexible 乍死乍生
235 24 already fixed; set; established 乍死乍生
236 24 damned 乍死乍生
237 24 to die; maraṇa 乍死乍生
238 23 如是 rúshì thus; so 如是
239 23 如是 rúshì thus, so 如是
240 23 如是 rúshì thus; evam 如是
241 23 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是
242 23 in; at 諸比丘於
243 23 in; at 諸比丘於
244 23 in; at; to; from 諸比丘於
245 23 to go; to 諸比丘於
246 23 to rely on; to depend on 諸比丘於
247 23 to go to; to arrive at 諸比丘於
248 23 from 諸比丘於
249 23 give 諸比丘於
250 23 oppposing 諸比丘於
251 23 and 諸比丘於
252 23 compared to 諸比丘於
253 23 by 諸比丘於
254 23 and; as well as 諸比丘於
255 23 for 諸比丘於
256 23 Yu 諸比丘於
257 23 a crow 諸比丘於
258 23 whew; wow 諸比丘於
259 23 near to; antike 諸比丘於
260 23 de potential marker 離苦得寂滅
261 23 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 離苦得寂滅
262 23 děi must; ought to 離苦得寂滅
263 23 děi to want to; to need to 離苦得寂滅
264 23 děi must; ought to 離苦得寂滅
265 23 de 離苦得寂滅
266 23 de infix potential marker 離苦得寂滅
267 23 to result in 離苦得寂滅
268 23 to be proper; to fit; to suit 離苦得寂滅
269 23 to be satisfied 離苦得寂滅
270 23 to be finished 離苦得寂滅
271 23 de result of degree 離苦得寂滅
272 23 de marks completion of an action 離苦得寂滅
273 23 děi satisfying 離苦得寂滅
274 23 to contract 離苦得寂滅
275 23 marks permission or possibility 離苦得寂滅
276 23 expressing frustration 離苦得寂滅
277 23 to hear 離苦得寂滅
278 23 to have; there is 離苦得寂滅
279 23 marks time passed 離苦得寂滅
280 23 obtain; attain; prāpta 離苦得寂滅
281 21 dāng to be; to act as; to serve as 是故諸比丘當
282 21 dāng at or in the very same; be apposite 是故諸比丘當
283 21 dāng dang (sound of a bell) 是故諸比丘當
284 21 dāng to face 是故諸比丘當
285 21 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 是故諸比丘當
286 21 dāng to manage; to host 是故諸比丘當
287 21 dāng should 是故諸比丘當
288 21 dāng to treat; to regard as 是故諸比丘當
289 21 dǎng to think 是故諸比丘當
290 21 dàng suitable; correspond to 是故諸比丘當
291 21 dǎng to be equal 是故諸比丘當
292 21 dàng that 是故諸比丘當
293 21 dāng an end; top 是故諸比丘當
294 21 dàng clang; jingle 是故諸比丘當
295 21 dāng to judge 是故諸比丘當
296 21 dǎng to bear on one's shoulder 是故諸比丘當
297 21 dàng the same 是故諸比丘當
298 21 dàng to pawn 是故諸比丘當
299 21 dàng to fail [an exam] 是故諸比丘當
300 21 dàng a trap 是故諸比丘當
301 21 dàng a pawned item 是故諸比丘當
302 21 dāng will be; bhaviṣyati 是故諸比丘當
303 21 zhōng middle 或生象中飲母乳無量數
304 21 zhōng medium; medium sized 或生象中飲母乳無量數
305 21 zhōng China 或生象中飲母乳無量數
306 21 zhòng to hit the mark 或生象中飲母乳無量數
307 21 zhōng in; amongst 或生象中飲母乳無量數
308 21 zhōng midday 或生象中飲母乳無量數
309 21 zhōng inside 或生象中飲母乳無量數
310 21 zhōng during 或生象中飲母乳無量數
311 21 zhōng Zhong 或生象中飲母乳無量數
312 21 zhōng intermediary 或生象中飲母乳無量數
313 21 zhōng half 或生象中飲母乳無量數
314 21 zhōng just right; suitably 或生象中飲母乳無量數
315 21 zhōng while 或生象中飲母乳無量數
316 21 zhòng to reach; to attain 或生象中飲母乳無量數
317 21 zhòng to suffer; to infect 或生象中飲母乳無量數
318 21 zhòng to obtain 或生象中飲母乳無量數
319 21 zhòng to pass an exam 或生象中飲母乳無量數
