Glossary and Vocabulary for Catalog of the Inner Canon of the Great Tang Dynasty 大唐內典錄, Scroll 10
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 285 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 約准卷收將二千 |
| 2 | 285 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 約准卷收將二千 |
| 3 | 285 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 約准卷收將二千 |
| 4 | 285 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 約准卷收將二千 |
| 5 | 285 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 約准卷收將二千 |
| 6 | 285 | 卷 | juǎn | a break roll | 約准卷收將二千 |
| 7 | 285 | 卷 | juàn | an examination paper | 約准卷收將二千 |
| 8 | 285 | 卷 | juàn | a file | 約准卷收將二千 |
| 9 | 285 | 卷 | quán | crinkled; curled | 約准卷收將二千 |
| 10 | 285 | 卷 | juǎn | to include | 約准卷收將二千 |
| 11 | 285 | 卷 | juǎn | to store away | 約准卷收將二千 |
| 12 | 285 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 約准卷收將二千 |
| 13 | 285 | 卷 | juǎn | Juan | 約准卷收將二千 |
| 14 | 285 | 卷 | juàn | tired | 約准卷收將二千 |
| 15 | 285 | 卷 | quán | beautiful | 約准卷收將二千 |
| 16 | 285 | 卷 | juǎn | wrapped | 約准卷收將二千 |
| 17 | 224 | 經 | jīng | to go through; to experience | 歷代諸經支流陳化錄第七 |
| 18 | 224 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 歷代諸經支流陳化錄第七 |
| 19 | 224 | 經 | jīng | warp | 歷代諸經支流陳化錄第七 |
| 20 | 224 | 經 | jīng | longitude | 歷代諸經支流陳化錄第七 |
| 21 | 224 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 歷代諸經支流陳化錄第七 |
| 22 | 224 | 經 | jīng | a woman's period | 歷代諸經支流陳化錄第七 |
| 23 | 224 | 經 | jīng | to bear; to endure | 歷代諸經支流陳化錄第七 |
| 24 | 224 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 歷代諸經支流陳化錄第七 |
| 25 | 224 | 經 | jīng | classics | 歷代諸經支流陳化錄第七 |
| 26 | 224 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 歷代諸經支流陳化錄第七 |
| 27 | 224 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 歷代諸經支流陳化錄第七 |
| 28 | 224 | 經 | jīng | a standard; a norm | 歷代諸經支流陳化錄第七 |
| 29 | 224 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 歷代諸經支流陳化錄第七 |
| 30 | 224 | 經 | jīng | to measure | 歷代諸經支流陳化錄第七 |
| 31 | 224 | 經 | jīng | human pulse | 歷代諸經支流陳化錄第七 |
| 32 | 224 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 歷代諸經支流陳化錄第七 |
| 33 | 224 | 經 | jīng | sutra; discourse | 歷代諸經支流陳化錄第七 |
| 34 | 174 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 歷代所出疑偽經論錄第八 |
| 35 | 174 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 歷代所出疑偽經論錄第八 |
| 36 | 174 | 論 | lùn | to evaluate | 歷代所出疑偽經論錄第八 |
| 37 | 174 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 歷代所出疑偽經論錄第八 |
| 38 | 174 | 論 | lùn | to convict | 歷代所出疑偽經論錄第八 |
| 39 | 174 | 論 | lùn | to edit; to compile | 歷代所出疑偽經論錄第八 |
| 40 | 174 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 歷代所出疑偽經論錄第八 |
| 41 | 174 | 論 | lùn | discussion | 歷代所出疑偽經論錄第八 |
| 42 | 160 | 之 | zhī | to go | 自佛經之流東夏也 |
| 43 | 160 | 之 | zhī | to arrive; to go | 自佛經之流東夏也 |
| 44 | 160 | 之 | zhī | is | 自佛經之流東夏也 |
| 45 | 160 | 之 | zhī | to use | 自佛經之流東夏也 |
| 46 | 160 | 之 | zhī | Zhi | 自佛經之流東夏也 |
| 47 | 160 | 之 | zhī | winding | 自佛經之流東夏也 |
| 48 | 130 | 一 | yī | one | 不存一 |
| 49 | 130 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 不存一 |
| 50 | 130 | 一 | yī | pure; concentrated | 不存一 |
| 51 | 130 | 一 | yī | first | 不存一 |
| 52 | 130 | 一 | yī | the same | 不存一 |
| 53 | 130 | 一 | yī | sole; single | 不存一 |
| 54 | 130 | 一 | yī | a very small amount | 不存一 |
| 55 | 130 | 一 | yī | Yi | 不存一 |
| 56 | 130 | 一 | yī | other | 不存一 |
| 57 | 130 | 一 | yī | to unify | 不存一 |
| 58 | 130 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 不存一 |
| 59 | 130 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 不存一 |
| 60 | 130 | 一 | yī | one; eka | 不存一 |
| 61 | 122 | 錄 | lù | to record; to copy | 歷代眾經有目闕本錄第五 |
| 62 | 122 | 錄 | lù | to hire; to employ | 歷代眾經有目闕本錄第五 |
| 63 | 122 | 錄 | lù | to record sound | 歷代眾經有目闕本錄第五 |
| 64 | 122 | 錄 | lù | a record; a register | 歷代眾經有目闕本錄第五 |
| 65 | 122 | 錄 | lù | to register; to enroll | 歷代眾經有目闕本錄第五 |
| 66 | 122 | 錄 | lù | to supervise; to direct | 歷代眾經有目闕本錄第五 |
| 67 | 122 | 錄 | lù | a sequence; an order | 歷代眾經有目闕本錄第五 |
| 68 | 122 | 錄 | lǜ | to determine a prison sentence | 歷代眾經有目闕本錄第五 |
| 69 | 122 | 錄 | lù | catalog | 歷代眾經有目闕本錄第五 |
| 70 | 91 | 釋 | shì | to release; to set free | 釋佛語 |
| 71 | 91 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 釋佛語 |
| 72 | 91 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 釋佛語 |
| 73 | 91 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 釋佛語 |
| 74 | 91 | 釋 | shì | to put down | 釋佛語 |
| 75 | 91 | 釋 | shì | to resolve | 釋佛語 |
| 76 | 91 | 釋 | shì | to melt | 釋佛語 |
| 77 | 91 | 釋 | shì | Śākyamuni | 釋佛語 |
| 78 | 91 | 釋 | shì | Buddhism | 釋佛語 |
| 79 | 91 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 釋佛語 |
| 80 | 91 | 釋 | yì | pleased; glad | 釋佛語 |
| 81 | 91 | 釋 | shì | explain | 釋佛語 |
| 82 | 91 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 釋佛語 |
| 83 | 91 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 桓敬道偽詔沙門不須敬天子并卞嗣之答往 |
| 84 | 91 | 沙門 | shāmén | sramana | 桓敬道偽詔沙門不須敬天子并卞嗣之答往 |
| 85 | 91 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 桓敬道偽詔沙門不須敬天子并卞嗣之答往 |
| 86 | 87 | 問 | wèn | to ask | 支道林王敬和問支答 |
| 87 | 87 | 問 | wèn | to inquire after | 支道林王敬和問支答 |
| 88 | 87 | 問 | wèn | to interrogate | 支道林王敬和問支答 |
| 89 | 87 | 問 | wèn | to hold responsible | 支道林王敬和問支答 |
| 90 | 87 | 問 | wèn | to request something | 支道林王敬和問支答 |
| 91 | 87 | 問 | wèn | to rebuke | 支道林王敬和問支答 |
| 92 | 87 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 支道林王敬和問支答 |
| 93 | 87 | 問 | wèn | news | 支道林王敬和問支答 |
| 94 | 87 | 問 | wèn | to propose marriage | 支道林王敬和問支答 |
| 95 | 87 | 問 | wén | to inform | 支道林王敬和問支答 |
| 96 | 87 | 問 | wèn | to research | 支道林王敬和問支答 |
| 97 | 87 | 問 | wèn | Wen | 支道林王敬和問支答 |
| 98 | 87 | 問 | wèn | a question | 支道林王敬和問支答 |
| 99 | 87 | 問 | wèn | ask; prccha | 支道林王敬和問支答 |
| 100 | 83 | 撰 | zhuàn | to compile | 京師西明寺釋氏撰 |
| 101 | 83 | 撰 | zhuàn | to compose; to write | 京師西明寺釋氏撰 |
| 102 | 83 | 撰 | zhuàn | to make using one's hands | 京師西明寺釋氏撰 |
| 103 | 83 | 撰 | zhuàn | to prepare; to provide | 京師西明寺釋氏撰 |
| 104 | 83 | 撰 | zhuàn | to take by the hand | 京師西明寺釋氏撰 |
| 105 | 83 | 撰 | zhuàn | reckoning that accords with Heaven and Earth | 京師西明寺釋氏撰 |
| 106 | 83 | 撰 | zhuàn | inclination; interest | 京師西明寺釋氏撰 |
| 107 | 80 | 答 | dá | to reply; to answer | 魏祖答孔 |
| 108 | 80 | 答 | dá | to reciprocate to | 魏祖答孔 |
| 109 | 80 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 魏祖答孔 |
| 110 | 80 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 魏祖答孔 |
| 111 | 80 | 答 | dā | Da | 魏祖答孔 |
| 112 | 80 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 魏祖答孔 |
| 113 | 76 | 其 | qí | Qi | 故致目本俱遺其數不少 |
| 114 | 70 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 值弘護者觀機而作 |
| 115 | 70 | 而 | ér | as if; to seem like | 值弘護者觀機而作 |
| 116 | 70 | 而 | néng | can; able | 值弘護者觀機而作 |
| 117 | 70 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 值弘護者觀機而作 |
| 118 | 70 | 而 | ér | to arrive; up to | 值弘護者觀機而作 |
| 119 | 69 | 法 | fǎ | method; way | 及後興法方事拾遺 |
| 120 | 69 | 法 | fǎ | France | 及後興法方事拾遺 |
| 121 | 69 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 及後興法方事拾遺 |
| 122 | 69 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 及後興法方事拾遺 |
| 123 | 69 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 及後興法方事拾遺 |
| 124 | 69 | 法 | fǎ | an institution | 及後興法方事拾遺 |
| 125 | 69 | 法 | fǎ | to emulate | 及後興法方事拾遺 |
| 126 | 69 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 及後興法方事拾遺 |
| 127 | 69 | 法 | fǎ | punishment | 及後興法方事拾遺 |
| 128 | 69 | 法 | fǎ | Fa | 及後興法方事拾遺 |
| 129 | 69 | 法 | fǎ | a precedent | 及後興法方事拾遺 |
| 130 | 69 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 及後興法方事拾遺 |
| 131 | 69 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 及後興法方事拾遺 |
| 132 | 69 | 法 | fǎ | Dharma | 及後興法方事拾遺 |
| 133 | 69 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 及後興法方事拾遺 |
| 134 | 69 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 及後興法方事拾遺 |
| 135 | 69 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 及後興法方事拾遺 |
| 136 | 69 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 及後興法方事拾遺 |
| 137 | 67 | 云 | yún | cloud | 懷斯而廣集云 |
| 138 | 67 | 云 | yún | Yunnan | 懷斯而廣集云 |
| 139 | 67 | 云 | yún | Yun | 懷斯而廣集云 |
| 140 | 67 | 云 | yún | to say | 懷斯而廣集云 |
| 141 | 67 | 云 | yún | to have | 懷斯而廣集云 |
| 142 | 67 | 云 | yún | cloud; megha | 懷斯而廣集云 |
| 143 | 67 | 云 | yún | to say; iti | 懷斯而廣集云 |
| 144 | 67 | 二 | èr | two | 約准卷收將二千 |
| 145 | 67 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 約准卷收將二千 |
| 146 | 67 | 二 | èr | second | 約准卷收將二千 |
| 147 | 67 | 二 | èr | twice; double; di- | 約准卷收將二千 |
| 148 | 67 | 二 | èr | more than one kind | 約准卷收將二千 |
| 149 | 67 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 約准卷收將二千 |
| 150 | 67 | 二 | èr | both; dvaya | 約准卷收將二千 |
| 151 | 67 | 序 | xù | preface; introduction | 歷代眾經錄目終始序第九 |
| 152 | 67 | 序 | xù | order; sequence | 歷代眾經錄目終始序第九 |
| 153 | 67 | 序 | xù | wings of a house; lateral walls | 歷代眾經錄目終始序第九 |
| 154 | 67 | 序 | xù | a village school; a traditional school to learn proper hierarchy | 歷代眾經錄目終始序第九 |
| 155 | 67 | 序 | xù | to arrange; to put in order | 歷代眾經錄目終始序第九 |
| 156 | 67 | 序 | xù | precedence; rank | 歷代眾經錄目終始序第九 |
| 157 | 67 | 序 | xù | to narrate; to describe | 歷代眾經錄目終始序第九 |
| 158 | 67 | 序 | xù | a text written for seeing someone off | 歷代眾經錄目終始序第九 |
| 159 | 67 | 序 | xù | an antechamber | 歷代眾經錄目終始序第九 |
| 160 | 67 | 序 | xù | season | 歷代眾經錄目終始序第九 |
| 161 | 67 | 序 | xù | overture; prelude | 歷代眾經錄目終始序第九 |
| 162 | 67 | 序 | xù | first; nidāna | 歷代眾經錄目終始序第九 |
| 163 | 65 | 所 | suǒ | a few; various; some | 歷代所出疑偽經論錄第八 |
| 164 | 65 | 所 | suǒ | a place; a location | 歷代所出疑偽經論錄第八 |
| 165 | 65 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 歷代所出疑偽經論錄第八 |
| 166 | 65 | 所 | suǒ | an ordinal number | 歷代所出疑偽經論錄第八 |
| 167 | 65 | 所 | suǒ | meaning | 歷代所出疑偽經論錄第八 |
| 168 | 65 | 所 | suǒ | garrison | 歷代所出疑偽經論錄第八 |
| 169 | 65 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 歷代所出疑偽經論錄第八 |
| 170 | 64 | 不 | bù | infix potential marker | 不存一 |
| 171 | 62 | 十 | shí | ten | 釋僧祐撰三藏集十有二卷 |
| 172 | 62 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 釋僧祐撰三藏集十有二卷 |
| 173 | 62 | 十 | shí | tenth | 釋僧祐撰三藏集十有二卷 |
| 174 | 62 | 十 | shí | complete; perfect | 釋僧祐撰三藏集十有二卷 |
| 175 | 62 | 十 | shí | ten; daśa | 釋僧祐撰三藏集十有二卷 |
| 176 | 60 | 王 | wáng | Wang | 支道林王敬和問支答 |
| 177 | 60 | 王 | wáng | a king | 支道林王敬和問支答 |
| 178 | 60 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 支道林王敬和問支答 |
| 179 | 60 | 王 | wàng | to be king; to rule | 支道林王敬和問支答 |
| 180 | 60 | 王 | wáng | a prince; a duke | 支道林王敬和問支答 |
| 181 | 60 | 王 | wáng | grand; great | 支道林王敬和問支答 |
| 182 | 60 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 支道林王敬和問支答 |
| 183 | 60 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 支道林王敬和問支答 |
| 184 | 60 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 支道林王敬和問支答 |
| 185 | 60 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 支道林王敬和問支答 |
| 186 | 60 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 支道林王敬和問支答 |
| 187 | 56 | 為 | wéi | to act as; to serve | 紙墨易繁終為詞費 |
