Glossary and Vocabulary for Yue Yu Jing (Candropamasūtra) 月喻經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 28 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 世尊告諸苾芻言
2 28 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 世尊告諸苾芻言
3 15 wéi to act as; to serve 佛為諸法本
4 15 wéi to change into; to become 佛為諸法本
5 15 wéi to be; is 佛為諸法本
6 15 wéi to do 佛為諸法本
7 15 wèi to support; to help 佛為諸法本
8 15 wéi to govern 佛為諸法本
9 15 wèi to be; bhū 佛為諸法本
10 13 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 亦復如是
11 12 infix potential marker 不破威儀
12 11 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊在王舍城
13 11 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊在王舍城
14 11 to enter 入白衣舍
15 11 Kangxi radical 11 入白衣舍
16 11 radical 入白衣舍
17 11 income 入白衣舍
18 11 to conform with 入白衣舍
19 11 to descend 入白衣舍
20 11 the entering tone 入白衣舍
21 11 to pay 入白衣舍
22 11 to join 入白衣舍
23 11 entering; praveśa 入白衣舍
24 11 entered; attained; āpanna 入白衣舍
25 10 shě to give 入白衣舍
26 10 shě to give up; to abandon 入白衣舍
27 10 shě a house; a home; an abode 入白衣舍
28 10 shè my 入白衣舍
29 10 shě equanimity 入白衣舍
30 10 shè my house 入白衣舍
31 10 shě to to shoot; to fire; to launch 入白衣舍
32 10 shè to leave 入白衣舍
33 10 shě She 入白衣舍
34 10 shè disciple 入白衣舍
35 10 shè a barn; a pen 入白衣舍
36 10 shè to reside 入白衣舍
37 10 shè to stop; to halt; to cease 入白衣舍
38 10 shè to find a place for; to arrange 入白衣舍
39 10 shě Give 入白衣舍
40 10 shě abandoning; prahāṇa 入白衣舍
41 10 shě house; gṛha 入白衣舍
42 10 shě equanimity; upeksa 入白衣舍
43 9 to go; to 行於虛空
44 9 to rely on; to depend on 行於虛空
45 9 Yu 行於虛空
46 9 a crow 行於虛空
47 9 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 清淨無礙
48 9 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 清淨無礙
49 9 清淨 qīngjìng concise 清淨無礙
50 9 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 清淨無礙
51 9 清淨 qīngjìng pure and clean 清淨無礙
52 9 清淨 qīngjìng purity 清淨無礙
53 9 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 清淨無礙
54 9 白衣 bái yī white robes 入白衣舍
55 9 白衣 bái yī common people 入白衣舍
56 9 白衣 bái yī servant 入白衣舍
57 9 白衣 bái yī lay people; the laity 入白衣舍
58 9 白衣 bái yī white-robed; avadatavasana 入白衣舍
59 9 other; another; some other 於他不下
60 9 other 於他不下
61 9 tha 於他不下
62 9 ṭha 於他不下
63 9 other; anya 於他不下
64 9 xīn heart [organ] 若身若心
65 9 xīn Kangxi radical 61 若身若心
66 9 xīn mind; consciousness 若身若心
67 9 xīn the center; the core; the middle 若身若心
68 9 xīn one of the 28 star constellations 若身若心
69 9 xīn heart 若身若心
70 9 xīn emotion 若身若心
71 9 xīn intention; consideration 若身若心
72 9 xīn disposition; temperament 若身若心
73 9 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 若身若心
74 8 yán to speak; to say; said 世尊告諸苾芻言
75 8 yán language; talk; words; utterance; speech 世尊告諸苾芻言
76 8 yán Kangxi radical 149 世尊告諸苾芻言
77 8 yán phrase; sentence 世尊告諸苾芻言
78 8 yán a word; a syllable 世尊告諸苾芻言
79 8 yán a theory; a doctrine 世尊告諸苾芻言
80 8 yán to regard as 世尊告諸苾芻言
81 8 yán to act as 世尊告諸苾芻言
82 8 yán word; vacana 世尊告諸苾芻言
83 8 yán speak; vad 世尊告諸苾芻言
84 8 Kangxi radical 71 曾無散亂
85 8 to not have; without 曾無散亂
86 8 mo 曾無散亂
87 8 to not have 曾無散亂
88 8 Wu 曾無散亂
89 8 mo 曾無散亂
90 7 method; way 如其法儀
91 7 France 如其法儀
92 7 the law; rules; regulations 如其法儀
93 7 the teachings of the Buddha; Dharma 如其法儀
94 7 a standard; a norm 如其法儀
95 7 an institution 如其法儀
96 7 to emulate 如其法儀
97 7 magic; a magic trick 如其法儀
98 7 punishment 如其法儀
99 7 Fa 如其法儀
100 7 a precedent 如其法儀
101 7 a classification of some kinds of Han texts 如其法儀
102 7 relating to a ceremony or rite 如其法儀
103 7 Dharma 如其法儀
104 7 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 如其法儀
105 7 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 如其法儀
106 7 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 如其法儀
107 7 quality; characteristic 如其法儀
108 7 to use; to grasp 以明眼故
109 7 to rely on 以明眼故
110 7 to regard 以明眼故
111 7 to be able to 以明眼故
112 7 to order; to command 以明眼故
113 7 used after a verb 以明眼故
114 7 a reason; a cause 以明眼故
115 7 Israel 以明眼故
116 7 Yi 以明眼故
117 7 use; yogena 以明眼故
118 7 Buddha; Awakened One 佛是所歸向
119 7 relating to Buddhism 佛是所歸向
120 7 a statue or image of a Buddha 佛是所歸向
121 7 a Buddhist text 佛是所歸向
122 7 to touch; to stroke 佛是所歸向
123 7 Buddha 佛是所歸向
124 7 Buddha; Awakened One 佛是所歸向
125 7 ér Kangxi radical 126 而諸苾芻
126 7 ér as if; to seem like 而諸苾芻
127 7 néng can; able 而諸苾芻
128 7 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而諸苾芻
129 7 ér to arrive; up to 而諸苾芻
130 6 lìng to make; to cause to be; to lead 令諸苾芻
131 6 lìng to issue a command 令諸苾芻
132 6 lìng rules of behavior; customs 令諸苾芻
133 6 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令諸苾芻
134 6 lìng a season 令諸苾芻
135 6 lìng respected; good reputation 令諸苾芻
