Glossary and Vocabulary for Yue Yu Jing (Candropamasūtra) 月喻經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 28 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 世尊告諸苾芻言
2 28 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 世尊告諸苾芻言
3 15 wéi to act as; to serve 佛為諸法本
4 15 wéi to change into; to become 佛為諸法本
5 15 wéi to be; is 佛為諸法本
6 15 wéi to do 佛為諸法本
7 15 wèi to support; to help 佛為諸法本
8 15 wéi to govern 佛為諸法本
9 15 wèi to be; bhū 佛為諸法本
10 12 infix potential marker 不破威儀
11 11 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊在王舍城
12 11 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊在王舍城
13 11 to enter 入白衣舍
14 11 Kangxi radical 11 入白衣舍
15 11 radical 入白衣舍
16 11 income 入白衣舍
17 11 to conform with 入白衣舍
18 11 to descend 入白衣舍
19 11 the entering tone 入白衣舍
20 11 to pay 入白衣舍
21 11 to join 入白衣舍
22 11 entering; praveśa 入白衣舍
23 11 entered; attained; āpanna 入白衣舍
24 10 shě to give 入白衣舍
25 10 shě to give up; to abandon 入白衣舍
26 10 shě a house; a home; an abode 入白衣舍
27 10 shè my 入白衣舍
28 10 shě equanimity 入白衣舍
29 10 shè my house 入白衣舍
30 10 shě to to shoot; to fire; to launch 入白衣舍
31 10 shè to leave 入白衣舍
32 10 shě She 入白衣舍
33 10 shè disciple 入白衣舍
34 10 shè a barn; a pen 入白衣舍
35 10 shè to reside 入白衣舍
36 10 shè to stop; to halt; to cease 入白衣舍
37 10 shè to find a place for; to arrange 入白衣舍
38 10 shě Give 入白衣舍
39 10 shě abandoning; prahāṇa 入白衣舍
40 10 shě house; gṛha 入白衣舍
41 10 shě equanimity; upeksa 入白衣舍
42 9 白衣 bái yī white robes 入白衣舍
43 9 白衣 bái yī common people 入白衣舍
44 9 白衣 bái yī servant 入白衣舍
45 9 白衣 bái yī lay people; the laity 入白衣舍
46 9 白衣 bái yī white-robed; avadatavasana 入白衣舍
47 9 to go; to 行於虛空
48 9 to rely on; to depend on 行於虛空
49 9 Yu 行於虛空
50 9 a crow 行於虛空
51 9 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 清淨無礙
52 9 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 清淨無礙
53 9 清淨 qīngjìng concise 清淨無礙
54 9 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 清淨無礙
55 9 清淨 qīngjìng pure and clean 清淨無礙
56 9 清淨 qīngjìng purity 清淨無礙
57 9 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 清淨無礙
58 9 other; another; some other 於他不下
59 9 other 於他不下
60 9 tha 於他不下
61 9 ṭha 於他不下
62 9 other; anya 於他不下
63 9 xīn heart [organ] 若身若心
64 9 xīn Kangxi radical 61 若身若心
65 9 xīn mind; consciousness 若身若心
66 9 xīn the center; the core; the middle 若身若心
67 9 xīn one of the 28 star constellations 若身若心
68 9 xīn heart 若身若心
69 9 xīn emotion 若身若心
70 9 xīn intention; consideration 若身若心
71 9 xīn disposition; temperament 若身若心
72 9 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 若身若心
73 8 yán to speak; to say; said 世尊告諸苾芻言
74 8 yán language; talk; words; utterance; speech 世尊告諸苾芻言
75 8 yán Kangxi radical 149 世尊告諸苾芻言
76 8 yán phrase; sentence 世尊告諸苾芻言
77 8 yán a word; a syllable 世尊告諸苾芻言
78 8 yán a theory; a doctrine 世尊告諸苾芻言
79 8 yán to regard as 世尊告諸苾芻言
80 8 yán to act as 世尊告諸苾芻言
81 8 yán word; vacana 世尊告諸苾芻言
82 8 yán speak; vad 世尊告諸苾芻言
83 8 Kangxi radical 71 曾無散亂
84 8 to not have; without 曾無散亂
85 8 mo 曾無散亂
86 8 to not have 曾無散亂
87 8 Wu 曾無散亂
88 8 mo 曾無散亂
89 7 ér Kangxi radical 126 而諸苾芻
90 7 ér as if; to seem like 而諸苾芻
91 7 néng can; able 而諸苾芻
92 7 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而諸苾芻
93 7 ér to arrive; up to 而諸苾芻
94 7 to use; to grasp 以明眼故
95 7 to rely on 以明眼故
96 7 to regard 以明眼故
97 7 to be able to 以明眼故
98 7 to order; to command 以明眼故
99 7 used after a verb 以明眼故
100 7 a reason; a cause 以明眼故
101 7 Israel 以明眼故
102 7 Yi 以明眼故
103 7 use; yogena 以明眼故
104 7 Buddha; Awakened One 佛是所歸向
105 7 relating to Buddhism 佛是所歸向
106 7 a statue or image of a Buddha 佛是所歸向
107 7 a Buddhist text 佛是所歸向
108 7 to touch; to stroke 佛是所歸向
109 7 Buddha 佛是所歸向
110 7 Buddha; Awakened One 佛是所歸向
111 7 method; way 如其法儀
112 7 France 如其法儀
113 7 the law; rules; regulations 如其法儀
114 7 the teachings of the Buddha; Dharma 如其法儀
115 7 a standard; a norm 如其法儀
116 7 an institution 如其法儀
117 7 to emulate 如其法儀
118 7 magic; a magic trick 如其法儀
119 7 punishment 如其法儀
120 7 Fa 如其法儀
121 7 a precedent 如其法儀
122 7 a classification of some kinds of Han texts 如其法儀
123 7 relating to a ceremony or rite 如其法儀
124 7 Dharma 如其法儀
125 7 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 如其法儀
126 7 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 如其法儀
127 7 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 如其法儀
128 7 quality; characteristic 如其法儀
129 6 to arise; to get up 當起何心
130 6 to rise; to raise 當起何心
131 6 to grow out of; to bring forth; to emerge 當起何心
132 6 to appoint (to an official post); to take up a post 當起何心
133 6 to start 當起何心
134 6 to establish; to build 當起何心
135 6 to draft; to draw up (a plan) 當起何心