| 188 | 56 | 為 | wéi | to change into; to become | 紙墨易繁終為詞費 |
| 189 | 56 | 為 | wéi | to be; is | 紙墨易繁終為詞費 |
| 190 | 56 | 為 | wéi | to do | 紙墨易繁終為詞費 |
| 191 | 56 | 為 | wèi | to support; to help | 紙墨易繁終為詞費 |
| 192 | 56 | 為 | wéi | to govern | 紙墨易繁終為詞費 |
| 193 | 56 | 為 | wèi | to be; bhū | 紙墨易繁終為詞費 |
| 194 | 56 | 者 | zhě | ca | 恐後獲者據 |
| 195 | 52 | 抄 | chāo | to copy; to transcribe | 四阿含慕抄序 |
| 196 | 52 | 抄 | chāo | to search and seize; to search and confiscate | 四阿含慕抄序 |
| 197 | 52 | 抄 | chāo | to snatch | 四阿含慕抄序 |
| 198 | 52 | 抄 | chāo | to take a shortcut | 四阿含慕抄序 |
| 199 | 52 | 抄 | chāo | to plagiarize | 四阿含慕抄序 |
| 200 | 52 | 抄 | chāo | a spoonfull; a handfull | 四阿含慕抄序 |
| 201 | 52 | 抄 | chāo | to approach indirectly | 四阿含慕抄序 |
| 202 | 52 | 抄 | chāo | to scoop | 四阿含慕抄序 |
| 203 | 52 | 抄 | chāo | to quote | 四阿含慕抄序 |
| 204 | 52 | 抄 | chāo | to fold one's arms | 四阿含慕抄序 |
| 205 | 52 | 抄 | chāo | to plunder; to take by force | 四阿含慕抄序 |
| 206 | 52 | 抄 | chāo | to cook by boiling | 四阿含慕抄序 |
| 207 | 52 | 抄 | chāo | Chao | 四阿含慕抄序 |
| 208 | 51 | 三 | sān | three | 三被誅 |
| 209 | 51 | 三 | sān | third | 三被誅 |
| 210 | 51 | 三 | sān | more than two | 三被誅 |
| 211 | 51 | 三 | sān | very few | 三被誅 |
| 212 | 51 | 三 | sān | San | 三被誅 |
| 213 | 51 | 三 | sān | three; tri | 三被誅 |
| 214 | 51 | 三 | sān | sa | 三被誅 |
| 215 | 51 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三被誅 |
| 216 | 51 | 集 | jí | to gather; to collect | 懷斯而廣集云 |
| 217 | 51 | 集 | jí | collected works; collection | 懷斯而廣集云 |
| 218 | 51 | 集 | jí | to stablize; to settle | 懷斯而廣集云 |
| 219 | 51 | 集 | jí | used in place names | 懷斯而廣集云 |
| 220 | 51 | 集 | jí | to mix; to blend | 懷斯而廣集云 |
| 221 | 51 | 集 | jí | to hit the mark | 懷斯而廣集云 |
| 222 | 51 | 集 | jí | to compile | 懷斯而廣集云 |
| 223 | 51 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 懷斯而廣集云 |
| 224 | 51 | 集 | jí | to rest; to perch | 懷斯而廣集云 |
| 225 | 51 | 集 | jí | a market | 懷斯而廣集云 |
| 226 | 51 | 集 | jí | the origin of suffering | 懷斯而廣集云 |
| 227 | 51 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 懷斯而廣集云 |
| 228 | 49 | 見 | jiàn | to see | 則見令主弘信法之心 |
| 229 | 49 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 則見令主弘信法之心 |
| 230 | 49 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 則見令主弘信法之心 |
| 231 | 49 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 則見令主弘信法之心 |
| 232 | 49 | 見 | jiàn | to listen to | 則見令主弘信法之心 |
| 233 | 49 | 見 | jiàn | to meet | 則見令主弘信法之心 |
| 234 | 49 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 則見令主弘信法之心 |
| 235 | 49 | 見 | jiàn | let me; kindly | 則見令主弘信法之心 |
| 236 | 49 | 見 | jiàn | Jian | 則見令主弘信法之心 |
| 237 | 49 | 見 | xiàn | to appear | 則見令主弘信法之心 |
| 238 | 49 | 見 | xiàn | to introduce | 則見令主弘信法之心 |
| 239 | 49 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 則見令主弘信法之心 |
| 240 | 49 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 則見令主弘信法之心 |
| 241 | 49 | 什 | shí | mixed; miscellaneous | 釋慧遠什法師答 |
| 242 | 49 | 什 | shí | a group of ten sections in the Shijing | 釋慧遠什法師答 |
| 243 | 49 | 什 | shí | Shi | 釋慧遠什法師答 |
| 244 | 49 | 什 | shí | tenfold | 釋慧遠什法師答 |
| 245 | 49 | 什 | shí | one hundred percent | 釋慧遠什法師答 |
| 246 | 49 | 什 | shí | ten | 釋慧遠什法師答 |
| 247 | 48 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 雲霧霑漬又被淹爛 |
| 248 | 46 | 人 | rén | person; people; a human being | 或人代未明 |
| 249 | 46 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 或人代未明 |
| 250 | 46 | 人 | rén | a kind of person | 或人代未明 |
| 251 | 46 | 人 | rén | everybody | 或人代未明 |
| 252 | 46 | 人 | rén | adult | 或人代未明 |
| 253 | 46 | 人 | rén | somebody; others | 或人代未明 |
| 254 | 46 | 人 | rén | an upright person | 或人代未明 |
| 255 | 46 | 人 | rén | person; manuṣya | 或人代未明 |
| 256 | 46 | 書 | shū | book | 書序之繁 |
| 257 | 46 | 書 | shū | document; manuscript | 書序之繁 |
| 258 | 46 | 書 | shū | letter | 書序之繁 |
| 259 | 46 | 書 | shū | the Cannon of Documents | 書序之繁 |
| 260 | 46 | 書 | shū | to write | 書序之繁 |
| 261 | 46 | 書 | shū | writing | 書序之繁 |
| 262 | 46 | 書 | shū | calligraphy; writing style | 書序之繁 |
| 263 | 46 | 書 | shū | Shu | 書序之繁 |
| 264 | 46 | 書 | shū | to record | 書序之繁 |
| 265 | 46 | 書 | shū | book; pustaka | 書序之繁 |
| 266 | 46 | 書 | shū | write; copy; likh | 書序之繁 |
| 267 | 46 | 書 | shū | manuscript; lekha | 書序之繁 |
| 268 | 46 | 書 | shū | book; pustaka | 書序之繁 |
| 269 | 46 | 書 | shū | document; lekha | 書序之繁 |
| 270 | 45 | 右 | yòu | right; right-hand | 右續法論第一帙 |
| 271 | 45 | 右 | yòu | to help; to assist | 右續法論第一帙 |
| 272 | 45 | 右 | yòu | to; respect; to revere; to admire; to honor; to venerate | 右續法論第一帙 |
| 273 | 45 | 右 | yòu | to bless and protect | 右續法論第一帙 |
| 274 | 45 | 右 | yòu | an official building | 右續法論第一帙 |
| 275 | 45 | 右 | yòu | the west | 右續法論第一帙 |
| 276 | 45 | 右 | yòu | right wing; conservative | 右續法論第一帙 |
| 277 | 45 | 右 | yòu | super | 右續法論第一帙 |
| 278 | 45 | 右 | yòu | right | 右續法論第一帙 |
| 279 | 45 | 右 | yòu | right; dakṣiṇa | 右續法論第一帙 |
| 280 | 43 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 試以現經挍閱定錄 |
| 281 | 43 | 以 | yǐ | to rely on | 試以現經挍閱定錄 |
| 282 | 43 | 以 | yǐ | to regard | 試以現經挍閱定錄 |
| 283 | 43 | 以 | yǐ | to be able to | 試以現經挍閱定錄 |
| 284 | 43 | 以 | yǐ | to order; to command | 試以現經挍閱定錄 |
| 285 | 43 | 以 | yǐ | used after a verb | 試以現經挍閱定錄 |
| 286 | 43 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 試以現經挍閱定錄 |
| 287 | 43 | 以 | yǐ | Israel | 試以現經挍閱定錄 |
| 288 | 43 | 以 | yǐ | Yi | 試以現經挍閱定錄 |
| 289 | 43 | 以 | yǐ | use; yogena | 試以現經挍閱定錄 |
| 290 | 43 | 乃 | nǎi | to be | 此乃本譯殊品文義俱異 |
| 291 | 42 | 釋慧遠 | shìhuìyuǎn | Shi Huiyuan | 釋慧遠 |
| 292 | 41 | 誦 | sòng | to recite; to read aloud; to recite from memory | 十誦義記 |
| 293 | 41 | 誦 | sòng | to recount; to narrate | 十誦義記 |
| 294 | 41 | 誦 | sòng | a poem | 十誦義記 |
| 295 | 41 | 誦 | sòng | recite; priase; pāṭha | 十誦義記 |
| 296 | 41 | 與 | yǔ | to give | 郄與法濬書 |
| 297 | 41 | 與 | yǔ | to accompany | 郄與法濬書 |
| 298 | 41 | 與 | yù | to particate in | 郄與法濬書 |
| 299 | 41 | 與 | yù | of the same kind | 郄與法濬書 |
| 300 | 41 | 與 | yù | to help | 郄與法濬書 |
| 301 | 41 | 與 | yǔ | for | 郄與法濬書 |
| 302 | 40 | 遠 | yuǎn | far; distant | 基遠而緒長也 |
| 303 | 40 | 遠 | yuǎn | far-reaching | 基遠而緒長也 |
| 304 | 40 | 遠 | yuǎn | separated from | 基遠而緒長也 |
| 305 | 40 | 遠 | yuàn | estranged from | 基遠而緒長也 |
| 306 | 40 | 遠 | yuǎn | milkwort | 基遠而緒長也 |
| 307 | 40 | 遠 | yuǎn | long ago | 基遠而緒長也 |
| 308 | 40 | 遠 | yuǎn | long-range | 基遠而緒長也 |
| 309 | 40 | 遠 | yuǎn | a remote area | 基遠而緒長也 |
| 310 | 40 | 遠 | yuǎn | Yuan | 基遠而緒長也 |
| 311 | 40 | 遠 | yuàn | to leave | 基遠而緒長也 |
| 312 | 40 | 遠 | yuàn | to violate; to be contrary to | 基遠而緒長也 |
| 313 | 40 | 遠 | yuǎn | distant; dura | 基遠而緒長也 |
| 314 | 39 | 於 | yú | to go; to | 佛經俗典於此 |
| 315 | 39 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 佛經俗典於此 |
| 316 | 39 | 於 | yú | Yu | 佛經俗典於此 |
| 317 | 39 | 於 | wū | a crow | 佛經俗典於此 |
| 318 | 37 | 中 | zhōng | middle | 大智度論明十二部經中 |
| 319 | 37 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 大智度論明十二部經中 |
| 320 | 37 | 中 | zhōng | China | 大智度論明十二部經中 |
| 321 | 37 | 中 | zhòng | to hit the mark | 大智度論明十二部經中 |
| 322 | 37 | 中 | zhōng | midday | 大智度論明十二部經中 |
| 323 | 37 | 中 | zhōng | inside | 大智度論明十二部經中 |
| 324 | 37 | 中 | zhōng | during | 大智度論明十二部經中 |
| 325 | 37 | 中 | zhōng | Zhong | 大智度論明十二部經中 |
| 326 | 37 | 中 | zhōng | intermediary | 大智度論明十二部經中 |
| 327 | 37 | 中 | zhōng | half | 大智度論明十二部經中 |
| 328 | 37 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 大智度論明十二部經中 |
| 329 | 37 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 大智度論明十二部經中 |
| 330 | 37 | 中 | zhòng | to obtain | 大智度論明十二部經中 |
| 331 | 37 | 中 | zhòng | to pass an exam | 大智度論明十二部經中 |
| 332 | 37 | 中 | zhōng | middle | 大智度論明十二部經中 |
| 333 | 37 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 今欲列名廣示 |
| 334 | 37 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 今欲列名廣示 |
| 335 | 37 | 名 | míng | rank; position | 今欲列名廣示 |
| 336 | 37 | 名 | míng | an excuse | 今欲列名廣示 |
| 337 | 37 | 名 | míng | life | 今欲列名廣示 |
| 338 | 37 | 名 | míng | to name; to call | 今欲列名廣示 |
| 339 | 37 | 名 | míng | to express; to describe | 今欲列名廣示 |
| 340 | 37 | 名 | míng | to be called; to have the name | 今欲列名廣示 |
| 341 | 37 | 名 | míng | to own; to possess | 今欲列名廣示 |
| 342 | 37 | 名 | míng | famous; renowned | 今欲列名廣示 |
| 343 | 37 | 名 | míng | moral | 今欲列名廣示 |
| 344 | 37 | 名 | míng | name; naman | 今欲列名廣示 |
| 345 | 37 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 今欲列名廣示 |
| 346 | 37 | 後 | hòu | after; later | 及後興法方事拾遺 |
| 347 | 37 | 後 | hòu | empress; queen | 及後興法方事拾遺 |
| 348 | 37 | 後 | hòu | sovereign | 及後興法方事拾遺 |
| 349 | 37 | 後 | hòu | the god of the earth | 及後興法方事拾遺 |
| 350 | 37 | 後 | hòu | late; later | 及後興法方事拾遺 |
| 351 | 37 | 後 | hòu | offspring; descendents | 及後興法方事拾遺 |
| 352 | 37 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 及後興法方事拾遺 |
| 353 | 37 | 後 | hòu | behind; back | 及後興法方事拾遺 |
| 354 | 37 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 及後興法方事拾遺 |
| 355 | 37 | 後 | hòu | Hou | 及後興法方事拾遺 |
| 356 | 37 | 後 | hòu | after; behind | 及後興法方事拾遺 |
| 357 | 37 | 後 | hòu | following | 及後興法方事拾遺 |
| 358 | 37 | 後 | hòu | to be delayed | 及後興法方事拾遺 |
| 359 | 37 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 及後興法方事拾遺 |
| 360 | 37 | 後 | hòu | feudal lords | 及後興法方事拾遺 |
| 361 | 37 | 後 | hòu | Hou | 及後興法方事拾遺 |
| 362 | 37 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 及後興法方事拾遺 |
| 363 | 37 | 後 | hòu | rear; paścāt | 及後興法方事拾遺 |
| 364 | 37 | 後 | hòu | later; paścima | 及後興法方事拾遺 |
| 365 | 36 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 又支遁敷翰遠公等江南僧業故兼錄 |
| 366 | 36 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 又支遁敷翰遠公等江南僧業故兼錄 |
| 367 | 36 | 僧 | sēng | Seng | 又支遁敷翰遠公等江南僧業故兼錄 |
| 368 | 36 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 又支遁敷翰遠公等江南僧業故兼錄 |
| 369 | 36 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 集諸寺碑文 |
| 370 | 36 | 寺 | sì | a government office | 集諸寺碑文 |
| 371 | 36 | 寺 | sì | a eunuch | 集諸寺碑文 |
| 372 | 36 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 集諸寺碑文 |
| 373 | 36 | 四 | sì | four | 郄嘉賓竺法汰難郄答往返四首 |
| 374 | 36 | 四 | sì | note a musical scale | 郄嘉賓竺法汰難郄答往返四首 |
| 375 | 36 | 四 | sì | fourth | 郄嘉賓竺法汰難郄答往返四首 |
| 376 | 36 | 四 | sì | Si | 郄嘉賓竺法汰難郄答往返四首 |
| 377 | 36 | 四 | sì | four; catur | 郄嘉賓竺法汰難郄答往返四首 |
| 378 | 36 | 年 | nián | year | 年過六百代經偏正道俗歸 |
| 379 | 36 | 年 | nián | New Year festival | 年過六百代經偏正道俗歸 |
| 380 | 36 | 年 | nián | age | 年過六百代經偏正道俗歸 |
| 381 | 36 | 年 | nián | life span; life expectancy | 年過六百代經偏正道俗歸 |
| 382 | 36 | 年 | nián | an era; a period | 年過六百代經偏正道俗歸 |
| 383 | 36 | 年 | nián | a date | 年過六百代經偏正道俗歸 |
| 384 | 36 | 年 | nián | time; years | 年過六百代經偏正道俗歸 |
| 385 | 36 | 年 | nián | harvest | 年過六百代經偏正道俗歸 |
| 386 | 36 | 年 | nián | annual; every year | 年過六百代經偏正道俗歸 |
| 387 | 36 | 年 | nián | year; varṣa | 年過六百代經偏正道俗歸 |
| 388 | 36 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 賴值江表五代奉信無 |
| 389 | 36 | 無 | wú | to not have; without | 賴值江表五代奉信無 |
| 390 | 36 | 無 | mó | mo | 賴值江表五代奉信無 |
| 391 | 36 | 無 | wú | to not have | 賴值江表五代奉信無 |
| 392 | 36 | 無 | wú | Wu | 賴值江表五代奉信無 |
| 393 | 36 | 無 | mó | mo | 賴值江表五代奉信無 |
| 394 | 36 | 也 | yě | ya | 自佛經之流東夏也 |
