Glossary and Vocabulary for Zhangzhe Zi Liu Guo Chujia Jing 佛說長者子六過出家經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 32 to rub 僧伽羅摩長者子
2 32 to approach; to press in 僧伽羅摩長者子
3 32 to sharpen; to grind 僧伽羅摩長者子
4 32 to obliterate; to erase 僧伽羅摩長者子
5 32 to compare notes; to learn by interaction 僧伽羅摩長者子
6 32 friction 僧伽羅摩長者子
7 32 ma 僧伽羅摩長者子
8 32 Māyā 僧伽羅摩長者子
9 32 僧伽羅 sēngjiāluó Simhala; Siṃhala 僧伽羅摩長者子
10 15 shí time; a point or period of time 時僧伽羅摩長者子白世尊言
11 15 shí a season; a quarter of a year 時僧伽羅摩長者子白世尊言
12 15 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時僧伽羅摩長者子白世尊言
13 15 shí fashionable 時僧伽羅摩長者子白世尊言
14 15 shí fate; destiny; luck 時僧伽羅摩長者子白世尊言
15 15 shí occasion; opportunity; chance 時僧伽羅摩長者子白世尊言
16 15 shí tense 時僧伽羅摩長者子白世尊言
17 15 shí particular; special 時僧伽羅摩長者子白世尊言
18 15 shí to plant; to cultivate 時僧伽羅摩長者子白世尊言
19 15 shí an era; a dynasty 時僧伽羅摩長者子白世尊言
20 15 shí time [abstract] 時僧伽羅摩長者子白世尊言
21 15 shí seasonal 時僧伽羅摩長者子白世尊言
22 15 shí to wait upon 時僧伽羅摩長者子白世尊言
23 15 shí hour 時僧伽羅摩長者子白世尊言
24 15 shí appropriate; proper; timely 時僧伽羅摩長者子白世尊言
25 15 shí Shi 時僧伽羅摩長者子白世尊言
26 15 shí a present; currentlt 時僧伽羅摩長者子白世尊言
27 15 shí time; kāla 時僧伽羅摩長者子白世尊言
28 15 shí at that time; samaya 時僧伽羅摩長者子白世尊言
29 12 便 biàn convenient; handy; easy 乃至六出家為道便
30 12 便 biàn advantageous 乃至六出家為道便
31 12 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 乃至六出家為道便
32 12 便 pián fat; obese 乃至六出家為道便
33 12 便 biàn to make easy 乃至六出家為道便
34 12 便 biàn an unearned advantage 乃至六出家為道便
35 12 便 biàn ordinary; plain 乃至六出家為道便
36 12 便 biàn in passing 乃至六出家為道便
37 12 便 biàn informal 乃至六出家為道便
38 12 便 biàn appropriate; suitable 乃至六出家為道便
39 12 便 biàn an advantageous occasion 乃至六出家為道便
40 12 便 biàn stool 乃至六出家為道便
41 12 便 pián quiet; quiet and comfortable 乃至六出家為道便
42 12 便 biàn proficient; skilled 乃至六出家為道便
43 12 便 pián shrewd; slick; good with words 乃至六出家為道便
44 12 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 尊者僧伽羅摩便成阿羅漢果
45 12 尊者 zūnzhě senior monk; elder 尊者僧伽羅摩便成阿羅漢果
46 12 世尊 shìzūn World-Honored One 往至世尊所
47 12 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 往至世尊所
48 11 woman 僧伽羅摩未出家時有婦母在
49 11 daughter-in-law 僧伽羅摩未出家時有婦母在
50 11 married woman 僧伽羅摩未出家時有婦母在
51 11 wife 僧伽羅摩未出家時有婦母在
52 11 wife; bhāryā 僧伽羅摩未出家時有婦母在
53 10 self 我取要而說
54 10 [my] dear 我取要而說
55 10 Wo 我取要而說
56 10 self; atman; attan 我取要而說
57 10 ga 我取要而說
58 10 yán to speak; to say; said 時僧伽羅摩長者子白世尊言
59 10 yán language; talk; words; utterance; speech 時僧伽羅摩長者子白世尊言
60 10 yán Kangxi radical 149 時僧伽羅摩長者子白世尊言
61 10 yán phrase; sentence 時僧伽羅摩長者子白世尊言
62 10 yán a word; a syllable 時僧伽羅摩長者子白世尊言
63 10 yán a theory; a doctrine 時僧伽羅摩長者子白世尊言
64 10 yán to regard as 時僧伽羅摩長者子白世尊言
65 10 yán to act as 時僧伽羅摩長者子白世尊言
66 10 yán word; vacana 時僧伽羅摩長者子白世尊言
67 10 yán speak; vad 時僧伽羅摩長者子白世尊言
68 8 mother 更不復受母胞胎
69 8 Kangxi radical 80 更不復受母胞胎
70 8 female 更不復受母胞胎
71 8 female elders; older female relatives 更不復受母胞胎
72 8 parent; source; origin 更不復受母胞胎
73 8 all women 更不復受母胞胎
74 8 to foster; to nurture 更不復受母胞胎
75 8 a large proportion of currency 更不復受母胞胎
76 8 investment capital 更不復受母胞胎
77 8 mother; maternal deity 更不復受母胞胎
78 8 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 乃至六出家為道便
79 8 出家 chūjiā to renounce 乃至六出家為道便
80 8 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 乃至六出家為道便
81 7 yuàn to hope; to wish; to desire 願世尊聽出家學道
82 7 yuàn hope 願世尊聽出家學道
83 7 yuàn to be ready; to be willing 願世尊聽出家學道
84 7 yuàn to ask for; to solicit 願世尊聽出家學道
85 7 yuàn a vow 願世尊聽出家學道
86 7 yuàn diligent; attentive 願世尊聽出家學道
87 7 yuàn to prefer; to select 願世尊聽出家學道
88 7 yuàn to admire 願世尊聽出家學道
89 7 yuàn a vow; pranidhana 願世尊聽出家學道
90 7 sufficient; enough 頭面禮足在一面立
91 7 Kangxi radical 157 頭面禮足在一面立
92 7 foot 頭面禮足在一面立
93 7 to attain; to suffice; to be qualified 頭面禮足在一面立
94 7 to satisfy 頭面禮足在一面立
95 7 leg 頭面禮足在一面立
96 7 football 頭面禮足在一面立
97 7 sound of footsteps; patter 頭面禮足在一面立
98 7 permitted 頭面禮足在一面立
99 7 to amount to; worthy 頭面禮足在一面立
100 7 Zu 頭面禮足在一面立
101 7 to step; to tread 頭面禮足在一面立
102 7 to stop; to halt 頭面禮足在一面立
103 7 prosperous 頭面禮足在一面立
104 7 excessive 頭面禮足在一面立
105 7 Contented 頭面禮足在一面立
106 7 foot; pāda 頭面禮足在一面立
107 7 satisfied; tṛpta 頭面禮足在一面立
108 7 suǒ a few; various; some 往至世尊所
109 7 suǒ a place; a location 往至世尊所
110 7 suǒ indicates a passive voice 往至世尊所
111 7 suǒ an ordinal number 往至世尊所
112 7 suǒ meaning 往至世尊所
113 7 suǒ garrison 往至世尊所
114 7 suǒ place; pradeśa 往至世尊所
115 6 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 世尊告僧伽羅摩比丘
116 6 比丘 bǐqiū bhiksu 世尊告僧伽羅摩比丘
117 6 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 世尊告僧伽羅摩比丘
118 6 爾時 ěr shí at that time 爾時
119 6 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
120 6 ér Kangxi radical 126 我取要而說
121 6 ér as if; to seem like 我取要而說
122 6 néng can; able 我取要而說
123 6 ér whiskers on the cheeks; sideburns 我取要而說
124 6 ér to arrive; up to 我取要而說
125 6 female; feminine 聞女夫出家
