Glossary and Vocabulary for Zhangzhe Zi Liu Guo Chujia Jing 佛說長者子六過出家經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 32 to rub 僧伽羅摩長者子
2 32 to approach; to press in 僧伽羅摩長者子
3 32 to sharpen; to grind 僧伽羅摩長者子
4 32 to obliterate; to erase 僧伽羅摩長者子
5 32 to compare notes; to learn by interaction 僧伽羅摩長者子
6 32 friction 僧伽羅摩長者子
7 32 ma 僧伽羅摩長者子
8 32 Māyā 僧伽羅摩長者子
9 32 僧伽羅 sēngjiāluó Simhala; Siṃhala 僧伽羅摩長者子
10 15 shí time; a point or period of time 時僧伽羅摩長者子白世尊言
11 15 shí a season; a quarter of a year 時僧伽羅摩長者子白世尊言
12 15 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時僧伽羅摩長者子白世尊言
13 15 shí fashionable 時僧伽羅摩長者子白世尊言
14 15 shí fate; destiny; luck 時僧伽羅摩長者子白世尊言
15 15 shí occasion; opportunity; chance 時僧伽羅摩長者子白世尊言
16 15 shí tense 時僧伽羅摩長者子白世尊言
17 15 shí particular; special 時僧伽羅摩長者子白世尊言
18 15 shí to plant; to cultivate 時僧伽羅摩長者子白世尊言
19 15 shí an era; a dynasty 時僧伽羅摩長者子白世尊言
20 15 shí time [abstract] 時僧伽羅摩長者子白世尊言
21 15 shí seasonal 時僧伽羅摩長者子白世尊言
22 15 shí to wait upon 時僧伽羅摩長者子白世尊言
23 15 shí hour 時僧伽羅摩長者子白世尊言
24 15 shí appropriate; proper; timely 時僧伽羅摩長者子白世尊言
25 15 shí Shi 時僧伽羅摩長者子白世尊言
26 15 shí a present; currentlt 時僧伽羅摩長者子白世尊言
27 15 shí time; kāla 時僧伽羅摩長者子白世尊言
28 15 shí at that time; samaya 時僧伽羅摩長者子白世尊言
29 12 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 尊者僧伽羅摩便成阿羅漢果
30 12 尊者 zūnzhě senior monk; elder 尊者僧伽羅摩便成阿羅漢果
31 12 世尊 shìzūn World-Honored One 往至世尊所
32 12 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 往至世尊所
33 12 便 biàn convenient; handy; easy 乃至六出家為道便
34 12 便 biàn advantageous 乃至六出家為道便
35 12 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 乃至六出家為道便
36 12 便 pián fat; obese 乃至六出家為道便
37 12 便 biàn to make easy 乃至六出家為道便
38 12 便 biàn an unearned advantage 乃至六出家為道便
39 12 便 biàn ordinary; plain 乃至六出家為道便
40 12 便 biàn in passing 乃至六出家為道便
41 12 便 biàn informal 乃至六出家為道便
42 12 便 biàn appropriate; suitable 乃至六出家為道便
43 12 便 biàn an advantageous occasion 乃至六出家為道便
44 12 便 biàn stool 乃至六出家為道便
45 12 便 pián quiet; quiet and comfortable 乃至六出家為道便
46 12 便 biàn proficient; skilled 乃至六出家為道便
47 12 便 pián shrewd; slick; good with words 乃至六出家為道便
48 11 woman 僧伽羅摩未出家時有婦母在
49 11 daughter-in-law 僧伽羅摩未出家時有婦母在
50 11 married woman 僧伽羅摩未出家時有婦母在
51 11 wife 僧伽羅摩未出家時有婦母在
52 11 wife; bhāryā 僧伽羅摩未出家時有婦母在
53 10 yán to speak; to say; said 時僧伽羅摩長者子白世尊言
54 10 yán language; talk; words; utterance; speech 時僧伽羅摩長者子白世尊言
55 10 yán Kangxi radical 149 時僧伽羅摩長者子白世尊言
56 10 yán phrase; sentence 時僧伽羅摩長者子白世尊言
57 10 yán a word; a syllable 時僧伽羅摩長者子白世尊言
58 10 yán a theory; a doctrine 時僧伽羅摩長者子白世尊言
59 10 yán to regard as 時僧伽羅摩長者子白世尊言
60 10 yán to act as 時僧伽羅摩長者子白世尊言
61 10 yán word; vacana 時僧伽羅摩長者子白世尊言
62 10 yán speak; vad 時僧伽羅摩長者子白世尊言
63 10 self 我取要而說
64 10 [my] dear 我取要而說
65 10 Wo 我取要而說
66 10 self; atman; attan 我取要而說
67 10 ga 我取要而說
68 8 mother 更不復受母胞胎
69 8 Kangxi radical 80 更不復受母胞胎
70 8 female 更不復受母胞胎
71 8 female elders; older female relatives 更不復受母胞胎
72 8 parent; source; origin 更不復受母胞胎
73 8 all women 更不復受母胞胎
74 8 to foster; to nurture 更不復受母胞胎
75 8 a large proportion of currency 更不復受母胞胎
76 8 investment capital 更不復受母胞胎
77 8 mother; maternal deity 更不復受母胞胎
78 8 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 乃至六出家為道便
79 8 出家 chūjiā to renounce 乃至六出家為道便
80 8 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 乃至六出家為道便
81 7 sufficient; enough 頭面禮足在一面立
82 7 Kangxi radical 157 頭面禮足在一面立
83 7 foot 頭面禮足在一面立
84 7 to attain; to suffice; to be qualified 頭面禮足在一面立
85 7 to satisfy 頭面禮足在一面立
86 7 leg 頭面禮足在一面立
87 7 football 頭面禮足在一面立
88 7 sound of footsteps; patter 頭面禮足在一面立
89 7 permitted 頭面禮足在一面立
90 7 to amount to; worthy 頭面禮足在一面立
91 7 Zu 頭面禮足在一面立
92 7 to step; to tread 頭面禮足在一面立
93 7 to stop; to halt 頭面禮足在一面立
94 7 prosperous 頭面禮足在一面立
95 7 excessive 頭面禮足在一面立
96 7 Contented 頭面禮足在一面立
97 7 foot; pāda 頭面禮足在一面立
98 7 satisfied; tṛpta 頭面禮足在一面立
99 7 yuàn to hope; to wish; to desire 願世尊聽出家學道
100 7 yuàn hope 願世尊聽出家學道
101 7 yuàn to be ready; to be willing 願世尊聽出家學道
102 7 yuàn to ask for; to solicit 願世尊聽出家學道
103 7 yuàn a vow 願世尊聽出家學道
104 7 yuàn diligent; attentive 願世尊聽出家學道
105 7 yuàn to prefer; to select 願世尊聽出家學道