| 395 | 36 | 曰 | yuē | to speak; to say | 序曰 |
| 396 | 36 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 序曰 |
| 397 | 36 | 曰 | yuē | to be called | 序曰 |
| 398 | 36 | 曰 | yuē | said; ukta | 序曰 |
| 399 | 35 | 注 | zhù | to inject; to pour into | 注述陶練人人競密 |
| 400 | 35 | 注 | zhù | note; annotation | 注述陶練人人競密 |
| 401 | 35 | 注 | zhù | to concentrate; to pay attention to | 注述陶練人人競密 |
| 402 | 35 | 注 | zhù | stakes | 注述陶練人人競密 |
| 403 | 35 | 注 | zhù | measure word for transactions | 注述陶練人人競密 |
| 404 | 35 | 注 | zhù | to note; to annotate; to explain | 注述陶練人人競密 |
| 405 | 35 | 注 | zhù | to record; to register | 注述陶練人人競密 |
| 406 | 35 | 注 | zhù | record; note; annotate | 注述陶練人人競密 |
| 407 | 34 | 撿 | jiǎn | to pick up; to collect; to gather | 可依錄撿歷 |
| 408 | 34 | 撿 | jiǎn | to bind; to restrict | 可依錄撿歷 |
| 409 | 34 | 撿 | jiǎn | to tally; to check | 可依錄撿歷 |
| 410 | 34 | 撿 | jiǎn | to revise; to collate | 可依錄撿歷 |
| 411 | 33 | 義 | yì | meaning; sense | 義取 |
| 412 | 33 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 義取 |
| 413 | 33 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 義取 |
| 414 | 33 | 義 | yì | chivalry; generosity | 義取 |
| 415 | 33 | 義 | yì | just; righteous | 義取 |
| 416 | 33 | 義 | yì | adopted | 義取 |
| 417 | 33 | 義 | yì | a relationship | 義取 |
| 418 | 33 | 義 | yì | volunteer | 義取 |
| 419 | 33 | 義 | yì | something suitable | 義取 |
| 420 | 33 | 義 | yì | a martyr | 義取 |
| 421 | 33 | 義 | yì | a law | 義取 |
| 422 | 33 | 義 | yì | Yi | 義取 |
| 423 | 33 | 義 | yì | Righteousness | 義取 |
| 424 | 33 | 義 | yì | aim; artha | 義取 |
| 425 | 33 | 時 | shí | time; a point or period of time | 漢明之時 |
| 426 | 33 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 漢明之時 |
| 427 | 33 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 漢明之時 |
| 428 | 33 | 時 | shí | fashionable | 漢明之時 |
| 429 | 33 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 漢明之時 |
| 430 | 33 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 漢明之時 |
| 431 | 33 | 時 | shí | tense | 漢明之時 |
| 432 | 33 | 時 | shí | particular; special | 漢明之時 |
| 433 | 33 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 漢明之時 |
| 434 | 33 | 時 | shí | an era; a dynasty | 漢明之時 |
| 435 | 33 | 時 | shí | time [abstract] | 漢明之時 |
| 436 | 33 | 時 | shí | seasonal | 漢明之時 |
| 437 | 33 | 時 | shí | to wait upon | 漢明之時 |
| 438 | 33 | 時 | shí | hour | 漢明之時 |
| 439 | 33 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 漢明之時 |
| 440 | 33 | 時 | shí | Shi | 漢明之時 |
| 441 | 33 | 時 | shí | a present; currentlt | 漢明之時 |
| 442 | 33 | 時 | shí | time; kāla | 漢明之時 |
| 443 | 33 | 時 | shí | at that time; samaya | 漢明之時 |
| 444 | 33 | 傳 | chuán | to transmit | 遂使傳度法本周流寰宇 |
| 445 | 33 | 傳 | zhuàn | a biography | 遂使傳度法本周流寰宇 |
| 446 | 33 | 傳 | chuán | to teach | 遂使傳度法本周流寰宇 |
| 447 | 33 | 傳 | chuán | to summon | 遂使傳度法本周流寰宇 |
| 448 | 33 | 傳 | chuán | to pass on to later generations | 遂使傳度法本周流寰宇 |
| 449 | 33 | 傳 | chuán | to spread; to propagate | 遂使傳度法本周流寰宇 |
| 450 | 33 | 傳 | chuán | to express | 遂使傳度法本周流寰宇 |
| 451 | 33 | 傳 | chuán | to conduct | 遂使傳度法本周流寰宇 |
| 452 | 33 | 傳 | zhuàn | a posthouse | 遂使傳度法本周流寰宇 |
| 453 | 33 | 傳 | zhuàn | a commentary | 遂使傳度法本周流寰宇 |
| 454 | 33 | 傳 | zhuàn | handed down and fixed by tradition; āgama | 遂使傳度法本周流寰宇 |
| 455 | 33 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 或人代未明 |
| 456 | 33 | 明 | míng | Ming | 或人代未明 |
| 457 | 33 | 明 | míng | Ming Dynasty | 或人代未明 |
| 458 | 33 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 或人代未明 |
| 459 | 33 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 或人代未明 |
| 460 | 33 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 或人代未明 |
| 461 | 33 | 明 | míng | consecrated | 或人代未明 |
| 462 | 33 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 或人代未明 |
| 463 | 33 | 明 | míng | to explain; to clarify | 或人代未明 |
| 464 | 33 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 或人代未明 |
| 465 | 33 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 或人代未明 |
| 466 | 33 | 明 | míng | eyesight; vision | 或人代未明 |
| 467 | 33 | 明 | míng | a god; a spirit | 或人代未明 |
| 468 | 33 | 明 | míng | fame; renown | 或人代未明 |
| 469 | 33 | 明 | míng | open; public | 或人代未明 |
| 470 | 33 | 明 | míng | clear | 或人代未明 |
| 471 | 33 | 明 | míng | to become proficient | 或人代未明 |
| 472 | 33 | 明 | míng | to be proficient | 或人代未明 |
| 473 | 33 | 明 | míng | virtuous | 或人代未明 |
| 474 | 33 | 明 | míng | open and honest | 或人代未明 |
| 475 | 33 | 明 | míng | clean; neat | 或人代未明 |
| 476 | 33 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 或人代未明 |
| 477 | 33 | 明 | míng | next; afterwards | 或人代未明 |
| 478 | 33 | 明 | míng | positive | 或人代未明 |
| 479 | 33 | 明 | míng | Clear | 或人代未明 |
| 480 | 33 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 或人代未明 |
| 481 | 32 | 道 | dào | way; road; path | 毘贊道化 |
| 482 | 32 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 毘贊道化 |
| 483 | 32 | 道 | dào | Tao; the Way | 毘贊道化 |
| 484 | 32 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 毘贊道化 |
| 485 | 32 | 道 | dào | to think | 毘贊道化 |
| 486 | 32 | 道 | dào | circuit; a province | 毘贊道化 |
| 487 | 32 | 道 | dào | a course; a channel | 毘贊道化 |
| 488 | 32 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 毘贊道化 |
| 489 | 32 | 道 | dào | a doctrine | 毘贊道化 |
| 490 | 32 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 毘贊道化 |
| 491 | 32 | 道 | dào | a skill | 毘贊道化 |
| 492 | 32 | 道 | dào | a sect | 毘贊道化 |
| 493 | 32 | 道 | dào | a line | 毘贊道化 |
| 494 | 32 | 道 | dào | Way | 毘贊道化 |
| 495 | 32 | 道 | dào | way; path; marga | 毘贊道化 |
| 496 | 32 | 通 | tōng | to go through; to open | 慧解通敏能之 |
| 497 | 32 | 通 | tōng | open | 慧解通敏能之 |
| 498 | 32 | 通 | tōng | to connect | 慧解通敏能之 |
| 499 | 32 | 通 | tōng | to know well | 慧解通敏能之 |
| 500 | 32 | 通 | tōng | to report | 慧解通敏能之 |
Frequencies of all Words
Top 1178
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 285 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 約准卷收將二千 |
| 2 | 285 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 約准卷收將二千 |
| 3 | 285 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 約准卷收將二千 |
| 4 | 285 | 卷 | juǎn | roll | 約准卷收將二千 |
| 5 | 285 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 約准卷收將二千 |
| 6 | 285 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 約准卷收將二千 |
| 7 | 285 | 卷 | juǎn | a break roll | 約准卷收將二千 |
| 8 | 285 | 卷 | juàn | an examination paper | 約准卷收將二千 |
| 9 | 285 | 卷 | juàn | a file | 約准卷收將二千 |
| 10 | 285 | 卷 | quán | crinkled; curled | 約准卷收將二千 |
| 11 | 285 | 卷 | juǎn | to include | 約准卷收將二千 |
| 12 | 285 | 卷 | juǎn | to store away | 約准卷收將二千 |
| 13 | 285 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 約准卷收將二千 |
| 14 | 285 | 卷 | juǎn | Juan | 約准卷收將二千 |
| 15 | 285 | 卷 | juàn | a scroll | 約准卷收將二千 |
| 16 | 285 | 卷 | juàn | tired | 約准卷收將二千 |
| 17 | 285 | 卷 | quán | beautiful | 約准卷收將二千 |
| 18 | 285 | 卷 | juǎn | wrapped | 約准卷收將二千 |
| 19 | 224 | 經 | jīng | to go through; to experience | 歷代諸經支流陳化錄第七 |
| 20 | 224 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 歷代諸經支流陳化錄第七 |
| 21 | 224 | 經 | jīng | warp | 歷代諸經支流陳化錄第七 |
| 22 | 224 | 經 | jīng | longitude | 歷代諸經支流陳化錄第七 |
| 23 | 224 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 歷代諸經支流陳化錄第七 |
| 24 | 224 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 歷代諸經支流陳化錄第七 |
| 25 | 224 | 經 | jīng | a woman's period | 歷代諸經支流陳化錄第七 |
| 26 | 224 | 經 | jīng | to bear; to endure | 歷代諸經支流陳化錄第七 |
| 27 | 224 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 歷代諸經支流陳化錄第七 |
| 28 | 224 | 經 | jīng | classics | 歷代諸經支流陳化錄第七 |
| 29 | 224 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 歷代諸經支流陳化錄第七 |
| 30 | 224 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 歷代諸經支流陳化錄第七 |
| 31 | 224 | 經 | jīng | a standard; a norm | 歷代諸經支流陳化錄第七 |
| 32 | 224 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 歷代諸經支流陳化錄第七 |
| 33 | 224 | 經 | jīng | to measure | 歷代諸經支流陳化錄第七 |
| 34 | 224 | 經 | jīng | human pulse | 歷代諸經支流陳化錄第七 |
| 35 | 224 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 歷代諸經支流陳化錄第七 |
| 36 | 224 | 經 | jīng | sutra; discourse | 歷代諸經支流陳化錄第七 |
| 37 | 174 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 歷代所出疑偽經論錄第八 |
| 38 | 174 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 歷代所出疑偽經論錄第八 |
| 39 | 174 | 論 | lùn | by the; per | 歷代所出疑偽經論錄第八 |
| 40 | 174 | 論 | lùn | to evaluate | 歷代所出疑偽經論錄第八 |
| 41 | 174 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 歷代所出疑偽經論錄第八 |
| 42 | 174 | 論 | lùn | to convict | 歷代所出疑偽經論錄第八 |
| 43 | 174 | 論 | lùn | to edit; to compile | 歷代所出疑偽經論錄第八 |
| 44 | 174 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 歷代所出疑偽經論錄第八 |
| 45 | 174 | 論 | lùn | discussion | 歷代所出疑偽經論錄第八 |
| 46 | 160 | 之 | zhī | him; her; them; that | 自佛經之流東夏也 |
| 47 | 160 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 自佛經之流東夏也 |
| 48 | 160 | 之 | zhī | to go | 自佛經之流東夏也 |
| 49 | 160 | 之 | zhī | this; that | 自佛經之流東夏也 |
| 50 | 160 | 之 | zhī | genetive marker | 自佛經之流東夏也 |
| 51 | 160 | 之 | zhī | it | 自佛經之流東夏也 |
| 52 | 160 | 之 | zhī | in; in regards to | 自佛經之流東夏也 |
| 53 | 160 | 之 | zhī | all | 自佛經之流東夏也 |
| 54 | 160 | 之 | zhī | and | 自佛經之流東夏也 |
| 55 | 160 | 之 | zhī | however | 自佛經之流東夏也 |
| 56 | 160 | 之 | zhī | if | 自佛經之流東夏也 |
| 57 | 160 | 之 | zhī | then | 自佛經之流東夏也 |
| 58 | 160 | 之 | zhī | to arrive; to go | 自佛經之流東夏也 |
| 59 | 160 | 之 | zhī | is | 自佛經之流東夏也 |
| 60 | 160 | 之 | zhī | to use | 自佛經之流東夏也 |
| 61 | 160 | 之 | zhī | Zhi | 自佛經之流東夏也 |
| 62 | 160 | 之 | zhī | winding | 自佛經之流東夏也 |
| 63 | 130 | 一 | yī | one | 不存一 |
| 64 | 130 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 不存一 |
| 65 | 130 | 一 | yī | as soon as; all at once | 不存一 |
| 66 | 130 | 一 | yī | pure; concentrated | 不存一 |
| 67 | 130 | 一 | yì | whole; all | 不存一 |
| 68 | 130 | 一 | yī | first | 不存一 |
| 69 | 130 | 一 | yī | the same | 不存一 |
| 70 | 130 | 一 | yī | each | 不存一 |
| 71 | 130 | 一 | yī | certain | 不存一 |
| 72 | 130 | 一 | yī | throughout | 不存一 |
| 73 | 130 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 不存一 |
| 74 | 130 | 一 | yī | sole; single | 不存一 |
| 75 | 130 | 一 | yī | a very small amount | 不存一 |
| 76 | 130 | 一 | yī | Yi | 不存一 |
| 77 | 130 | 一 | yī | other | 不存一 |
| 78 | 130 | 一 | yī | to unify | 不存一 |
| 79 | 130 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 不存一 |
| 80 | 130 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 不存一 |
| 81 | 130 | 一 | yī | or | 不存一 |
| 82 | 130 | 一 | yī | one; eka | 不存一 |
| 83 | 122 | 錄 | lù | to record; to copy | 歷代眾經有目闕本錄第五 |
| 84 | 122 | 錄 | lù | to hire; to employ | 歷代眾經有目闕本錄第五 |
| 85 | 122 | 錄 | lù | to record sound | 歷代眾經有目闕本錄第五 |
| 86 | 122 | 錄 | lù | a record; a register | 歷代眾經有目闕本錄第五 |
| 87 | 122 | 錄 | lù | to register; to enroll | 歷代眾經有目闕本錄第五 |
| 88 | 122 | 錄 | lù | to supervise; to direct | 歷代眾經有目闕本錄第五 |
| 89 | 122 | 錄 | lù | a sequence; an order | 歷代眾經有目闕本錄第五 |
| 90 | 122 | 錄 | lǜ | to determine a prison sentence | 歷代眾經有目闕本錄第五 |
| 91 | 122 | 錄 | lù | catalog | 歷代眾經有目闕本錄第五 |
| 92 | 91 | 釋 | shì | to release; to set free | 釋佛語 |
| 93 | 91 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 釋佛語 |
| 94 | 91 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 釋佛語 |