126 6 female 聞女夫出家
127 6 Kangxi radical 38 聞女夫出家
128 6 to marry off a daughter 聞女夫出家
129 6 daughter 聞女夫出家
130 6 soft; feminine 聞女夫出家
131 6 the Maiden lunar lodging 聞女夫出家
132 6 woman; nārī 聞女夫出家
133 6 daughter; duhitṛ 聞女夫出家
134 6 Śravaṇā 聞女夫出家
135 6 infix potential marker 更不習欲
136 6 zài in; at 一時婆伽婆在舍衛城祇樹給孤獨園
137 6 zài to exist; to be living 一時婆伽婆在舍衛城祇樹給孤獨園
138 6 zài to consist of 一時婆伽婆在舍衛城祇樹給孤獨園
139 6 zài to be at a post 一時婆伽婆在舍衛城祇樹給孤獨園
140 6 zài in; bhū 一時婆伽婆在舍衛城祇樹給孤獨園
141 5 dialect; language; speech 便作是語
142 5 to speak; to tell 便作是語
143 5 verse; writing 便作是語
144 5 to speak; to tell 便作是語
145 5 proverbs; common sayings; old expressions 便作是語
146 5 a signal 便作是語
147 5 to chirp; to tweet 便作是語
148 5 words; discourse; vac 便作是語
149 5 jiàn to see 見我女者悉皆迷惑莫知所在
150 5 jiàn opinion; view; understanding 見我女者悉皆迷惑莫知所在
151 5 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見我女者悉皆迷惑莫知所在
152 5 jiàn refer to; for details see 見我女者悉皆迷惑莫知所在
153 5 jiàn to listen to 見我女者悉皆迷惑莫知所在
154 5 jiàn to meet 見我女者悉皆迷惑莫知所在
155 5 jiàn to receive (a guest) 見我女者悉皆迷惑莫知所在
156 5 jiàn let me; kindly 見我女者悉皆迷惑莫知所在
157 5 jiàn Jian 見我女者悉皆迷惑莫知所在
158 5 xiàn to appear 見我女者悉皆迷惑莫知所在
159 5 xiàn to introduce 見我女者悉皆迷惑莫知所在
160 5 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見我女者悉皆迷惑莫知所在
161 5 jiàn seeing; observing; darśana 見我女者悉皆迷惑莫知所在
162 5 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 我取要而說
163 5 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 我取要而說
164 5 shuì to persuade 我取要而說
165 5 shuō to teach; to recite; to explain 我取要而說
166 5 shuō a doctrine; a theory 我取要而說
167 5 shuō to claim; to assert 我取要而說
168 5 shuō allocution 我取要而說
169 5 shuō to criticize; to scold 我取要而說
170 5 shuō to indicate; to refer to 我取要而說
171 5 shuō speach; vāda 我取要而說
172 5 shuō to speak; bhāṣate 我取要而說
173 5 shuō to instruct 我取要而說
174 5 如來 rúlái Tathagata 甚解如來
175 5 如來 Rúlái Tathagata 甚解如來
176 5 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 甚解如來
177 5 guān to look at; to watch; to observe 觀者世尊
178 5 guàn Taoist monastery; monastery 觀者世尊
179 5 guān to display; to show; to make visible 觀者世尊
180 5 guān Guan 觀者世尊
181 5 guān appearance; looks 觀者世尊
182 5 guān a sight; a view; a vista 觀者世尊
183 5 guān a concept; a viewpoint; a perspective 觀者世尊
184 5 guān to appreciate; to enjoy; to admire 觀者世尊
185 5 guàn an announcement 觀者世尊
186 5 guàn a high tower; a watchtower 觀者世尊
187 5 guān Surview 觀者世尊
188 5 guān Observe 觀者世尊
189 5 guàn insight; vipasyana; vipassana 觀者世尊
190 5 guān mindfulness; contemplation; smrti 觀者世尊
191 5 guān recollection; anusmrti 觀者世尊
192 5 guān viewing; avaloka 觀者世尊
193 5 學道 xuédào examiner 願世尊聽出家學道
194 5 學道 xuédào Learning the Way 願世尊聽出家學道
195 4 Ru River 汝當行二法
196 4 Ru 汝當行二法
197 4 to reach 諸有舍衛城王及大臣長者婆羅門剎利
198 4 to attain 諸有舍衛城王及大臣長者婆羅門剎利
199 4 to understand 諸有舍衛城王及大臣長者婆羅門剎利
200 4 able to be compared to; to catch up with 諸有舍衛城王及大臣長者婆羅門剎利
201 4 to be involved with; to associate with 諸有舍衛城王及大臣長者婆羅門剎利
202 4 passing of a feudal title from elder to younger brother 諸有舍衛城王及大臣長者婆羅門剎利
203 4 and; ca; api 諸有舍衛城王及大臣長者婆羅門剎利
204 4 qiú to request 腐樹求萌芽
205 4 qiú to seek; to look for 腐樹求萌芽
206 4 qiú to implore 腐樹求萌芽
207 4 qiú to aspire to 腐樹求萌芽
208 4 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 腐樹求萌芽
209 4 qiú to attract 腐樹求萌芽
210 4 qiú to bribe 腐樹求萌芽
211 4 qiú Qiu 腐樹求萌芽
212 4 qiú to demand 腐樹求萌芽
213 4 qiú to end 腐樹求萌芽
214 4 qiú to seek; kāṅkṣ 腐樹求萌芽
215 4 Kangxi radical 71 此外更無要
216 4 to not have; without 此外更無要
217 4 mo 此外更無要
218 4 to not have 此外更無要
219 4 Wu 此外更無要
220 4 mo 此外更無要
221 4 gēng to change; to ammend 更不復受母胞胎
222 4 gēng a watch; a measure of time 更不復受母胞胎
223 4 gēng to experience 更不復受母胞胎
224 4 gēng to improve 更不復受母胞胎
225 4 gēng to replace; to substitute 更不復受母胞胎
226 4 gēng to compensate 更不復受母胞胎
227 4 gèng to increase 更不復受母胞胎
228 4 gēng forced military service 更不復受母胞胎
229 4 gēng Geng 更不復受母胞胎
230 4 jīng to experience 更不復受母胞胎
231 4 gēng contacts 更不復受母胞胎
232 4 mèi younger sister 願妹常安隱壽命延長
233 4 gào to tell; to say; said; told 世尊告僧伽羅摩比丘
234 4 gào to request 世尊告僧伽羅摩比丘
235 4 gào to report; to inform 世尊告僧伽羅摩比丘
236 4 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告僧伽羅摩比丘
237 4 gào to accuse; to sue 世尊告僧伽羅摩比丘
238 4 gào to reach 世尊告僧伽羅摩比丘
239 4 gào an announcement 世尊告僧伽羅摩比丘
240 4 gào a party 世尊告僧伽羅摩比丘
241 4 gào a vacation 世尊告僧伽羅摩比丘
242 4 gào Gao 世尊告僧伽羅摩比丘
243 4 gào to tell; jalp 世尊告僧伽羅摩比丘
244 4 yuē to speak; to say 世尊告曰
245 4 yuē Kangxi radical 73 世尊告曰
246 4 yuē to be called 世尊告曰
247 4 yuē said; ukta 世尊告曰
248 4 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 在閑靜處而思惟此義
249 4 思惟 sīwéi thinking; tought 在閑靜處而思惟此義
250 4 思惟 sīwéi Contemplate 在閑靜處而思惟此義
251 4 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 在閑靜處而思惟此義
252 3 zhì Kangxi radical 133 往至世尊所
253 3 zhì to arrive 往至世尊所
254 3 zhì approach; upagama 往至世尊所