106 7 yuàn to admire 願世尊聽出家學道
107 7 yuàn a vow; pranidhana 願世尊聽出家學道
108 7 suǒ a few; various; some 往至世尊所
109 7 suǒ a place; a location 往至世尊所
110 7 suǒ indicates a passive voice 往至世尊所
111 7 suǒ an ordinal number 往至世尊所
112 7 suǒ meaning 往至世尊所
113 7 suǒ garrison 往至世尊所
114 7 suǒ place; pradeśa 往至世尊所
115 6 infix potential marker 更不習欲
116 6 zài in; at 一時婆伽婆在舍衛城祇樹給孤獨園
117 6 zài to exist; to be living 一時婆伽婆在舍衛城祇樹給孤獨園
118 6 zài to consist of 一時婆伽婆在舍衛城祇樹給孤獨園
119 6 zài to be at a post 一時婆伽婆在舍衛城祇樹給孤獨園
120 6 zài in; bhū 一時婆伽婆在舍衛城祇樹給孤獨園
121 6 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 世尊告僧伽羅摩比丘
122 6 比丘 bǐqiū bhiksu 世尊告僧伽羅摩比丘
123 6 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 世尊告僧伽羅摩比丘
124 6 ér Kangxi radical 126 我取要而說
125 6 ér as if; to seem like 我取要而說
126 6 néng can; able 我取要而說
127 6 ér whiskers on the cheeks; sideburns 我取要而說
128 6 ér to arrive; up to 我取要而說
129 6 爾時 ěr shí at that time 爾時
130 6 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
131 6 female; feminine 聞女夫出家
132 6 female 聞女夫出家
133 6 Kangxi radical 38 聞女夫出家
134 6 to marry off a daughter 聞女夫出家
135 6 daughter 聞女夫出家
136 6 soft; feminine 聞女夫出家
137 6 the Maiden lunar lodging 聞女夫出家
138 6 woman; nārī 聞女夫出家
139 6 daughter; duhitṛ 聞女夫出家
140 6 Śravaṇā 聞女夫出家
141 5 guān to look at; to watch; to observe 觀者世尊
142 5 guàn Taoist monastery; monastery 觀者世尊
143 5 guān to display; to show; to make visible 觀者世尊
144 5 guān Guan 觀者世尊
145 5 guān appearance; looks 觀者世尊
146 5 guān a sight; a view; a vista 觀者世尊
147 5 guān a concept; a viewpoint; a perspective 觀者世尊
148 5 guān to appreciate; to enjoy; to admire 觀者世尊
149 5 guàn an announcement 觀者世尊
150 5 guàn a high tower; a watchtower 觀者世尊
151 5 guān Surview 觀者世尊
152 5 guān Observe 觀者世尊
153 5 guàn insight; vipasyana; vipassana 觀者世尊
154 5 guān mindfulness; contemplation; smrti 觀者世尊
155 5 guān recollection; anusmrti 觀者世尊
156 5 guān viewing; avaloka 觀者世尊
157 5 jiàn to see 見我女者悉皆迷惑莫知所在
158 5 jiàn opinion; view; understanding 見我女者悉皆迷惑莫知所在
159 5 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見我女者悉皆迷惑莫知所在
160 5 jiàn refer to; for details see 見我女者悉皆迷惑莫知所在
161 5 jiàn to listen to 見我女者悉皆迷惑莫知所在
162 5 jiàn to meet 見我女者悉皆迷惑莫知所在
163 5 jiàn to receive (a guest) 見我女者悉皆迷惑莫知所在
164 5 jiàn let me; kindly 見我女者悉皆迷惑莫知所在
165 5 jiàn Jian 見我女者悉皆迷惑莫知所在
166 5 xiàn to appear 見我女者悉皆迷惑莫知所在
167 5 xiàn to introduce 見我女者悉皆迷惑莫知所在
168 5 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見我女者悉皆迷惑莫知所在
169 5 jiàn seeing; observing; darśana 見我女者悉皆迷惑莫知所在
170 5 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 我取要而說
171 5 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 我取要而說
172 5 shuì to persuade 我取要而說
173 5 shuō to teach; to recite; to explain 我取要而說
174 5 shuō a doctrine; a theory 我取要而說
175 5 shuō to claim; to assert 我取要而說
176 5 shuō allocution 我取要而說
177 5 shuō to criticize; to scold 我取要而說
178 5 shuō to indicate; to refer to 我取要而說
179 5 shuō speach; vāda 我取要而說
180 5 shuō to speak; bhāṣate 我取要而說
181 5 shuō to instruct 我取要而說
182 5 如來 rúlái Tathagata 甚解如來
183 5 如來 Rúlái Tathagata 甚解如來
184 5 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 甚解如來
185 5 學道 xuédào examiner 願世尊聽出家學道
186 5 學道 xuédào Learning the Way 願世尊聽出家學道
187 5 dialect; language; speech 便作是語
188 5 to speak; to tell 便作是語
189 5 verse; writing 便作是語
190 5 to speak; to tell 便作是語
191 5 proverbs; common sayings; old expressions 便作是語
192 5 a signal 便作是語
193 5 to chirp; to tweet 便作是語
194 5 words; discourse; vac 便作是語
195 4 Ru River 汝當行二法
196 4 Ru 汝當行二法
197 4 mèi younger sister 願妹常安隱壽命延長
198 4 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 在閑靜處而思惟此義
199 4 思惟 sīwéi thinking; tought 在閑靜處而思惟此義
200 4 思惟 sīwéi Contemplate 在閑靜處而思惟此義
201 4 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 在閑靜處而思惟此義
202 4 qiú to request 腐樹求萌芽
203 4 qiú to seek; to look for 腐樹求萌芽
204 4 qiú to implore 腐樹求萌芽
205 4 qiú to aspire to 腐樹求萌芽
206 4 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 腐樹求萌芽
207 4 qiú to attract 腐樹求萌芽
208 4 qiú to bribe 腐樹求萌芽
209 4 qiú Qiu 腐樹求萌芽
210 4 qiú to demand 腐樹求萌芽
211 4 qiú to end 腐樹求萌芽