| 95 | 91 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 釋佛語 |
| 96 | 91 | 釋 | shì | to put down | 釋佛語 |
| 97 | 91 | 釋 | shì | to resolve | 釋佛語 |
| 98 | 91 | 釋 | shì | to melt | 釋佛語 |
| 99 | 91 | 釋 | shì | Śākyamuni | 釋佛語 |
| 100 | 91 | 釋 | shì | Buddhism | 釋佛語 |
| 101 | 91 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 釋佛語 |
| 102 | 91 | 釋 | yì | pleased; glad | 釋佛語 |
| 103 | 91 | 釋 | shì | explain | 釋佛語 |
| 104 | 91 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 釋佛語 |
| 105 | 91 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 桓敬道偽詔沙門不須敬天子并卞嗣之答往 |
| 106 | 91 | 沙門 | shāmén | sramana | 桓敬道偽詔沙門不須敬天子并卞嗣之答往 |
| 107 | 91 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 桓敬道偽詔沙門不須敬天子并卞嗣之答往 |
| 108 | 87 | 問 | wèn | to ask | 支道林王敬和問支答 |
| 109 | 87 | 問 | wèn | to inquire after | 支道林王敬和問支答 |
| 110 | 87 | 問 | wèn | to interrogate | 支道林王敬和問支答 |
| 111 | 87 | 問 | wèn | to hold responsible | 支道林王敬和問支答 |
| 112 | 87 | 問 | wèn | to request something | 支道林王敬和問支答 |
| 113 | 87 | 問 | wèn | to rebuke | 支道林王敬和問支答 |
| 114 | 87 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 支道林王敬和問支答 |
| 115 | 87 | 問 | wèn | news | 支道林王敬和問支答 |
| 116 | 87 | 問 | wèn | to propose marriage | 支道林王敬和問支答 |
| 117 | 87 | 問 | wén | to inform | 支道林王敬和問支答 |
| 118 | 87 | 問 | wèn | to research | 支道林王敬和問支答 |
| 119 | 87 | 問 | wèn | Wen | 支道林王敬和問支答 |
| 120 | 87 | 問 | wèn | to | 支道林王敬和問支答 |
| 121 | 87 | 問 | wèn | a question | 支道林王敬和問支答 |
| 122 | 87 | 問 | wèn | ask; prccha | 支道林王敬和問支答 |
| 123 | 83 | 撰 | zhuàn | to compile | 京師西明寺釋氏撰 |
| 124 | 83 | 撰 | zhuàn | to compose; to write | 京師西明寺釋氏撰 |
| 125 | 83 | 撰 | zhuàn | to make using one's hands | 京師西明寺釋氏撰 |
| 126 | 83 | 撰 | zhuàn | to prepare; to provide | 京師西明寺釋氏撰 |
| 127 | 83 | 撰 | zhuàn | to take by the hand | 京師西明寺釋氏撰 |
| 128 | 83 | 撰 | zhuàn | reckoning that accords with Heaven and Earth | 京師西明寺釋氏撰 |
| 129 | 83 | 撰 | zhuàn | inclination; interest | 京師西明寺釋氏撰 |
| 130 | 80 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 歷代眾經有目闕本錄第五 |
| 131 | 80 | 有 | yǒu | to have; to possess | 歷代眾經有目闕本錄第五 |
| 132 | 80 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 歷代眾經有目闕本錄第五 |
| 133 | 80 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 歷代眾經有目闕本錄第五 |
| 134 | 80 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 歷代眾經有目闕本錄第五 |
| 135 | 80 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 歷代眾經有目闕本錄第五 |
| 136 | 80 | 有 | yǒu | used to compare two things | 歷代眾經有目闕本錄第五 |
| 137 | 80 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 歷代眾經有目闕本錄第五 |
| 138 | 80 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 歷代眾經有目闕本錄第五 |
| 139 | 80 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 歷代眾經有目闕本錄第五 |
| 140 | 80 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 歷代眾經有目闕本錄第五 |
| 141 | 80 | 有 | yǒu | abundant | 歷代眾經有目闕本錄第五 |
| 142 | 80 | 有 | yǒu | purposeful | 歷代眾經有目闕本錄第五 |
| 143 | 80 | 有 | yǒu | You | 歷代眾經有目闕本錄第五 |
| 144 | 80 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 歷代眾經有目闕本錄第五 |
| 145 | 80 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 歷代眾經有目闕本錄第五 |
| 146 | 80 | 答 | dá | to reply; to answer | 魏祖答孔 |
| 147 | 80 | 答 | dá | to reciprocate to | 魏祖答孔 |
| 148 | 80 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 魏祖答孔 |
| 149 | 80 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 魏祖答孔 |
| 150 | 80 | 答 | dā | Da | 魏祖答孔 |
| 151 | 80 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 魏祖答孔 |
| 152 | 76 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 故致目本俱遺其數不少 |
| 153 | 76 | 其 | qí | to add emphasis | 故致目本俱遺其數不少 |
| 154 | 76 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 故致目本俱遺其數不少 |
| 155 | 76 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 故致目本俱遺其數不少 |
| 156 | 76 | 其 | qí | he; her; it; them | 故致目本俱遺其數不少 |
| 157 | 76 | 其 | qí | probably; likely | 故致目本俱遺其數不少 |
| 158 | 76 | 其 | qí | will | 故致目本俱遺其數不少 |
| 159 | 76 | 其 | qí | may | 故致目本俱遺其數不少 |
| 160 | 76 | 其 | qí | if | 故致目本俱遺其數不少 |
| 161 | 76 | 其 | qí | or | 故致目本俱遺其數不少 |
| 162 | 76 | 其 | qí | Qi | 故致目本俱遺其數不少 |
| 163 | 76 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 故致目本俱遺其數不少 |
| 164 | 70 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 值弘護者觀機而作 |
| 165 | 70 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 值弘護者觀機而作 |
| 166 | 70 | 而 | ér | you | 值弘護者觀機而作 |
| 167 | 70 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 值弘護者觀機而作 |
| 168 | 70 | 而 | ér | right away; then | 值弘護者觀機而作 |
| 169 | 70 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 值弘護者觀機而作 |
| 170 | 70 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 值弘護者觀機而作 |
| 171 | 70 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 值弘護者觀機而作 |
| 172 | 70 | 而 | ér | how can it be that? | 值弘護者觀機而作 |
| 173 | 70 | 而 | ér | so as to | 值弘護者觀機而作 |
| 174 | 70 | 而 | ér | only then | 值弘護者觀機而作 |
| 175 | 70 | 而 | ér | as if; to seem like | 值弘護者觀機而作 |
| 176 | 70 | 而 | néng | can; able | 值弘護者觀機而作 |
| 177 | 70 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 值弘護者觀機而作 |
| 178 | 70 | 而 | ér | me | 值弘護者觀機而作 |
| 179 | 70 | 而 | ér | to arrive; up to | 值弘護者觀機而作 |
| 180 | 70 | 而 | ér | possessive | 值弘護者觀機而作 |
| 181 | 70 | 而 | ér | and; ca | 值弘護者觀機而作 |
| 182 | 69 | 法 | fǎ | method; way | 及後興法方事拾遺 |
| 183 | 69 | 法 | fǎ | France | 及後興法方事拾遺 |
| 184 | 69 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 及後興法方事拾遺 |
| 185 | 69 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 及後興法方事拾遺 |
| 186 | 69 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 及後興法方事拾遺 |
| 187 | 69 | 法 | fǎ | an institution | 及後興法方事拾遺 |
| 188 | 69 | 法 | fǎ | to emulate | 及後興法方事拾遺 |
| 189 | 69 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 及後興法方事拾遺 |
| 190 | 69 | 法 | fǎ | punishment | 及後興法方事拾遺 |
| 191 | 69 | 法 | fǎ | Fa | 及後興法方事拾遺 |
| 192 | 69 | 法 | fǎ | a precedent | 及後興法方事拾遺 |
| 193 | 69 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 及後興法方事拾遺 |
| 194 | 69 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 及後興法方事拾遺 |
| 195 | 69 | 法 | fǎ | Dharma | 及後興法方事拾遺 |
| 196 | 69 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 及後興法方事拾遺 |
| 197 | 69 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 及後興法方事拾遺 |
| 198 | 69 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 及後興法方事拾遺 |
| 199 | 69 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 及後興法方事拾遺 |
| 200 | 67 | 云 | yún | cloud | 懷斯而廣集云 |
| 201 | 67 | 云 | yún | Yunnan | 懷斯而廣集云 |
| 202 | 67 | 云 | yún | Yun | 懷斯而廣集云 |
| 203 | 67 | 云 | yún | to say | 懷斯而廣集云 |
| 204 | 67 | 云 | yún | to have | 懷斯而廣集云 |
| 205 | 67 | 云 | yún | a particle with no meaning | 懷斯而廣集云 |
| 206 | 67 | 云 | yún | in this way | 懷斯而廣集云 |
| 207 | 67 | 云 | yún | cloud; megha | 懷斯而廣集云 |
| 208 | 67 | 云 | yún | to say; iti | 懷斯而廣集云 |
| 209 | 67 | 二 | èr | two | 約准卷收將二千 |
| 210 | 67 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 約准卷收將二千 |
| 211 | 67 | 二 | èr | second | 約准卷收將二千 |
| 212 | 67 | 二 | èr | twice; double; di- | 約准卷收將二千 |
| 213 | 67 | 二 | èr | another; the other | 約准卷收將二千 |
| 214 | 67 | 二 | èr | more than one kind | 約准卷收將二千 |
| 215 | 67 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 約准卷收將二千 |
| 216 | 67 | 二 | èr | both; dvaya | 約准卷收將二千 |
| 217 | 67 | 序 | xù | preface; introduction | 歷代眾經錄目終始序第九 |
| 218 | 67 | 序 | xù | order; sequence | 歷代眾經錄目終始序第九 |
| 219 | 67 | 序 | xù | wings of a house; lateral walls | 歷代眾經錄目終始序第九 |
| 220 | 67 | 序 | xù | a village school; a traditional school to learn proper hierarchy | 歷代眾經錄目終始序第九 |
| 221 | 67 | 序 | xù | to arrange; to put in order | 歷代眾經錄目終始序第九 |
| 222 | 67 | 序 | xù | precedence; rank | 歷代眾經錄目終始序第九 |
| 223 | 67 | 序 | xù | to narrate; to describe | 歷代眾經錄目終始序第九 |
| 224 | 67 | 序 | xù | a text written for seeing someone off | 歷代眾經錄目終始序第九 |
| 225 | 67 | 序 | xù | an antechamber | 歷代眾經錄目終始序第九 |
| 226 | 67 | 序 | xù | season | 歷代眾經錄目終始序第九 |
| 227 | 67 | 序 | xù | overture; prelude | 歷代眾經錄目終始序第九 |
| 228 | 67 | 序 | xù | first; nidāna | 歷代眾經錄目終始序第九 |
| 229 | 65 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 歷代所出疑偽經論錄第八 |
| 230 | 65 | 所 | suǒ | an office; an institute | 歷代所出疑偽經論錄第八 |
| 231 | 65 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 歷代所出疑偽經論錄第八 |
| 232 | 65 | 所 | suǒ | it | 歷代所出疑偽經論錄第八 |
| 233 | 65 | 所 | suǒ | if; supposing | 歷代所出疑偽經論錄第八 |
| 234 | 65 | 所 | suǒ | a few; various; some | 歷代所出疑偽經論錄第八 |
| 235 | 65 | 所 | suǒ | a place; a location | 歷代所出疑偽經論錄第八 |
| 236 | 65 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 歷代所出疑偽經論錄第八 |
| 237 | 65 | 所 | suǒ | that which | 歷代所出疑偽經論錄第八 |
| 238 | 65 | 所 | suǒ | an ordinal number | 歷代所出疑偽經論錄第八 |
| 239 | 65 | 所 | suǒ | meaning | 歷代所出疑偽經論錄第八 |
| 240 | 65 | 所 | suǒ | garrison | 歷代所出疑偽經論錄第八 |
| 241 | 65 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 歷代所出疑偽經論錄第八 |
| 242 | 65 | 所 | suǒ | that which; yad | 歷代所出疑偽經論錄第八 |
| 243 | 64 | 不 | bù | not; no | 不存一 |
| 244 | 64 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不存一 |
| 245 | 64 | 不 | bù | as a correlative | 不存一 |
| 246 | 64 | 不 | bù | no (answering a question) | 不存一 |
| 247 | 64 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不存一 |
| 248 | 64 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不存一 |
| 249 | 64 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不存一 |
| 250 | 64 | 不 | bù | infix potential marker | 不存一 |
| 251 | 64 | 不 | bù | no; na | 不存一 |
| 252 | 62 | 十 | shí | ten | 釋僧祐撰三藏集十有二卷 |
| 253 | 62 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 釋僧祐撰三藏集十有二卷 |
| 254 | 62 | 十 | shí | tenth | 釋僧祐撰三藏集十有二卷 |
| 255 | 62 | 十 | shí | complete; perfect | 釋僧祐撰三藏集十有二卷 |
| 256 | 62 | 十 | shí | ten; daśa | 釋僧祐撰三藏集十有二卷 |
| 257 | 60 | 王 | wáng | Wang | 支道林王敬和問支答 |
| 258 | 60 | 王 | wáng | a king | 支道林王敬和問支答 |
| 259 | 60 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 支道林王敬和問支答 |
| 260 | 60 | 王 | wàng | to be king; to rule | 支道林王敬和問支答 |
| 261 | 60 | 王 | wáng | a prince; a duke | 支道林王敬和問支答 |
| 262 | 60 | 王 | wáng | grand; great | 支道林王敬和問支答 |
| 263 | 60 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 支道林王敬和問支答 |
| 264 | 60 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 支道林王敬和問支答 |
| 265 | 60 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 支道林王敬和問支答 |
| 266 | 60 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 支道林王敬和問支答 |
| 267 | 60 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 支道林王敬和問支答 |
| 268 | 56 | 為 | wèi | for; to | 紙墨易繁終為詞費 |
| 269 | 56 | 為 | wèi | because of | 紙墨易繁終為詞費 |
| 270 | 56 | 為 | wéi | to act as; to serve | 紙墨易繁終為詞費 |
| 271 | 56 | 為 | wéi | to change into; to become | 紙墨易繁終為詞費 |
| 272 | 56 | 為 | wéi | to be; is | 紙墨易繁終為詞費 |
| 273 | 56 | 為 | wéi | to do | 紙墨易繁終為詞費 |
| 274 | 56 | 為 | wèi | for | 紙墨易繁終為詞費 |
| 275 | 56 | 為 | wèi | because of; for; to | 紙墨易繁終為詞費 |
| 276 | 56 | 為 | wèi | to | 紙墨易繁終為詞費 |
| 277 | 56 | 為 | wéi | in a passive construction | 紙墨易繁終為詞費 |
| 278 | 56 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 紙墨易繁終為詞費 |
| 279 | 56 | 為 | wéi | forming an adverb | 紙墨易繁終為詞費 |
| 280 | 56 | 為 | wéi | to add emphasis | 紙墨易繁終為詞費 |
| 281 | 56 | 為 | wèi | to support; to help | 紙墨易繁終為詞費 |