255 3 長者子六過出家經 zhǎngzhě zǐ liù guò chūjiā jīng Zhangzhe Zi Liu Guo Chujia Jing 佛說長者子六過出家經
256 3 wéi to act as; to serve 乃至六出家為道便
257 3 wéi to change into; to become 乃至六出家為道便
258 3 wéi to be; is 乃至六出家為道便
259 3 wéi to do 乃至六出家為道便
260 3 wèi to support; to help 乃至六出家為道便
261 3 wéi to govern 乃至六出家為道便
262 3 wèi to be; bhū 乃至六出家為道便
263 3 舍衛城 shèwèi chéng Sravasti; Savatthi 一時婆伽婆在舍衛城祇樹給孤獨園
264 3 shí mixed; miscellaneous 甚解世尊
265 3 shí a group of ten sections in the Shijing 甚解世尊
266 3 shí Shi 甚解世尊
267 3 shí tenfold 甚解世尊
268 3 shí one hundred percent 甚解世尊
269 3 shí ten 甚解世尊
270 3 長者子 zhǎngzhě zǐ the son of an elder 僧伽羅摩長者子
271 3 佛說 fó shuō buddhavacana; as spoken by the Buddha 佛說長者子六過出家經
272 3 zhōng middle 火中求水渧
273 3 zhōng medium; medium sized 火中求水渧
274 3 zhōng China 火中求水渧
275 3 zhòng to hit the mark 火中求水渧
276 3 zhōng midday 火中求水渧
277 3 zhōng inside 火中求水渧
278 3 zhōng during 火中求水渧
279 3 zhōng Zhong 火中求水渧
280 3 zhōng intermediary 火中求水渧
281 3 zhōng half 火中求水渧
282 3 zhòng to reach; to attain 火中求水渧
283 3 zhòng to suffer; to infect 火中求水渧
284 3 zhòng to obtain 火中求水渧
285 3 zhòng to pass an exam 火中求水渧
286 3 zhōng middle 火中求水渧
287 3 Kangxi radical 49 在閑靜處思惟此義已
288 3 to bring to an end; to stop 在閑靜處思惟此義已
289 3 to complete 在閑靜處思惟此義已
290 3 to demote; to dismiss 在閑靜處思惟此義已
291 3 to recover from an illness 在閑靜處思惟此義已
292 3 former; pūrvaka 在閑靜處思惟此義已
293 3 zhě ca 止者諸結永息
294 3 to go to; to arrive; to reach 僧伽羅摩婦母便將女詣僧伽羅摩比丘所
295 3 an achievement; an accomplishment 僧伽羅摩婦母便將女詣僧伽羅摩比丘所
296 3 to visit 僧伽羅摩婦母便將女詣僧伽羅摩比丘所
297 3 purposeful 僧伽羅摩婦母便將女詣僧伽羅摩比丘所
298 3 to go to; upasaṃkram 僧伽羅摩婦母便將女詣僧伽羅摩比丘所
299 3 cóng to follow 時僧伽羅摩即從佛受如此教
300 3 cóng to comply; to submit; to defer 時僧伽羅摩即從佛受如此教
301 3 cóng to participate in something 時僧伽羅摩即從佛受如此教
302 3 cóng to use a certain method or principle 時僧伽羅摩即從佛受如此教
303 3 cóng something secondary 時僧伽羅摩即從佛受如此教
304 3 cóng remote relatives 時僧伽羅摩即從佛受如此教
305 3 cóng secondary 時僧伽羅摩即從佛受如此教
306 3 cóng to go on; to advance 時僧伽羅摩即從佛受如此教
307 3 cōng at ease; informal 時僧伽羅摩即從佛受如此教
308 3 zòng a follower; a supporter 時僧伽羅摩即從佛受如此教
309 3 zòng to release 時僧伽羅摩即從佛受如此教
310 3 zòng perpendicular; longitudinal 時僧伽羅摩即從佛受如此教
311 3 to go; to 於如來所出家學道
312 3 to rely on; to depend on 於如來所出家學道
313 3 Yu 於如來所出家學道
314 3 a crow 於如來所出家學道
315 3 desire 更不習欲
316 3 to desire; to wish 更不習欲
317 3 to desire; to intend 更不習欲
318 3 lust 更不習欲
319 3 desire; intention; wish; kāma 更不習欲
320 3 Yi 此外亦無比
321 3 jiě to loosen; to unfasten; to untie 甚解世尊
322 3 jiě to explain 甚解世尊
323 3 jiě to divide; to separate 甚解世尊
324 3 jiě to understand 甚解世尊
325 3 jiě to solve a math problem 甚解世尊
326 3 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 甚解世尊
327 3 jiě to cut; to disect 甚解世尊
328 3 jiě to relieve oneself 甚解世尊
329 3 jiě a solution 甚解世尊
330 3 jiè to escort 甚解世尊
331 3 xiè to understand; to be clear 甚解世尊
332 3 xiè acrobatic skills 甚解世尊
333 3 jiě can; able to 甚解世尊
334 3 jiě a stanza 甚解世尊
335 3 jiè to send off 甚解世尊
336 3 xiè Xie 甚解世尊
337 3 jiě exegesis 甚解世尊
338 3 xiè laziness 甚解世尊
339 3 jiè a government office 甚解世尊
340 3 jiè to pawn 甚解世尊
341 3 jiè to rent; to lease 甚解世尊
342 3 jiě understanding 甚解世尊
343 3 jiě to liberate 甚解世尊
344 3 zuò to do 便作是語
345 3 zuò to act as; to serve as 便作是語
346 3 zuò to start 便作是語
347 3 zuò a writing; a work 便作是語
348 3 zuò to dress as; to be disguised as 便作是語
349 3 zuō to create; to make 便作是語
350 3 zuō a workshop 便作是語
351 3 zuō to write; to compose 便作是語
352 3 zuò to rise 便作是語
353 3 zuò to be aroused 便作是語
354 3 zuò activity; action; undertaking 便作是語
355 3 zuò to regard as 便作是語
356 3 zuò action; kāraṇa 便作是語
357 3 頭面禮 tóu miàn lǐ to prostrate 頭面禮足在一面立
358 3 to stand 頭面禮足在一面立
359 3 Kangxi radical 117 頭面禮足在一面立
360 3 erect; upright; vertical 頭面禮足在一面立
361 3 to establish; to set up; to found 頭面禮足在一面立
362 3 to conclude; to draw up 頭面禮足在一面立
363 3 to ascend the throne 頭面禮足在一面立
364 3 to designate; to appoint 頭面禮足在一面立
365 3 to live; to exist 頭面禮足在一面立
366 3 to erect; to stand something up 頭面禮足在一面立
367 3 to take a stand 頭面禮足在一面立
368 3 to cease; to stop 頭面禮足在一面立
369 3 a two week period at the onset o feach season 頭面禮足在一面立
370 3 stand 頭面禮足在一面立
371 3 阿難 Ānán Ananda 尊者阿難
372 3 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 尊者阿難
373 2 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 族姓子剃除鬚髮著三法衣
374 2 zhù outstanding 族姓子剃除鬚髮著三法衣
375 2 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 族姓子剃除鬚髮著三法衣
376 2 zhuó to wear (clothes) 族姓子剃除鬚髮著三法衣
377 2 zhe expresses a command 族姓子剃除鬚髮著三法衣
378 2 zháo to attach; to grasp 族姓子剃除鬚髮著三法衣
379 2 zhāo to add; to put 族姓子剃除鬚髮著三法衣
380 2 zhuó a chess move 族姓子剃除鬚髮著三法衣
381 2 zhāo a trick; a move; a method 族姓子剃除鬚髮著三法衣
382 2 zhāo OK 族姓子剃除鬚髮著三法衣
383 2 zháo to fall into [a trap] 族姓子剃除鬚髮著三法衣
384 2 zháo to ignite 族姓子剃除鬚髮著三法衣
385 2 zháo to fall asleep 族姓子剃除鬚髮著三法衣
386 2 zhuó whereabouts; end result 族姓子剃除鬚髮著三法衣
387 2 zhù to appear; to manifest 族姓子剃除鬚髮著三法衣