136 6 lìng good 令諸苾芻
137 6 lìng pretentious 令諸苾芻
138 6 lìng a transcending state of existence 令諸苾芻
139 6 lìng a commander 令諸苾芻
140 6 lìng a commanding quality; an impressive character 令諸苾芻
141 6 lìng lyrics 令諸苾芻
142 6 lìng Ling 令諸苾芻
143 6 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令諸苾芻
144 6 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 善為宣說
145 6 shàn happy 善為宣說
146 6 shàn good 善為宣說
147 6 shàn kind-hearted 善為宣說
148 6 shàn to be skilled at something 善為宣說
149 6 shàn familiar 善為宣說
150 6 shàn to repair 善為宣說
151 6 shàn to admire 善為宣說
152 6 shàn to praise 善為宣說
153 6 shàn Shan 善為宣說
154 6 shàn wholesome; virtuous 善為宣說
155 6 to arise; to get up 當起何心
156 6 to rise; to raise 當起何心
157 6 to grow out of; to bring forth; to emerge 當起何心
158 6 to appoint (to an official post); to take up a post 當起何心
159 6 to start 當起何心
160 6 to establish; to build 當起何心
161 6 to draft; to draw up (a plan) 當起何心
162 6 opening sentence; opening verse 當起何心
163 6 to get out of bed 當起何心
164 6 to recover; to heal 當起何心
165 6 to take out; to extract 當起何心
166 6 marks the beginning of an action 當起何心
167 6 marks the sufficiency of an action 當起何心
168 6 to call back from mourning 當起何心
169 6 to take place; to occur 當起何心
170 6 to conjecture 當起何心
171 6 stand up; utthāna 當起何心
172 6 arising; utpāda 當起何心
173 5 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如前所說
174 5 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如前所說
175 5 shuì to persuade 如前所說
176 5 shuō to teach; to recite; to explain 如前所說
177 5 shuō a doctrine; a theory 如前所說
178 5 shuō to claim; to assert 如前所說
179 5 shuō allocution 如前所說
180 5 shuō to criticize; to scold 如前所說
181 5 shuō to indicate; to refer to 如前所說
182 5 shuō speach; vāda 如前所說
183 5 shuō to speak; bhāṣate 如前所說
184 5 shuō to instruct 如前所說
185 5 suǒ a few; various; some 或履山巖高下之所
186 5 suǒ a place; a location 或履山巖高下之所
187 5 suǒ indicates a passive voice 或履山巖高下之所
188 5 suǒ an ordinal number 或履山巖高下之所
189 5 suǒ meaning 或履山巖高下之所
190 5 suǒ garrison 或履山巖高下之所
191 5 suǒ place; pradeśa 或履山巖高下之所
192 5 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 令他得聞如是法已
193 5 děi to want to; to need to 令他得聞如是法已
194 5 děi must; ought to 令他得聞如是法已
195 5 de 令他得聞如是法已
196 5 de infix potential marker 令他得聞如是法已
197 5 to result in 令他得聞如是法已
198 5 to be proper; to fit; to suit 令他得聞如是法已
199 5 to be satisfied 令他得聞如是法已
200 5 to be finished 令他得聞如是法已
201 5 děi satisfying 令他得聞如是法已
202 5 to contract 令他得聞如是法已
203 5 to hear 令他得聞如是法已
204 5 to have; there is 令他得聞如是法已
205 5 marks time passed 令他得聞如是法已
206 5 obtain; attain; prāpta 令他得聞如是法已
207 5 汝等 rǔ děng you [plural]; yuṣma; yūyam 汝等苾芻
208 5 to take; to get; to fetch 應起無著無縛無執取心
209 5 to obtain 應起無著無縛無執取心
210 5 to choose; to select 應起無著無縛無執取心
211 5 to catch; to seize; to capture 應起無著無縛無執取心
212 5 to accept; to receive 應起無著無縛無執取心
213 5 to seek 應起無著無縛無執取心
214 5 to take a bride 應起無著無縛無執取心
215 5 Qu 應起無著無縛無執取心
216 5 clinging; grasping; upādāna 應起無著無縛無執取心
217 5 苾芻眾 bìchúzhòng community of monastics; sangha 與苾芻眾俱
218 5 néng can; able 而悉能見
219 5 néng ability; capacity 而悉能見
220 5 néng a mythical bear-like beast 而悉能見
221 5 néng energy 而悉能見
222 5 néng function; use 而悉能見
223 5 néng talent 而悉能見
224 5 néng expert at 而悉能見
225 5 néng to be in harmony 而悉能見
226 5 néng to tend to; to care for 而悉能見
227 5 néng to reach; to arrive at 而悉能見
228 5 néng to be able; śak 而悉能見
229 5 néng skilful; pravīṇa 而悉能見
230 5 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 應起無著無縛無執取心
231 5 zhí a post; a position; a job 應起無著無縛無執取心
232 5 zhí to grasp; to hold 應起無著無縛無執取心
233 5 zhí to govern; to administer; to be in charge of 應起無著無縛無執取心
234 5 zhí to arrest; to capture 應起無著無縛無執取心
235 5 zhí to maintain; to guard 應起無著無縛無執取心
236 5 zhí to block up 應起無著無縛無執取心
237 5 zhí to engage in 應起無著無縛無執取心
238 5 zhí to link up; to draw in 應起無著無縛無執取心
239 5 zhí a good friend 應起無著無縛無執取心
240 5 zhí proof; certificate; receipt; voucher 應起無著無縛無執取心
241 5 zhí grasping; grāha 應起無著無縛無執取心
242 5 to bind; to tie 應起無著無縛無執取心
243 5 to restrict; to limit; to constrain 應起無著無縛無執取心
244 5 a leash; a tether 應起無著無縛無執取心
245 5 binding; attachment; bond; bandha 應起無著無縛無執取心
246 5 va 應起無著無縛無執取心
247 4 Qi 如其法儀
248 4 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
249 4 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
250 4 爾時 ěr shí at that time 爾時
251 4 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
252 4 Kangxi radical 132 隨自所得分量而受
253 4 Zi 隨自所得分量而受
254 4 a nose 隨自所得分量而受
255 4 the beginning; the start 隨自所得分量而受
256 4 origin 隨自所得分量而受
257 4 to employ; to use 隨自所得分量而受
258 4 to be 隨自所得分量而受
259 4 self; soul; ātman 隨自所得分量而受
260 4 shòu to suffer; to be subjected to 雖受利養