212 4 qiú to seek; kāṅkṣ 腐樹求萌芽
213 4 gào to tell; to say; said; told 世尊告僧伽羅摩比丘
214 4 gào to request 世尊告僧伽羅摩比丘
215 4 gào to report; to inform 世尊告僧伽羅摩比丘
216 4 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告僧伽羅摩比丘
217 4 gào to accuse; to sue 世尊告僧伽羅摩比丘
218 4 gào to reach 世尊告僧伽羅摩比丘
219 4 gào an announcement 世尊告僧伽羅摩比丘
220 4 gào a party 世尊告僧伽羅摩比丘
221 4 gào a vacation 世尊告僧伽羅摩比丘
222 4 gào Gao 世尊告僧伽羅摩比丘
223 4 gào to tell; jalp 世尊告僧伽羅摩比丘
224 4 yuē to speak; to say 世尊告曰
225 4 yuē Kangxi radical 73 世尊告曰
226 4 yuē to be called 世尊告曰
227 4 yuē said; ukta 世尊告曰
228 4 Kangxi radical 71 此外更無要
229 4 to not have; without 此外更無要
230 4 mo 此外更無要
231 4 to not have 此外更無要
232 4 Wu 此外更無要
233 4 mo 此外更無要
234 4 gēng to change; to ammend 更不復受母胞胎
235 4 gēng a watch; a measure of time 更不復受母胞胎
236 4 gēng to experience 更不復受母胞胎
237 4 gēng to improve 更不復受母胞胎
238 4 gēng to replace; to substitute 更不復受母胞胎
239 4 gēng to compensate 更不復受母胞胎
240 4 gèng to increase 更不復受母胞胎
241 4 gēng forced military service 更不復受母胞胎
242 4 gēng Geng 更不復受母胞胎
243 4 jīng to experience 更不復受母胞胎
244 4 gēng contacts 更不復受母胞胎
245 4 to reach 諸有舍衛城王及大臣長者婆羅門剎利
246 4 to attain 諸有舍衛城王及大臣長者婆羅門剎利
247 4 to understand 諸有舍衛城王及大臣長者婆羅門剎利
248 4 able to be compared to; to catch up with 諸有舍衛城王及大臣長者婆羅門剎利
249 4 to be involved with; to associate with 諸有舍衛城王及大臣長者婆羅門剎利
250 4 passing of a feudal title from elder to younger brother 諸有舍衛城王及大臣長者婆羅門剎利
251 4 and; ca; api 諸有舍衛城王及大臣長者婆羅門剎利
252 3 jiě to loosen; to unfasten; to untie 甚解世尊
253 3 jiě to explain 甚解世尊
254 3 jiě to divide; to separate 甚解世尊
255 3 jiě to understand 甚解世尊
256 3 jiě to solve a math problem 甚解世尊
257 3 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 甚解世尊
258 3 jiě to cut; to disect 甚解世尊
259 3 jiě to relieve oneself 甚解世尊
260 3 jiě a solution 甚解世尊
261 3 jiè to escort 甚解世尊
262 3 xiè to understand; to be clear 甚解世尊
263 3 xiè acrobatic skills 甚解世尊
264 3 jiě can; able to 甚解世尊
265 3 jiě a stanza 甚解世尊
266 3 jiè to send off 甚解世尊
267 3 xiè Xie 甚解世尊
268 3 jiě exegesis 甚解世尊
269 3 xiè laziness 甚解世尊
270 3 jiè a government office 甚解世尊
271 3 jiè to pawn 甚解世尊
272 3 jiè to rent; to lease 甚解世尊
273 3 jiě understanding 甚解世尊
274 3 jiě to liberate 甚解世尊
275 3 長者子 zhǎngzhě zǐ the son of an elder 僧伽羅摩長者子
276 3 舍衛城 shèwèi chéng Sravasti; Savatthi 一時婆伽婆在舍衛城祇樹給孤獨園
277 3 to go to; to arrive; to reach 僧伽羅摩婦母便將女詣僧伽羅摩比丘所
278 3 an achievement; an accomplishment 僧伽羅摩婦母便將女詣僧伽羅摩比丘所
279 3 to visit 僧伽羅摩婦母便將女詣僧伽羅摩比丘所
280 3 purposeful 僧伽羅摩婦母便將女詣僧伽羅摩比丘所
281 3 to go to; upasaṃkram 僧伽羅摩婦母便將女詣僧伽羅摩比丘所
282 3 Kangxi radical 49 在閑靜處思惟此義已
283 3 to bring to an end; to stop 在閑靜處思惟此義已
284 3 to complete 在閑靜處思惟此義已
285 3 to demote; to dismiss 在閑靜處思惟此義已
286 3 to recover from an illness 在閑靜處思惟此義已
287 3 former; pūrvaka 在閑靜處思惟此義已
288 3 zhōng middle 火中求水渧
289 3 zhōng medium; medium sized 火中求水渧
290 3 zhōng China 火中求水渧
291 3 zhòng to hit the mark 火中求水渧
292 3 zhōng midday 火中求水渧
293 3 zhōng inside 火中求水渧
294 3 zhōng during 火中求水渧
295 3 zhōng Zhong 火中求水渧
296 3 zhōng intermediary 火中求水渧
297 3 zhōng half 火中求水渧
298 3 zhòng to reach; to attain 火中求水渧
299 3 zhòng to suffer; to infect 火中求水渧
300 3 zhòng to obtain 火中求水渧
301 3 zhòng to pass an exam 火中求水渧
302 3 zhōng middle 火中求水渧
303 3 wéi to act as; to serve 乃至六出家為道便
304 3 wéi to change into; to become 乃至六出家為道便
305 3 wéi to be; is 乃至六出家為道便
306 3 wéi to do 乃至六出家為道便
307 3 wèi to support; to help 乃至六出家為道便
308 3 wéi to govern 乃至六出家為道便
309 3 wèi to be; bhū 乃至六出家為道便
310 3 Yi 此外亦無比
311 3 shí mixed; miscellaneous 甚解世尊
312 3 shí a group of ten sections in the Shijing 甚解世尊
313 3 shí Shi 甚解世尊
314 3 shí tenfold 甚解世尊
315 3 shí one hundred percent 甚解世尊
316 3 shí ten 甚解世尊
317 3 頭面禮 tóu miàn lǐ to prostrate 頭面禮足在一面立
318 3 to stand 頭面禮足在一面立
319 3 Kangxi radical 117 頭面禮足在一面立
320 3 erect; upright; vertical 頭面禮足在一面立
321 3 to establish; to set up; to found 頭面禮足在一面立
322 3 to conclude; to draw up 頭面禮足在一面立
323 3 to ascend the throne 頭面禮足在一面立
324 3 to designate; to appoint 頭面禮足在一面立
325 3 to live; to exist 頭面禮足在一面立
326 3 to erect; to stand something up 頭面禮足在一面立
327 3 to take a stand 頭面禮足在一面立
328 3 to cease; to stop 頭面禮足在一面立