388 2 zhù to show 族姓子剃除鬚髮著三法衣
389 2 zhù to indicate; to be distinguished by 族姓子剃除鬚髮著三法衣
390 2 zhù to write 族姓子剃除鬚髮著三法衣
391 2 zhù to record 族姓子剃除鬚髮著三法衣
392 2 zhù a document; writings 族姓子剃除鬚髮著三法衣
393 2 zhù Zhu 族姓子剃除鬚髮著三法衣
394 2 zháo expresses that a continuing process has a result 族姓子剃除鬚髮著三法衣
395 2 zhuó to arrive 族姓子剃除鬚髮著三法衣
396 2 zhuó to result in 族姓子剃除鬚髮著三法衣
397 2 zhuó to command 族姓子剃除鬚髮著三法衣
398 2 zhuó a strategy 族姓子剃除鬚髮著三法衣
399 2 zhāo to happen; to occur 族姓子剃除鬚髮著三法衣
400 2 zhù space between main doorwary and a screen 族姓子剃除鬚髮著三法衣
401 2 zhuó somebody attached to a place; a local 族姓子剃除鬚髮著三法衣
402 2 zhe attachment to 族姓子剃除鬚髮著三法衣
403 2 所為 suǒwéi one's actions 懺悔我愚癡所為亦不別真
404 2 所為 suǒwèi reason 懺悔我愚癡所為亦不別真
405 2 所為 suǒwèi what one does; doings 懺悔我愚癡所為亦不別真
406 2 壽命 shòumìng life span; life expectancy 願妹常安隱壽命延長
407 2 壽命 shòumìng life span; life expectancy 願妹常安隱壽命延長
408 2 閑靜 xiánjìng calm; tranquil 在閑靜處而思惟此義
409 2 cháng Chang 惡口常誹謗
410 2 cháng common; general; ordinary 惡口常誹謗
411 2 cháng a principle; a rule 惡口常誹謗
412 2 cháng eternal; nitya 惡口常誹謗
413 2 chù a place; location; a spot; a point 在閑靜處而思惟此義
414 2 chǔ to reside; to live; to dwell 在閑靜處而思惟此義
415 2 chù an office; a department; a bureau 在閑靜處而思惟此義
416 2 chù a part; an aspect 在閑靜處而思惟此義
417 2 chǔ to be in; to be in a position of 在閑靜處而思惟此義
418 2 chǔ to get along with 在閑靜處而思惟此義
419 2 chǔ to deal with; to manage 在閑靜處而思惟此義
420 2 chǔ to punish; to sentence 在閑靜處而思惟此義
421 2 chǔ to stop; to pause 在閑靜處而思惟此義
422 2 chǔ to be associated with 在閑靜處而思惟此義
423 2 chǔ to situate; to fix a place for 在閑靜處而思惟此義
424 2 chǔ to occupy; to control 在閑靜處而思惟此義
425 2 chù circumstances; situation 在閑靜處而思惟此義
426 2 chù an occasion; a time 在閑靜處而思惟此義
427 2 chù position; sthāna 在閑靜處而思惟此義
428 2 wén to hear 聞女夫出家
429 2 wén Wen 聞女夫出家
430 2 wén sniff at; to smell 聞女夫出家
431 2 wén to be widely known 聞女夫出家
432 2 wén to confirm; to accept 聞女夫出家
433 2 wén information 聞女夫出家
434 2 wèn famous; well known 聞女夫出家
435 2 wén knowledge; learning 聞女夫出家
436 2 wèn popularity; prestige; reputation 聞女夫出家
437 2 wén to question 聞女夫出家
438 2 wén heard; śruta 聞女夫出家
439 2 wén hearing; śruti 聞女夫出家
440 2 延長 yáncháng to prolong; to extend; to delay; to lengthen 願妹常安隱壽命延長
441 2 xíng to walk 汝當行二法
442 2 xíng capable; competent 汝當行二法
443 2 háng profession 汝當行二法
444 2 xíng Kangxi radical 144 汝當行二法
445 2 xíng to travel 汝當行二法
446 2 xìng actions; conduct 汝當行二法
447 2 xíng to do; to act; to practice 汝當行二法
448 2 xíng all right; OK; okay 汝當行二法
449 2 háng horizontal line 汝當行二法
450 2 héng virtuous deeds 汝當行二法
451 2 hàng a line of trees 汝當行二法
452 2 hàng bold; steadfast 汝當行二法
453 2 xíng to move 汝當行二法
454 2 xíng to put into effect; to implement 汝當行二法
455 2 xíng travel 汝當行二法
456 2 xíng to circulate 汝當行二法
457 2 xíng running script; running script 汝當行二法
458 2 xíng temporary 汝當行二法
459 2 háng rank; order 汝當行二法
460 2 háng a business; a shop 汝當行二法
461 2 xíng to depart; to leave 汝當行二法
462 2 xíng to experience 汝當行二法
463 2 xíng path; way 汝當行二法
464 2 xíng xing; ballad 汝當行二法
465 2 xíng Xing 汝當行二法
466 2 xíng Practice 汝當行二法
467 2 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 汝當行二法
468 2 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 汝當行二法
469 2 rán to approve; to endorse 懺悔愚癡所為然不別真
470 2 rán to burn 懺悔愚癡所為然不別真
471 2 rán to pledge; to promise 懺悔愚癡所為然不別真
472 2 rán Ran 懺悔愚癡所為然不別真
473 2 guò to cross; to go over; to pass 善慮無過此
474 2 guò to surpass; to exceed 善慮無過此
475 2 guò to experience; to pass time 善慮無過此
476 2 guò to go 善慮無過此
477 2 guò a mistake 善慮無過此
478 2 guō Guo 善慮無過此
479 2 guò to die 善慮無過此
480 2 guò to shift 善慮無過此
481 2 guò to endure 善慮無過此
482 2 guò to pay a visit; to call on 善慮無過此
483 2 guò gone by, past; atīta 善慮無過此
484 2 ye 云何言甚解耶
485 2 ya 云何言甚解耶
486 2 諸比丘 zhū bǐqiū monks 世尊告諸比丘
487 2 zhǐ to stop; to halt 止者諸結永息
488 2 zhǐ to arrive; until; to end 止者諸結永息
489 2 zhǐ Kangxi radical 77 止者諸結永息
490 2 zhǐ to prohibit; to prevent; to refrain; to detain 止者諸結永息
491 2 zhǐ to remain in one place; to stay; to dwell 止者諸結永息
492 2 zhǐ to rest; to settle; to be still 止者諸結永息
493 2 zhǐ deportment; bearing; demeanor; manner 止者諸結永息
494 2 zhǐ foot 止者諸結永息
495 2 zhǐ percussion mallet; drumstick 止者諸結永息
496 2 zhǐ calm abiding; cessation; samatha; śamatha 止者諸結永息
497 2 一面 yīmiàn one side 頭面禮足在一面立
498 2 一面 yīmiàn one time 頭面禮足在一面立
499 2 一面 yīmiàn one point of view; one perspective 頭面禮足在一面立
500 2 一面 yīmiàn one aspect 頭面禮足在一面立

Frequencies of all Words

Top 915

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 32 to rub 僧伽羅摩長者子
2 32 to approach; to press in 僧伽羅摩長者子
3 32 to sharpen; to grind 僧伽羅摩長者子
4 32 to obliterate; to erase 僧伽羅摩長者子
5 32 to compare notes; to learn by interaction 僧伽羅摩長者子
6 32 friction 僧伽羅摩長者子
7 32 ma 僧伽羅摩長者子
8 32 Māyā 僧伽羅摩長者子
9 32 僧伽羅 sēngjiāluó Simhala; Siṃhala 僧伽羅摩長者子
10 15 shí time; a point or period of time 時僧伽羅摩長者子白世尊言