261 4 shòu to transfer; to confer 雖受利養
262 4 shòu to receive; to accept 雖受利養
263 4 shòu to tolerate 雖受利養
264 4 shòu feelings; sensations 雖受利養
265 4 to go back; to return 世尊復告諸苾芻言
266 4 to resume; to restart 世尊復告諸苾芻言
267 4 to do in detail 世尊復告諸苾芻言
268 4 to restore 世尊復告諸苾芻言
269 4 to respond; to reply to 世尊復告諸苾芻言
270 4 Fu; Return 世尊復告諸苾芻言
271 4 to retaliate; to reciprocate 世尊復告諸苾芻言
272 4 to avoid forced labor or tax 世尊復告諸苾芻言
273 4 Fu 世尊復告諸苾芻言
274 4 doubled; to overlapping; folded 世尊復告諸苾芻言
275 4 a lined garment with doubled thickness 世尊復告諸苾芻言
276 4 gào to tell; to say; said; told 世尊告諸苾芻言
277 4 gào to request 世尊告諸苾芻言
278 4 gào to report; to inform 世尊告諸苾芻言
279 4 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告諸苾芻言
280 4 gào to accuse; to sue 世尊告諸苾芻言
281 4 gào to reach 世尊告諸苾芻言
282 4 gào an announcement 世尊告諸苾芻言
283 4 gào a party 世尊告諸苾芻言
284 4 gào a vacation 世尊告諸苾芻言
285 4 gào Gao 世尊告諸苾芻言
286 4 gào to tell; jalp 世尊告諸苾芻言
287 4 to leave; to depart; to go away; to part 離諸疑懼
288 4 a mythical bird 離諸疑懼
289 4 li; one of the eight divinatory trigrams 離諸疑懼
290 4 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離諸疑懼
291 4 chī a dragon with horns not yet grown 離諸疑懼
292 4 a mountain ash 離諸疑懼
293 4 vanilla; a vanilla-like herb 離諸疑懼
294 4 to be scattered; to be separated 離諸疑懼
295 4 to cut off 離諸疑懼
296 4 to violate; to be contrary to 離諸疑懼
297 4 to be distant from 離諸疑懼
298 4 two 離諸疑懼
299 4 to array; to align 離諸疑懼
300 4 to pass through; to experience 離諸疑懼
301 4 transcendence 離諸疑懼
302 4 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離諸疑懼
303 4 desire 欲入白衣舍時
304 4 to desire; to wish 欲入白衣舍時
305 4 to desire; to intend 欲入白衣舍時
306 4 lust 欲入白衣舍時
307 4 desire; intention; wish; kāma 欲入白衣舍時
308 4 佛說 fó shuō buddhavacana; as spoken by the Buddha 佛說月喻經
309 4 作意 zuò yì to think; to plan 當善作意
310 4 作意 zuò yì to pay attention to 當善作意
311 4 作意 zuò yì attention; engagement 當善作意
312 4 迦葉 jiāshè Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 而迦葉苾芻
313 4 迦葉 jiāyè Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 而迦葉苾芻
314 4 yìng to answer; to respond 應起無著無縛無執取心
315 4 yìng to confirm; to verify 應起無著無縛無執取心
316 4 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應起無著無縛無執取心
317 4 yìng to accept 應起無著無縛無執取心
318 4 yìng to permit; to allow 應起無著無縛無執取心
319 4 yìng to echo 應起無著無縛無執取心
320 4 yìng to handle; to deal with 應起無著無縛無執取心
321 4 yìng Ying 應起無著無縛無執取心
322 4 shí time; a point or period of time 是時
323 4 shí a season; a quarter of a year 是時
324 4 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時
325 4 shí fashionable 是時
326 4 shí fate; destiny; luck 是時
327 4 shí occasion; opportunity; chance 是時
328 4 shí tense 是時
329 4 shí particular; special 是時
330 4 shí to plant; to cultivate 是時
331 4 shí an era; a dynasty 是時
332 4 shí time [abstract] 是時
333 4 shí seasonal 是時
334 4 shí to wait upon 是時
335 4 shí hour 是時
336 4 shí appropriate; proper; timely 是時
337 4 shí Shi 是時
338 4 shí a present; currentlt 是時
339 4 shí time; kāla 是時
340 4 shí at that time; samaya 是時
341 4 Ru River 今為汝說
342 4 Ru 今為汝說
343 3 月喻經 yuè yù jīng Yue Yu Jing; Candropamasūtra 佛說月喻經
344 3 說法 shuō fǎ a statement; wording 若諸苾芻為白衣說法時
345 3 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 若諸苾芻為白衣說法時
346 3 說法 shuō fǎ words from the heart 若諸苾芻為白衣說法時
347 3 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 若諸苾芻為白衣說法時
348 3 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 若諸苾芻為白衣說法時
349 3 jiǔ old 令佛正法得久住世
350 3 jiǔ age 令佛正法得久住世
351 3 jiǔ to remain 令佛正法得久住世
352 3 jiǔ extending; ayata 令佛正法得久住世
353 3 jiǔ lasting a long time; cira 令佛正法得久住世
354 3 xiàng to observe; to assess 當以何相而入其舍
355 3 xiàng appearance; portrait; picture 當以何相而入其舍
356 3 xiàng countenance; personage; character; disposition 當以何相而入其舍
357 3 xiàng to aid; to help 當以何相而入其舍
358 3 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 當以何相而入其舍
359 3 xiàng a sign; a mark; appearance 當以何相而入其舍
360 3 xiāng alternately; in turn 當以何相而入其舍
361 3 xiāng Xiang 當以何相而入其舍
362 3 xiāng form substance 當以何相而入其舍
363 3 xiāng to express 當以何相而入其舍
364 3 xiàng to choose 當以何相而入其舍
365 3 xiāng Xiang 當以何相而入其舍
366 3 xiāng an ancient musical instrument 當以何相而入其舍
367 3 xiāng the seventh lunar month 當以何相而入其舍
368 3 xiāng to compare 當以何相而入其舍
369 3 xiàng to divine 當以何相而入其舍
370 3 xiàng to administer 當以何相而入其舍
371 3 xiàng helper for a blind person 當以何相而入其舍
372 3 xiāng rhythm [music] 當以何相而入其舍
373 3 xiāng the upper frets of a pipa 當以何相而入其舍
374 3 xiāng coralwood 當以何相而入其舍
375 3 xiàng ministry 當以何相而入其舍
376 3 xiàng to supplement; to enhance 當以何相而入其舍
377 3 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 當以何相而入其舍