329 3 a two week period at the onset o feach season 頭面禮足在一面立
330 3 stand 頭面禮足在一面立
331 3 阿難 Ānán Ananda 尊者阿難
332 3 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 尊者阿難
333 3 zhì Kangxi radical 133 往至世尊所
334 3 zhì to arrive 往至世尊所
335 3 zhì approach; upagama 往至世尊所
336 3 zuò to do 便作是語
337 3 zuò to act as; to serve as 便作是語
338 3 zuò to start 便作是語
339 3 zuò a writing; a work 便作是語
340 3 zuò to dress as; to be disguised as 便作是語
341 3 zuō to create; to make 便作是語
342 3 zuō a workshop 便作是語
343 3 zuō to write; to compose 便作是語
344 3 zuò to rise 便作是語
345 3 zuò to be aroused 便作是語
346 3 zuò activity; action; undertaking 便作是語
347 3 zuò to regard as 便作是語
348 3 zuò action; kāraṇa 便作是語
349 3 zhě ca 止者諸結永息
350 3 desire 更不習欲
351 3 to desire; to wish 更不習欲
352 3 to desire; to intend 更不習欲
353 3 lust 更不習欲
354 3 desire; intention; wish; kāma 更不習欲
355 3 長者子六過出家經 zhǎngzhě zǐ liù guò chūjiā jīng Zhangzhe Zi Liu Guo Chujia Jing 佛說長者子六過出家經
356 3 cóng to follow 時僧伽羅摩即從佛受如此教
357 3 cóng to comply; to submit; to defer 時僧伽羅摩即從佛受如此教
358 3 cóng to participate in something 時僧伽羅摩即從佛受如此教
359 3 cóng to use a certain method or principle 時僧伽羅摩即從佛受如此教
360 3 cóng something secondary 時僧伽羅摩即從佛受如此教
361 3 cóng remote relatives 時僧伽羅摩即從佛受如此教
362 3 cóng secondary 時僧伽羅摩即從佛受如此教
363 3 cóng to go on; to advance 時僧伽羅摩即從佛受如此教
364 3 cōng at ease; informal 時僧伽羅摩即從佛受如此教
365 3 zòng a follower; a supporter 時僧伽羅摩即從佛受如此教
366 3 zòng to release 時僧伽羅摩即從佛受如此教
367 3 zòng perpendicular; longitudinal 時僧伽羅摩即從佛受如此教
368 3 佛說 fó shuō buddhavacana; as spoken by the Buddha 佛說長者子六過出家經
369 3 to go; to 於如來所出家學道
370 3 to rely on; to depend on 於如來所出家學道
371 3 Yu 於如來所出家學道
372 3 a crow 於如來所出家學道
373 2 xíng to walk 汝當行二法
374 2 xíng capable; competent 汝當行二法
375 2 háng profession 汝當行二法
376 2 xíng Kangxi radical 144 汝當行二法
377 2 xíng to travel 汝當行二法
378 2 xìng actions; conduct 汝當行二法
379 2 xíng to do; to act; to practice 汝當行二法
380 2 xíng all right; OK; okay 汝當行二法
381 2 háng horizontal line 汝當行二法
382 2 héng virtuous deeds 汝當行二法
383 2 hàng a line of trees 汝當行二法
384 2 hàng bold; steadfast 汝當行二法
385 2 xíng to move 汝當行二法
386 2 xíng to put into effect; to implement 汝當行二法
387 2 xíng travel 汝當行二法
388 2 xíng to circulate 汝當行二法
389 2 xíng running script; running script 汝當行二法
390 2 xíng temporary 汝當行二法
391 2 háng rank; order 汝當行二法
392 2 háng a business; a shop 汝當行二法
393 2 xíng to depart; to leave 汝當行二法
394 2 xíng to experience 汝當行二法
395 2 xíng path; way 汝當行二法
396 2 xíng xing; ballad 汝當行二法
397 2 xíng Xing 汝當行二法
398 2 xíng Practice 汝當行二法
399 2 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 汝當行二法
400 2 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 汝當行二法
401 2 ye 云何言甚解耶
402 2 ya 云何言甚解耶
403 2 Buddha; Awakened One 時僧伽羅摩即從佛受如此教
404 2 relating to Buddhism 時僧伽羅摩即從佛受如此教
405 2 a statue or image of a Buddha 時僧伽羅摩即從佛受如此教
406 2 a Buddhist text 時僧伽羅摩即從佛受如此教
407 2 to touch; to stroke 時僧伽羅摩即從佛受如此教
408 2 Buddha 時僧伽羅摩即從佛受如此教
409 2 Buddha; Awakened One 時僧伽羅摩即從佛受如此教
410 2 to give 如常懷敬念願與居止
411 2 to accompany 如常懷敬念願與居止
412 2 to particate in 如常懷敬念願與居止
413 2 of the same kind 如常懷敬念願與居止
414 2 to help 如常懷敬念願與居止
415 2 for 如常懷敬念願與居止
416 2 a verse 便說偈曰
417 2 jié martial 便說偈曰
418 2 jié brave 便說偈曰
419 2 jié swift; hasty 便說偈曰
420 2 jié forceful 便說偈曰
421 2 gatha; hymn; verse 便說偈曰
422 2 to carry on the shoulder 我女意有何咎何過
423 2 what 我女意有何咎何過
424 2 He 我女意有何咎何過
425 2 rán to approve; to endorse 懺悔愚癡所為然不別真
426 2 rán to burn 懺悔愚癡所為然不別真
427 2 rán to pledge; to promise 懺悔愚癡所為然不別真
428 2 rán Ran 懺悔愚癡所為然不別真
429 2 歎息 tànxī to sigh 再三歎息
430 2 歎息 tànxī to praise 再三歎息
431 2 閑靜 xiánjìng calm; tranquil 在閑靜處而思惟此義
432 2 默然 mòrán silent; speechless 在前默然立
433 2 huǒ fire; flame 火中求水渧
434 2 huǒ to start a fire; to burn 火中求水渧
435 2 huǒ Kangxi radical 86 火中求水渧
436 2 huǒ anger; rage 火中求水渧
437 2 huǒ fire element 火中求水渧
438 2 huǒ Antares 火中求水渧
439 2 huǒ radiance 火中求水渧
440 2 huǒ lightning 火中求水渧
441 2 huǒ a torch 火中求水渧
442 2 huǒ red 火中求水渧
443 2 huǒ urgent 火中求水渧
444 2 huǒ a cause of disease 火中求水渧
445 2 huǒ huo 火中求水渧
446 2 huǒ companion; comrade 火中求水渧
447 2 huǒ Huo 火中求水渧
448 2 huǒ fire; agni 火中求水渧