320 21 zhōng middle 或生象中飲母乳無量數
321 20 such as; for example; for instance 如中阿含經云
322 20 if 如中阿含經云
323 20 in accordance with 如中阿含經云
324 20 to be appropriate; should; with regard to 如中阿含經云
325 20 this 如中阿含經云
326 20 it is so; it is thus; can be compared with 如中阿含經云
327 20 to go to 如中阿含經云
328 20 to meet 如中阿含經云
329 20 to appear; to seem; to be like 如中阿含經云
330 20 at least as good as 如中阿含經云
331 20 and 如中阿含經云
332 20 or 如中阿含經云
333 20 but 如中阿含經云
334 20 then 如中阿含經云
335 20 naturally 如中阿含經云
336 20 expresses a question or doubt 如中阿含經云
337 20 you 如中阿含經云
338 20 the second lunar month 如中阿含經云
339 20 in; at 如中阿含經云
340 20 Ru 如中阿含經云
341 20 Thus 如中阿含經云
342 20 thus; tathā 如中阿含經云
343 20 like; iva 如中阿含經云
344 20 suchness; tathatā 如中阿含經云
345 20 no 眾生無
346 20 Kangxi radical 71 眾生無
347 20 to not have; without 眾生無
348 20 has not yet 眾生無
349 20 mo 眾生無
350 20 do not 眾生無
351 20 not; -less; un- 眾生無
352 20 regardless of 眾生無
353 20 to not have 眾生無
354 20 um 眾生無
355 20 Wu 眾生無
356 20 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 眾生無
357 20 not; non- 眾生無
358 20 mo 眾生無
359 19 yán to speak; to say; said
360 19 yán language; talk; words; utterance; speech
361 19 yán Kangxi radical 149
362 19 yán a particle with no meaning
363 19 yán phrase; sentence
364 19 yán a word; a syllable
365 19 yán a theory; a doctrine
366 19 yán to regard as
367 19 yán to act as
368 19 yán word; vacana
369 19 yán speak; vad
370 19 five 身形有五死
371 19 fifth musical note 身形有五死
372 19 Wu 身形有五死
373 19 the five elements 身形有五死
374 19 five; pañca 身形有五死
375 19 huò or; either; else 或生象中飲母乳無量數
376 19 huò maybe; perhaps; might; possibly 或生象中飲母乳無量數
377 19 huò some; someone 或生象中飲母乳無量數
378 19 míngnián suddenly 或生象中飲母乳無量數
379 19 huò or; vā 或生象中飲母乳無量數
380 19 naturally; of course; certainly 一華冠自萎
381 19 from; since 一華冠自萎
382 19 self; oneself; itself 一華冠自萎
383 19 Kangxi radical 132 一華冠自萎
384 19 Zi 一華冠自萎
385 19 a nose 一華冠自萎
386 19 the beginning; the start 一華冠自萎
387 19 origin 一華冠自萎
388 19 originally 一華冠自萎
389 19 still; to remain 一華冠自萎
390 19 in person; personally 一華冠自萎
391 19 in addition; besides 一華冠自萎
392 19 if; even if 一華冠自萎
393 19 but 一華冠自萎
394 19 because 一華冠自萎
395 19 to employ; to use 一華冠自萎
396 19 to be 一華冠自萎
397 19 own; one's own; oneself 一華冠自萎
398 19 self; soul; ātman 一華冠自萎
399 19 長夜 chángyè long dark night 始生死長夜轉輪不知苦之本際
400 19 長夜 chángyè death 始生死長夜轉輪不知苦之本際
401 19 長夜 chángyè a long period of misery and oppression 始生死長夜轉輪不知苦之本際
402 19 長夜 chángyè long dark night; dīrgharātram 始生死長夜轉輪不知苦之本際
403 18 desire 命將欲終有五怪衰
404 18 to desire; to wish 命將欲終有五怪衰
405 18 almost; nearly; about to occur 命將欲終有五怪衰
406 18 to desire; to intend 命將欲終有五怪衰
407 18 lust 命將欲終有五怪衰
408 18 desire; intention; wish; kāma 命將欲終有五怪衰
409 17 wèi to fear; to dread 寒熱大苦畏
410 17 wèi to revere; to esteem; to admire 寒熱大苦畏