136 6 opening sentence; opening verse 當起何心
137 6 to get out of bed 當起何心
138 6 to recover; to heal 當起何心
139 6 to take out; to extract 當起何心
140 6 marks the beginning of an action 當起何心
141 6 marks the sufficiency of an action 當起何心
142 6 to call back from mourning 當起何心
143 6 to take place; to occur 當起何心
144 6 to conjecture 當起何心
145 6 stand up; utthāna 當起何心
146 6 arising; utpāda 當起何心
147 6 lìng to make; to cause to be; to lead 令諸苾芻
148 6 lìng to issue a command 令諸苾芻
149 6 lìng rules of behavior; customs 令諸苾芻
150 6 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令諸苾芻
151 6 lìng a season 令諸苾芻
152 6 lìng respected; good reputation 令諸苾芻
153 6 lìng good 令諸苾芻
154 6 lìng pretentious 令諸苾芻
155 6 lìng a transcending state of existence 令諸苾芻
156 6 lìng a commander 令諸苾芻
157 6 lìng a commanding quality; an impressive character 令諸苾芻
158 6 lìng lyrics 令諸苾芻
159 6 lìng Ling 令諸苾芻
160 6 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令諸苾芻
161 6 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 善為宣說
162 6 shàn happy 善為宣說
163 6 shàn good 善為宣說
164 6 shàn kind-hearted 善為宣說
165 6 shàn to be skilled at something 善為宣說
166 6 shàn familiar 善為宣說
167 6 shàn to repair 善為宣說
168 6 shàn to admire 善為宣說
169 6 shàn to praise 善為宣說
170 6 shàn Shan 善為宣說
171 6 shàn wholesome; virtuous 善為宣說
172 5 汝等 rǔ děng you [plural]; yuṣma; yūyam 汝等苾芻
173 5 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如前所說
174 5 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如前所說
175 5 shuì to persuade 如前所說
176 5 shuō to teach; to recite; to explain 如前所說
177 5 shuō a doctrine; a theory 如前所說
178 5 shuō to claim; to assert 如前所說
179 5 shuō allocution 如前所說
180 5 shuō to criticize; to scold 如前所說
181 5 shuō to indicate; to refer to 如前所說
182 5 shuō speach; vāda 如前所說
183 5 shuō to speak; bhāṣate 如前所說
184 5 shuō to instruct 如前所說
185 5 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 令他得聞如是法已
186 5 děi to want to; to need to 令他得聞如是法已
187 5 děi must; ought to 令他得聞如是法已
188 5 de 令他得聞如是法已
189 5 de infix potential marker 令他得聞如是法已
190 5 to result in 令他得聞如是法已
191 5 to be proper; to fit; to suit 令他得聞如是法已
192 5 to be satisfied 令他得聞如是法已
193 5 to be finished 令他得聞如是法已
194 5 děi satisfying 令他得聞如是法已
195 5 to contract 令他得聞如是法已
196 5 to hear 令他得聞如是法已
197 5 to have; there is 令他得聞如是法已
198 5 marks time passed 令他得聞如是法已
199 5 obtain; attain; prāpta 令他得聞如是法已
200 5 to bind; to tie 應起無著無縛無執取心
201 5 to restrict; to limit; to constrain 應起無著無縛無執取心
202 5 a leash; a tether 應起無著無縛無執取心
203 5 binding; attachment; bond; bandha 應起無著無縛無執取心
204 5 va 應起無著無縛無執取心
205 5 néng can; able 而悉能見
206 5 néng ability; capacity 而悉能見
207 5 néng a mythical bear-like beast 而悉能見
208 5 néng energy 而悉能見
209 5 néng function; use 而悉能見
210 5 néng talent 而悉能見
211 5 néng expert at 而悉能見
212 5 néng to be in harmony 而悉能見
213 5 néng to tend to; to care for 而悉能見
214 5 néng to reach; to arrive at 而悉能見
215 5 néng to be able; śak 而悉能見
216 5 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 應起無著無縛無執取心
217 5 zhí a post; a position; a job 應起無著無縛無執取心
218 5 zhí to grasp; to hold 應起無著無縛無執取心
219 5 zhí to govern; to administer; to be in charge of 應起無著無縛無執取心
220 5 zhí to arrest; to capture 應起無著無縛無執取心
221 5 zhí to maintain; to guard 應起無著無縛無執取心
222 5 zhí to block up 應起無著無縛無執取心
223 5 zhí to engage in 應起無著無縛無執取心
224 5 zhí to link up; to draw in 應起無著無縛無執取心
225 5 zhí a good friend 應起無著無縛無執取心
226 5 zhí proof; certificate; receipt; voucher 應起無著無縛無執取心
227 5 zhí grasping; grāha 應起無著無縛無執取心
228 5 suǒ a few; various; some 或履山巖高下之所
229 5 suǒ a place; a location 或履山巖高下之所
230 5 suǒ indicates a passive voice 或履山巖高下之所
231 5 suǒ an ordinal number 或履山巖高下之所
232 5 suǒ meaning 或履山巖高下之所
233 5 suǒ garrison 或履山巖高下之所
234 5 suǒ place; pradeśa 或履山巖高下之所
235 5 to take; to get; to fetch 應起無著無縛無執取心
236 5 to obtain 應起無著無縛無執取心
237 5 to choose; to select 應起無著無縛無執取心
238 5 to catch; to seize; to capture 應起無著無縛無執取心
239 5 to accept; to receive 應起無著無縛無執取心
240 5 to seek 應起無著無縛無執取心
241 5 to take a bride 應起無著無縛無執取心
242 5 Qu 應起無著無縛無執取心
243 5 clinging; grasping; upādāna 應起無著無縛無執取心
244 5 苾芻眾 bìchúzhòng community of monastics; sangha 與苾芻眾俱
245 5 shòu to suffer; to be subjected to 雖受利養
246 5 shòu to transfer; to confer 雖受利養
247 5 shòu to receive; to accept 雖受利養
248 5 shòu to tolerate 雖受利養
249 5 shòu feelings; sensations 雖受利養
250 4 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
251 4 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
252 4 Kangxi radical 132 隨自所得分量而受
253 4 Zi 隨自所得分量而受
254 4 a nose 隨自所得分量而受
255 4 the beginning; the start 隨自所得分量而受
256 4 origin 隨自所得分量而受
257 4 to employ; to use 隨自所得分量而受
258 4 to be 隨自所得分量而受
259 4 self; soul; ātman 隨自所得分量而受