449 2 huǒ fire element 火中求水渧
450 2 huǒ Gode of Fire; Anala 火中求水渧
451 2 guò to cross; to go over; to pass 善慮無過此
452 2 guò to surpass; to exceed 善慮無過此
453 2 guò to experience; to pass time 善慮無過此
454 2 guò to go 善慮無過此
455 2 guò a mistake 善慮無過此
456 2 guō Guo 善慮無過此
457 2 guò to die 善慮無過此
458 2 guò to shift 善慮無過此
459 2 guò to endure 善慮無過此
460 2 guò to pay a visit; to call on 善慮無過此
461 2 guò gone by, past; atīta 善慮無過此
462 2 to use; to grasp 以信堅固出家學道
463 2 to rely on 以信堅固出家學道
464 2 to regard 以信堅固出家學道
465 2 to be able to 以信堅固出家學道
466 2 to order; to command 以信堅固出家學道
467 2 used after a verb 以信堅固出家學道
468 2 a reason; a cause 以信堅固出家學道
469 2 Israel 以信堅固出家學道
470 2 Yi 以信堅固出家學道
471 2 use; yogena 以信堅固出家學道
472 2 不復 bùfù to not go back 更不復受母胞胎
473 2 不復 bùfù not again 更不復受母胞胎
474 2 梵行 fànxíng brahmacarya; pure practices; religious life 修無上梵行
475 2 梵行 fànxíng Brahmin; Brahman 修無上梵行
476 2 壽命 shòumìng life span; life expectancy 願妹常安隱壽命延長
477 2 壽命 shòumìng life span; life expectancy 願妹常安隱壽命延長
478 2 to know; to learn about; to comprehend 從頭至足皆悉觀
479 2 detailed 從頭至足皆悉觀
480 2 to elaborate; to expound 從頭至足皆悉觀
481 2 to exhaust; to use up 從頭至足皆悉觀
482 2 strongly 從頭至足皆悉觀
483 2 Xi 從頭至足皆悉觀
484 2 all; kṛtsna 從頭至足皆悉觀
485 2 zhēn real; true; genuine 懺悔我愚癡所為亦不別真
486 2 zhēn sincere 懺悔我愚癡所為亦不別真
487 2 zhēn Zhen 懺悔我愚癡所為亦不別真
488 2 zhēn regular script 懺悔我愚癡所為亦不別真
489 2 zhēn a portrait 懺悔我愚癡所為亦不別真
490 2 zhēn natural state 懺悔我愚癡所為亦不別真
491 2 zhēn perfect 懺悔我愚癡所為亦不別真
492 2 zhēn ideal 懺悔我愚癡所為亦不別真
493 2 zhēn an immortal 懺悔我愚癡所為亦不別真
494 2 zhēn a true official appointment 懺悔我愚癡所為亦不別真
495 2 zhēn True 懺悔我愚癡所為亦不別真
496 2 zhēn true 懺悔我愚癡所為亦不別真
497 2 所為 suǒwéi one's actions 懺悔我愚癡所為亦不別真
498 2 所為 suǒwèi reason 懺悔我愚癡所為亦不別真
499 2 所為 suǒwèi what one does; doings 懺悔我愚癡所為亦不別真
500 2 bié other 懺悔我愚癡所為亦不別真

Frequencies of all Words

Top 904

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 32 to rub 僧伽羅摩長者子
2 32 to approach; to press in 僧伽羅摩長者子
3 32 to sharpen; to grind 僧伽羅摩長者子
4 32 to obliterate; to erase 僧伽羅摩長者子
5 32 to compare notes; to learn by interaction 僧伽羅摩長者子
6 32 friction 僧伽羅摩長者子
7 32 ma 僧伽羅摩長者子
8 32 Māyā 僧伽羅摩長者子
9 32 僧伽羅 sēngjiāluó Simhala; Siṃhala 僧伽羅摩長者子
10 15 shí time; a point or period of time 時僧伽羅摩長者子白世尊言
11 15 shí a season; a quarter of a year 時僧伽羅摩長者子白世尊言
12 15 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時僧伽羅摩長者子白世尊言
13 15 shí at that time 時僧伽羅摩長者子白世尊言
14 15 shí fashionable 時僧伽羅摩長者子白世尊言
15 15 shí fate; destiny; luck 時僧伽羅摩長者子白世尊言
16 15 shí occasion; opportunity; chance 時僧伽羅摩長者子白世尊言
17 15 shí tense 時僧伽羅摩長者子白世尊言
18 15 shí particular; special 時僧伽羅摩長者子白世尊言
19 15 shí to plant; to cultivate 時僧伽羅摩長者子白世尊言
20 15 shí hour (measure word) 時僧伽羅摩長者子白世尊言
21 15 shí an era; a dynasty 時僧伽羅摩長者子白世尊言
22 15 shí time [abstract] 時僧伽羅摩長者子白世尊言
23 15 shí seasonal 時僧伽羅摩長者子白世尊言
24 15 shí frequently; often 時僧伽羅摩長者子白世尊言
25 15 shí occasionally; sometimes 時僧伽羅摩長者子白世尊言
26 15 shí on time 時僧伽羅摩長者子白世尊言
27 15 shí this; that 時僧伽羅摩長者子白世尊言
28 15 shí to wait upon 時僧伽羅摩長者子白世尊言
29 15 shí hour 時僧伽羅摩長者子白世尊言
30 15 shí appropriate; proper; timely 時僧伽羅摩長者子白世尊言
31 15 shí Shi 時僧伽羅摩長者子白世尊言
32 15 shí a present; currentlt 時僧伽羅摩長者子白世尊言
33 15 shí time; kāla 時僧伽羅摩長者子白世尊言
34 15 shí at that time; samaya 時僧伽羅摩長者子白世尊言
35 15 shí then; atha 時僧伽羅摩長者子白世尊言
36 12 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 尊者僧伽羅摩便成阿羅漢果
37 12 尊者 zūnzhě senior monk; elder 尊者僧伽羅摩便成阿羅漢果
38 12 世尊 shìzūn World-Honored One 往至世尊所
39 12 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 往至世尊所
40 12 便 biàn convenient; handy; easy 乃至六出家為道便
41 12 便 biàn advantageous 乃至六出家為道便
42 12 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 乃至六出家為道便
43 12 便 pián fat; obese 乃至六出家為道便
44 12 便 biàn to make easy 乃至六出家為道便
45 12 便 biàn an unearned advantage 乃至六出家為道便
46 12 便 biàn ordinary; plain 乃至六出家為道便
47 12 便 biàn if only; so long as; to the contrary 乃至六出家為道便
48 12 便 biàn in passing 乃至六出家為道便
49 12 便 biàn informal 乃至六出家為道便
50 12 便 biàn right away; then; right after 乃至六出家為道便
51 12 便 biàn appropriate; suitable 乃至六出家為道便
52 12 便 biàn an advantageous occasion 乃至六出家為道便