378 3 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 當以何相而入其舍
379 3 xiàng sign; mark; liṅga 當以何相而入其舍
380 3 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 當以何相而入其舍
381 3 jīn today; present; now 今我所說
382 3 jīn Jin 今我所說
383 3 jīn modern 今我所說
384 3 jīn now; adhunā 今我所說
385 3 虛空 xūkōng empty space 行於虛空
386 3 虛空 xūkōng the sky; space 行於虛空
387 3 虛空 xūkōng vast emptiness 行於虛空
388 3 虛空 xūkōng Void 行於虛空
389 3 虛空 xūkōng the sky; gagana 行於虛空
390 3 虛空 xūkōng space; ākāśa 行於虛空
391 3 說法者 shuōfǎzhě expounder of the Dharma 為他說法者
392 3 zuò to do 但欲為彼作諸福事
393 3 zuò to act as; to serve as 但欲為彼作諸福事
394 3 zuò to start 但欲為彼作諸福事
395 3 zuò a writing; a work 但欲為彼作諸福事
396 3 zuò to dress as; to be disguised as 但欲為彼作諸福事
397 3 zuō to create; to make 但欲為彼作諸福事
398 3 zuō a workshop 但欲為彼作諸福事
399 3 zuō to write; to compose 但欲為彼作諸福事
400 3 zuò to rise 但欲為彼作諸福事
401 3 zuò to be aroused 但欲為彼作諸福事
402 3 zuò activity; action; undertaking 但欲為彼作諸福事
403 3 zuò to regard as 但欲為彼作諸福事
404 3 zuò action; kāraṇa 但欲為彼作諸福事
405 3 住世 zhù shì living in the world 令佛正法得久住世
406 3 利養 lìyǎng gain 雖受利養
407 3 kōng empty; void; hollow 猶月行空
408 3 kòng free time 猶月行空
409 3 kòng to empty; to clean out 猶月行空
410 3 kōng the sky; the air 猶月行空
411 3 kōng in vain; for nothing 猶月行空
412 3 kòng vacant; unoccupied 猶月行空
413 3 kòng empty space 猶月行空
414 3 kōng without substance 猶月行空
415 3 kōng to not have 猶月行空
416 3 kòng opportunity; chance 猶月行空
417 3 kōng vast and high 猶月行空
418 3 kōng impractical; ficticious 猶月行空
419 3 kòng blank 猶月行空
420 3 kòng expansive 猶月行空
421 3 kòng lacking 猶月行空
422 3 kōng plain; nothing else 猶月行空
423 3 kōng Emptiness 猶月行空
424 3 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 猶月行空
425 3 zhī to go 或涉江河險惡之處
426 3 zhī to arrive; to go 或涉江河險惡之處
427 3 zhī is 或涉江河險惡之處
428 3 zhī to use 或涉江河險惡之處
429 3 zhī Zhi 或涉江河險惡之處
430 3 shì matter; thing; item 但欲為彼作諸福事
431 3 shì to serve 但欲為彼作諸福事
432 3 shì a government post 但欲為彼作諸福事
433 3 shì duty; post; work 但欲為彼作諸福事
434 3 shì occupation 但欲為彼作諸福事
435 3 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 但欲為彼作諸福事
436 3 shì an accident 但欲為彼作諸福事
437 3 shì to attend 但欲為彼作諸福事
438 3 shì an allusion 但欲為彼作諸福事
439 3 shì a condition; a state; a situation 但欲為彼作諸福事
440 3 shì to engage in 但欲為彼作諸福事
441 3 shì to enslave 但欲為彼作諸福事
442 3 shì to pursue 但欲為彼作諸福事
443 3 shì to administer 但欲為彼作諸福事
444 3 shì to appoint 但欲為彼作諸福事
445 3 shì thing; phenomena 但欲為彼作諸福事
446 3 shì actions; karma 但欲為彼作諸福事
447 3 無著 wúzhāo to not have a reliable source 應起無著無縛無執取心
448 3 無著 wúzhāo unattached 應起無著無縛無執取心
449 3 無著 wúzhāo Asanga 應起無著無縛無執取心
450 3 yòu Kangxi radical 29 又如明眼人
451 3 正法 zhèngfǎ proper law 令佛正法得久住世
452 3 正法 zhèngfǎ to execute a criminal 令佛正法得久住世
453 3 正法 zhèngfǎ Righteous Dharma 令佛正法得久住世
454 3 正法 zhèngfǎ Right Dharma; Saddharma 令佛正法得久住世
455 3 正法 zhèngfǎ Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma 令佛正法得久住世
456 3 zhě ca 常如初臘者
457 2 無礙 wú'ài to do no harm; to not obstruct 清淨無礙
458 2 無礙 wú ài unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered 清淨無礙
459 2 無礙 wú'ài unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; apratihata 清淨無礙
460 2 無礙 wú'ài Wu Ai 清淨無礙
461 2 無礙 wú'ài Wu Ai 清淨無礙
462 2 idea 於汝意云何
463 2 Italy (abbreviation) 於汝意云何
464 2 a wish; a desire; intention 於汝意云何
465 2 mood; feeling 於汝意云何
466 2 will; willpower; determination 於汝意云何
467 2 bearing; spirit 於汝意云何
468 2 to think of; to long for; to miss 於汝意云何
469 2 to anticipate; to expect 於汝意云何
470 2 to doubt; to suspect 於汝意云何
471 2 meaning 於汝意云何
472 2 a suggestion; a hint 於汝意云何
473 2 an understanding; a point of view 於汝意云何
474 2 Yi 於汝意云何
475 2 manas; mind; mentation 於汝意云何
476 2 具足 jùzú Completeness 具足慚愧
477 2 具足 jùzú complete; accomplished 具足慚愧
478 2 具足 jùzú Purāṇa 具足慚愧
479 2 宣說 xuānshuō to preach; to teach publicly; to teach classics or religious texts 善為宣說
480 2 宣說 xuānshuō instruct; upadiś 善為宣說
481 2 shè to ford a stream; to wade across 或涉江河險惡之處
482 2 shè to experience; to go through 或涉江河險惡之處
483 2 shè to involve 或涉江河險惡之處
484 2 shè a stream crossing 或涉江河險惡之處
485 2 shè to arrive; to enter 或涉江河險惡之處
486 2 shè to study; to read extensively 或涉江河險惡之處
487 2 shè to cross a river in a boat 或涉江河險惡之處
488 2 shè She 或涉江河險惡之處
489 2 shè going; gamana 或涉江河險惡之處
490 2 apparatus 如其法儀
491 2 a rite; a ceremony 如其法儀
492 2 appearance; demeanor 如其法儀
493 2 a gift 如其法儀
494 2 a norm; a standard 如其法儀
495 2 to admire 如其法儀
496 2 embellishment 如其法儀
497 2 formal dress 如其法儀
498 2 an analogue; a match 如其法儀
499 2 to be inclined; to trend 如其法儀
500 2 to watch 如其法儀

Frequencies of all Words

Top 945

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 28 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 世尊告諸苾芻言