411 17 wèi fear; bhaya 寒熱大苦畏
412 17 chóu to worry about 尊者那得不愁
413 17 chóu anxiety 尊者那得不愁
414 17 chóu affliction 尊者那得不愁
415 17 無有 wú yǒu there is not 無有一處不生不死者
416 17 無有 wú yǒu non-existence 無有一處不生不死者
417 16 jìn to the greatest extent; utmost 歷劫相讎苦報難盡
418 16 jìn all; every 歷劫相讎苦報難盡
419 16 jìn perfect; flawless 歷劫相讎苦報難盡
420 16 jìn to give priority to; to do one's utmost 歷劫相讎苦報難盡
421 16 jìn furthest; extreme 歷劫相讎苦報難盡
422 16 jìn to vanish 歷劫相讎苦報難盡
423 16 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 歷劫相讎苦報難盡
424 16 jìn to be within the limit 歷劫相讎苦報難盡
425 16 jìn all; every 歷劫相讎苦報難盡
426 16 jìn to die 歷劫相讎苦報難盡
427 16 jìn exhaustion; kṣaya 歷劫相讎苦報難盡
428 16 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 辯惟大地丘坑莫非我故身
429 16 old; ancient; former; past 辯惟大地丘坑莫非我故身
430 16 reason; cause; purpose 辯惟大地丘坑莫非我故身
431 16 to die 辯惟大地丘坑莫非我故身
432 16 so; therefore; hence 辯惟大地丘坑莫非我故身
433 16 original 辯惟大地丘坑莫非我故身
434 16 accident; happening; instance 辯惟大地丘坑莫非我故身
435 16 a friend; an acquaintance; friendship 辯惟大地丘坑莫非我故身
436 16 something in the past 辯惟大地丘坑莫非我故身
437 16 deceased; dead 辯惟大地丘坑莫非我故身
438 16 still; yet 辯惟大地丘坑莫非我故身
439 16 therefore; tasmāt 辯惟大地丘坑莫非我故身
440 16 zhū all; many; various 其諸父母數猶不盡
441 16 zhū Zhu 其諸父母數猶不盡
442 16 zhū all; members of the class 其諸父母數猶不盡
443 16 zhū interrogative particle 其諸父母數猶不盡
444 16 zhū him; her; them; it 其諸父母數猶不盡
445 16 zhū of; in 其諸父母數猶不盡
446 16 zhū all; many; sarva 其諸父母數猶不盡
447 16 zhì to; until 便當至涅槃
448 16 zhì Kangxi radical 133 便當至涅槃
449 16 zhì extremely; very; most 便當至涅槃
450 16 zhì to arrive 便當至涅槃
451 16 zhì approach; upagama 便當至涅槃
452 16 shēn human body; torso 辯惟大地丘坑莫非我故身
453 16 shēn Kangxi radical 158 辯惟大地丘坑莫非我故身
454 16 shēn measure word for clothes 辯惟大地丘坑莫非我故身
455 16 shēn self 辯惟大地丘坑莫非我故身
456 16 shēn life 辯惟大地丘坑莫非我故身
457 16 shēn an object 辯惟大地丘坑莫非我故身
458 16 shēn a lifetime 辯惟大地丘坑莫非我故身
459 16 shēn personally 辯惟大地丘坑莫非我故身
460 16 shēn moral character 辯惟大地丘坑莫非我故身
461 16 shēn status; identity; position 辯惟大地丘坑莫非我故身
462 16 shēn pregnancy 辯惟大地丘坑莫非我故身
463 16 juān India 辯惟大地丘坑莫非我故身
464 16 shēn body; kāya 辯惟大地丘坑莫非我故身
465 16 yún cloud 如中阿含經云
466 16 yún Yunnan 如中阿含經云
467 16 yún Yun 如中阿含經云
468 16 yún to say 如中阿含經云
469 16 yún to have 如中阿含經云
470 16 yún a particle with no meaning 如中阿含經云
471 16 yún in this way 如中阿含經云
472 16 yún cloud; megha 如中阿含經云
473 16 yún to say; iti 如中阿含經云
474 15 ér and; as well as; but (not); yet (not) 以此而觀
475 15 ér Kangxi radical 126 以此而觀
476 15 ér you 以此而觀
477 15 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 以此而觀
478 15 ér right away; then 以此而觀
479 15 ér but; yet; however; while; nevertheless 以此而觀
480 15 ér if; in case; in the event that 以此而觀
481 15 ér therefore; as a result; thus 以此而觀
482 15 ér how can it be that? 以此而觀
483 15 ér so as to 以此而觀
484 15 ér only then 以此而觀