260 4 作意 zuò yì to think; to plan 當善作意
261 4 作意 zuò yì to pay attention to 當善作意
262 4 作意 zuò yì attention; engagement 當善作意
263 4 gào to tell; to say; said; told 世尊告諸苾芻言
264 4 gào to request 世尊告諸苾芻言
265 4 gào to report; to inform 世尊告諸苾芻言
266 4 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告諸苾芻言
267 4 gào to accuse; to sue 世尊告諸苾芻言
268 4 gào to reach 世尊告諸苾芻言
269 4 gào an announcement 世尊告諸苾芻言
270 4 gào a party 世尊告諸苾芻言
271 4 gào a vacation 世尊告諸苾芻言
272 4 gào Gao 世尊告諸苾芻言
273 4 gào to tell; jalp 世尊告諸苾芻言
274 4 佛說 Fó shuō buddhavacana; as spoken by the Buddha 佛說月喻經
275 4 Qi 如其法儀
276 4 to go back; to return 世尊復告諸苾芻言
277 4 to resume; to restart 世尊復告諸苾芻言
278 4 to do in detail 世尊復告諸苾芻言
279 4 to restore 世尊復告諸苾芻言
280 4 to respond; to reply to 世尊復告諸苾芻言
281 4 Fu; Return 世尊復告諸苾芻言
282 4 to retaliate; to reciprocate 世尊復告諸苾芻言
283 4 to avoid forced labor or tax 世尊復告諸苾芻言
284 4 Fu 世尊復告諸苾芻言
285 4 doubled; to overlapping; folded 世尊復告諸苾芻言
286 4 a lined garment with doubled thickness 世尊復告諸苾芻言
287 4 Ru River 今為汝說
288 4 Ru 今為汝說
289 4 yìng to answer; to respond 應起無著無縛無執取心
290 4 yìng to confirm; to verify 應起無著無縛無執取心
291 4 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應起無著無縛無執取心
292 4 yìng to accept 應起無著無縛無執取心
293 4 yìng to permit; to allow 應起無著無縛無執取心
294 4 yìng to echo 應起無著無縛無執取心
295 4 yìng to handle; to deal with 應起無著無縛無執取心
296 4 yìng Ying 應起無著無縛無執取心
297 4 shí time; a point or period of time 是時
298 4 shí a season; a quarter of a year 是時
299 4 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時
300 4 shí fashionable 是時
301 4 shí fate; destiny; luck 是時
302 4 shí occasion; opportunity; chance 是時
303 4 shí tense 是時
304 4 shí particular; special 是時
305 4 shí to plant; to cultivate 是時
306 4 shí an era; a dynasty 是時
307 4 shí time [abstract] 是時
308 4 shí seasonal 是時
309 4 shí to wait upon 是時
310 4 shí hour 是時
311 4 shí appropriate; proper; timely 是時
312 4 shí Shi 是時
313 4 shí a present; currentlt 是時
314 4 shí time; kāla 是時
315 4 shí at that time; samaya 是時
316 4 desire 欲入白衣舍時
317 4 to desire; to wish 欲入白衣舍時
318 4 to desire; to intend 欲入白衣舍時
319 4 lust 欲入白衣舍時
320 4 desire; intention; wish; kāma 欲入白衣舍時
321 4 to leave; to depart; to go away; to part 離諸疑懼
322 4 a mythical bird 離諸疑懼
323 4 li; one of the eight divinatory trigrams 離諸疑懼
324 4 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離諸疑懼
325 4 chī a dragon with horns not yet grown 離諸疑懼
326 4 a mountain ash 離諸疑懼
327 4 vanilla; a vanilla-like herb 離諸疑懼
328 4 to be scattered; to be separated 離諸疑懼
329 4 to cut off 離諸疑懼
330 4 to violate; to be contrary to 離諸疑懼
331 4 to be distant from 離諸疑懼
332 4 two 離諸疑懼
333 4 to array; to align 離諸疑懼
334 4 to pass through; to experience 離諸疑懼
335 4 transcendence 離諸疑懼
336 4 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離諸疑懼
337 4 迦葉 jiāshè Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 而迦葉苾芻
338 4 迦葉 jiāyè Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 而迦葉苾芻
339 4 爾時 ěr shí at that time 爾時
340 4 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
341 3 xiàng to observe; to assess 當以何相而入其舍
342 3 xiàng appearance; portrait; picture 當以何相而入其舍
343 3 xiàng countenance; personage; character; disposition 當以何相而入其舍
344 3 xiàng to aid; to help 當以何相而入其舍
345 3 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 當以何相而入其舍
346 3 xiàng a sign; a mark; appearance 當以何相而入其舍
347 3 xiāng alternately; in turn 當以何相而入其舍
348 3 xiāng Xiang 當以何相而入其舍
349 3 xiāng form substance 當以何相而入其舍
350 3 xiāng to express 當以何相而入其舍
351 3 xiàng to choose 當以何相而入其舍
352 3 xiāng Xiang 當以何相而入其舍
353 3 xiāng an ancient musical instrument 當以何相而入其舍
354 3 xiāng the seventh lunar month 當以何相而入其舍
355 3 xiāng to compare 當以何相而入其舍
356 3 xiàng to divine 當以何相而入其舍
357 3 xiàng to administer 當以何相而入其舍
358 3 xiàng helper for a blind person 當以何相而入其舍
359 3 xiāng rhythm [music] 當以何相而入其舍
360 3 xiāng the upper frets of a pipa 當以何相而入其舍
361 3 xiāng coralwood 當以何相而入其舍
362 3 xiàng ministry 當以何相而入其舍
363 3 xiàng to supplement; to enhance 當以何相而入其舍
364 3 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 當以何相而入其舍
365 3 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 當以何相而入其舍
366 3 xiàng sign; mark; liṅga 當以何相而入其舍
367 3 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 當以何相而入其舍
368 3 正法 zhèngfǎ proper law 令佛正法得久住世
369 3 正法 zhèngfǎ to execute a criminal 令佛正法得久住世
370 3 正法 zhèngfǎ Righteous Dharma 令佛正法得久住世
371 3 正法 zhèngfǎ Right Dharma; Saddharma 令佛正法得久住世
372 3 正法 zhèngfǎ Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma 令佛正法得久住世
373 3 shì matter; thing; item 但欲為彼作諸福事
374 3 shì to serve 但欲為彼作諸福事
375 3 shì a government post 但欲為彼作諸福事
376 3 shì duty; post; work 但欲為彼作諸福事