11 15 shí a season; a quarter of a year 時僧伽羅摩長者子白世尊言
12 15 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時僧伽羅摩長者子白世尊言
13 15 shí at that time 時僧伽羅摩長者子白世尊言
14 15 shí fashionable 時僧伽羅摩長者子白世尊言
15 15 shí fate; destiny; luck 時僧伽羅摩長者子白世尊言
16 15 shí occasion; opportunity; chance 時僧伽羅摩長者子白世尊言
17 15 shí tense 時僧伽羅摩長者子白世尊言
18 15 shí particular; special 時僧伽羅摩長者子白世尊言
19 15 shí to plant; to cultivate 時僧伽羅摩長者子白世尊言
20 15 shí hour (measure word) 時僧伽羅摩長者子白世尊言
21 15 shí an era; a dynasty 時僧伽羅摩長者子白世尊言
22 15 shí time [abstract] 時僧伽羅摩長者子白世尊言
23 15 shí seasonal 時僧伽羅摩長者子白世尊言
24 15 shí frequently; often 時僧伽羅摩長者子白世尊言
25 15 shí occasionally; sometimes 時僧伽羅摩長者子白世尊言
26 15 shí on time 時僧伽羅摩長者子白世尊言
27 15 shí this; that 時僧伽羅摩長者子白世尊言
28 15 shí to wait upon 時僧伽羅摩長者子白世尊言
29 15 shí hour 時僧伽羅摩長者子白世尊言
30 15 shí appropriate; proper; timely 時僧伽羅摩長者子白世尊言
31 15 shí Shi 時僧伽羅摩長者子白世尊言
32 15 shí a present; currentlt 時僧伽羅摩長者子白世尊言
33 15 shí time; kāla 時僧伽羅摩長者子白世尊言
34 15 shí at that time; samaya 時僧伽羅摩長者子白世尊言
35 15 shí then; atha 時僧伽羅摩長者子白世尊言
36 12 便 biàn convenient; handy; easy 乃至六出家為道便
37 12 便 biàn advantageous 乃至六出家為道便
38 12 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 乃至六出家為道便
39 12 便 pián fat; obese 乃至六出家為道便
40 12 便 biàn to make easy 乃至六出家為道便
41 12 便 biàn an unearned advantage 乃至六出家為道便
42 12 便 biàn ordinary; plain 乃至六出家為道便
43 12 便 biàn if only; so long as; to the contrary 乃至六出家為道便
44 12 便 biàn in passing 乃至六出家為道便
45 12 便 biàn informal 乃至六出家為道便
46 12 便 biàn right away; then; right after 乃至六出家為道便
47 12 便 biàn appropriate; suitable 乃至六出家為道便
48 12 便 biàn an advantageous occasion 乃至六出家為道便
49 12 便 biàn stool 乃至六出家為道便
50 12 便 pián quiet; quiet and comfortable 乃至六出家為道便
51 12 便 biàn proficient; skilled 乃至六出家為道便
52 12 便 biàn even if; even though 乃至六出家為道便
53 12 便 pián shrewd; slick; good with words 乃至六出家為道便
54 12 便 biàn then; atha 乃至六出家為道便
55 12 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 尊者僧伽羅摩便成阿羅漢果
56 12 尊者 zūnzhě senior monk; elder 尊者僧伽羅摩便成阿羅漢果
57 12 世尊 shìzūn World-Honored One 往至世尊所
58 12 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 往至世尊所
59 11 woman 僧伽羅摩未出家時有婦母在
60 11 daughter-in-law 僧伽羅摩未出家時有婦母在
61 11 married woman 僧伽羅摩未出家時有婦母在
62 11 wife 僧伽羅摩未出家時有婦母在
63 11 wife; bhāryā 僧伽羅摩未出家時有婦母在
64 10 I; me; my 我取要而說
65 10 self 我取要而說
66 10 we; our 我取要而說
67 10 [my] dear 我取要而說
68 10 Wo 我取要而說
69 10 self; atman; attan 我取要而說
70 10 ga 我取要而說
71 10 I; aham 我取要而說
72 10 yán to speak; to say; said 時僧伽羅摩長者子白世尊言
73 10 yán language; talk; words; utterance; speech 時僧伽羅摩長者子白世尊言
74 10 yán Kangxi radical 149 時僧伽羅摩長者子白世尊言
75 10 yán a particle with no meaning 時僧伽羅摩長者子白世尊言
76 10 yán phrase; sentence 時僧伽羅摩長者子白世尊言
77 10 yán a word; a syllable 時僧伽羅摩長者子白世尊言
78 10 yán a theory; a doctrine 時僧伽羅摩長者子白世尊言
79 10 yán to regard as 時僧伽羅摩長者子白世尊言
80 10 yán to act as 時僧伽羅摩長者子白世尊言
81 10 yán word; vacana 時僧伽羅摩長者子白世尊言
82 10 yán speak; vad 時僧伽羅摩長者子白世尊言
83 8 mother 更不復受母胞胎
84 8 Kangxi radical 80 更不復受母胞胎
85 8 female 更不復受母胞胎
86 8 female elders; older female relatives 更不復受母胞胎
87 8 parent; source; origin 更不復受母胞胎
88 8 all women 更不復受母胞胎
89 8 to foster; to nurture 更不復受母胞胎
90 8 a large proportion of currency 更不復受母胞胎
91 8 investment capital 更不復受母胞胎
92 8 mother; maternal deity 更不復受母胞胎
93 8 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 乃至六出家為道便
94 8 出家 chūjiā to renounce 乃至六出家為道便
95 8 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 乃至六出家為道便
96 7 yuàn to hope; to wish; to desire 願世尊聽出家學道
97 7 yuàn hope 願世尊聽出家學道
98 7 yuàn to be ready; to be willing 願世尊聽出家學道
99 7 yuàn to ask for; to solicit 願世尊聽出家學道
100 7 yuàn a vow 願世尊聽出家學道
101 7 yuàn diligent; attentive 願世尊聽出家學道
102 7 yuàn to prefer; to select 願世尊聽出家學道
103 7 yuàn to admire 願世尊聽出家學道
104 7 yuàn a vow; pranidhana 願世尊聽出家學道
105 7 sufficient; enough 頭面禮足在一面立
106 7 Kangxi radical 157 頭面禮足在一面立
107 7 foot 頭面禮足在一面立
108 7 to attain; to suffice; to be qualified 頭面禮足在一面立
109 7 to satisfy 頭面禮足在一面立
110 7 leg 頭面禮足在一面立
111 7 football 頭面禮足在一面立
112 7 fully 頭面禮足在一面立
113 7 sound of footsteps; patter 頭面禮足在一面立
114 7 permitted 頭面禮足在一面立
115 7 to amount to; worthy 頭面禮足在一面立
116 7 Zu 頭面禮足在一面立
117 7 to step; to tread 頭面禮足在一面立
118 7 to stop; to halt 頭面禮足在一面立
119 7 prosperous 頭面禮足在一面立
120 7 excessive 頭面禮足在一面立
121 7 Contented 頭面禮足在一面立
122 7 foot; pāda 頭面禮足在一面立
123 7 satisfied; tṛpta 頭面禮足在一面立
124 7 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 往至世尊所
125 7 suǒ an office; an institute 往至世尊所
126 7 suǒ introduces a relative clause 往至世尊所
127 7 suǒ it 往至世尊所
128 7 suǒ if; supposing 往至世尊所
129 7 suǒ a few; various; some 往至世尊所
130 7 suǒ a place; a location 往至世尊所
131 7 suǒ indicates a passive voice 往至世尊所
132 7 suǒ that which 往至世尊所
133 7 suǒ an ordinal number 往至世尊所
134 7 suǒ meaning 往至世尊所
135 7 suǒ garrison 往至世尊所
136 7 suǒ place; pradeśa 往至世尊所
137 7 suǒ that which; yad 往至世尊所
138 6 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 世尊告僧伽羅摩比丘
139 6 比丘 bǐqiū bhiksu 世尊告僧伽羅摩比丘