485 15 ér as if; to seem like 以此而觀
486 15 néng can; able 以此而觀
487 15 ér whiskers on the cheeks; sideburns 以此而觀
488 15 ér me 以此而觀
489 15 ér to arrive; up to 以此而觀
490 15 ér possessive 以此而觀
491 15 ér and; ca 以此而觀
492 14 shòu to suffer; to be subjected to 受馬駝驢牛禽獸類等
493 14 shòu to transfer; to confer 受馬駝驢牛禽獸類等
494 14 shòu to receive; to accept 受馬駝驢牛禽獸類等
495 14 shòu to tolerate 受馬駝驢牛禽獸類等
496 14 shòu suitably 受馬駝驢牛禽獸類等
497 14 shòu feelings; sensations 受馬駝驢牛禽獸類等
498 14 seven 此有七部
499 14 a genre of poetry 此有七部
500 14 seventh day memorial ceremony 此有七部

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
suffering; duḥkha; dukkha
zhě ca
wèi to be; bhū
no; na
this; here; etad
he; her; it; saḥ; sā; tad
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. an element
  2. great; mahā

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
本际 本際 98 bhūtakoṭi; reality-limit
波斯匿王 66 King Prasenajit; Pasenadi
不休息 不休息 98 never resting; anikṣiptadhura
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
对法论 對法論 100 Abhidharma śāstra; Treatise on the Mahayana Abhidharma
法苑珠林 102 A Grove of Pearls in the Garden of the Dharma; Fayuan Zhulin
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
佛地论 佛地論 102 Buddhabhūmisūtraśāstra; Treatise on the Buddhabhūmisūtra
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
妇人遇辜经 婦人遇辜經 102 Furen Yu Gu Jing
给孤独 給孤獨 103 Anathapindada
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
殑伽河 106 Ganges River
金色王经 金色王經 106 Jinse Wang Jing; Kanakavarṇapūrvayoga
九横经 九橫經 106 Sutra on the Nine Causes of Untimely Death; Jiu Heng Jing
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
罗阅城 羅閱城 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
摩竭提国 摩竭提國 109 Magadha
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
毘富罗山 毘富羅山 112 Mount Vaipulya
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
舍卫 舍衛 115 Sravasti; Savatthi
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
时母 時母 115 Kali
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
死王 115 Lord of Death; Mrtyu
太后 116
  1. Empress Dowager
  2. Consort Dowager
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天问 天問 116 Tianwen; Heavenly Questions
天竺 116 India; Indian subcontinent
五王经 五王經 119 Wu Wang Jing
西明寺 120 Xi Ming Temple
修行道地经 修行道地經 120 Yogacārabhūmi; Xiuxing Dao Di Jing
夜摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
杂譬喻经 雜譬喻經 122 Sundry Similes Sutra
长吏 長吏 122 Senior Functionary; Chief Official
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste
真智 122 Zhen Zhi
正法念经 正法念經 122 Sutra of the Right Mindfulness of Dharma
正生 122 Zhengsheng
中阿含经 中阿含經 122 Madhyama Āgama; Madhyamāgama; The Collection of Middle-length Discourses
竹园 竹園 122 Bamboo Grove
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 126.