377 3 shì occupation 但欲為彼作諸福事
378 3 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 但欲為彼作諸福事
379 3 shì an accident 但欲為彼作諸福事
380 3 shì to attend 但欲為彼作諸福事
381 3 shì an allusion 但欲為彼作諸福事
382 3 shì a condition; a state; a situation 但欲為彼作諸福事
383 3 shì to engage in 但欲為彼作諸福事
384 3 shì to enslave 但欲為彼作諸福事
385 3 shì to pursue 但欲為彼作諸福事
386 3 shì to administer 但欲為彼作諸福事
387 3 shì to appoint 但欲為彼作諸福事
388 3 shì thing; phenomena 但欲為彼作諸福事
389 3 shì actions; karma 但欲為彼作諸福事
390 3 zhě ca 常如初臘者
391 3 利養 lìyǎng gain 雖受利養
392 3 jīn today; present; now 今我所說
393 3 jīn Jin 今我所說
394 3 jīn modern 今我所說
395 3 jīn now; adhunā 今我所說
396 3 zhī to go 或涉江河險惡之處
397 3 zhī to arrive; to go 或涉江河險惡之處
398 3 zhī is 或涉江河險惡之處
399 3 zhī to use 或涉江河險惡之處
400 3 zhī Zhi 或涉江河險惡之處
401 3 jiǔ old 令佛正法得久住世
402 3 jiǔ age 令佛正法得久住世
403 3 jiǔ to remain 令佛正法得久住世
404 3 jiǔ extending; ayata 令佛正法得久住世
405 3 jiǔ lasting a long time; cira 令佛正法得久住世
406 3 yòu Kangxi radical 29 又如明眼人
407 3 月喻經 Yuè Yù jīng Yue Yu Jing; Candropamasūtra 佛說月喻經
408 3 說法者 shuōfǎzhě expounder of the Dharma 為他說法者
409 3 說法 shuō fǎ a statement; wording 若諸苾芻為白衣說法時
410 3 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 若諸苾芻為白衣說法時
411 3 說法 shuō fǎ words from the heart 若諸苾芻為白衣說法時
412 3 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 若諸苾芻為白衣說法時
413 3 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 若諸苾芻為白衣說法時
414 3 住世 zhù shì living in the world 令佛正法得久住世
415 3 kōng empty; void; hollow 猶月行空
416 3 kòng free time 猶月行空
417 3 kòng to empty; to clean out 猶月行空
418 3 kōng the sky; the air 猶月行空
419 3 kōng in vain; for nothing 猶月行空
420 3 kòng vacant; unoccupied 猶月行空
421 3 kòng empty space 猶月行空
422 3 kōng without substance 猶月行空
423 3 kōng to not have 猶月行空
424 3 kòng opportunity; chance 猶月行空
425 3 kōng vast and high 猶月行空
426 3 kōng impractical; ficticious 猶月行空
427 3 kòng blank 猶月行空
428 3 kòng expansive 猶月行空
429 3 kòng lacking 猶月行空
430 3 kōng plain; nothing else 猶月行空
431 3 kōng Emptiness 猶月行空
432 3 kōng sunyata; emptiness; emptiness of inherent existence 猶月行空
433 3 zuò to do 但欲為彼作諸福事
434 3 zuò to act as; to serve as 但欲為彼作諸福事
435 3 zuò to start 但欲為彼作諸福事
436 3 zuò a writing; a work 但欲為彼作諸福事
437 3 zuò to dress as; to be disguised as 但欲為彼作諸福事
438 3 zuō to create; to make 但欲為彼作諸福事
439 3 zuō a workshop 但欲為彼作諸福事
440 3 zuō to write; to compose 但欲為彼作諸福事
441 3 zuò to rise 但欲為彼作諸福事
442 3 zuò to be aroused 但欲為彼作諸福事
443 3 zuò activity; action; undertaking 但欲為彼作諸福事
444 3 zuò to regard as 但欲為彼作諸福事
445 3 zuò action; kāraṇa 但欲為彼作諸福事
446 3 無著 wúzhāo to not have a reliable source 應起無著無縛無執取心
447 3 無著 wúzhāo unattached 應起無著無縛無執取心
448 3 無著 wúzhāo Asanga 應起無著無縛無執取心
449 3 虛空 xūkōng empty space 行於虛空
450 3 虛空 xūkōng the sky; space 行於虛空
451 3 虛空 xūkōng vast emptiness 行於虛空
452 3 虛空 xūkōng Void 行於虛空
453 3 虛空 xūkōng the sky; gagana 行於虛空
454 3 虛空 xūkōng space; ākāśa 行於虛空
455 2 有著 yǒuzhe to have; to possess 虛空有著不
456 2 mén to stoke; to pat 世尊舉手捫空
457 2 mén to grasp; to hold 世尊舉手捫空
458 2 mén to cover; to smear 世尊舉手捫空
459 2 mén to wipe; pramṛj 世尊舉手捫空
460 2 明眼人 míngyǎnrén perspicacious person; somebody with a discerning eye; sighted person (as opposed to blind) 又如明眼人
461 2 慚愧 cánkuì repentance 具足慚愧
462 2 慚愧 cánkuì fortunate 具足慚愧
463 2 慚愧 cánkuì Shamefulness 具足慚愧
464 2 慚愧 cánkuì humility 具足慚愧
465 2 慚愧 cánkuì repentance; conscience; shame 具足慚愧
466 2 散亂 sànluàn in disorder; messy 曾無散亂
467 2 散亂 sànluàn distraction 曾無散亂
468 2 散亂 sànluàn inattention; vikṣepa 曾無散亂
469 2 白佛 bái fó to address the Buddha 諸苾芻白佛言
470 2 威儀 wēiyí majestic presence; awe-inspiring manner 不破威儀
471 2 威儀 wēiyí Conduct 不破威儀
472 2 apparatus 如其法儀
473 2 a rite; a ceremony 如其法儀
474 2 appearance; demeanor 如其法儀
475 2 a gift 如其法儀
476 2 a norm; a standard 如其法儀
477 2 to admire 如其法儀
478 2 embellishment 如其法儀
479 2 formal dress 如其法儀
480 2 an analogue; a match 如其法儀
481 2 to be inclined; to trend 如其法儀
482 2 to watch 如其法儀
483 2 to come 如其法儀
484 2 Yi 如其法儀
485 2 ritual; vidhi 如其法儀
486 2 meaning; sense 我等不知是義云何
487 2 justice; right action; righteousness 我等不知是義云何
488 2 artificial; man-made; fake 我等不知是義云何
489 2 chivalry; generosity 我等不知是義云何
490 2 just; righteous 我等不知是義云何
491 2 adopted 我等不知是義云何
492 2 a relationship 我等不知是義云何
493 2 volunteer 我等不知是義云何
494 2 something suitable 我等不知是義云何
495 2 a martyr 我等不知是義云何
496 2 a law 我等不知是義云何
497 2 Yi 我等不知是義云何
498 2 Righteousness 我等不知是義云何
499 2 aim; artha 我等不知是義云何
500 2 Yi 苾芻亦然

Frequencies of all Words

Top 916

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 28 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 世尊告諸苾芻言
2 28 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 世尊告諸苾芻言
3 28 zhū all; many; various 世尊告諸苾芻言