2 28 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 世尊告諸苾芻言
3 28 zhū all; many; various 世尊告諸苾芻言
4 28 zhū Zhu 世尊告諸苾芻言
5 28 zhū all; members of the class 世尊告諸苾芻言
6 28 zhū interrogative particle 世尊告諸苾芻言
7 28 zhū him; her; them; it 世尊告諸苾芻言
8 28 zhū of; in 世尊告諸苾芻言
9 28 zhū all; many; sarva 世尊告諸苾芻言
10 15 wèi for; to 佛為諸法本
11 15 wèi because of 佛為諸法本
12 15 wéi to act as; to serve 佛為諸法本
13 15 wéi to change into; to become 佛為諸法本
14 15 wéi to be; is 佛為諸法本
15 15 wéi to do 佛為諸法本
16 15 wèi for 佛為諸法本
17 15 wèi because of; for; to 佛為諸法本
18 15 wèi to 佛為諸法本
19 15 wéi in a passive construction 佛為諸法本
20 15 wéi forming a rehetorical question 佛為諸法本
21 15 wéi forming an adverb 佛為諸法本
22 15 wéi to add emphasis 佛為諸法本
23 15 wèi to support; to help 佛為諸法本
24 15 wéi to govern 佛為諸法本
25 15 wèi to be; bhū 佛為諸法本
26 13 如是 rúshì thus; so 亦復如是
27 13 如是 rúshì thus, so 亦復如是
28 13 如是 rúshì thus; evam 亦復如是
29 13 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 亦復如是
30 12 not; no 不破威儀
31 12 expresses that a certain condition cannot be acheived 不破威儀
32 12 as a correlative 不破威儀
33 12 no (answering a question) 不破威儀
34 12 forms a negative adjective from a noun 不破威儀
35 12 at the end of a sentence to form a question 不破威儀
36 12 to form a yes or no question 不破威儀
37 12 infix potential marker 不破威儀
38 12 no; na 不破威儀
39 12 ruò to seem; to be like; as 若身若心
40 12 ruò seemingly 若身若心
41 12 ruò if 若身若心
42 12 ruò you 若身若心
43 12 ruò this; that 若身若心
44 12 ruò and; or 若身若心
45 12 ruò as for; pertaining to 若身若心
46 12 pomegranite 若身若心
47 12 ruò to choose 若身若心
48 12 ruò to agree; to accord with; to conform to 若身若心
49 12 ruò thus 若身若心
50 12 ruò pollia 若身若心
51 12 ruò Ruo 若身若心
52 12 ruò only then 若身若心
53 12 ja 若身若心
54 12 jñā 若身若心
55 12 ruò if; yadi 若身若心
56 11 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊在王舍城
57 11 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊在王舍城
58 11 to enter 入白衣舍
59 11 Kangxi radical 11 入白衣舍
60 11 radical 入白衣舍
61 11 income 入白衣舍
62 11 to conform with 入白衣舍
63 11 to descend 入白衣舍
64 11 the entering tone 入白衣舍
65 11 to pay 入白衣舍
66 11 to join 入白衣舍
67 11 entering; praveśa 入白衣舍
68 11 entered; attained; āpanna 入白衣舍
69 10 shě to give 入白衣舍
70 10 shě to give up; to abandon 入白衣舍
71 10 shě a house; a home; an abode 入白衣舍
72 10 shè my 入白衣舍
73 10 shè a unit of length equal to 30 li 入白衣舍
74 10 shě equanimity 入白衣舍
75 10 shè my house 入白衣舍
76 10 shě to to shoot; to fire; to launch 入白衣舍
77 10 shè to leave 入白衣舍
78 10 shě She 入白衣舍
79 10 shè disciple 入白衣舍
80 10 shè a barn; a pen 入白衣舍
81 10 shè to reside 入白衣舍
82 10 shè to stop; to halt; to cease 入白衣舍
83 10 shè to find a place for; to arrange 入白衣舍
84 10 shě Give 入白衣舍
85 10 shě abandoning; prahāṇa 入白衣舍
86 10 shě house; gṛha 入白衣舍
87 10 shě equanimity; upeksa 入白衣舍
88 9 in; at 行於虛空
89 9 in; at 行於虛空
90 9 in; at; to; from 行於虛空
91 9 to go; to 行於虛空
92 9 to rely on; to depend on 行於虛空
93 9 to go to; to arrive at 行於虛空
94 9 from 行於虛空
95 9 give 行於虛空
96 9 oppposing 行於虛空
97 9 and 行於虛空
98 9 compared to 行於虛空
99 9 by 行於虛空
100 9 and; as well as 行於虛空
101 9 for 行於虛空
102 9 Yu 行於虛空
103 9 a crow 行於虛空
104 9 whew; wow 行於虛空
105 9 near to; antike 行於虛空
106 9 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 清淨無礙
107 9 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 清淨無礙
108 9 清淨 qīngjìng concise 清淨無礙
109 9 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 清淨無礙
110 9 清淨 qīngjìng pure and clean 清淨無礙
111 9 清淨 qīngjìng purity 清淨無礙
112 9 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 清淨無礙
113 9 白衣 bái yī white robes 入白衣舍
114 9 白衣 bái yī common people 入白衣舍
115 9 白衣 bái yī servant 入白衣舍
116 9 白衣 bái yī lay people; the laity 入白衣舍
117 9 白衣 bái yī white-robed; avadatavasana 入白衣舍
118 9 he; him 於他不下
119 9 another aspect 於他不下
120 9 other; another; some other 於他不下
121 9 everybody 於他不下
122 9 other 於他不下
123 9 tuō other; another; some other 於他不下
124 9 tha 於他不下
125 9 ṭha 於他不下
126 9 other; anya 於他不下
127 9 xīn heart [organ] 若身若心
128 9 xīn Kangxi radical 61 若身若心
129 9 xīn mind; consciousness 若身若心
130 9 xīn the center; the core; the middle 若身若心
131 9 xīn one of the 28 star constellations 若身若心
132 9 xīn heart 若身若心
133 9 xīn emotion 若身若心
134 9 xīn intention; consideration 若身若心
135 9 xīn disposition; temperament 若身若心
136 9 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 若身若心
137 8 yán to speak; to say; said 世尊告諸苾芻言
138 8 yán language; talk; words; utterance; speech 世尊告諸苾芻言
139 8 yán Kangxi radical 149 世尊告諸苾芻言
140 8 yán a particle with no meaning 世尊告諸苾芻言
141 8 yán phrase; sentence 世尊告諸苾芻言
142 8 yán a word; a syllable 世尊告諸苾芻言
143 8 yán a theory; a doctrine 世尊告諸苾芻言
144 8 yán to regard as 世尊告諸苾芻言
145 8 yán to act as 世尊告諸苾芻言