140 6 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 世尊告僧伽羅摩比丘
141 6 爾時 ěr shí at that time 爾時
142 6 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
143 6 ér and; as well as; but (not); yet (not) 我取要而說
144 6 ér Kangxi radical 126 我取要而說
145 6 ér you 我取要而說
146 6 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 我取要而說
147 6 ér right away; then 我取要而說
148 6 ér but; yet; however; while; nevertheless 我取要而說
149 6 ér if; in case; in the event that 我取要而說
150 6 ér therefore; as a result; thus 我取要而說
151 6 ér how can it be that? 我取要而說
152 6 ér so as to 我取要而說
153 6 ér only then 我取要而說
154 6 ér as if; to seem like 我取要而說
155 6 néng can; able 我取要而說
156 6 ér whiskers on the cheeks; sideburns 我取要而說
157 6 ér me 我取要而說
158 6 ér to arrive; up to 我取要而說
159 6 ér possessive 我取要而說
160 6 ér and; ca 我取要而說
161 6 female; feminine 聞女夫出家
162 6 female 聞女夫出家
163 6 Kangxi radical 38 聞女夫出家
164 6 to marry off a daughter 聞女夫出家
165 6 daughter 聞女夫出家
166 6 you; thou 聞女夫出家
167 6 soft; feminine 聞女夫出家
168 6 the Maiden lunar lodging 聞女夫出家
169 6 you 聞女夫出家
170 6 woman; nārī 聞女夫出家
171 6 daughter; duhitṛ 聞女夫出家
172 6 Śravaṇā 聞女夫出家
173 6 not; no 更不習欲
174 6 expresses that a certain condition cannot be acheived 更不習欲
175 6 as a correlative 更不習欲
176 6 no (answering a question) 更不習欲
177 6 forms a negative adjective from a noun 更不習欲
178 6 at the end of a sentence to form a question 更不習欲
179 6 to form a yes or no question 更不習欲
180 6 infix potential marker 更不習欲
181 6 no; na 更不習欲
182 6 zài in; at 一時婆伽婆在舍衛城祇樹給孤獨園
183 6 zài at 一時婆伽婆在舍衛城祇樹給孤獨園
184 6 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 一時婆伽婆在舍衛城祇樹給孤獨園
185 6 zài to exist; to be living 一時婆伽婆在舍衛城祇樹給孤獨園
186 6 zài to consist of 一時婆伽婆在舍衛城祇樹給孤獨園
187 6 zài to be at a post 一時婆伽婆在舍衛城祇樹給孤獨園
188 6 zài in; bhū 一時婆伽婆在舍衛城祇樹給孤獨園
189 5 shì is; are; am; to be 止觀是也
190 5 shì is exactly 止觀是也
191 5 shì is suitable; is in contrast 止觀是也
192 5 shì this; that; those 止觀是也
193 5 shì really; certainly 止觀是也
194 5 shì correct; yes; affirmative 止觀是也
195 5 shì true 止觀是也
196 5 shì is; has; exists 止觀是也
197 5 shì used between repetitions of a word 止觀是也
198 5 shì a matter; an affair 止觀是也
199 5 shì Shi 止觀是也
200 5 shì is; bhū 止觀是也
201 5 shì this; idam 止觀是也
202 5 dialect; language; speech 便作是語
203 5 to speak; to tell 便作是語
204 5 verse; writing 便作是語
205 5 to speak; to tell 便作是語
206 5 proverbs; common sayings; old expressions 便作是語
207 5 a signal 便作是語
208 5 to chirp; to tweet 便作是語
209 5 words; discourse; vac 便作是語
210 5 jiàn to see 見我女者悉皆迷惑莫知所在
211 5 jiàn opinion; view; understanding 見我女者悉皆迷惑莫知所在
212 5 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見我女者悉皆迷惑莫知所在
213 5 jiàn refer to; for details see 見我女者悉皆迷惑莫知所在
214 5 jiàn passive marker 見我女者悉皆迷惑莫知所在
215 5 jiàn to listen to 見我女者悉皆迷惑莫知所在
216 5 jiàn to meet 見我女者悉皆迷惑莫知所在
217 5 jiàn to receive (a guest) 見我女者悉皆迷惑莫知所在
218 5 jiàn let me; kindly 見我女者悉皆迷惑莫知所在
219 5 jiàn Jian 見我女者悉皆迷惑莫知所在
220 5 xiàn to appear 見我女者悉皆迷惑莫知所在
221 5 xiàn to introduce 見我女者悉皆迷惑莫知所在
222 5 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見我女者悉皆迷惑莫知所在
223 5 jiàn seeing; observing; darśana 見我女者悉皆迷惑莫知所在
224 5 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 我取要而說
225 5 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 我取要而說
226 5 shuì to persuade 我取要而說
227 5 shuō to teach; to recite; to explain 我取要而說
228 5 shuō a doctrine; a theory 我取要而說
229 5 shuō to claim; to assert 我取要而說
230 5 shuō allocution 我取要而說
231 5 shuō to criticize; to scold 我取要而說
232 5 shuō to indicate; to refer to 我取要而說
233 5 shuō speach; vāda 我取要而說
234 5 shuō to speak; bhāṣate 我取要而說
235 5 shuō to instruct 我取要而說
236 5 如來 rúlái Tathagata 甚解如來
237 5 如來 Rúlái Tathagata 甚解如來
238 5 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 甚解如來
239 5 this; these 在閑靜處而思惟此義
240 5 in this way 在閑靜處而思惟此義
241 5 otherwise; but; however; so 在閑靜處而思惟此義
242 5 at this time; now; here 在閑靜處而思惟此義
243 5 this; here; etad 在閑靜處而思惟此義
244 5 guān to look at; to watch; to observe 觀者世尊
245 5 guàn Taoist monastery; monastery 觀者世尊
246 5 guān to display; to show; to make visible 觀者世尊
247 5 guān Guan 觀者世尊
248 5 guān appearance; looks 觀者世尊
249 5 guān a sight; a view; a vista 觀者世尊
250 5 guān a concept; a viewpoint; a perspective 觀者世尊
251 5 guān to appreciate; to enjoy; to admire 觀者世尊
252 5 guàn an announcement 觀者世尊
253 5 guàn a high tower; a watchtower 觀者世尊
254 5 guān Surview 觀者世尊
255 5 guān Observe 觀者世尊
256 5 guàn insight; vipasyana; vipassana 觀者世尊
257 5 guān mindfulness; contemplation; smrti 觀者世尊
258 5 guān recollection; anusmrti 觀者世尊
259 5 guān viewing; avaloka 觀者世尊
260 5 學道 xuédào examiner 願世尊聽出家學道
261 5 學道 xuédào Learning the Way 願世尊聽出家學道
262 4 you; thou 汝當行二法
263 4 Ru River 汝當行二法
264 4 Ru 汝當行二法
265 4 you; tvam; bhavat 汝當行二法
266 4 to reach 諸有舍衛城王及大臣長者婆羅門剎利
267 4 and 諸有舍衛城王及大臣長者婆羅門剎利
268 4 coming to; when 諸有舍衛城王及大臣長者婆羅門剎利
269 4 to attain 諸有舍衛城王及大臣長者婆羅門剎利