4 28 zhū Zhu 世尊告諸苾芻言
5 28 zhū all; members of the class 世尊告諸苾芻言
6 28 zhū interrogative particle 世尊告諸苾芻言
7 28 zhū him; her; them; it 世尊告諸苾芻言
8 28 zhū of; in 世尊告諸苾芻言
9 28 zhū all; many; sarva 世尊告諸苾芻言
10 15 wèi for; to 佛為諸法本
11 15 wèi because of 佛為諸法本
12 15 wéi to act as; to serve 佛為諸法本
13 15 wéi to change into; to become 佛為諸法本
14 15 wéi to be; is 佛為諸法本
15 15 wéi to do 佛為諸法本
16 15 wèi for 佛為諸法本
17 15 wèi because of; for; to 佛為諸法本
18 15 wèi to 佛為諸法本
19 15 wéi in a passive construction 佛為諸法本
20 15 wéi forming a rehetorical question 佛為諸法本
21 15 wéi forming an adverb 佛為諸法本
22 15 wéi to add emphasis 佛為諸法本
23 15 wèi to support; to help 佛為諸法本
24 15 wéi to govern 佛為諸法本
25 15 wèi to be; bhū 佛為諸法本
26 13 如是 rúshì thus; so 亦復如是
27 13 如是 rúshì thus, so 亦復如是
28 13 如是 rúshì thus; evam 亦復如是
29 13 如是 rúshì thus; evam 亦復如是
30 12 ruò to seem; to be like; as 若身若心
31 12 ruò seemingly 若身若心
32 12 ruò if 若身若心
33 12 ruò you 若身若心
34 12 ruò this; that 若身若心
35 12 ruò and; or 若身若心
36 12 ruò as for; pertaining to 若身若心
37 12 pomegranite 若身若心
38 12 ruò to choose 若身若心
39 12 ruò to agree; to accord with; to conform to 若身若心
40 12 ruò thus 若身若心
41 12 ruò pollia 若身若心
42 12 ruò Ruo 若身若心
43 12 ruò only then 若身若心
44 12 ja 若身若心
45 12 jñā 若身若心
46 12 ruò if; yadi 若身若心
47 12 not; no 不破威儀
48 12 expresses that a certain condition cannot be acheived 不破威儀
49 12 as a correlative 不破威儀
50 12 no (answering a question) 不破威儀
51 12 forms a negative adjective from a noun 不破威儀
52 12 at the end of a sentence to form a question 不破威儀
53 12 to form a yes or no question 不破威儀
54 12 infix potential marker 不破威儀
55 12 no; na 不破威儀
56 11 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊在王舍城
57 11 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊在王舍城
58 11 to enter 入白衣舍
59 11 Kangxi radical 11 入白衣舍
60 11 radical 入白衣舍
61 11 income 入白衣舍
62 11 to conform with 入白衣舍
63 11 to descend 入白衣舍
64 11 the entering tone 入白衣舍
65 11 to pay 入白衣舍
66 11 to join 入白衣舍
67 11 entering; praveśa 入白衣舍
68 11 entered; attained; āpanna 入白衣舍
69 10 shě to give 入白衣舍
70 10 shě to give up; to abandon 入白衣舍
71 10 shě a house; a home; an abode 入白衣舍
72 10 shè my 入白衣舍
73 10 shè a unit of length equal to 30 li 入白衣舍
74 10 shě equanimity 入白衣舍
75 10 shè my house 入白衣舍
76 10 shě to to shoot; to fire; to launch 入白衣舍
77 10 shè to leave 入白衣舍
78 10 shě She 入白衣舍
79 10 shè disciple 入白衣舍
80 10 shè a barn; a pen 入白衣舍
81 10 shè to reside 入白衣舍
82 10 shè to stop; to halt; to cease 入白衣舍
83 10 shè to find a place for; to arrange 入白衣舍
84 10 shě Give 入白衣舍
85 10 shě abandoning; prahāṇa 入白衣舍
86 10 shě house; gṛha 入白衣舍
87 10 shě equanimity; upeksa 入白衣舍
88 9 白衣 bái yī white robes 入白衣舍
89 9 白衣 bái yī common people 入白衣舍
90 9 白衣 bái yī servant 入白衣舍
91 9 白衣 bái yī lay people; the laity 入白衣舍
92 9 白衣 bái yī white-robed; avadatavasana 入白衣舍
93 9 in; at 行於虛空
94 9 in; at 行於虛空
95 9 in; at; to; from 行於虛空
96 9 to go; to 行於虛空
97 9 to rely on; to depend on 行於虛空
98 9 to go to; to arrive at 行於虛空
99 9 from 行於虛空
100 9 give 行於虛空
101 9 oppposing 行於虛空
102 9 and 行於虛空
103 9 compared to 行於虛空
104 9 by 行於虛空
105 9 and; as well as 行於虛空
106 9 for 行於虛空
107 9 Yu 行於虛空
108 9 a crow 行於虛空
109 9 whew; wow 行於虛空
110 9 near to; antike 行於虛空
111 9 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 清淨無礙
112 9 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 清淨無礙
113 9 清淨 qīngjìng concise 清淨無礙
114 9 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 清淨無礙
115 9 清淨 qīngjìng pure and clean 清淨無礙
116 9 清淨 qīngjìng purity 清淨無礙
117 9 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 清淨無礙
118 9 he; him 於他不下
119 9 another aspect 於他不下
120 9 other; another; some other 於他不下
121 9 everybody 於他不下
122 9 other 於他不下
123 9 tuō other; another; some other 於他不下
124 9 tha 於他不下
125 9 ṭha 於他不下
126 9 other; anya 於他不下
127 9 xīn heart [organ] 若身若心
128 9 xīn Kangxi radical 61 若身若心
129 9 xīn mind; consciousness 若身若心
130 9 xīn the center; the core; the middle 若身若心
131 9 xīn one of the 28 star constellations 若身若心
132 9 xīn heart 若身若心
133 9 xīn emotion 若身若心
134 9 xīn intention; consideration 若身若心
135 9 xīn disposition; temperament 若身若心
136 9 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 若身若心
137 8 such as; for example; for instance 如世所見
138 8 if 如世所見
139 8 in accordance with 如世所見
140 8 to be appropriate; should; with regard to 如世所見
141 8 this 如世所見
142 8 it is so; it is thus; can be compared with 如世所見
143 8 to go to 如世所見
144 8 to meet 如世所見
145 8 to appear; to seem; to be like 如世所見
146 8 at least as good as 如世所見
147 8 and 如世所見
148 8 or 如世所見
149 8 but 如世所見
150 8 then 如世所見
151 8 naturally 如世所見
152 8 expresses a question or doubt 如世所見
153 8 you 如世所見