146 8 yán word; vacana 世尊告諸苾芻言
147 8 yán speak; vad 世尊告諸苾芻言
148 8 such as; for example; for instance 如世所見
149 8 if 如世所見
150 8 in accordance with 如世所見
151 8 to be appropriate; should; with regard to 如世所見
152 8 this 如世所見
153 8 it is so; it is thus; can be compared with 如世所見
154 8 to go to 如世所見
155 8 to meet 如世所見
156 8 to appear; to seem; to be like 如世所見
157 8 at least as good as 如世所見
158 8 and 如世所見
159 8 or 如世所見
160 8 but 如世所見
161 8 then 如世所見
162 8 naturally 如世所見
163 8 expresses a question or doubt 如世所見
164 8 you 如世所見
165 8 the second lunar month 如世所見
166 8 in; at 如世所見
167 8 Ru 如世所見
168 8 Thus 如世所見
169 8 thus; tathā 如世所見
170 8 like; iva 如世所見
171 8 suchness; tathatā 如世所見
172 8 no 曾無散亂
173 8 Kangxi radical 71 曾無散亂
174 8 to not have; without 曾無散亂
175 8 has not yet 曾無散亂
176 8 mo 曾無散亂
177 8 do not 曾無散亂
178 8 not; -less; un- 曾無散亂
179 8 regardless of 曾無散亂
180 8 to not have 曾無散亂
181 8 um 曾無散亂
182 8 Wu 曾無散亂
183 8 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 曾無散亂
184 8 not; non- 曾無散亂
185 8 mo 曾無散亂
186 7 method; way 如其法儀
187 7 France 如其法儀
188 7 the law; rules; regulations 如其法儀
189 7 the teachings of the Buddha; Dharma 如其法儀
190 7 a standard; a norm 如其法儀
191 7 an institution 如其法儀
192 7 to emulate 如其法儀
193 7 magic; a magic trick 如其法儀
194 7 punishment 如其法儀
195 7 Fa 如其法儀
196 7 a precedent 如其法儀
197 7 a classification of some kinds of Han texts 如其法儀
198 7 relating to a ceremony or rite 如其法儀
199 7 Dharma 如其法儀
200 7 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 如其法儀
201 7 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 如其法儀
202 7 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 如其法儀
203 7 quality; characteristic 如其法儀
204 7 so as to; in order to 以明眼故
205 7 to use; to regard as 以明眼故
206 7 to use; to grasp 以明眼故
207 7 according to 以明眼故
208 7 because of 以明眼故
209 7 on a certain date 以明眼故
210 7 and; as well as 以明眼故
211 7 to rely on 以明眼故
212 7 to regard 以明眼故
213 7 to be able to 以明眼故
214 7 to order; to command 以明眼故
215 7 further; moreover 以明眼故
216 7 used after a verb 以明眼故
217 7 very 以明眼故
218 7 already 以明眼故
219 7 increasingly 以明眼故
220 7 a reason; a cause 以明眼故
221 7 Israel 以明眼故
222 7 Yi 以明眼故
223 7 use; yogena 以明眼故
224 7 Buddha; Awakened One 佛是所歸向
225 7 relating to Buddhism 佛是所歸向
226 7 a statue or image of a Buddha 佛是所歸向
227 7 a Buddhist text 佛是所歸向
228 7 to touch; to stroke 佛是所歸向
229 7 Buddha 佛是所歸向
230 7 Buddha; Awakened One 佛是所歸向
231 7 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而諸苾芻
232 7 ér Kangxi radical 126 而諸苾芻
233 7 ér you 而諸苾芻
234 7 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而諸苾芻
235 7 ér right away; then 而諸苾芻
236 7 ér but; yet; however; while; nevertheless 而諸苾芻
237 7 ér if; in case; in the event that 而諸苾芻
238 7 ér therefore; as a result; thus 而諸苾芻
239 7 ér how can it be that? 而諸苾芻
240 7 ér so as to 而諸苾芻
241 7 ér only then 而諸苾芻
242 7 ér as if; to seem like 而諸苾芻
243 7 néng can; able 而諸苾芻
244 7 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而諸苾芻
245 7 ér me 而諸苾芻
246 7 ér to arrive; up to 而諸苾芻
247 7 ér possessive 而諸苾芻
248 7 ér and; ca 而諸苾芻
249 6 lìng to make; to cause to be; to lead 令諸苾芻
250 6 lìng to issue a command 令諸苾芻
251 6 lìng rules of behavior; customs 令諸苾芻
252 6 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令諸苾芻
253 6 lìng a season 令諸苾芻
254 6 lìng respected; good reputation 令諸苾芻
255 6 lìng good 令諸苾芻
256 6 lìng pretentious 令諸苾芻
257 6 lìng a transcending state of existence 令諸苾芻
258 6 lìng a commander 令諸苾芻
259 6 lìng a commanding quality; an impressive character 令諸苾芻
260 6 lìng lyrics 令諸苾芻
261 6 lìng Ling 令諸苾芻
262 6 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令諸苾芻
263 6 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 善為宣說
264 6 shàn happy 善為宣說
265 6 shàn good 善為宣說
266 6 shàn kind-hearted 善為宣說
267 6 shàn to be skilled at something 善為宣說
268 6 shàn familiar 善為宣說
269 6 shàn to repair 善為宣說
270 6 shàn to admire 善為宣說
271 6 shàn to praise 善為宣說
272 6 shàn numerous; frequent; easy 善為宣說
273 6 shàn Shan 善為宣說
274 6 shàn wholesome; virtuous 善為宣說
275 6 yǒu is; are; to exist 有縛不
276 6 yǒu to have; to possess 有縛不
277 6 yǒu indicates an estimate 有縛不
278 6 yǒu indicates a large quantity 有縛不
279 6 yǒu indicates an affirmative response 有縛不
280 6 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有縛不
281 6 yǒu used to compare two things 有縛不
282 6 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有縛不
283 6 yǒu used before the names of dynasties 有縛不
284 6 yǒu a certain thing; what exists 有縛不
285 6 yǒu multiple of ten and ... 有縛不
286 6 yǒu abundant 有縛不
287 6 yǒu purposeful 有縛不
288 6 yǒu You 有縛不
289 6 yǒu 1. existence; 2. becoming 有縛不
290 6 yǒu becoming; bhava 有縛不