| 282 | 56 | 為 | wéi | to govern | 紙墨易繁終為詞費 |
| 283 | 56 | 為 | wèi | to be; bhū | 紙墨易繁終為詞費 |
| 284 | 56 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 恐後獲者據 |
| 285 | 56 | 者 | zhě | that | 恐後獲者據 |
| 286 | 56 | 者 | zhě | nominalizing function word | 恐後獲者據 |
| 287 | 56 | 者 | zhě | used to mark a definition | 恐後獲者據 |
| 288 | 56 | 者 | zhě | used to mark a pause | 恐後獲者據 |
| 289 | 56 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 恐後獲者據 |
| 290 | 56 | 者 | zhuó | according to | 恐後獲者據 |
| 291 | 56 | 者 | zhě | ca | 恐後獲者據 |
| 292 | 52 | 抄 | chāo | to copy; to transcribe | 四阿含慕抄序 |
| 293 | 52 | 抄 | chāo | to search and seize; to search and confiscate | 四阿含慕抄序 |
| 294 | 52 | 抄 | chāo | to snatch | 四阿含慕抄序 |
| 295 | 52 | 抄 | chāo | to take a shortcut | 四阿含慕抄序 |
| 296 | 52 | 抄 | chāo | to plagiarize | 四阿含慕抄序 |
| 297 | 52 | 抄 | chāo | a spoonfull; a handfull | 四阿含慕抄序 |
| 298 | 52 | 抄 | chāo | to approach indirectly | 四阿含慕抄序 |
| 299 | 52 | 抄 | chāo | to scoop | 四阿含慕抄序 |
| 300 | 52 | 抄 | chāo | to quote | 四阿含慕抄序 |
| 301 | 52 | 抄 | chāo | to fold one's arms | 四阿含慕抄序 |
| 302 | 52 | 抄 | chāo | to plunder; to take by force | 四阿含慕抄序 |
| 303 | 52 | 抄 | chāo | to cook by boiling | 四阿含慕抄序 |
| 304 | 52 | 抄 | chāo | Chao | 四阿含慕抄序 |
| 305 | 51 | 三 | sān | three | 三被誅 |
| 306 | 51 | 三 | sān | third | 三被誅 |
| 307 | 51 | 三 | sān | more than two | 三被誅 |
| 308 | 51 | 三 | sān | very few | 三被誅 |
| 309 | 51 | 三 | sān | repeatedly | 三被誅 |
| 310 | 51 | 三 | sān | San | 三被誅 |
| 311 | 51 | 三 | sān | three; tri | 三被誅 |
| 312 | 51 | 三 | sān | sa | 三被誅 |
| 313 | 51 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三被誅 |
| 314 | 51 | 集 | jí | to gather; to collect | 懷斯而廣集云 |
| 315 | 51 | 集 | jí | collected works; collection | 懷斯而廣集云 |
| 316 | 51 | 集 | jí | volume; part | 懷斯而廣集云 |
| 317 | 51 | 集 | jí | to stablize; to settle | 懷斯而廣集云 |
| 318 | 51 | 集 | jí | used in place names | 懷斯而廣集云 |
| 319 | 51 | 集 | jí | to mix; to blend | 懷斯而廣集云 |
| 320 | 51 | 集 | jí | to hit the mark | 懷斯而廣集云 |
| 321 | 51 | 集 | jí | to compile | 懷斯而廣集云 |
| 322 | 51 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 懷斯而廣集云 |
| 323 | 51 | 集 | jí | to rest; to perch | 懷斯而廣集云 |
| 324 | 51 | 集 | jí | a market | 懷斯而廣集云 |
| 325 | 51 | 集 | jí | the origin of suffering | 懷斯而廣集云 |
| 326 | 51 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 懷斯而廣集云 |
| 327 | 49 | 見 | jiàn | to see | 則見令主弘信法之心 |
| 328 | 49 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 則見令主弘信法之心 |
| 329 | 49 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 則見令主弘信法之心 |
| 330 | 49 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 則見令主弘信法之心 |
| 331 | 49 | 見 | jiàn | passive marker | 則見令主弘信法之心 |
| 332 | 49 | 見 | jiàn | to listen to | 則見令主弘信法之心 |
| 333 | 49 | 見 | jiàn | to meet | 則見令主弘信法之心 |
| 334 | 49 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 則見令主弘信法之心 |
| 335 | 49 | 見 | jiàn | let me; kindly | 則見令主弘信法之心 |
| 336 | 49 | 見 | jiàn | Jian | 則見令主弘信法之心 |
| 337 | 49 | 見 | xiàn | to appear | 則見令主弘信法之心 |
| 338 | 49 | 見 | xiàn | to introduce | 則見令主弘信法之心 |
| 339 | 49 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 則見令主弘信法之心 |
| 340 | 49 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 則見令主弘信法之心 |
| 341 | 49 | 什 | shén | what | 釋慧遠什法師答 |
| 342 | 49 | 什 | shí | mixed; miscellaneous | 釋慧遠什法師答 |
| 343 | 49 | 什 | shèn | extremely | 釋慧遠什法師答 |
| 344 | 49 | 什 | shèn | excessive; more than | 釋慧遠什法師答 |
| 345 | 49 | 什 | shí | a group of ten sections in the Shijing | 釋慧遠什法師答 |
| 346 | 49 | 什 | shí | Shi | 釋慧遠什法師答 |
| 347 | 49 | 什 | shí | tenfold | 釋慧遠什法師答 |
| 348 | 49 | 什 | shí | one hundred percent | 釋慧遠什法師答 |
| 349 | 49 | 什 | shén | why? | 釋慧遠什法師答 |
| 350 | 49 | 什 | shén | extremely | 釋慧遠什法師答 |
| 351 | 49 | 什 | shí | ten | 釋慧遠什法師答 |
| 352 | 49 | 什 | shèn | definitely; certainly | 釋慧遠什法師答 |
| 353 | 49 | 什 | shén | very; bhṛśam | 釋慧遠什法師答 |
| 354 | 48 | 又 | yòu | again; also | 雲霧霑漬又被淹爛 |
| 355 | 48 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 雲霧霑漬又被淹爛 |
| 356 | 48 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 雲霧霑漬又被淹爛 |
| 357 | 48 | 又 | yòu | and | 雲霧霑漬又被淹爛 |
| 358 | 48 | 又 | yòu | furthermore | 雲霧霑漬又被淹爛 |
| 359 | 48 | 又 | yòu | in addition | 雲霧霑漬又被淹爛 |
| 360 | 48 | 又 | yòu | but | 雲霧霑漬又被淹爛 |
| 361 | 48 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 雲霧霑漬又被淹爛 |
| 362 | 46 | 人 | rén | person; people; a human being | 或人代未明 |
| 363 | 46 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 或人代未明 |
| 364 | 46 | 人 | rén | a kind of person | 或人代未明 |
| 365 | 46 | 人 | rén | everybody | 或人代未明 |
| 366 | 46 | 人 | rén | adult | 或人代未明 |
| 367 | 46 | 人 | rén | somebody; others | 或人代未明 |
| 368 | 46 | 人 | rén | an upright person | 或人代未明 |
| 369 | 46 | 人 | rén | person; manuṣya | 或人代未明 |
| 370 | 46 | 書 | shū | book | 書序之繁 |
| 371 | 46 | 書 | shū | document; manuscript | 書序之繁 |
| 372 | 46 | 書 | shū | letter | 書序之繁 |
| 373 | 46 | 書 | shū | the Cannon of Documents | 書序之繁 |
| 374 | 46 | 書 | shū | to write | 書序之繁 |
| 375 | 46 | 書 | shū | writing | 書序之繁 |
| 376 | 46 | 書 | shū | calligraphy; writing style | 書序之繁 |
| 377 | 46 | 書 | shū | Shu | 書序之繁 |
| 378 | 46 | 書 | shū | to record | 書序之繁 |
| 379 | 46 | 書 | shū | book; pustaka | 書序之繁 |
| 380 | 46 | 書 | shū | write; copy; likh | 書序之繁 |
| 381 | 46 | 書 | shū | manuscript; lekha | 書序之繁 |
| 382 | 46 | 書 | shū | book; pustaka | 書序之繁 |
| 383 | 46 | 書 | shū | document; lekha | 書序之繁 |
| 384 | 45 | 右 | yòu | right; right-hand | 右續法論第一帙 |
| 385 | 45 | 右 | yòu | to help; to assist | 右續法論第一帙 |
| 386 | 45 | 右 | yòu | to; respect; to revere; to admire; to honor; to venerate | 右續法論第一帙 |
| 387 | 45 | 右 | yòu | to bless and protect | 右續法論第一帙 |
| 388 | 45 | 右 | yòu | an official building | 右續法論第一帙 |
| 389 | 45 | 右 | yòu | the west | 右續法論第一帙 |
| 390 | 45 | 右 | yòu | right wing; conservative | 右續法論第一帙 |
| 391 | 45 | 右 | yòu | super | 右續法論第一帙 |
| 392 | 45 | 右 | yòu | right | 右續法論第一帙 |
| 393 | 45 | 右 | yòu | right; dakṣiṇa | 右續法論第一帙 |
| 394 | 43 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 試以現經挍閱定錄 |
| 395 | 43 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 試以現經挍閱定錄 |
| 396 | 43 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 試以現經挍閱定錄 |
| 397 | 43 | 以 | yǐ | according to | 試以現經挍閱定錄 |
| 398 | 43 | 以 | yǐ | because of | 試以現經挍閱定錄 |
| 399 | 43 | 以 | yǐ | on a certain date | 試以現經挍閱定錄 |
| 400 | 43 | 以 | yǐ | and; as well as | 試以現經挍閱定錄 |
| 401 | 43 | 以 | yǐ | to rely on | 試以現經挍閱定錄 |
| 402 | 43 | 以 | yǐ | to regard | 試以現經挍閱定錄 |
| 403 | 43 | 以 | yǐ | to be able to | 試以現經挍閱定錄 |
| 404 | 43 | 以 | yǐ | to order; to command | 試以現經挍閱定錄 |
| 405 | 43 | 以 | yǐ | further; moreover | 試以現經挍閱定錄 |
| 406 | 43 | 以 | yǐ | used after a verb | 試以現經挍閱定錄 |
| 407 | 43 | 以 | yǐ | very | 試以現經挍閱定錄 |
| 408 | 43 | 以 | yǐ | already | 試以現經挍閱定錄 |
| 409 | 43 | 以 | yǐ | increasingly | 試以現經挍閱定錄 |
| 410 | 43 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 試以現經挍閱定錄 |
| 411 | 43 | 以 | yǐ | Israel | 試以現經挍閱定錄 |
| 412 | 43 | 以 | yǐ | Yi | 試以現經挍閱定錄 |
| 413 | 43 | 以 | yǐ | use; yogena | 試以現經挍閱定錄 |
| 414 | 43 | 乃 | nǎi | thus; so; therefore; then; only; thereupon | 此乃本譯殊品文義俱異 |
| 415 | 43 | 乃 | nǎi | to be | 此乃本譯殊品文義俱異 |
| 416 | 43 | 乃 | nǎi | you; yours | 此乃本譯殊品文義俱異 |
| 417 | 43 | 乃 | nǎi | also; moreover | 此乃本譯殊品文義俱異 |
| 418 | 43 | 乃 | nǎi | however; but | 此乃本譯殊品文義俱異 |
| 419 | 43 | 乃 | nǎi | if | 此乃本譯殊品文義俱異 |
| 420 | 42 | 釋慧遠 | shìhuìyuǎn | Shi Huiyuan | 釋慧遠 |
| 421 | 41 | 誦 | sòng | to recite; to read aloud; to recite from memory | 十誦義記 |
| 422 | 41 | 誦 | sòng | to recount; to narrate | 十誦義記 |
| 423 | 41 | 誦 | sòng | a poem | 十誦義記 |
| 424 | 41 | 誦 | sòng | recite; priase; pāṭha | 十誦義記 |
| 425 | 41 | 與 | yǔ | and | 郄與法濬書 |
| 426 | 41 | 與 | yǔ | to give | 郄與法濬書 |
| 427 | 41 | 與 | yǔ | together with | 郄與法濬書 |
| 428 | 41 | 與 | yú | interrogative particle | 郄與法濬書 |
| 429 | 41 | 與 | yǔ | to accompany | 郄與法濬書 |
| 430 | 41 | 與 | yù | to particate in | 郄與法濬書 |
| 431 | 41 | 與 | yù | of the same kind | 郄與法濬書 |
| 432 | 41 | 與 | yù | to help | 郄與法濬書 |
| 433 | 41 | 與 | yǔ | for | 郄與法濬書 |
| 434 | 41 | 與 | yǔ | and; ca | 郄與法濬書 |
| 435 | 41 | 出 | chū | to go out; to leave | 歷代所出疑偽經論錄第八 |
| 436 | 41 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 歷代所出疑偽經論錄第八 |
| 437 | 41 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 歷代所出疑偽經論錄第八 |
| 438 | 41 | 出 | chū | to extend; to spread | 歷代所出疑偽經論錄第八 |
| 439 | 41 | 出 | chū | to appear | 歷代所出疑偽經論錄第八 |
| 440 | 41 | 出 | chū | to exceed | 歷代所出疑偽經論錄第八 |
| 441 | 41 | 出 | chū | to publish; to post | 歷代所出疑偽經論錄第八 |
| 442 | 41 | 出 | chū | to take up an official post | 歷代所出疑偽經論錄第八 |
| 443 | 41 | 出 | chū | to give birth | 歷代所出疑偽經論錄第八 |
| 444 | 41 | 出 | chū | a verb complement | 歷代所出疑偽經論錄第八 |
| 445 | 41 | 出 | chū | to occur; to happen | 歷代所出疑偽經論錄第八 |
| 446 | 41 | 出 | chū | to divorce | 歷代所出疑偽經論錄第八 |
| 447 | 41 | 出 | chū | to chase away | 歷代所出疑偽經論錄第八 |
| 448 | 41 | 出 | chū | to escape; to leave | 歷代所出疑偽經論錄第八 |
| 449 | 41 | 出 | chū | to give | 歷代所出疑偽經論錄第八 |
| 450 | 41 | 出 | chū | to emit | 歷代所出疑偽經論錄第八 |
| 451 | 41 | 出 | chū | quoted from | 歷代所出疑偽經論錄第八 |
| 452 | 41 | 出 | chū | to go out; to leave | 歷代所出疑偽經論錄第八 |
| 453 | 40 | 諸 | zhū | all; many; various | 歷代諸經支流陳化錄第七 |
| 454 | 40 | 諸 | zhū | Zhu | 歷代諸經支流陳化錄第七 |
| 455 | 40 | 諸 | zhū | all; members of the class | 歷代諸經支流陳化錄第七 |
| 456 | 40 | 諸 | zhū | interrogative particle | 歷代諸經支流陳化錄第七 |
| 457 | 40 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 歷代諸經支流陳化錄第七 |
| 458 | 40 | 諸 | zhū | of; in | 歷代諸經支流陳化錄第七 |
| 459 | 40 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 歷代諸經支流陳化錄第七 |
| 460 | 40 | 遠 | yuǎn | far; distant | 基遠而緒長也 |
| 461 | 40 | 遠 | yuǎn | far-reaching | 基遠而緒長也 |
| 462 | 40 | 遠 | yuǎn | separated from | 基遠而緒長也 |
| 463 | 40 | 遠 | yuàn | estranged from | 基遠而緒長也 |
| 464 | 40 | 遠 | yuǎn | milkwort | 基遠而緒長也 |
| 465 | 40 | 遠 | yuǎn | long ago | 基遠而緒長也 |
| 466 | 40 | 遠 | yuǎn | long-range | 基遠而緒長也 |
| 467 | 40 | 遠 | yuǎn | a remote area | 基遠而緒長也 |
| 468 | 40 | 遠 | yuǎn | Yuan | 基遠而緒長也 |
| 469 | 40 | 遠 | yuàn | to leave | 基遠而緒長也 |
| 470 | 40 | 遠 | yuàn | to violate; to be contrary to | 基遠而緒長也 |
| 471 | 40 | 遠 | yuǎn | distant; dura | 基遠而緒長也 |
| 472 | 39 | 於 | yú | in; at | 佛經俗典於此 |
| 473 | 39 | 於 | yú | in; at | 佛經俗典於此 |
| 474 | 39 | 於 | yú | in; at; to; from | 佛經俗典於此 |
| 475 | 39 | 於 | yú | to go; to | 佛經俗典於此 |
| 476 | 39 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 佛經俗典於此 |
| 477 | 39 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 佛經俗典於此 |
| 478 | 39 | 於 | yú | from | 佛經俗典於此 |
| 479 | 39 | 於 | yú | give | 佛經俗典於此 |
| 480 | 39 | 於 | yú | oppposing | 佛經俗典於此 |
| 481 | 39 | 於 | yú | and | 佛經俗典於此 |
| 482 | 39 | 於 | yú | compared to | 佛經俗典於此 |
| 483 | 39 | 於 | yú | by | 佛經俗典於此 |
| 484 | 39 | 於 | yú | and; as well as | 佛經俗典於此 |
| 485 | 39 | 於 | yú | for | 佛經俗典於此 |
| 486 | 39 | 於 | yú | Yu | 佛經俗典於此 |
| 487 | 39 | 於 | wū | a crow | 佛經俗典於此 |
| 488 | 39 | 於 | wū | whew; wow | 佛經俗典於此 |
| 489 | 39 | 於 | yú | near to; antike | 佛經俗典於此 |
| 490 | 37 | 中 | zhōng | middle | 大智度論明十二部經中 |