154 8 the second lunar month 如世所見
155 8 in; at 如世所見
156 8 Ru 如世所見
157 8 Thus 如世所見
158 8 thus; tathā 如世所見
159 8 like; iva 如世所見
160 8 suchness; tathatā 如世所見
161 8 yán to speak; to say; said 世尊告諸苾芻言
162 8 yán language; talk; words; utterance; speech 世尊告諸苾芻言
163 8 yán Kangxi radical 149 世尊告諸苾芻言
164 8 yán a particle with no meaning 世尊告諸苾芻言
165 8 yán phrase; sentence 世尊告諸苾芻言
166 8 yán a word; a syllable 世尊告諸苾芻言
167 8 yán a theory; a doctrine 世尊告諸苾芻言
168 8 yán to regard as 世尊告諸苾芻言
169 8 yán to act as 世尊告諸苾芻言
170 8 yán word; vacana 世尊告諸苾芻言
171 8 yán speak; vad 世尊告諸苾芻言
172 8 no 曾無散亂
173 8 Kangxi radical 71 曾無散亂
174 8 to not have; without 曾無散亂
175 8 has not yet 曾無散亂
176 8 mo 曾無散亂
177 8 do not 曾無散亂
178 8 not; -less; un- 曾無散亂
179 8 regardless of 曾無散亂
180 8 to not have 曾無散亂
181 8 um 曾無散亂
182 8 Wu 曾無散亂
183 8 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 曾無散亂
184 8 not; non- 曾無散亂
185 8 mo 曾無散亂
186 7 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而諸苾芻
187 7 ér Kangxi radical 126 而諸苾芻
188 7 ér you 而諸苾芻
189 7 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而諸苾芻
190 7 ér right away; then 而諸苾芻
191 7 ér but; yet; however; while; nevertheless 而諸苾芻
192 7 ér if; in case; in the event that 而諸苾芻
193 7 ér therefore; as a result; thus 而諸苾芻
194 7 ér how can it be that? 而諸苾芻
195 7 ér so as to 而諸苾芻
196 7 ér only then 而諸苾芻
197 7 ér as if; to seem like 而諸苾芻
198 7 néng can; able 而諸苾芻
199 7 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而諸苾芻
200 7 ér me 而諸苾芻
201 7 ér to arrive; up to 而諸苾芻
202 7 ér possessive 而諸苾芻
203 7 ér and; ca 而諸苾芻
204 7 so as to; in order to 以明眼故
205 7 to use; to regard as 以明眼故
206 7 to use; to grasp 以明眼故
207 7 according to 以明眼故
208 7 because of 以明眼故
209 7 on a certain date 以明眼故
210 7 and; as well as 以明眼故
211 7 to rely on 以明眼故
212 7 to regard 以明眼故
213 7 to be able to 以明眼故
214 7 to order; to command 以明眼故
215 7 further; moreover 以明眼故
216 7 used after a verb 以明眼故
217 7 very 以明眼故
218 7 already 以明眼故
219 7 increasingly 以明眼故
220 7 a reason; a cause 以明眼故
221 7 Israel 以明眼故
222 7 Yi 以明眼故
223 7 use; yogena 以明眼故
224 7 Buddha; Awakened One 佛是所歸向
225 7 relating to Buddhism 佛是所歸向
226 7 a statue or image of a Buddha 佛是所歸向
227 7 a Buddhist text 佛是所歸向
228 7 to touch; to stroke 佛是所歸向
229 7 Buddha 佛是所歸向
230 7 Buddha; Awakened One 佛是所歸向
231 7 method; way 如其法儀
232 7 France 如其法儀
233 7 the law; rules; regulations 如其法儀
234 7 the teachings of the Buddha; Dharma 如其法儀
235 7 a standard; a norm 如其法儀
236 7 an institution 如其法儀
237 7 to emulate 如其法儀
238 7 magic; a magic trick 如其法儀
239 7 punishment 如其法儀
240 7 Fa 如其法儀
241 7 a precedent 如其法儀
242 7 a classification of some kinds of Han texts 如其法儀
243 7 relating to a ceremony or rite 如其法儀
244 7 Dharma 如其法儀
245 7 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 如其法儀
246 7 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 如其法儀
247 7 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 如其法儀
248 7 quality; characteristic 如其法儀
249 6 yǒu is; are; to exist 有縛不
250 6 yǒu to have; to possess 有縛不
251 6 yǒu indicates an estimate 有縛不
252 6 yǒu indicates a large quantity 有縛不
253 6 yǒu indicates an affirmative response 有縛不
254 6 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有縛不
255 6 yǒu used to compare two things 有縛不
256 6 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有縛不
257 6 yǒu used before the names of dynasties 有縛不
258 6 yǒu a certain thing; what exists 有縛不
259 6 yǒu multiple of ten and ... 有縛不
260 6 yǒu abundant 有縛不
261 6 yǒu purposeful 有縛不
262 6 yǒu You 有縛不
263 6 yǒu 1. existence; 2. becoming 有縛不
264 6 yǒu becoming; bhava 有縛不
265 6 to arise; to get up 當起何心
266 6 case; instance; batch; group 當起何心
267 6 to rise; to raise 當起何心
268 6 to grow out of; to bring forth; to emerge 當起何心
269 6 to appoint (to an official post); to take up a post 當起何心
270 6 to start 當起何心
271 6 to establish; to build 當起何心
272 6 to draft; to draw up (a plan) 當起何心
273 6 opening sentence; opening verse 當起何心
274 6 to get out of bed 當起何心
275 6 to recover; to heal 當起何心
276 6 to take out; to extract 當起何心
277 6 marks the beginning of an action 當起何心
278 6 marks the sufficiency of an action 當起何心
279 6 to call back from mourning 當起何心
280 6 to take place; to occur 當起何心
281 6 from 當起何心
282 6 to conjecture 當起何心
283 6 stand up; utthāna 當起何心
284 6 arising; utpāda 當起何心
285 6 lìng to make; to cause to be; to lead 令諸苾芻
286 6 lìng to issue a command 令諸苾芻
287 6 lìng rules of behavior; customs 令諸苾芻
288 6 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令諸苾芻
289 6 lìng a season 令諸苾芻
290 6 lìng respected; good reputation 令諸苾芻
291 6 lìng good 令諸苾芻
292 6 lìng pretentious 令諸苾芻