53 12 便 biàn stool 乃至六出家為道便
54 12 便 pián quiet; quiet and comfortable 乃至六出家為道便
55 12 便 biàn proficient; skilled 乃至六出家為道便
56 12 便 biàn even if; even though 乃至六出家為道便
57 12 便 pián shrewd; slick; good with words 乃至六出家為道便
58 12 便 biàn then; atha 乃至六出家為道便
59 11 woman 僧伽羅摩未出家時有婦母在
60 11 daughter-in-law 僧伽羅摩未出家時有婦母在
61 11 married woman 僧伽羅摩未出家時有婦母在
62 11 wife 僧伽羅摩未出家時有婦母在
63 11 wife; bhāryā 僧伽羅摩未出家時有婦母在
64 10 yán to speak; to say; said 時僧伽羅摩長者子白世尊言
65 10 yán language; talk; words; utterance; speech 時僧伽羅摩長者子白世尊言
66 10 yán Kangxi radical 149 時僧伽羅摩長者子白世尊言
67 10 yán a particle with no meaning 時僧伽羅摩長者子白世尊言
68 10 yán phrase; sentence 時僧伽羅摩長者子白世尊言
69 10 yán a word; a syllable 時僧伽羅摩長者子白世尊言
70 10 yán a theory; a doctrine 時僧伽羅摩長者子白世尊言
71 10 yán to regard as 時僧伽羅摩長者子白世尊言
72 10 yán to act as 時僧伽羅摩長者子白世尊言
73 10 yán word; vacana 時僧伽羅摩長者子白世尊言
74 10 yán speak; vad 時僧伽羅摩長者子白世尊言
75 10 I; me; my 我取要而說
76 10 self 我取要而說
77 10 we; our 我取要而說
78 10 [my] dear 我取要而說
79 10 Wo 我取要而說
80 10 self; atman; attan 我取要而說
81 10 ga 我取要而說
82 10 I; aham 我取要而說
83 8 mother 更不復受母胞胎
84 8 Kangxi radical 80 更不復受母胞胎
85 8 female 更不復受母胞胎
86 8 female elders; older female relatives 更不復受母胞胎
87 8 parent; source; origin 更不復受母胞胎
88 8 all women 更不復受母胞胎
89 8 to foster; to nurture 更不復受母胞胎
90 8 a large proportion of currency 更不復受母胞胎
91 8 investment capital 更不復受母胞胎
92 8 mother; maternal deity 更不復受母胞胎
93 8 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 乃至六出家為道便
94 8 出家 chūjiā to renounce 乃至六出家為道便
95 8 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 乃至六出家為道便
96 7 sufficient; enough 頭面禮足在一面立
97 7 Kangxi radical 157 頭面禮足在一面立
98 7 foot 頭面禮足在一面立
99 7 to attain; to suffice; to be qualified 頭面禮足在一面立
100 7 to satisfy 頭面禮足在一面立
101 7 leg 頭面禮足在一面立
102 7 football 頭面禮足在一面立
103 7 fully 頭面禮足在一面立
104 7 sound of footsteps; patter 頭面禮足在一面立
105 7 permitted 頭面禮足在一面立
106 7 to amount to; worthy 頭面禮足在一面立
107 7 Zu 頭面禮足在一面立
108 7 to step; to tread 頭面禮足在一面立
109 7 to stop; to halt 頭面禮足在一面立
110 7 prosperous 頭面禮足在一面立
111 7 excessive 頭面禮足在一面立
112 7 Contented 頭面禮足在一面立
113 7 foot; pāda 頭面禮足在一面立
114 7 satisfied; tṛpta 頭面禮足在一面立
115 7 yuàn to hope; to wish; to desire 願世尊聽出家學道
116 7 yuàn hope 願世尊聽出家學道
117 7 yuàn to be ready; to be willing 願世尊聽出家學道
118 7 yuàn to ask for; to solicit 願世尊聽出家學道
119 7 yuàn a vow 願世尊聽出家學道
120 7 yuàn diligent; attentive 願世尊聽出家學道
121 7 yuàn to prefer; to select 願世尊聽出家學道
122 7 yuàn to admire 願世尊聽出家學道
123 7 yuàn a vow; pranidhana 願世尊聽出家學道
124 7 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 往至世尊所
125 7 suǒ an office; an institute 往至世尊所
126 7 suǒ introduces a relative clause 往至世尊所
127 7 suǒ it 往至世尊所
128 7 suǒ if; supposing 往至世尊所
129 7 suǒ a few; various; some 往至世尊所
130 7 suǒ a place; a location 往至世尊所
131 7 suǒ indicates a passive voice 往至世尊所
132 7 suǒ that which 往至世尊所
133 7 suǒ an ordinal number 往至世尊所
134 7 suǒ meaning 往至世尊所
135 7 suǒ garrison 往至世尊所
136 7 suǒ place; pradeśa 往至世尊所
137 7 suǒ that which; yad 往至世尊所
138 6 not; no 更不習欲
139 6 expresses that a certain condition cannot be acheived 更不習欲
140 6 as a correlative 更不習欲
141 6 no (answering a question) 更不習欲
142 6 forms a negative adjective from a noun 更不習欲
143 6 at the end of a sentence to form a question 更不習欲
144 6 to form a yes or no question 更不習欲
145 6 infix potential marker 更不習欲
146 6 no; na 更不習欲
147 6 zài in; at 一時婆伽婆在舍衛城祇樹給孤獨園
148 6 zài at 一時婆伽婆在舍衛城祇樹給孤獨園
149 6 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 一時婆伽婆在舍衛城祇樹給孤獨園
150 6 zài to exist; to be living 一時婆伽婆在舍衛城祇樹給孤獨園
151 6 zài to consist of 一時婆伽婆在舍衛城祇樹給孤獨園
152 6 zài to be at a post 一時婆伽婆在舍衛城祇樹給孤獨園
153 6 zài in; bhū 一時婆伽婆在舍衛城祇樹給孤獨園
154 6 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 世尊告僧伽羅摩比丘
155 6 比丘 bǐqiū bhiksu 世尊告僧伽羅摩比丘
156 6 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 世尊告僧伽羅摩比丘
157 6 ér and; as well as; but (not); yet (not) 我取要而說
158 6 ér Kangxi radical 126 我取要而說
159 6 ér you 我取要而說
160 6 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 我取要而說
161 6 ér right away; then 我取要而說
162 6 ér but; yet; however; while; nevertheless 我取要而說
163 6 ér if; in case; in the event that 我取要而說