| 491 | 37 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 大智度論明十二部經中 |
| 492 | 37 | 中 | zhōng | China | 大智度論明十二部經中 |
| 493 | 37 | 中 | zhòng | to hit the mark | 大智度論明十二部經中 |
| 494 | 37 | 中 | zhōng | in; amongst | 大智度論明十二部經中 |
| 495 | 37 | 中 | zhōng | midday | 大智度論明十二部經中 |
| 496 | 37 | 中 | zhōng | inside | 大智度論明十二部經中 |
| 497 | 37 | 中 | zhōng | during | 大智度論明十二部經中 |
| 498 | 37 | 中 | zhōng | Zhong | 大智度論明十二部經中 |
| 499 | 37 | 中 | zhōng | intermediary | 大智度論明十二部經中 |
| 500 | 37 | 中 | zhōng | half | 大智度論明十二部經中 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 卷 | juǎn | wrapped | |
| 经 | 經 | jīng | sutra; discourse |
| 论 | 論 |
|
|
| 一 | yī | one; eka | |
| 录 | 錄 | lù | catalog |
| 释 | 釋 |
|
|
| 沙门 | 沙門 |
|
|
| 问 | 問 | wèn | ask; prccha |
| 有 |
|
|
|
| 答 | dá | to answer; pratyukta |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 僧肇 | 32 | Seng Zhao | |
| 阿差末经 | 阿差末經 | 97 | Akṣayamati Nirdeśa Sūtra |
| 阿罗诃 | 阿羅訶 | 196 |
|
| 阿罗呵 | 阿囉呵 | 196 |
|
| 安录 | 安錄 | 196 | Dao An's Catalog |
| 安宅神呪经 | 安宅神呪經 | 196 | Sutra on the Mantra for a Safe Home; An Zhai Shen Zhou Jing |
| 阿那律 | 196 | Aniruddha | |
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 安般守意 | 安般守意 | 196 | Mindfulness of Breathing |
| 安般守意经 | 安般守意經 | 196 |
|
| 安国 | 安國 | 196 |
|
| 安养 | 安養 | 196 | Western Pure Land |
| 阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 阿毘昙五法行经 | 阿毘曇五法行經 | 196 | Scripture on the Five Dharmas and Elements of the Abhidharma; Apitan Wu Fa Xing Jing |
| 阿毘昙心 | 阿毘曇心 | 196 | Abhidharmahṛdaya |
| 阿毘昙毘婆沙 | 阿毘曇毘婆沙 | 196 | Abhidharmamahāvibhāṣa |
| 八菩萨 | 八菩薩 | 98 | the Eight Great Bodhisattvas |
| 百论 | 百論 | 98 | Śataśāstra; Hundred Treatise |
| 百喻经 | 百喻經 | 66 |
|
| 般泥洹 | 98 | Parinirvāṇa | |
| 般泥洹经 | 般泥洹經 | 98 | Bannihuan Jing; Mahāparinirvāṇasūtra; Mahāparinibbānasutta |
| 宝唱 | 寶唱 | 98 | Bao Chao |
| 宝明 | 寶明 | 98 | Ratnaprabhasa |
| 巴州 | 98 |
|
|
| 北方 | 98 | The North | |
| 本论 | 本論 | 98 |
|
| 本业经 | 本業經 | 98 | Sutra on Stories of Former Karma |
| 辩正论 | 辯正論 | 98 | Bian Zheng Lun |
| 辩宗论 | 辯宗論 | 98 |
|
| 别录 | 別錄 | 98 |
|
| 比干 | 98 | Bi Gan (Chinese god of wealth) | |
| 宾头卢 | 賓頭盧 | 98 | Pindola; Tiger Subduing Arhat; Pindolabharadvaja |
| 波罗奈 | 波羅奈 | 98 | Vārānasī |
| 般若经 | 般若經 | 98 | Prajnaparamita Sutras |
| 般若台 | 般若臺 | 98 | Prajna Terrace |
| 苍梧 | 蒼梧 | 99 | Cangwu |
| 沧州 | 滄州 | 67 | Cangzhou |
| 岑文本 | 99 | Cen Wenben | |
| 长阿含经 | 長阿含經 | 99 | Dīrgha Āgama; Dīrghāgama; Collection of Long Discourses |
| 长安 | 長安 | 99 |
|
| 成实论 | 成實論 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
| 成都 | 99 | Chengdu | |
| 持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
| 出三藏集记 | 出三藏集記 | 99 | Records on the Compilation the Chinese Buddhist Canon |
| 川沙 | 99 | Chuansha | |
| 刺史 | 99 | Regional Inspector | |
| 大慈恩寺 | 100 | Ci En Temple | |
| 大道地 | 大道地 | 100 | Greater Sutra on the Grounds of the Way |
| 大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
| 大涅槃经 | 大涅槃經 | 100 | Mahaparinirvana Sutra |
| 大品经 | 大品經 | 100 | Large Perfection of Wisdom Sutra |
| 大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
| 大唐内典录 | 大唐內典錄 | 100 | Catalog of the Inner Canon of the Great Tang Dynasty; Da Tang Nei Dian Lu |
| 大兴善寺 | 大興善寺 | 100 | Great Xingshan Temple |
| 大智度论 | 大智度論 | 100 |
|
| 大智论 | 大智論 | 100 | Treatise on the Great Perfection of Wisdom |
| 大悲经 | 大悲經 | 100 | Mahā-karuṇā-puṇḍarīka |
| 大和 | 100 |
|
|
| 大理 | 100 |
|
|
| 道安 | 100 | Dao An | |
| 道地经 | 道地經 | 100 | Sutra on the Grounds of the Way |
| 道世 | 100 | Dao Shi | |
| 道行 | 100 |
|
|
| 道祖 | 100 | Daozu | |
| 大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大乘论 | 大乘論 | 100 | Abhidharma of the Mahāyāna |
| 大智释论 | 大智釋論 | 100 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 德光太子经 | 德光太子經 | 100 | Sutra on Prince Punyarasmi; De Guang Taizi Jing |
| 定林寺 | 100 | Dinglin Temple | |
| 定州 | 100 | Dingzhou | |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 董 | 100 |
|
|
| 东都 | 東都 | 100 | Luoyang |
| 东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
| 东夏 | 東夏 | 100 | Eastern China |
| 东林寺 | 東林寺 | 100 | Donglin Temple; Donglinsi; Eastern Grove Monastery |
| 东山 | 東山 | 100 | Dongshan |
| 度经 | 度經 | 100 | Sectarians Sutra |
| 二秦录 | 二秦錄 | 195 | Catalog of the Two Qin Dynasties |
| 法护 | 法護 | 102 |
|
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
| 法华三昧 | 法華三昧 | 102 | Lotus Samādhi |
| 法经 | 法經 | 102 | Fa Jing |
| 法句经 | 法句經 | 102 | Fa Ju Jing; Dharmapada; Dhammapada |
| 法句譬经 | 法句譬經 | 102 | Dharmapada |
| 法琳 | 102 | Fa Lin | |
| 法灭尽经 | 法滅盡經 | 102 | Sūtra on the Total Destruction of the Dharma; Fa Mie Jin Jing |
| 法瑗 | 102 | Fa Yuan | |
| 法苑珠林 | 102 | A Grove of Pearls in the Garden of the Dharma; Fayuan Zhulin | |
| 法界次第 | 102 | Sequence of the Boundaries of the Dharma | |
| 法句 | 102 | Dhammapada | |
| 法律三昧经 | 法律三昧經 | 102 | Scripture on the Rules of Meditation; Falu Sanmei Jing |
| 梵 | 102 |
|
|
| 方便门 | 方便門 | 102 |
|
| 方等大集 | 102 | Mahāsaṃnipātasūtra; Great Compilation | |
| 房录 | 房錄 | 102 | Record of the Three Jewels throughout Successive Dynasties; Lidai San Bao Ji; Records of the Three Jewels during the Kaihuang Period; Fei Changfang's Record |
| 梵摩 | 102 | Brahma | |
| 梵天 | 102 |
|
|
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 法身 | 70 |
|
|
| 法身佛 | 102 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 法藏 | 102 |
|
|
| 费长房 | 費長房 | 102 | Fei Zhang Fang |
| 汾 | 102 | Fen | |
| 分别经 | 分別經 | 102 | Sūtra on Discrimination; Fenbie Jing |
| 佛钵记 | 佛鉢記 | 102 | Prophecy about the Buddha's Bowl |
| 佛名经 | 佛名經 | 102 | Sutra on the Names of the Buddhas; Fo Ming Jing |
| 佛说法灭尽经 | 佛說法滅盡經 | 102 | Foshuo Fa Mie Jin Jing |
| 佛性论 | 佛性論 | 102 | Fo Xing Lun |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 福田经 | 福田經 | 102 | Field of Merit Sutra; Fu Tian Jing |
| 扶风 | 扶風 | 102 | Fufeng |
| 富阳 | 富陽 | 102 | Fuyang |
| 高僧传 | 高僧傳 | 103 |
|
| 高祖 | 103 |
|
|
| 高座寺 | 103 | Gaozuo Temple | |
| 古录 | 古錄 | 103 | Ancient Catalog |
| 观心论 | 觀心論 | 103 | Treatise on Contemplating Thoughts; Treatise on Discerning Mind |
| 观月光菩萨记 | 觀月光菩薩記 | 103 | Prophecy about the Visualization of the Bodhisattva Yueguang |
| 广弘明集 | 廣弘明集 | 103 | Guang Hong Ming Ji |
| 观世音 | 觀世音 | 103 |
|
| 观世音经 | 觀世音經 | 103 | Avalokiteśvara Sūtra |
| 观音 | 觀音 | 103 |
|
| 观音经 | 觀音經 | 103 | Avalokiteśvara Sūtra |
| 关中 | 關中 | 103 | Guanzhong |
| 国清寺 | 國清寺 | 103 | Guoqing Temple |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 杭州 | 104 | Hangzhou | |
| 何承天 | 104 | He Chentian | |
| 河东 | 河東 | 104 |
|
| 河西 | 104 | Hexi | |
| 弘充 | 104 | Hong Chong | |
| 弘明集 | 104 | Hongming Ji; Collection on the Propagation and Clarification of Buddhism | |
| 弘福寺 | 104 | Hongfu Temple | |
| 弘始 | 104 | Hongshi | |
| 后秦 | 後秦 | 104 | Later Qin |
| 后魏 | 後魏 | 104 |
|
| 后周 | 後周 | 104 | Later Zhou |
| 淮 | 104 | Huai River | |
| 华林佛殿 | 華林佛殿 | 104 | Hualin Buddha Hall |
| 黄州 | 黃州 | 104 | Huangzhou |
| 桓谭 | 桓譚 | 104 | Huan Tan |
| 桓玄 | 104 | Huan Xuan | |
| 华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
| 护公 | 護公 | 104 |
|
| 惠简 | 惠簡 | 104 | Hui Jian |
| 慧净 | 慧淨 | 104 | Hui Jing |
| 慧琳 | 104 | Hui Lin | |
| 慧思 | 104 | Hui Si; Nan Yue Hui Si | |
| 慧义 | 慧義 | 104 | Hui Yi |
| 会昌 | 會昌 | 104 | Huichang |
| 慧观 | 慧觀 | 104 |
|
| 慧远 | 慧遠 | 104 |
|
| 霍山 | 104 | Huoshan | |
| 冀 | 106 |
|
|
| 嘉陵江 | 106 | Jialing River | |
| 加国 | 加國 | 106 | Canada |
| 集安 | 106 | Ji'an | |
| 监察御史 | 監察御史 | 106 | Investigating Censor |
| 建初寺 | 106 | Jianchu Temple | |
| 江 | 106 |
|
|
| 江南 | 106 |
|
|
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 嘉祥寺 | 106 | Jiaxiang Temple | |
| 迦叶摩腾 | 迦葉摩騰 | 106 | Kāśyapa-mātaṅga; Kasyapa Matanga |
| 笈多 | 106 | Gupta | |
| 晋 | 晉 | 106 |
|
| 晋哀帝 | 晉哀帝 | 106 | Emperor Ai of Jin |
| 晋安帝 | 晉安帝 | 106 | Emperor An of Jin |
| 晋成帝 | 晉成帝 | 106 | Emperor Cheng of Jin |
| 晋惠帝 | 晉惠帝 | 106 | Emperor Hui of Jin |
| 晋武帝 | 晉武帝 | 106 | Emperor Wu of Jin |
| 晋孝武 | 晉孝武 | 106 | Emperor Xiaowu of Jin |
| 晋元帝 | 晉元帝 | 106 | Emperor Yuan of Jin |
| 经部 | 經部 | 106 | Sautrāntika; Sautrantika |
| 经律异相 | 經律異相 | 106 | Different Aspects of the Sutras and Vinaya |
| 净名经 | 淨名經 | 106 | Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra |
| 敬王 | 106 | King Jing of Zhou | |
| 金刚般若经 | 金剛般若經 | 106 | Prajnaparamita Diamond Sutra; Prajñāpāramitā Diamond sūtra; Diamond Sutra; Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtra |
| 经合 | 經合 | 106 | Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) |
| 竟陵 | 106 | Jingling | |
| 经藏 | 經藏 | 106 | Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka |
| 京兆 | 106 |
|
|
| 荆州 | 荊州 | 106 |
|
| 记室 | 記室 | 106 | Record Keeper; Secretary |
| 救护身命经 | 救護身命經 | 106 | Jiu Hu Shen Ming Jing |
| 旧录 | 舊錄 | 106 | Old Catalog |
| 九江 | 106 | Jiujiang | |
| 鸠摩罗什 | 鳩摩羅什 | 106 | Kumarajiva; Kumārajīva |
| 觉生 | 覺生 | 106 |
|
| 觉如 | 覺如 | 106 | Kakunyo |
| 句骊 | 句驪 | 106 | Goguryeo |
| 君山 | 106 | Junshan | |
| 开皇 | 開皇 | 107 |
|
| 开皇三宝录 | 開皇三寶錄 | 107 | Record of the Three Jewels throughout Successive Dynasties; Lidai San Bao Ji; Records of the Three Jewels during the Kaihuang Period; Fei Changfang's Record |
| 孔明 | 107 | Kongming; Zhuge Liang | |
| 会稽 | 會稽 | 75 | Kuaiji Mountain |
| 昆明 | 107 | Kunming | |
| 老君 | 108 | Laozi; Lao-tze | |
| 老子化胡经 | 老子化胡經 | 108 | Conversion of the Barbarians |
| 了本生死经 | 了本生死經 | 108 | Sutra on Understanding the Origin of Birth and Death; Le Bensheng Si Jing |
| 礼忏 | 禮懺 | 108 | liturgy for confession |
| 李师政 | 李師政 | 108 | Li Shi Zheng |
| 梁朝 | 108 | Liang Dynasty | |
| 梁出三藏集记 | 梁出三藏集記 | 108 | Liang Records on the Compilation the Chinese Buddhist Canon |
| 梁代 | 108 | Liang dynasty | |
| 凉州 | 涼州 | 108 |
|
| 灵根寺 | 靈根寺 | 108 | Linggen Temple |
| 令狐 | 108 |
|
|
| 灵运 | 靈運 | 108 | Lingyun |
| 临幸 | 臨幸 | 108 | to go in person (of emperor); to copulate with a concubine (of emperor) |
| 离石 | 離石 | 108 | Lishi |
| 刘虬 | 劉虬 | 108 | Liu Qiu |
| 刘向 | 劉向 | 108 | Liu Xiang |
| 刘遗民 | 劉遺民 | 108 | Liu Yimin |
| 六月 | 108 |
|
|
| 龙光寺 | 龍光寺 | 108 | Longguang Temple |
| 龙门 | 龍門 | 108 |
|
| 龙朔 | 龍朔 | 108 | Longshuo |
| 楼炭经 | 樓炭經 | 108 |
|
| 论衡 | 論衡 | 108 | Wang Chong |
| 罗什 | 羅什 | 108 | Kumārajīva |
| 洛阳 | 洛陽 | 108 | Luoyang |
| 洛阳伽蓝记 | 洛陽伽藍記 | 76 | Luoyang Qialan Ji; Record of the Buddhist Monasteries of Luoyang |
| 庐山 | 廬山 | 108 |
|
| 卢氏 | 盧氏 | 108 | Lushi |
| 绵竹 | 綿竹 | 109 | Mianzhu |
| 妙法莲华 | 妙法蓮華 | 109 | Lotus of the True Dharma |
| 妙法莲华经 | 妙法蓮華經 | 109 | Lotus Sutra |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 弥勒成佛 | 彌勒成佛 | 109 | The Enlightenment of Maitreya |
| 弥勒下教 | 彌勒下教 | 109 | The Descent and Teachings of Maitreya |
| 觅历 | 覓歷 | 109 | Mili |
| 明皇帝 | 109 | Emperor Ming of Han | |
| 名僧传 | 名僧傳 | 109 | Biographies of Famous Monks |
| 摩诃摩耶经 | 摩訶摩耶經 | 109 | Mahāmāyāsūtra (Queen Maya Sutra) |
| 摩诃般若经 | 摩訶般若經 | 109 | Mahāprajñā sūtra |
| 牟子 | 109 |
|
|
| 目连所问经 | 目連所問經 | 109 | Mulian Suo Wen Jing |
| 南齐 | 南齐齊 | 110 |
|
| 南岳思 | 南嶽思 | 110 | Hui Si; Nan Yue Hui Si |
| 南海 | 110 |
|
|
| 南山 | 110 | Nanshan; Daoxuan | |
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
| 南岳 | 南嶽 | 110 |
|
| 内典 | 內典 | 110 | Neidian; Internal Classics |
| 聶道真 | 110 | Nie Dao Zhen | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