270 4 to understand 諸有舍衛城王及大臣長者婆羅門剎利
271 4 able to be compared to; to catch up with 諸有舍衛城王及大臣長者婆羅門剎利
272 4 to be involved with; to associate with 諸有舍衛城王及大臣長者婆羅門剎利
273 4 passing of a feudal title from elder to younger brother 諸有舍衛城王及大臣長者婆羅門剎利
274 4 and; ca; api 諸有舍衛城王及大臣長者婆羅門剎利
275 4 qiú to request 腐樹求萌芽
276 4 qiú to seek; to look for 腐樹求萌芽
277 4 qiú to implore 腐樹求萌芽
278 4 qiú to aspire to 腐樹求萌芽
279 4 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 腐樹求萌芽
280 4 qiú to attract 腐樹求萌芽
281 4 qiú to bribe 腐樹求萌芽
282 4 qiú Qiu 腐樹求萌芽
283 4 qiú to demand 腐樹求萌芽
284 4 qiú to end 腐樹求萌芽
285 4 qiú to seek; kāṅkṣ 腐樹求萌芽
286 4 no 此外更無要
287 4 Kangxi radical 71 此外更無要
288 4 to not have; without 此外更無要
289 4 has not yet 此外更無要
290 4 mo 此外更無要
291 4 do not 此外更無要
292 4 not; -less; un- 此外更無要
293 4 regardless of 此外更無要
294 4 to not have 此外更無要
295 4 um 此外更無要
296 4 Wu 此外更無要
297 4 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 此外更無要
298 4 not; non- 此外更無要
299 4 mo 此外更無要
300 4 gèng more; even more 更不復受母胞胎
301 4 gēng to change; to ammend 更不復受母胞胎
302 4 gēng a watch; a measure of time 更不復受母胞胎
303 4 gèng again; also 更不復受母胞胎
304 4 gēng to experience 更不復受母胞胎
305 4 gēng to improve 更不復受母胞胎
306 4 gēng to replace; to substitute 更不復受母胞胎
307 4 gēng to compensate 更不復受母胞胎
308 4 gèng furthermore; even if 更不復受母胞胎
309 4 gèng other 更不復受母胞胎
310 4 gèng to increase 更不復受母胞胎
311 4 gēng forced military service 更不復受母胞胎
312 4 gēng Geng 更不復受母胞胎
313 4 gèng finally; eventually 更不復受母胞胎
314 4 jīng to experience 更不復受母胞胎
315 4 gèng again; punar 更不復受母胞胎
316 4 gēng contacts 更不復受母胞胎
317 4 mèi younger sister 願妹常安隱壽命延長
318 4 gào to tell; to say; said; told 世尊告僧伽羅摩比丘
319 4 gào to request 世尊告僧伽羅摩比丘
320 4 gào to report; to inform 世尊告僧伽羅摩比丘
321 4 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告僧伽羅摩比丘
322 4 gào to accuse; to sue 世尊告僧伽羅摩比丘
323 4 gào to reach 世尊告僧伽羅摩比丘
324 4 gào an announcement 世尊告僧伽羅摩比丘
325 4 gào a party 世尊告僧伽羅摩比丘
326 4 gào a vacation 世尊告僧伽羅摩比丘
327 4 gào Gao 世尊告僧伽羅摩比丘
328 4 gào to tell; jalp 世尊告僧伽羅摩比丘
329 4 yuē to speak; to say 世尊告曰
330 4 yuē Kangxi radical 73 世尊告曰
331 4 yuē to be called 世尊告曰
332 4 yuē particle without meaning 世尊告曰
333 4 yuē said; ukta 世尊告曰
334 4 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 在閑靜處而思惟此義
335 4 思惟 sīwéi thinking; tought 在閑靜處而思惟此義
336 4 思惟 sīwéi Contemplate 在閑靜處而思惟此義
337 4 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 在閑靜處而思惟此義
338 3 zhì to; until 往至世尊所
339 3 zhì Kangxi radical 133 往至世尊所
340 3 zhì extremely; very; most 往至世尊所
341 3 zhì to arrive 往至世尊所
342 3 zhì approach; upagama 往至世尊所
343 3 長者子六過出家經 zhǎngzhě zǐ liù guò chūjiā jīng Zhangzhe Zi Liu Guo Chujia Jing 佛說長者子六過出家經
344 3 wèi for; to 乃至六出家為道便
345 3 wèi because of 乃至六出家為道便
346 3 wéi to act as; to serve 乃至六出家為道便
347 3 wéi to change into; to become 乃至六出家為道便
348 3 wéi to be; is 乃至六出家為道便
349 3 wéi to do 乃至六出家為道便
350 3 wèi for 乃至六出家為道便
351 3 wèi because of; for; to 乃至六出家為道便
352 3 wèi to 乃至六出家為道便
353 3 wéi in a passive construction 乃至六出家為道便
354 3 wéi forming a rehetorical question 乃至六出家為道便
355 3 wéi forming an adverb 乃至六出家為道便
356 3 wéi to add emphasis 乃至六出家為道便
357 3 wèi to support; to help 乃至六出家為道便
358 3 wéi to govern 乃至六出家為道便
359 3 wèi to be; bhū 乃至六出家為道便
360 3 舍衛城 shèwèi chéng Sravasti; Savatthi 一時婆伽婆在舍衛城祇樹給孤獨園
361 3 shén what 甚解世尊
362 3 shí mixed; miscellaneous 甚解世尊
363 3 shèn extremely 甚解世尊
364 3 shèn excessive; more than 甚解世尊
365 3 shí a group of ten sections in the Shijing 甚解世尊
366 3 shí Shi 甚解世尊
367 3 shí tenfold 甚解世尊
368 3 shí one hundred percent 甚解世尊
369 3 shén why? 甚解世尊
370 3 shén extremely 甚解世尊
371 3 shí ten 甚解世尊
372 3 shèn definitely; certainly 甚解世尊
373 3 shén very; bhṛśam 甚解世尊
374 3 此外 cǐwài besides; in addition; moreover; furthermore 此外更無要
375 3 zhū all; many; various 止者諸結永息
376 3 zhū Zhu 止者諸結永息
377 3 zhū all; members of the class 止者諸結永息
378 3 zhū interrogative particle 止者諸結永息
379 3 zhū him; her; them; it 止者諸結永息
380 3 zhū of; in 止者諸結永息
381 3 zhū all; many; sarva 止者諸結永息
382 3 yǒu is; are; to exist 僧伽羅摩未出家時有婦母在
383 3 yǒu to have; to possess 僧伽羅摩未出家時有婦母在
384 3 yǒu indicates an estimate 僧伽羅摩未出家時有婦母在
385 3 yǒu indicates a large quantity 僧伽羅摩未出家時有婦母在
386 3 yǒu indicates an affirmative response 僧伽羅摩未出家時有婦母在
387 3 yǒu a certain; used before a person, time, or place 僧伽羅摩未出家時有婦母在
388 3 yǒu used to compare two things 僧伽羅摩未出家時有婦母在
389 3 yǒu used in a polite formula before certain verbs 僧伽羅摩未出家時有婦母在
390 3 yǒu used before the names of dynasties 僧伽羅摩未出家時有婦母在
391 3 yǒu a certain thing; what exists 僧伽羅摩未出家時有婦母在
392 3 yǒu multiple of ten and ... 僧伽羅摩未出家時有婦母在
393 3 yǒu abundant 僧伽羅摩未出家時有婦母在
394 3 yǒu purposeful 僧伽羅摩未出家時有婦母在
395 3 yǒu You 僧伽羅摩未出家時有婦母在
396 3 yǒu 1. existence; 2. becoming 僧伽羅摩未出家時有婦母在
397 3 yǒu becoming; bhava 僧伽羅摩未出家時有婦母在
398 3 長者子 zhǎngzhě zǐ the son of an elder 僧伽羅摩長者子
399 3 佛說 fó shuō buddhavacana; as spoken by the Buddha 佛說長者子六過出家經