293 6 lìng a transcending state of existence 令諸苾芻
294 6 lìng a commander 令諸苾芻
295 6 lìng a commanding quality; an impressive character 令諸苾芻
296 6 lìng lyrics 令諸苾芻
297 6 lìng Ling 令諸苾芻
298 6 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令諸苾芻
299 6 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 善為宣說
300 6 shàn happy 善為宣說
301 6 shàn good 善為宣說
302 6 shàn kind-hearted 善為宣說
303 6 shàn to be skilled at something 善為宣說
304 6 shàn familiar 善為宣說
305 6 shàn to repair 善為宣說
306 6 shàn to admire 善為宣說
307 6 shàn to praise 善為宣說
308 6 shàn numerous; frequent; easy 善為宣說
309 6 shàn Shan 善為宣說
310 6 shàn wholesome; virtuous 善為宣說
311 5 汝等 rǔ děng you [plural]; yuṣma; yūyam 汝等苾芻
312 5 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如前所說
313 5 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如前所說
314 5 shuì to persuade 如前所說
315 5 shuō to teach; to recite; to explain 如前所說
316 5 shuō a doctrine; a theory 如前所說
317 5 shuō to claim; to assert 如前所說
318 5 shuō allocution 如前所說
319 5 shuō to criticize; to scold 如前所說
320 5 shuō to indicate; to refer to 如前所說
321 5 shuō speach; vāda 如前所說
322 5 shuō to speak; bhāṣate 如前所說
323 5 shuō to instruct 如前所說
324 5 de potential marker 令他得聞如是法已
325 5 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 令他得聞如是法已
326 5 děi must; ought to 令他得聞如是法已
327 5 děi to want to; to need to 令他得聞如是法已
328 5 děi must; ought to 令他得聞如是法已
329 5 de 令他得聞如是法已
330 5 de infix potential marker 令他得聞如是法已
331 5 to result in 令他得聞如是法已
332 5 to be proper; to fit; to suit 令他得聞如是法已
333 5 to be satisfied 令他得聞如是法已
334 5 to be finished 令他得聞如是法已
335 5 de result of degree 令他得聞如是法已
336 5 de marks completion of an action 令他得聞如是法已
337 5 děi satisfying 令他得聞如是法已
338 5 to contract 令他得聞如是法已
339 5 marks permission or possibility 令他得聞如是法已
340 5 expressing frustration 令他得聞如是法已
341 5 to hear 令他得聞如是法已
342 5 to have; there is 令他得聞如是法已
343 5 marks time passed 令他得聞如是法已
344 5 obtain; attain; prāpta 令他得聞如是法已
345 5 dāng to be; to act as; to serve as 當起何心
346 5 dāng at or in the very same; be apposite 當起何心
347 5 dāng dang (sound of a bell) 當起何心
348 5 dāng to face 當起何心
349 5 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當起何心
350 5 dāng to manage; to host 當起何心
351 5 dāng should 當起何心
352 5 dāng to treat; to regard as 當起何心
353 5 dǎng to think 當起何心
354 5 dàng suitable; correspond to 當起何心
355 5 dǎng to be equal 當起何心
356 5 dàng that 當起何心
357 5 dāng an end; top 當起何心
358 5 dàng clang; jingle 當起何心
359 5 dāng to judge 當起何心
360 5 dǎng to bear on one's shoulder 當起何心
361 5 dàng the same 當起何心
362 5 dàng to pawn 當起何心
363 5 dàng to fail [an exam] 當起何心
364 5 dàng a trap 當起何心
365 5 dàng a pawned item 當起何心
366 5 dāng will be; bhaviṣyati 當起何心
367 5 huò or; either; else 或入大水深廣之中
368 5 huò maybe; perhaps; might; possibly 或入大水深廣之中
369 5 huò some; someone 或入大水深廣之中
370 5 míngnián suddenly 或入大水深廣之中
371 5 huò or; vā 或入大水深廣之中
372 5 to bind; to tie 應起無著無縛無執取心
373 5 to restrict; to limit; to constrain 應起無著無縛無執取心
374 5 a leash; a tether 應起無著無縛無執取心
375 5 binding; attachment; bond; bandha 應起無著無縛無執取心
376 5 va 應起無著無縛無執取心
377 5 néng can; able 而悉能見
378 5 néng ability; capacity 而悉能見
379 5 néng a mythical bear-like beast 而悉能見
380 5 néng energy 而悉能見
381 5 néng function; use 而悉能見
382 5 néng may; should; permitted to 而悉能見
383 5 néng talent 而悉能見
384 5 néng expert at 而悉能見
385 5 néng to be in harmony 而悉能見
386 5 néng to tend to; to care for 而悉能見
387 5 néng to reach; to arrive at 而悉能見
388 5 néng as long as; only 而悉能見
389 5 néng even if 而悉能見
390 5 néng but 而悉能見
391 5 néng in this way 而悉能見
392 5 néng to be able; śak 而悉能見
393 5 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 應起無著無縛無執取心
394 5 zhí a post; a position; a job 應起無著無縛無執取心
395 5 zhí to grasp; to hold 應起無著無縛無執取心
396 5 zhí to govern; to administer; to be in charge of 應起無著無縛無執取心
397 5 zhí to arrest; to capture 應起無著無縛無執取心
398 5 zhí to maintain; to guard 應起無著無縛無執取心
399 5 zhí to block up 應起無著無縛無執取心
400 5 zhí to engage in 應起無著無縛無執取心
401 5 zhí to link up; to draw in 應起無著無縛無執取心
402 5 zhí a good friend 應起無著無縛無執取心
403 5 zhí proof; certificate; receipt; voucher 應起無著無縛無執取心
404 5 zhí grasping; grāha 應起無著無縛無執取心
405 5 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 或履山巖高下之所
406 5 suǒ an office; an institute 或履山巖高下之所
407 5 suǒ introduces a relative clause 或履山巖高下之所
408 5 suǒ it 或履山巖高下之所
409 5 suǒ if; supposing 或履山巖高下之所
410 5 suǒ a few; various; some 或履山巖高下之所
411 5 suǒ a place; a location 或履山巖高下之所
412 5 suǒ indicates a passive voice 或履山巖高下之所
413 5 suǒ that which 或履山巖高下之所
414 5 suǒ an ordinal number 或履山巖高下之所
415 5 suǒ meaning 或履山巖高下之所
416 5 suǒ garrison 或履山巖高下之所
417 5 suǒ place; pradeśa 或履山巖高下之所
418 5 suǒ that which; yad 或履山巖高下之所