291 6 to arise; to get up 當起何心
292 6 case; instance; batch; group 當起何心
293 6 to rise; to raise 當起何心
294 6 to grow out of; to bring forth; to emerge 當起何心
295 6 to appoint (to an official post); to take up a post 當起何心
296 6 to start 當起何心
297 6 to establish; to build 當起何心
298 6 to draft; to draw up (a plan) 當起何心
299 6 opening sentence; opening verse 當起何心
300 6 to get out of bed 當起何心
301 6 to recover; to heal 當起何心
302 6 to take out; to extract 當起何心
303 6 marks the beginning of an action 當起何心
304 6 marks the sufficiency of an action 當起何心
305 6 to call back from mourning 當起何心
306 6 to take place; to occur 當起何心
307 6 from 當起何心
308 6 to conjecture 當起何心
309 6 stand up; utthāna 當起何心
310 6 arising; utpāda 當起何心
311 5 dāng to be; to act as; to serve as 當起何心
312 5 dāng at or in the very same; be apposite 當起何心
313 5 dāng dang (sound of a bell) 當起何心
314 5 dāng to face 當起何心
315 5 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當起何心
316 5 dāng to manage; to host 當起何心
317 5 dāng should 當起何心
318 5 dāng to treat; to regard as 當起何心
319 5 dǎng to think 當起何心
320 5 dàng suitable; correspond to 當起何心
321 5 dǎng to be equal 當起何心
322 5 dàng that 當起何心
323 5 dāng an end; top 當起何心
324 5 dàng clang; jingle 當起何心
325 5 dāng to judge 當起何心
326 5 dǎng to bear on one's shoulder 當起何心
327 5 dàng the same 當起何心
328 5 dàng to pawn 當起何心
329 5 dàng to fail [an exam] 當起何心
330 5 dàng a trap 當起何心
331 5 dàng a pawned item 當起何心
332 5 dāng will be; bhaviṣyati 當起何心
333 5 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如前所說
334 5 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如前所說
335 5 shuì to persuade 如前所說
336 5 shuō to teach; to recite; to explain 如前所說
337 5 shuō a doctrine; a theory 如前所說
338 5 shuō to claim; to assert 如前所說
339 5 shuō allocution 如前所說
340 5 shuō to criticize; to scold 如前所說
341 5 shuō to indicate; to refer to 如前所說
342 5 shuō speach; vāda 如前所說
343 5 shuō to speak; bhāṣate 如前所說
344 5 shuō to instruct 如前所說
345 5 huò or; either; else 或入大水深廣之中
346 5 huò maybe; perhaps; might; possibly 或入大水深廣之中
347 5 huò some; someone 或入大水深廣之中
348 5 míngnián suddenly 或入大水深廣之中
349 5 huò or; vā 或入大水深廣之中
350 5 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 或履山巖高下之所
351 5 suǒ an office; an institute 或履山巖高下之所
352 5 suǒ introduces a relative clause 或履山巖高下之所
353 5 suǒ it 或履山巖高下之所
354 5 suǒ if; supposing 或履山巖高下之所
355 5 suǒ a few; various; some 或履山巖高下之所
356 5 suǒ a place; a location 或履山巖高下之所
357 5 suǒ indicates a passive voice 或履山巖高下之所
358 5 suǒ that which 或履山巖高下之所
359 5 suǒ an ordinal number 或履山巖高下之所
360 5 suǒ meaning 或履山巖高下之所
361 5 suǒ garrison 或履山巖高下之所
362 5 suǒ place; pradeśa 或履山巖高下之所
363 5 suǒ that which; yad 或履山巖高下之所
364 5 de potential marker 令他得聞如是法已
365 5 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 令他得聞如是法已
366 5 děi must; ought to 令他得聞如是法已
367 5 děi to want to; to need to 令他得聞如是法已
368 5 děi must; ought to 令他得聞如是法已
369 5 de 令他得聞如是法已
370 5 de infix potential marker 令他得聞如是法已
371 5 to result in 令他得聞如是法已
372 5 to be proper; to fit; to suit 令他得聞如是法已
373 5 to be satisfied 令他得聞如是法已
374 5 to be finished 令他得聞如是法已
375 5 de result of degree 令他得聞如是法已
376 5 de marks completion of an action 令他得聞如是法已
377 5 děi satisfying 令他得聞如是法已
378 5 to contract 令他得聞如是法已
379 5 marks permission or possibility 令他得聞如是法已
380 5 expressing frustration 令他得聞如是法已
381 5 to hear 令他得聞如是法已
382 5 to have; there is 令他得聞如是法已
383 5 marks time passed 令他得聞如是法已
384 5 obtain; attain; prāpta 令他得聞如是法已
385 5 汝等 rǔ děng you [plural]; yuṣma; yūyam 汝等苾芻
386 5 to take; to get; to fetch 應起無著無縛無執取心
387 5 to obtain 應起無著無縛無執取心
388 5 to choose; to select 應起無著無縛無執取心
389 5 to catch; to seize; to capture 應起無著無縛無執取心
390 5 to accept; to receive 應起無著無縛無執取心
391 5 to seek 應起無著無縛無執取心
392 5 to take a bride 應起無著無縛無執取心
393 5 placed after a verb to mark an action 應起無著無縛無執取心
394 5 Qu 應起無著無縛無執取心
395 5 clinging; grasping; upādāna 應起無著無縛無執取心
396 5 苾芻眾 bìchúzhòng community of monastics; sangha 與苾芻眾俱
397 5 néng can; able 而悉能見
398 5 néng ability; capacity 而悉能見
399 5 néng a mythical bear-like beast 而悉能見
400 5 néng energy 而悉能見
401 5 néng function; use 而悉能見
402 5 néng may; should; permitted to 而悉能見
403 5 néng talent 而悉能見
404 5 néng expert at 而悉能見
405 5 néng to be in harmony 而悉能見
406 5 néng to tend to; to care for 而悉能見
407 5 néng to reach; to arrive at 而悉能見
408 5 néng as long as; only 而悉能見
409 5 néng even if 而悉能見
410 5 néng but 而悉能見
411 5 néng in this way 而悉能見
412 5 néng to be able; śak 而悉能見
413 5 néng skilful; pravīṇa 而悉能見
414 5 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 應起無著無縛無執取心
415 5 zhí a post; a position; a job 應起無著無縛無執取心
416 5 zhí to grasp; to hold 應起無著無縛無執取心
417 5 zhí to govern; to administer; to be in charge of 應起無著無縛無執取心