164 6 ér therefore; as a result; thus 我取要而說
165 6 ér how can it be that? 我取要而說
166 6 ér so as to 我取要而說
167 6 ér only then 我取要而說
168 6 ér as if; to seem like 我取要而說
169 6 néng can; able 我取要而說
170 6 ér whiskers on the cheeks; sideburns 我取要而說
171 6 ér me 我取要而說
172 6 ér to arrive; up to 我取要而說
173 6 ér possessive 我取要而說
174 6 ér and; ca 我取要而說
175 6 爾時 ěr shí at that time 爾時
176 6 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
177 6 female; feminine 聞女夫出家
178 6 female 聞女夫出家
179 6 Kangxi radical 38 聞女夫出家
180 6 to marry off a daughter 聞女夫出家
181 6 daughter 聞女夫出家
182 6 you; thou 聞女夫出家
183 6 soft; feminine 聞女夫出家
184 6 the Maiden lunar lodging 聞女夫出家
185 6 you 聞女夫出家
186 6 woman; nārī 聞女夫出家
187 6 daughter; duhitṛ 聞女夫出家
188 6 Śravaṇā 聞女夫出家
189 5 guān to look at; to watch; to observe 觀者世尊
190 5 guàn Taoist monastery; monastery 觀者世尊
191 5 guān to display; to show; to make visible 觀者世尊
192 5 guān Guan 觀者世尊
193 5 guān appearance; looks 觀者世尊
194 5 guān a sight; a view; a vista 觀者世尊
195 5 guān a concept; a viewpoint; a perspective 觀者世尊
196 5 guān to appreciate; to enjoy; to admire 觀者世尊
197 5 guàn an announcement 觀者世尊
198 5 guàn a high tower; a watchtower 觀者世尊
199 5 guān Surview 觀者世尊
200 5 guān Observe 觀者世尊
201 5 guàn insight; vipasyana; vipassana 觀者世尊
202 5 guān mindfulness; contemplation; smrti 觀者世尊
203 5 guān recollection; anusmrti 觀者世尊
204 5 guān viewing; avaloka 觀者世尊
205 5 jiàn to see 見我女者悉皆迷惑莫知所在
206 5 jiàn opinion; view; understanding 見我女者悉皆迷惑莫知所在
207 5 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見我女者悉皆迷惑莫知所在
208 5 jiàn refer to; for details see 見我女者悉皆迷惑莫知所在
209 5 jiàn passive marker 見我女者悉皆迷惑莫知所在
210 5 jiàn to listen to 見我女者悉皆迷惑莫知所在
211 5 jiàn to meet 見我女者悉皆迷惑莫知所在
212 5 jiàn to receive (a guest) 見我女者悉皆迷惑莫知所在
213 5 jiàn let me; kindly 見我女者悉皆迷惑莫知所在
214 5 jiàn Jian 見我女者悉皆迷惑莫知所在
215 5 xiàn to appear 見我女者悉皆迷惑莫知所在
216 5 xiàn to introduce 見我女者悉皆迷惑莫知所在
217 5 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見我女者悉皆迷惑莫知所在
218 5 jiàn seeing; observing; darśana 見我女者悉皆迷惑莫知所在
219 5 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 我取要而說
220 5 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 我取要而說
221 5 shuì to persuade 我取要而說
222 5 shuō to teach; to recite; to explain 我取要而說
223 5 shuō a doctrine; a theory 我取要而說
224 5 shuō to claim; to assert 我取要而說
225 5 shuō allocution 我取要而說
226 5 shuō to criticize; to scold 我取要而說
227 5 shuō to indicate; to refer to 我取要而說
228 5 shuō speach; vāda 我取要而說
229 5 shuō to speak; bhāṣate 我取要而說
230 5 shuō to instruct 我取要而說
231 5 this; these 在閑靜處而思惟此義
232 5 in this way 在閑靜處而思惟此義
233 5 otherwise; but; however; so 在閑靜處而思惟此義
234 5 at this time; now; here 在閑靜處而思惟此義
235 5 this; here; etad 在閑靜處而思惟此義
236 5 如來 rúlái Tathagata 甚解如來
237 5 如來 Rúlái Tathagata 甚解如來
238 5 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 甚解如來
239 5 shì is; are; am; to be 止觀是也
240 5 shì is exactly 止觀是也
241 5 shì is suitable; is in contrast 止觀是也
242 5 shì this; that; those 止觀是也
243 5 shì really; certainly 止觀是也
244 5 shì correct; yes; affirmative 止觀是也
245 5 shì true 止觀是也
246 5 shì is; has; exists 止觀是也
247 5 shì used between repetitions of a word 止觀是也
248 5 shì a matter; an affair 止觀是也
249 5 shì Shi 止觀是也
250 5 shì is; bhū 止觀是也
251 5 shì this; idam 止觀是也
252 5 學道 xuédào examiner 願世尊聽出家學道
253 5 學道 xuédào Learning the Way 願世尊聽出家學道
254 5 dialect; language; speech 便作是語
255 5 to speak; to tell 便作是語
256 5 verse; writing 便作是語
257 5 to speak; to tell 便作是語
258 5 proverbs; common sayings; old expressions 便作是語
259 5 a signal 便作是語
260 5 to chirp; to tweet 便作是語
261 5 words; discourse; vac 便作是語
262 4 you; thou 汝當行二法
263 4 Ru River 汝當行二法
264 4 Ru 汝當行二法
265 4 you; tvam; bhavat 汝當行二法
266 4 mèi younger sister 願妹常安隱壽命延長
267 4 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 在閑靜處而思惟此義
268 4 思惟 sīwéi thinking; tought 在閑靜處而思惟此義
269 4 思惟 sīwéi Contemplate 在閑靜處而思惟此義
270 4 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 在閑靜處而思惟此義
271 4 qiú to request 腐樹求萌芽
272 4 qiú to seek; to look for 腐樹求萌芽
273 4 qiú to implore 腐樹求萌芽
274 4 qiú to aspire to 腐樹求萌芽