419 5 to take; to get; to fetch 應起無著無縛無執取心
420 5 to obtain 應起無著無縛無執取心
421 5 to choose; to select 應起無著無縛無執取心
422 5 to catch; to seize; to capture 應起無著無縛無執取心
423 5 to accept; to receive 應起無著無縛無執取心
424 5 to seek 應起無著無縛無執取心
425 5 to take a bride 應起無著無縛無執取心
426 5 placed after a verb to mark an action 應起無著無縛無執取心
427 5 Qu 應起無著無縛無執取心
428 5 clinging; grasping; upādāna 應起無著無縛無執取心
429 5 苾芻眾 bìchúzhòng community of monastics; sangha 與苾芻眾俱
430 5 shòu to suffer; to be subjected to 雖受利養
431 5 shòu to transfer; to confer 雖受利養
432 5 shòu to receive; to accept 雖受利養
433 5 shòu to tolerate 雖受利養
434 5 shòu suitably 雖受利養
435 5 shòu feelings; sensations 雖受利養
436 4 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
437 4 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
438 4 naturally; of course; certainly 隨自所得分量而受
439 4 from; since 隨自所得分量而受
440 4 self; oneself; itself 隨自所得分量而受
441 4 Kangxi radical 132 隨自所得分量而受
442 4 Zi 隨自所得分量而受
443 4 a nose 隨自所得分量而受
444 4 the beginning; the start 隨自所得分量而受
445 4 origin 隨自所得分量而受
446 4 originally 隨自所得分量而受
447 4 still; to remain 隨自所得分量而受
448 4 in person; personally 隨自所得分量而受
449 4 in addition; besides 隨自所得分量而受
450 4 if; even if 隨自所得分量而受
451 4 but 隨自所得分量而受
452 4 because 隨自所得分量而受
453 4 to employ; to use 隨自所得分量而受
454 4 to be 隨自所得分量而受
455 4 own; one's own; oneself 隨自所得分量而受
456 4 self; soul; ātman 隨自所得分量而受
457 4 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 以明眼故
458 4 old; ancient; former; past 以明眼故
459 4 reason; cause; purpose 以明眼故
460 4 to die 以明眼故
461 4 so; therefore; hence 以明眼故
462 4 original 以明眼故
463 4 accident; happening; instance 以明眼故
464 4 a friend; an acquaintance; friendship 以明眼故
465 4 something in the past 以明眼故
466 4 deceased; dead 以明眼故
467 4 still; yet 以明眼故
468 4 therefore; tasmāt 以明眼故
469 4 云何 yúnhé why; how 我等不知是義云何
470 4 云何 yúnhé how; katham 我等不知是義云何
471 4 作意 zuò yì to think; to plan 當善作意
472 4 作意 zuò yì to pay attention to 當善作意
473 4 作意 zuò yì attention; engagement 當善作意
474 4 gào to tell; to say; said; told 世尊告諸苾芻言
475 4 gào to request 世尊告諸苾芻言
476 4 gào to report; to inform 世尊告諸苾芻言
477 4 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告諸苾芻言
478 4 gào to accuse; to sue 世尊告諸苾芻言
479 4 gào to reach 世尊告諸苾芻言
480 4 gào an announcement 世尊告諸苾芻言
481 4 gào a party 世尊告諸苾芻言
482 4 gào a vacation 世尊告諸苾芻言
483 4 gào Gao 世尊告諸苾芻言
484 4 gào to tell; jalp 世尊告諸苾芻言
485 4 佛說 Fó shuō buddhavacana; as spoken by the Buddha 佛說月喻經
486 4 his; hers; its; theirs 如其法儀
487 4 to add emphasis 如其法儀
488 4 used when asking a question in reply to a question 如其法儀
489 4 used when making a request or giving an order 如其法儀
490 4 he; her; it; them 如其法儀
491 4 probably; likely 如其法儀
492 4 will 如其法儀
493 4 may 如其法儀
494 4 if 如其法儀
495 4 or 如其法儀
496 4 Qi 如其法儀
497 4 he; her; it; saḥ; sā; tad 如其法儀
498 4 again; more; repeatedly 世尊復告諸苾芻言
499 4 to go back; to return 世尊復告諸苾芻言
500 4 to resume; to restart 世尊復告諸苾芻言

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
苾刍 苾蒭
  1. bìchú
  2. bìchú
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
zhū all; many; sarva
wèi to be; bhū
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. thus; evam
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
no; na
世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
  1. entering; praveśa
  2. entered; attained; āpanna
  1. shě
  2. shě
  3. shě
  4. shě
  1. Give
  2. abandoning; prahāṇa
  3. house; gṛha
  4. equanimity; upeksa
白衣
  1. bái yī
  2. bái yī
  1. lay people; the laity
  2. white-robed; avadatavasana

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
迦兰陀竹林 迦蘭陀竹林 106 Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
施护 施護 115 Danapala
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
西天 120 India; Indian continent
月喻经 月喻經 89 Yue Yu Jing; Candropamasūtra

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 26.

Simplified Traditional Pinyin English
白佛 98 to address the Buddha
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍众 苾芻眾 98 community of monastics; sangha
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大利 100 great advantage; great benefit
等心 100 a non-discriminating mind
佛说 佛說 70 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
了知 108 to understand clearly
利养 利養 108 gain
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
清净心 清淨心 113 pure mind
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如理 114 principle of suchness
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无染 無染 119 undefiled
信受 120 to believe and accept
译经 譯經 121 to translate the scriptures
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
住世 122 living in the world