418 5 zhí to arrest; to capture 應起無著無縛無執取心
419 5 zhí to maintain; to guard 應起無著無縛無執取心
420 5 zhí to block up 應起無著無縛無執取心
421 5 zhí to engage in 應起無著無縛無執取心
422 5 zhí to link up; to draw in 應起無著無縛無執取心
423 5 zhí a good friend 應起無著無縛無執取心
424 5 zhí proof; certificate; receipt; voucher 應起無著無縛無執取心
425 5 zhí grasping; grāha 應起無著無縛無執取心
426 5 to bind; to tie 應起無著無縛無執取心
427 5 to restrict; to limit; to constrain 應起無著無縛無執取心
428 5 a leash; a tether 應起無著無縛無執取心
429 5 binding; attachment; bond; bandha 應起無著無縛無執取心
430 5 va 應起無著無縛無執取心
431 4 his; hers; its; theirs 如其法儀
432 4 to add emphasis 如其法儀
433 4 used when asking a question in reply to a question 如其法儀
434 4 used when making a request or giving an order 如其法儀
435 4 he; her; it; them 如其法儀
436 4 probably; likely 如其法儀
437 4 will 如其法儀
438 4 may 如其法儀
439 4 if 如其法儀
440 4 or 如其法儀
441 4 Qi 如其法儀
442 4 he; her; it; saḥ; sā; tad 如其法儀
443 4 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
444 4 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
445 4 云何 yúnhé why; how 我等不知是義云何
446 4 云何 yúnhé how; katham 我等不知是義云何
447 4 爾時 ěr shí at that time 爾時
448 4 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
449 4 naturally; of course; certainly 隨自所得分量而受
450 4 from; since 隨自所得分量而受
451 4 self; oneself; itself 隨自所得分量而受
452 4 Kangxi radical 132 隨自所得分量而受
453 4 Zi 隨自所得分量而受
454 4 a nose 隨自所得分量而受
455 4 the beginning; the start 隨自所得分量而受
456 4 origin 隨自所得分量而受
457 4 originally 隨自所得分量而受
458 4 still; to remain 隨自所得分量而受
459 4 in person; personally 隨自所得分量而受
460 4 in addition; besides 隨自所得分量而受
461 4 if; even if 隨自所得分量而受
462 4 but 隨自所得分量而受
463 4 because 隨自所得分量而受
464 4 to employ; to use 隨自所得分量而受
465 4 to be 隨自所得分量而受
466 4 own; one's own; oneself 隨自所得分量而受
467 4 self; soul; ātman 隨自所得分量而受
468 4 shòu to suffer; to be subjected to 雖受利養
469 4 shòu to transfer; to confer 雖受利養
470 4 shòu to receive; to accept 雖受利養
471 4 shòu to tolerate 雖受利養
472 4 shòu suitably 雖受利養
473 4 shòu feelings; sensations 雖受利養
474 4 again; more; repeatedly 世尊復告諸苾芻言
475 4 to go back; to return 世尊復告諸苾芻言
476 4 to resume; to restart 世尊復告諸苾芻言
477 4 to do in detail 世尊復告諸苾芻言
478 4 to restore 世尊復告諸苾芻言
479 4 to respond; to reply to 世尊復告諸苾芻言
480 4 after all; and then 世尊復告諸苾芻言
481 4 even if; although 世尊復告諸苾芻言
482 4 Fu; Return 世尊復告諸苾芻言
483 4 to retaliate; to reciprocate 世尊復告諸苾芻言
484 4 to avoid forced labor or tax 世尊復告諸苾芻言
485 4 particle without meaing 世尊復告諸苾芻言
486 4 Fu 世尊復告諸苾芻言
487 4 repeated; again 世尊復告諸苾芻言
488 4 doubled; to overlapping; folded 世尊復告諸苾芻言
489 4 a lined garment with doubled thickness 世尊復告諸苾芻言
490 4 again; punar 世尊復告諸苾芻言
491 4 gào to tell; to say; said; told 世尊告諸苾芻言
492 4 gào to request 世尊告諸苾芻言
493 4 gào to report; to inform 世尊告諸苾芻言
494 4 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告諸苾芻言
495 4 gào to accuse; to sue 世尊告諸苾芻言
496 4 gào to reach 世尊告諸苾芻言
497 4 gào an announcement 世尊告諸苾芻言
498 4 gào a party 世尊告諸苾芻言
499 4 gào a vacation 世尊告諸苾芻言
500 4 gào Gao 世尊告諸苾芻言

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
苾刍 苾蒭
  1. bìchú
  2. bìchú
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
zhū all; many; sarva
wèi to be; bhū
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
no; na
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
  1. entering; praveśa
  2. entered; attained; āpanna
  1. shě
  2. shě
  3. shě
  4. shě
  1. Give
  2. abandoning; prahāṇa
  3. house; gṛha
  4. equanimity; upeksa
near to; antike

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
迦兰陀竹林 迦蘭陀竹林 106 Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
施护 施護 115 Danapala
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
西天 120 India; Indian continent
月喻经 月喻經 121 Yue Yu Jing; Candropamasūtra

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 29.

Simplified Traditional Pinyin English
白佛 98 to address the Buddha
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍众 苾芻眾 98 community of monastics; sangha
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大利 100 great advantage; great benefit
等心 100 a non-discriminating mind
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪受 107 fit to receive [the teachings]
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
了知 108 to understand clearly
利养 利養 108 gain
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
清净心 清淨心 113 pure mind
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如理 114 principle of suchness
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无染 無染 119 undefiled
信受 120 to believe and accept
译经 譯經 121 to translate the scriptures
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
住世 122 living in the world
最上 122 supreme