400 3 zhōng middle 火中求水渧
401 3 zhōng medium; medium sized 火中求水渧
402 3 zhōng China 火中求水渧
403 3 zhòng to hit the mark 火中求水渧
404 3 zhōng in; amongst 火中求水渧
405 3 zhōng midday 火中求水渧
406 3 zhōng inside 火中求水渧
407 3 zhōng during 火中求水渧
408 3 zhōng Zhong 火中求水渧
409 3 zhōng intermediary 火中求水渧
410 3 zhōng half 火中求水渧
411 3 zhōng just right; suitably 火中求水渧
412 3 zhōng while 火中求水渧
413 3 zhòng to reach; to attain 火中求水渧
414 3 zhòng to suffer; to infect 火中求水渧
415 3 zhòng to obtain 火中求水渧
416 3 zhòng to pass an exam 火中求水渧
417 3 zhōng middle 火中求水渧
418 3 already 在閑靜處思惟此義已
419 3 Kangxi radical 49 在閑靜處思惟此義已
420 3 from 在閑靜處思惟此義已
421 3 to bring to an end; to stop 在閑靜處思惟此義已
422 3 final aspectual particle 在閑靜處思惟此義已
423 3 afterwards; thereafter 在閑靜處思惟此義已
424 3 too; very; excessively 在閑靜處思惟此義已
425 3 to complete 在閑靜處思惟此義已
426 3 to demote; to dismiss 在閑靜處思惟此義已
427 3 to recover from an illness 在閑靜處思惟此義已
428 3 certainly 在閑靜處思惟此義已
429 3 an interjection of surprise 在閑靜處思惟此義已
430 3 this 在閑靜處思惟此義已
431 3 former; pūrvaka 在閑靜處思惟此義已
432 3 former; pūrvaka 在閑靜處思惟此義已
433 3 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 止者諸結永息
434 3 zhě that 止者諸結永息
435 3 zhě nominalizing function word 止者諸結永息
436 3 zhě used to mark a definition 止者諸結永息
437 3 zhě used to mark a pause 止者諸結永息
438 3 zhě topic marker; that; it 止者諸結永息
439 3 zhuó according to 止者諸結永息
440 3 zhě ca 止者諸結永息
441 3 to go to; to arrive; to reach 僧伽羅摩婦母便將女詣僧伽羅摩比丘所
442 3 an achievement; an accomplishment 僧伽羅摩婦母便將女詣僧伽羅摩比丘所
443 3 to visit 僧伽羅摩婦母便將女詣僧伽羅摩比丘所
444 3 purposeful 僧伽羅摩婦母便將女詣僧伽羅摩比丘所
445 3 to go to; upasaṃkram 僧伽羅摩婦母便將女詣僧伽羅摩比丘所
446 3 cóng from 時僧伽羅摩即從佛受如此教
447 3 cóng to follow 時僧伽羅摩即從佛受如此教
448 3 cóng past; through 時僧伽羅摩即從佛受如此教
449 3 cóng to comply; to submit; to defer 時僧伽羅摩即從佛受如此教
450 3 cóng to participate in something 時僧伽羅摩即從佛受如此教
451 3 cóng to use a certain method or principle 時僧伽羅摩即從佛受如此教
452 3 cóng usually 時僧伽羅摩即從佛受如此教
453 3 cóng something secondary 時僧伽羅摩即從佛受如此教
454 3 cóng remote relatives 時僧伽羅摩即從佛受如此教
455 3 cóng secondary 時僧伽羅摩即從佛受如此教
456 3 cóng to go on; to advance 時僧伽羅摩即從佛受如此教
457 3 cōng at ease; informal 時僧伽羅摩即從佛受如此教
458 3 zòng a follower; a supporter 時僧伽羅摩即從佛受如此教
459 3 zòng to release 時僧伽羅摩即從佛受如此教
460 3 zòng perpendicular; longitudinal 時僧伽羅摩即從佛受如此教
461 3 cóng receiving; upādāya 時僧伽羅摩即從佛受如此教
462 3 in; at 於如來所出家學道
463 3 in; at 於如來所出家學道
464 3 in; at; to; from 於如來所出家學道
465 3 to go; to 於如來所出家學道
466 3 to rely on; to depend on 於如來所出家學道
467 3 to go to; to arrive at 於如來所出家學道
468 3 from 於如來所出家學道
469 3 give 於如來所出家學道
470 3 oppposing 於如來所出家學道
471 3 and 於如來所出家學道
472 3 compared to 於如來所出家學道
473 3 by 於如來所出家學道
474 3 and; as well as 於如來所出家學道
475 3 for 於如來所出家學道
476 3 Yu 於如來所出家學道
477 3 a crow 於如來所出家學道
478 3 whew; wow 於如來所出家學道
479 3 near to; antike 於如來所出家學道
480 3 desire 更不習欲
481 3 to desire; to wish 更不習欲
482 3 almost; nearly; about to occur 更不習欲
483 3 to desire; to intend 更不習欲
484 3 lust 更不習欲
485 3 desire; intention; wish; kāma 更不習欲
486 3 also; too 此外亦無比
487 3 but 此外亦無比
488 3 this; he; she 此外亦無比
489 3 although; even though 此外亦無比
490 3 already 此外亦無比
491 3 particle with no meaning 此外亦無比
492 3 Yi 此外亦無比
493 3 jiě to loosen; to unfasten; to untie 甚解世尊
494 3 jiě to explain 甚解世尊
495 3 jiě to divide; to separate 甚解世尊
496 3 jiě to understand 甚解世尊
497 3 jiě to solve a math problem 甚解世尊
498 3 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 甚解世尊
499 3 jiě to cut; to disect 甚解世尊
500 3 jiě to relieve oneself 甚解世尊

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. ma
  2. Māyā
僧伽罗 僧伽羅 sēngjiāluó Simhala; Siṃhala
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
便 biàn then; atha
尊者 zūnzhě senior monk; elder
世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
wife; bhāryā
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
mother; maternal deity

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
慧简 慧簡 104 Hui Jian
婆伽婆 112 Bhagavat; Bhagavan; Blessed One
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
僧伽罗 僧伽羅 115 Simhala; Siṃhala
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
长者子六过出家经 長者子六過出家經 122 Zhangzhe Zi Liu Guo Chujia Jing

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 25.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
白佛 98 to address the Buddha
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
尼师 尼師 110 Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三匝 115 to circumambulate three times
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
所作已办 所作已辦 115 their work done
剃除 116 to severe
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
退坐 116 sit down
妄语 妄語 119 Lying
闻如是 聞如是 119 thus I have heard
我愚 119 the ignorance of self; the illusion of a permanent self
一切诸法 一切諸法 121
  1. all things
  2. all phenomena
长者子 長者子 122 the son of an elder
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
诸比丘 諸比丘 122 monks
族姓子 122 son of good family