| 毘摩罗诘 | 毘摩羅詰 | 112 | Vimalakirti |
| 毘昙 | 毘曇 | 112 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 譬喻经 | 譬喻經 | 112 | Sutra of Parables |
| 破邪论 | 破邪論 | 80 | Po Xie Lun |
| 普门 | 普門 | 80 |
|
| 普曜 | 112 | lalitavistara sūtra | |
| 普门品 | 普門品 | 112 |
|
| 菩提流支 | 112 | Bodhiruci | |
| 普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
| 普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
| 蒲州 | 112 | Puzhou; Yongji | |
| 齐书 | 齊書 | 113 | History of Qi of the Southern Dynasties |
| 齐武成 | 齊武成 | 113 | Emperor Wucheng of Qi |
| 齐武帝 | 齊武帝 | 113 | Emperor Wu of Southern Qi |
| 七众 | 七眾 | 113 | sevenfold assembly |
| 前秦 | 113 | Former Qin | |
| 前汉 | 前漢 | 113 | Former Han dynasty |
| 七宝经 | 七寶經 | 113 | Seven Treasures Sutra |
| 秦 | 113 |
|
|
| 清净经 | 清淨經 | 113 | Pāsādika Sutta; Pāsādikasutta |
| 青州 | 113 |
|
|
| 泉林寺 | 113 | Quanlin Temple | |
| 泉山 | 113 | Quanshan | |
| 人本欲生经 | 人本欲生經 | 114 | Sutra on the Conditions for Desire and Rebirth; Ren Ben Yu Sheng Jing |
| 人大 | 114 | National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People | |
| 仁寿 | 仁壽 | 114 | Renshou |
| 乳光经 | 乳光經 | 114 | Ru Guang Jing |
| 阮 | 114 |
|
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 入藏录 | 入藏錄 | 114 | Ru Zang Lu |
| 三法度 | 115 | Treatise on the Three Laws | |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 三贤寺 | 三賢寺 | 115 | Sanxian Temple |
| 萨婆多 | 薩婆多 | 115 | Sarvāstivāda |
| 僧弼 | 僧弼 | 115 | Seng Bi |
| 僧会 | 僧會 | 115 | Kang Seng Hui |
| 僧朗 | 115 | Seng Lang | |
| 僧绍 | 僧紹 | 115 | Seng Shao |
| 僧导 | 僧導 | 115 | Sengdao |
| 僧叡 | 僧叡 | 115 | Sengrui |
| 僧祐 | 115 | Sengyou | |
| 僧祐录 | 僧祐錄 | 115 | Sengyou's Catalog |
| 善财 | 善財 | 83 |
|
| 山东 | 山東 | 115 | Shandong |
| 上林 | 115 | Shanglin | |
| 上明寺 | 115 | Shangming Temple | |
| 邵 | 115 |
|
|
| 生经 | 生經 | 115 | Jātaka Stories |
| 胜鬘经 | 勝鬘經 | 115 | Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala |
| 舍卫 | 舍衛 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 釋道安 | 釋道安 | 115 | Shi Dao An |
| 释道恒 | 釋道恒 | 115 | Daoheng |
| 释道慧 | 釋道慧 | 115 | Shi Daohui; Dao Hui |
| 十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
| 世高 | 115 | An Shigao | |
| 释慧静 | 釋慧靜 | 115 | Hui Jing |
| 释慧皎 | 釋慧皎 | 115 | Hui Jiao |
| 时经 | 時經 | 115 | Sūtra on Times |
| 释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 释僧祐 | 釋僧祐 | 115 | Shi Sengyou |
| 释僧肇 | 釋僧肇 | 115 | Seng Zhao |
| 释氏 | 釋氏 | 115 | Sakya clan |
| 释王宗 | 釋王宗 | 115 | Shi Wangzong |
| 释王宗录 | 釋王宗錄 | 115 | Shi Wangzong's Catalog |
| 释智 | 釋智 | 115 | Shi Zhi |
| 十住 | 115 |
|
|
| 什邡 | 115 | Shifang | |
| 释慧远 | 釋慧遠 | 115 | Shi Huiyuan |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 释迦谱 | 釋迦譜 | 115 |
|
| 世界记 | 世界記 | 115 | Notes on the World |
| 始兴 | 始興 | 115 | Shixing |
| 十一月 | 115 |
|
|
| 始元 | 115 | Shiyuan | |
| 首楞严经 | 首楞嚴經 | 115 |
|
| 蜀 | 115 |
|
|
| 书经 | 書經 | 115 | Book of History |
| 蜀郡 | 115 | Shu prefecture | |
| 顺义 | 順義 | 115 | Shunyi |
| 四谛经 | 四諦經 | 115 | Sutra on the Four Noble Truths |
| 四分律 | 115 |
|
|
| 四教义 | 四教義 | 115 | Si Jiao Yi; The Meaning of the Four Teachings |
| 四十二章经 | 四十二章經 | 115 | Scripture in Forty-Two Sections |
| 思益经 | 思益經 | 115 | Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā sūtra |
| 宋 | 115 |
|
|
| 宋朝 | 115 | Song Dynasty | |
| 宋明帝 | 115 | Emperor Ming of Liu Song | |
| 宋孝武 | 115 | Emperor Xiaowu of Liu Song | |
| 隋 | 115 | Sui Dynasty | |
| 隋朝 | 115 | Sui Dynasty | |
| 隋代 | 115 | Sui Dynasty | |
| 隋仁寿年内典录 | 隋仁壽年內典錄 | 115 | Sui Dynasty Renshou Era Catalog of the Inner Canon |
| 隋唐 | 115 | Sui and Tang dynasties | |
| 隋炀帝 | 隋煬帝 | 115 | Emperor Yang of Sui |
| 隋众经目录 | 隋眾經目錄 | 115 |
|
| 遂平 | 115 | Suiping | |
| 孙兴公 | 孫興公 | 115 | Sun Xing Gong |
| 太守 | 116 | Governor | |
| 太山 | 116 | Taishan | |
| 太始 | 116 |
|
|
| 太元 | 116 | Taiyuan reign | |
| 台中 | 臺中 | 116 | Taizhong; Taichung |
| 太宗 | 116 |
|
|
| 昙诜 | 曇詵 | 116 | Tanshen |
| 昙无谶 | 曇無讖 | 116 | Dharmaksema; Dharmakṣema |
| 昙无竭 | 曇無竭 | 116 |
|
| 昙延 | 曇延 | 116 | Tanyan |
| 天皇 | 116 | Japanese Emperor | |
| 天台山 | 116 | Mount Tiantai | |
| 天台智者 | 116 | Sage of Tiantai | |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 亭湖 | 116 | Tinghu | |
| 提谓波利经 | 提謂波利經 | 116 | Sūtra of Trapuṣa and Bhallika |
| 同师 | 同師 | 116 | Tongshi |
| 瓦官寺 | 119 | Waguan Temple | |
| 王臣 | 119 | Wang Chen | |
| 渭 | 119 | Wei River | |
| 未曾有因缘经 | 未曾有因緣經 | 119 | Adbhutadharmparyāya; Wei Ceng You Yinyuan Jing |
| 维摩经 | 維摩經 | 119 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra |
| 魏晋 | 魏晉 | 119 | Wei and Jin dynasties |
| 维摩 | 維摩 | 87 |
|
| 维摩诘经 | 維摩詰經 | 119 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra |
| 文帝 | 119 |
|
|
| 文殊 | 87 |
|
|
| 沃州 | 119 | Wozhou | |
| 吴 | 吳 | 119 |
|
| 五代 | 119 | Five Dynasties | |
| 武帝 | 119 |
|
|
| 五经 | 五經 | 119 | Five Classics |
| 武平 | 119 | Wu Ping; Gao Wei of Norther Qi | |
| 五千文 | 119 | Five Thousand Character Classic | |
| 吴王 | 吳王 | 119 | King of Wu; Prince of Wu |
| 五浊恶世 | 五濁惡世 | 119 | Saha World; the World of Suffering; the Evil World of the Five Turbidities |
| 武当山 | 武當山 | 119 | Wudang Mountain range |
| 武德 | 119 | Wude | |
| 吴江 | 吳江 | 119 | Wujiang |
| 五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
| 郄 | 120 | Xi | |
| 西晋 | 西晉 | 120 | Western Jin Dynasty |
| 西明寺 | 120 | Xi Ming Temple | |
| 西域 | 120 | Western Regions | |
| 习凿齿 | 習鑿齒 | 120 | Xi Zuochi |
| 贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
| 像法 | 120 | Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma | |
| 相国 | 相國 | 120 | Chancellor of State |
| 襄阳 | 襄陽 | 120 |
|
| 相州 | 120 | Xiangzhou | |
| 咸康 | 120 | Xiankang | |
| 显庆 | 顯慶 | 120 | Xianqing |
| 显宗 | 顯宗 | 120 |
|
| 小品经 | 小品經 | 120 | Xiaopin Boreboluomi Jing; The Perfection of Wisdom in Eight Thousand Lines |
| 小乘论 | 小乘論 | 120 | Abhidhamma |
| 小止观 | 小止觀 | 120 | Lesser Calming and Contemplation |
| 孝建 | 120 | Xiaojian | |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 谢灵运 | 謝靈運 | 120 | Xie Lingyun |
| 西凉州 | 西涼州 | 120 | Xi Liangzhou |
| 新论 | 新論 | 120 | Xin Lun |
| 新州 | 120 | Xinzhou | |
| 西山 | 120 |
|
|
| 徐 | 120 |
|
|
| 续高僧传 | 續高僧傳 | 120 | Supplement to the Biographies of Eminent Monks |
| 玄奘 | 120 |
|
|
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 荀 | 120 |
|
|
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
| 彦琮 | 彥琮 | 121 | Yan Cong |
| 彦悰 | 彥悰 | 121 | Yan Cong |
| 阎罗王 | 閻羅王 | 89 |
|
| 楊衒之 | 楊衒之 | 121 | Yang Xuanzhi |
| 央掘摩罗 | 央掘摩羅 | 121 |
|
| 仰山 | 121 |
|
|
| 楊州 | 121 | Yangzhou | |
| 延兴 | 121 |
|
|
| 要慧经 | 要慧經 | 121 | Summary of Wisdom Sūtra |
| 药王 | 藥王 | 89 | Bhaisajyaraja; Medicine King |
| 姚兴 | 121 |
|
|
| 药师 | 藥師 | 89 |
|
| 药师经 | 藥師經 | 121 | Sutra of the Medicine Buddha; Sutra on the Master of Healing |
| 邺 | 鄴 | 121 |
|
| 遗教经 | 遺教經 | 121 | Sutra of Bequeathed Teachings |
| 一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
| 义足经 | 義足經 | 121 | Sutra on the Fullness of Meaning; Arthavargīyasūtra |
| 阴持入经 | 陰持入經 | 121 | Sutra on the Skandha, the Dhātu, and the Ayatana; Yin Chi Ru Jing |
| 郢 | 121 | Ying | |
| 应供 | 應供 | 121 |
|
| 益州 | 121 | Yizhou | |
| 永嘉 | 121 |
|
|
| 永明 | 121 | Yongming | |
| 永熙 | 121 | Yongxi reign | |
| 优波离 | 優波離 | 121 | Upāli; Upali |
| 祐录 | 祐錄 | 121 | Collection of Records Concerning the Chinese Buddhist Canon; Compilation of Notices on the Translation of the Tripiṭaka; Chu San Zang Ji Ji |
| 幽州 | 121 | Youzhou; Fanyang | |
| 玉华宫 | 玉華宮 | 121 | Yu Hua Palace |
| 圆顿止观 | 圓頓止觀 | 121 |
|
| 元魏 | 121 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | |
| 月光童子经 | 月光童子經 | 121 | Candraprabhakumāra; Yueguang Tongzi Jing |
| 云门寺 | 雲門寺 | 121 | Yunmen Temple |
| 宇文 | 121 |
|
|
| 豫章 | 121 | Yuzhang | |
| 杂藏 | 雜藏 | 122 | Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama |
| 斋日 | 齋日 | 122 | the Day of Purification |
| 赵 | 趙 | 122 |
|
| 贞观 | 貞觀 | 122 | Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang |
| 震旦 | 122 | China | |
| 正月 | 122 |
|
|
| 支道林 | 122 | Zhi Daolin | |
| 支遁 | 122 | Zhi Dun | |
| 支法护 | 支法護 | 122 | Dharmarakṣa |
| 智论 | 智論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 支敏度 | 支敏度 | 122 |
|
| 支昙谛 | 支曇諦 | 122 | Zhi Tandi |
| 至德 | 122 | Zhide reign | |
| 支法 | 122 | Zhifa | |
| 众经别录 | 眾經別錄 | 122 |
|
| 众经目录 | 眾經目錄 | 122 | Catalog of All Scriptures; Zhong Jing Mulu |
| 中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
| 中原 | 122 | the Central Plains of China | |
| 终南山 | 終南山 | 122 | Zhongnan Mountains |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 钟山 | 鐘山 | 122 |
|
| 中书侍郎 | 中書侍郎 | 122 | Attendant to the Palace Secretary; Attendant Gentleman of the Secretariat |
| 竺 | 122 |
|
|
| 道生 | 122 | Zhu Daosheng; Daosheng | |
| 竺道生 | 122 | Zhu Daosheng; Daosheng | |
| 竺道祖 | 122 | Zhu Daozu | |
| 诸法无行经 | 諸法無行經 | 122 | Sarvadharmapravṛttinirdeśa; Zhu Fa Wu Xing Jing |
| 竺僧度 | 122 | Zhu Fadu | |
| 竺法护 | 竺法護 | 122 | Dharmaraksa |
| 竺法汰 | 122 | Zhu Fatai | |
| 诸佛要集经 | 諸佛要集經 | 122 | Buddhasaṅgītisūtra; Zhu Fo Yao Ji Jing |
| 竺僧敷 | 竺僧敷 | 122 | Zhu Sengfu |
| 朱士行汉录 | 朱士行漢錄 | 122 | Zhu Shixing's Catalog of Han Dynasty Translations |
| 注维摩诘经 | 注維摩詰經 | 122 | Zhu Weimojie Jing |
| 庄严寺 | 莊嚴寺 | 122 | Zhangyan Temple |
| 竺法济 | 竺法濟 | 122 | Zhu Faji |
| 自在王 | 122 | īśāna; Isana; Svāmin | |
| 综理众经目录 | 綜理眾經目錄 | 122 | Catalog of all Chinese Buddhist Scriptures; Zongli Zhong Jing Mulu |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 324.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
| 八戒 | 98 | eight precepts | |
| 半偈 | 98 | half a verse | |
| 般舟 | 98 |
|
|
| 宝车 | 寶車 | 98 | jewelled cart |
| 宝印 | 寶印 | 98 | precious seal |
| 本起 | 98 | jātaka; a jātaka story | |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 本则 | 本則 | 98 | main kōan; main case; benze |
| 比多 | 98 | father; pitṛ | |
| 比丘尼僧 | 98 | bhikṣuni community | |
| 般若 | 98 |
|
|
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不信佛法 | 98 | [they] do not believe in the law of the Buddha | |
| 不如法 | 98 | counterto moral principles | |
| 参译 | 參譯 | 99 | translation verifier |
| 禅波罗蜜 | 禪波羅蜜 | 99 | dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration |
| 禅经 | 禪經 | 99 |
|
| 抄经 | 抄經 | 99 | condensed scripture |
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 初心 | 99 |
|
|
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 大慈寺 | 100 | Da Ci Temple | |
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 大小乘 | 100 |
|
|
| 大方等 | 100 | vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended | |
| 道俗 | 100 |
|
|
| 道行 | 100 |
|
|
| 大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
| 大塔 | 100 |
|
|
| 度世 | 100 | to pass through life | |
| 都寺 | 100 | temple director; executive | |
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 度无极 | 度無極 | 100 | paramita; perfection |
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 顿悟 | 頓悟 | 100 |
|
| 度生 | 100 | to save beings | |
| 二法 | 195 |
|
|
| 二教 | 195 | two teachings | |
| 二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
| 二十部 | 195 | the twenty sects of Hīnayāna | |
| 发戒 | 發戒 | 102 | to bestow the precepts |
| 法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 法行 | 102 | to practice the Dharma | |