Simplified Traditional Pinyin English
爱别离 愛別離 195 being apart from those we love
爱别离苦 愛別離苦 195 suffering due to separation from loved ones
爱念 愛念 195 to miss
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
八道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八苦 98 eight kinds of suffering; the eight distresses
般涅槃 98 parinirvana
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
变异苦 變異苦 98 suffering from impermanence
弊恶 弊惡 98 evil
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不生不死 98 unnborn and undying
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
抄劫 99 plunder
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
除愈 99 to heal and recover completely
船筏 99 a raft
出胎 99 for a Buddha to be reborn
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
道中 100 on the path
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
地大 100 earth; earth element
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
法行 102 to practice the Dharma
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
法名 102 Dharma name
风大 風大 102 wind; wind element; wind realm
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
赴火 102 to burn oneself alive
后五 後五 104 following five hundred years
火大 104 fire; element of fire
迦兰陀 迦蘭陀 106 Karanda; Kalandaka; Kāraṇḍaka; Kāraṇḍa; Kalantaka
见大 見大 106 the element of visibility
见牛 見牛 106 seeing the ox
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
九横 九橫 106 nine ways to die a violent death; nine causes to die a premature death
卷第六 106 scroll 6
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
老苦 108 Old Age; suffering due to old age
历劫 歷劫 108 to pass through a kalpa
离苦 離苦 108 to transcend suffering
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六大 108 six elements
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六入 108 the six sense objects
轮转生死 輪轉生死 108 passing through the cycle of life and death
氀褐 108 a blanket made from goat hair
牧牛 109 cowherd
念言 110 words from memory
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
勤苦 113 devoted and suffering
勤行 113 diligent practice
七难 七難 113 seven calamities
求不得苦 113 Not Getting What One Wants; suffering due to not getting what we want
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
三毒 115 three poisons; trivisa
三恶趣 三惡趣 115 the three evil rebirths; the three evil realms
三七日 115 twenty one days; trisaptāha
三尊 115 the three honored ones
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
圣弟子 聖弟子 115 a disciple of the noble ones
生苦 115 suffering due to birth
生天 115 highest rebirth
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
身骨 115 relics
身命 115 body and life
神识 神識 115 soul
水大 115 element of water
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四毒蛇 115 four poisonous snakes
死苦 115 death
四恶趣 四惡趣 115 four evil destinies
随逐 隨逐 115 to attach and follow
所以者何 115 Why is that?
所持 115 adhisthana; empowerment
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
调心 調心 116 Taming the Mind
无常想 無常想 119 the notion of impermanence
无得 無得 119 Non-Attainment
五戒 119 the five precepts
五取蕴 五取蘊 119 five aggregates of attachment
无染 無染 119 undefiled
无始 無始 119 without beginning
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
心开意解 心開意解 120 All Queries Resolved and Knots Untangled
行乞 120 to beg; to ask for alms
形寿 形壽 120 lifespan
业受 業受 121 karmic lifespan
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
欲界 121 realm of desire
欲生 121 arising from desire
怨憎会苦 怨憎會苦 121 suffering due to closeness to loathsome people
真佛子 122 True Buddhist
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正智 122 correct understanding; wisdom
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
众苦 眾苦 122 all suffering
中阴 中陰 122 an intermediate existence between death and rebirth
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
诸行无常 諸行無常 122 all conditioned phenomena are impermanent
诸众生 諸眾生 122 all beings
罪福 122 offense and merit