| 发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 法云 | 法雲 | 102 |
|
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 翻经 | 翻經 | 102 | to translate the scriptures |
| 凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
| 放光 | 102 |
|
|
| 方广 | 方廣 | 102 | Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended |
| 奉法 | 102 | to uphold the Dharma | |
| 佛慧 | 102 | Buddha's wisdom | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛道 | 102 |
|
|
| 佛顶 | 佛頂 | 102 | Buddha crown; usnisa |
| 佛国 | 佛國 | 102 |
|
| 佛果 | 102 |
|
|
| 佛舍利 | 102 | Buddha relics | |
| 福德 | 102 |
|
|
| 福田 | 102 |
|
|
| 福行 | 102 | actions that product merit | |
| 福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
| 高座 | 103 |
|
|
| 根力 | 103 | mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses | |
| 故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
| 灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
| 观门 | 觀門 | 103 | the gate of contemplation |
| 观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
| 观音像 | 觀音像 | 103 | statue or image of Avalokitesvara |
| 归命 | 歸命 | 103 |
|
| 和上 | 104 | an abbot; a monk | |
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
| 胡床 | 104 | sitting mat; pīṭha | |
| 护国 | 護國 | 104 | Protecting the Country |
| 胡僧 | 104 | foreign monks | |
| 护身 | 護身 | 104 | protection of the body |
| 护世 | 護世 | 104 | protectors of the world |
| 化导 | 化導 | 104 | instruct and guide |
| 化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
| 护者 | 護者 | 104 | protector; demon; rākṣasa |
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
| 渐悟 | 漸悟 | 106 | gradual enlightenment; gradual awakening |
| 讲经 | 講經 | 106 |
|
| 教体 | 教體 | 106 |
|
| 跏坐 | 106 | sit with crossed legs; sit in the lotus position | |
| 戒律 | 106 |
|
|
| 戒师 | 戒師 | 106 |
|
| 金光明 | 106 | golden light | |
| 经本 | 經本 | 106 | Sutra |
| 经教 | 經教 | 106 | teaching of the sūtras |
| 经录 | 經錄 | 106 | a catalog of sūtras; jinglu |
| 经律 | 經律 | 106 | Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules |
| 经律论 | 經律論 | 106 | sutra, vinaya, and abhidharma |
| 净修 | 淨修 | 106 | proper cultivation |
| 净衣 | 淨衣 | 106 | pure clothing |
| 经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 净业 | 淨業 | 106 |
|
| 净住 | 淨住 | 106 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha |
| 九经 | 九經 | 106 | navāṅga-śāsana; navaṅga-sāsana; nava-vidhaḥ sūtrānto; nine teachings |
| 极微 | 極微 | 106 | atom; particle; paramāṇu |
| 句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
| 卷第十 | 106 | scroll 10 | |
| 觉意 | 覺意 | 106 | enlightenment factor; bodhyaṅga |
| 开显 | 開顯 | 107 | open up and reveal |
| 空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
| 苦行 | 107 |
|
|
| 两部 | 兩部 | 108 | two realms |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 领解 | 領解 | 108 | to understand what is taught; to receive and interpret |
| 六即 | 108 | the six identities | |
| 六妙门 | 六妙門 | 108 |
|
| 六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
| 六通 | 108 | six supernatural powers | |
| 六行 | 108 |
|
|
| 论法 | 論法 | 108 | argumentation; discourse upon |
| 律仪 | 律儀 | 108 |
|
| 马藏 | 馬藏 | 109 | hidden resembling a horse’s |
| 门经 | 門經 | 109 | funeral service recited at the door of a house |
| 灭度 | 滅度 | 109 |
|
| 灭罪 | 滅罪 | 109 | erase karma from sins |
| 密迹 | 密跡 | 109 | secret tracks; guhyaka |
| 末法 | 109 | Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma | |
| 牧牛 | 109 | cowherd | |
| 内法 | 內法 | 110 | the Buddhadharma; the Dharma |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 念佛 | 110 |
|
|
| 念佛三昧 | 110 | samādhi of recollecting the Buddha | |
| 品第一 | 112 | Chapter One | |
| 毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 普光 | 112 |
|
|
| 普明 | 112 |
|
|
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 普贤行 | 普賢行 | 112 | the practice of Samantabhadra |
| 七佛 | 113 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
| 千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
| 契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
| 七难 | 七難 | 113 | seven calamities |
| 请僧 | 請僧 | 113 | monastics invited to a Dharma service |
| 清信士 | 113 | male lay person; upāsaka | |
| 权实 | 權實 | 113 | the expedient and the ultimately true |
| 劝发 | 勸發 | 113 | encouragement |
| 权智 | 權智 | 113 | contingent wisdom; expedient wisdom; skill in means |
| 绕佛 | 繞佛 | 114 | to circumambulate the Buddha |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 人王 | 114 | king; nṛpa | |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入室 | 114 |
|
|
| 入藏 | 114 |
|
|
| 入道 | 114 |
|
|
| 三达 | 三達 | 115 | three insights; trividya |
| 三德 | 115 |
|
|
| 三阶 | 三階 | 115 | three stages of practice |
| 三论 | 三論 | 115 | three treatises |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三识 | 三識 | 115 | three levels of consciousness |
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 三行 | 115 |
|
|
| 三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
| 三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
| 散花 | 115 | scatters flowers | |
| 三际 | 三際 | 115 | past, present, and future |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三十七品 | 115 | thirty-seven qualities [related to enlightenment] | |
| 三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
| 萨婆若 | 薩婆若 | 115 | sarvajña |
| 色心 | 115 | form and the formless | |
| 僧宝 | 僧寶 | 115 | the jewel of the monastic community |
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 上人 | 115 |
|
|
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 少善 | 115 | little virtue | |
| 沙汰 | 115 | elimination of defilements through ascetic practice | |
| 深义 | 深義 | 115 | deep meaning |
| 圣僧 | 聖僧 | 115 | noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 圣心 | 聖心 | 115 | holy mind; Buddha mind |
| 神识 | 神識 | 115 | soul |
| 深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 十德 | 115 | ten virtues | |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
| 十二部 | 115 | Twelve Divisions of Sutras | |
| 十二部经 | 十二部經 | 115 | twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga |
| 十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
| 施物 | 115 | gift | |
| 释疑 | 釋疑 | 115 | explanation of doubts |
| 失译经 | 失譯經 | 115 | sutras with names of translators lost |
| 实法 | 實法 | 115 | true teachings |
| 尸陀林 | 115 | sitavana; cemetery | |
| 事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 受戒 | 115 |
|
|
| 寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan |
| 受持 | 115 |
|
|
| 受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
| 首楞严 | 首楞嚴 | 115 |
|
| 四阿含 | 115 | four Agamas | |
| 四禅 | 四禪 | 115 |
|
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四念 | 115 | four bases of mindfulness | |
| 四十二字门 | 四十二字門 | 115 | forty-two letter gateway |
| 四相 | 115 |
|
|
| 四悉檀 | 115 | Four Modes of Teaching; the four methods of teaching; four siddhantas | |
| 寺门 | 寺門 | 115 | monastery; vihāra |
| 寺僧 | 115 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community | |
| 四事 | 115 | the four necessities | |
| 诵出 | 誦出 | 115 | recite |
| 送出 | 115 | send out | |
| 诵念 | 誦念 | 115 | recite repeatedly; svādyāya |
| 诵经 | 誦經 | 115 |
|
| 所藏 | 115 | the thing stored | |
| 昙无 | 曇無 | 116 | dharma |
| 天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
| 天尊 | 116 | most honoured among devas | |
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 通教 | 116 | common teachings; tongjiao | |
| 头陀 | 頭陀 | 116 |
|
| 徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
| 托生 | 託生 | 116 | to be conceived from Heaven |
| 万字 | 萬字 | 119 | swastika |
| 往生 | 119 |
|
|
| 伪疑经 | 偽疑經 | 119 | forged and doubtful scriptures |
| 维那 | 維那 | 119 |
|
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 问疾 | 問疾 | 119 | asking about a sickness |
| 闻经 | 聞經 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 问难 | 問難 | 119 | Interrogation |
| 五果 | 119 | five fruits; five effects | |
| 无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
| 五辛 | 119 | the five pungent spices; the five pungent vegetables | |
| 无诤 | 無諍 | 119 |
|
| 五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无尽藏 | 無盡藏 | 119 |
|
| 无量义 | 無量義 | 119 |
|
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
| 小乘经 | 小乘經 | 120 | Agamas |
| 邪正 | 120 | heterodox and orthodox | |
| 新集安公古异经录 | 新集安公古異經錄 | 120 | A Recompilation of Dao'an’s List of Old Sūtras |
| 新集安公关中异经录 | 新集安公關中異經錄 | 120 | A Recompilation of Dao'an’s List of Versions of Sūtras from Guanzhong |
| 新集安公凉土异经录 | 新集安公涼土異經錄 | 120 | A Recompilation of Dao'an’s List of Versions of Sūtras from Liangzhou |
| 新集安公失译经录 | 新集安公失譯經錄 | 120 | A Recompilation of Dao'an’s List of Anonymously Translated Sutras |
| 新集抄经录 | 新集抄經錄 | 120 | Newly Compiled List of Abridged Texts |
| 新集安公疑经录 | 新集安公疑經錄 | 120 | Newly Compiled List of Dao An’s Doubtful Scriptures |
| 新经 | 新經 | 120 | new scriptures |
| 心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
| 心量 | 120 |
|
|
| 心识 | 心識 | 120 | mind and cognition |
| 信行 | 120 |
|
|
| 心意识 | 心意識 | 120 |
|
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 行仪 | 行儀 | 120 | etiquette |
| 修禅 | 修禪 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 修禅定 | 修禪定 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
| 修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
| 修空 | 120 | cultivation of emptiness | |
| 玄应 | 玄應 | 120 |
|
| 要行 | 121 | essential conduct | |
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 异出经 | 異出經 | 121 | different translations of sūtra |
| 疑经 | 疑經 | 121 | doubtful scriptures |
| 译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
| 义门 | 義門 | 121 | method of teaching; a way of seeking the truth |
| 一门 | 一門 | 121 |
|
| 疑伪经 | 疑偽經 | 121 | doubtful and forged scriptures |
| 一百八 | 121 | one hundred and eight | |
| 义解 | 義解 | 121 | notes explaining the meaning of words or text |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应感 | 應感 | 121 | sympathetic resonance |
| 印可 | 121 | to confirm | |
| 译人 | 譯人 | 121 | a translator |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 优波提舍 | 優波提舍 | 121 | upadeśa; instructions |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 优婆塞戒 | 優婆塞戒 | 121 |
|
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 欲生 | 121 | arising from desire | |
| 缘理 | 緣理 | 121 | study of principles |
| 愿行 | 願行 | 121 | cultivation and vows |
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 月光菩萨出事 | 月光菩薩出事 | 121 | manifestation of Bodhisattva Yueguang |
| 欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
| 藏经 | 藏經 | 122 | Buddhist canon |
| 真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 正业 | 正業 | 122 |
|
| 正信 | 122 |
|
|
| 至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
| 众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 撰出 | 122 | compose | |
| 专念 | 專念 | 122 | to concentrate; to fix attention [on an object] |
| 转读 | 轉讀 | 122 | to recite a Buddhist sutra |
| 嘱累 | 囑累 | 122 | to entrust somebody to carry a burden |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 自言 | 122 | to admit by oneself | |
| 宗要 | 122 |
|
|
| 罪報 | 罪報 | 122 | retribution |
| 罪福 | 122 | offense and merit |