275 4 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 腐樹求萌芽
276 4 qiú to attract 腐樹求萌芽
277 4 qiú to bribe 腐樹求萌芽
278 4 qiú Qiu 腐樹求萌芽
279 4 qiú to demand 腐樹求萌芽
280 4 qiú to end 腐樹求萌芽
281 4 qiú to seek; kāṅkṣ 腐樹求萌芽
282 4 gào to tell; to say; said; told 世尊告僧伽羅摩比丘
283 4 gào to request 世尊告僧伽羅摩比丘
284 4 gào to report; to inform 世尊告僧伽羅摩比丘
285 4 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告僧伽羅摩比丘
286 4 gào to accuse; to sue 世尊告僧伽羅摩比丘
287 4 gào to reach 世尊告僧伽羅摩比丘
288 4 gào an announcement 世尊告僧伽羅摩比丘
289 4 gào a party 世尊告僧伽羅摩比丘
290 4 gào a vacation 世尊告僧伽羅摩比丘
291 4 gào Gao 世尊告僧伽羅摩比丘
292 4 gào to tell; jalp 世尊告僧伽羅摩比丘
293 4 yuē to speak; to say 世尊告曰
294 4 yuē Kangxi radical 73 世尊告曰
295 4 yuē to be called 世尊告曰
296 4 yuē particle without meaning 世尊告曰
297 4 yuē said; ukta 世尊告曰
298 4 no 此外更無要
299 4 Kangxi radical 71 此外更無要
300 4 to not have; without 此外更無要
301 4 has not yet 此外更無要
302 4 mo 此外更無要
303 4 do not 此外更無要
304 4 not; -less; un- 此外更無要
305 4 regardless of 此外更無要
306 4 to not have 此外更無要
307 4 um 此外更無要
308 4 Wu 此外更無要
309 4 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 此外更無要
310 4 not; non- 此外更無要
311 4 mo 此外更無要
312 4 gèng more; even more 更不復受母胞胎
313 4 gēng to change; to ammend 更不復受母胞胎
314 4 gēng a watch; a measure of time 更不復受母胞胎
315 4 gèng again; also 更不復受母胞胎
316 4 gēng to experience 更不復受母胞胎
317 4 gēng to improve 更不復受母胞胎
318 4 gēng to replace; to substitute 更不復受母胞胎
319 4 gēng to compensate 更不復受母胞胎
320 4 gèng furthermore; even if 更不復受母胞胎
321 4 gèng other 更不復受母胞胎
322 4 gèng to increase 更不復受母胞胎
323 4 gēng forced military service 更不復受母胞胎
324 4 gēng Geng 更不復受母胞胎
325 4 gèng finally; eventually 更不復受母胞胎
326 4 jīng to experience 更不復受母胞胎
327 4 gèng again; punar 更不復受母胞胎
328 4 gēng contacts 更不復受母胞胎
329 4 to reach 諸有舍衛城王及大臣長者婆羅門剎利
330 4 and 諸有舍衛城王及大臣長者婆羅門剎利
331 4 coming to; when 諸有舍衛城王及大臣長者婆羅門剎利
332 4 to attain 諸有舍衛城王及大臣長者婆羅門剎利
333 4 to understand 諸有舍衛城王及大臣長者婆羅門剎利
334 4 able to be compared to; to catch up with 諸有舍衛城王及大臣長者婆羅門剎利
335 4 to be involved with; to associate with 諸有舍衛城王及大臣長者婆羅門剎利
336 4 passing of a feudal title from elder to younger brother 諸有舍衛城王及大臣長者婆羅門剎利
337 4 and; ca; api 諸有舍衛城王及大臣長者婆羅門剎利
338 3 jiě to loosen; to unfasten; to untie 甚解世尊
339 3 jiě to explain 甚解世尊
340 3 jiě to divide; to separate 甚解世尊
341 3 jiě to understand 甚解世尊
342 3 jiě to solve a math problem 甚解世尊
343 3 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 甚解世尊
344 3 jiě to cut; to disect 甚解世尊
345 3 jiě to relieve oneself 甚解世尊
346 3 jiě a solution 甚解世尊
347 3 jiè to escort 甚解世尊
348 3 xiè to understand; to be clear 甚解世尊
349 3 xiè acrobatic skills 甚解世尊
350 3 jiě can; able to 甚解世尊
351 3 jiě a stanza 甚解世尊
352 3 jiè to send off 甚解世尊
353 3 xiè Xie 甚解世尊
354 3 jiě exegesis 甚解世尊
355 3 xiè laziness 甚解世尊
356 3 jiè a government office 甚解世尊
357 3 jiè to pawn 甚解世尊
358 3 jiè to rent; to lease 甚解世尊
359 3 jiě understanding 甚解世尊
360 3 jiě to liberate 甚解世尊
361 3 長者子 zhǎngzhě zǐ the son of an elder 僧伽羅摩長者子
362 3 此外 cǐwài besides; in addition; moreover; furthermore 此外更無要
363 3 舍衛城 shèwèi chéng Sravasti; Savatthi 一時婆伽婆在舍衛城祇樹給孤獨園
364 3 to go to; to arrive; to reach 僧伽羅摩婦母便將女詣僧伽羅摩比丘所
365 3 an achievement; an accomplishment 僧伽羅摩婦母便將女詣僧伽羅摩比丘所
366 3 to visit 僧伽羅摩婦母便將女詣僧伽羅摩比丘所
367 3 purposeful 僧伽羅摩婦母便將女詣僧伽羅摩比丘所
368 3 to go to; upasaṃkram 僧伽羅摩婦母便將女詣僧伽羅摩比丘所
369 3 already 在閑靜處思惟此義已
370 3 Kangxi radical 49 在閑靜處思惟此義已
371 3 from 在閑靜處思惟此義已
372 3 to bring to an end; to stop 在閑靜處思惟此義已
373 3 final aspectual particle 在閑靜處思惟此義已
374 3 afterwards; thereafter 在閑靜處思惟此義已
375 3 too; very; excessively 在閑靜處思惟此義已
376 3 to complete 在閑靜處思惟此義已
377 3 to demote; to dismiss 在閑靜處思惟此義已
378 3 to recover from an illness 在閑靜處思惟此義已
379 3 certainly 在閑靜處思惟此義已
380 3 an interjection of surprise 在閑靜處思惟此義已
381 3 this 在閑靜處思惟此義已
382 3 former; pūrvaka 在閑靜處思惟此義已
383 3 former; pūrvaka 在閑靜處思惟此義已
384 3 zhōng middle 火中求水渧
385 3 zhōng medium; medium sized 火中求水渧
386 3 zhōng China 火中求水渧
387 3 zhòng to hit the mark 火中求水渧
388 3 zhōng in; amongst 火中求水渧
389 3 zhōng midday 火中求水渧
390 3 zhōng inside 火中求水渧
391 3 zhōng during 火中求水渧
392 3 zhōng Zhong 火中求水渧
393 3 zhōng intermediary 火中求水渧
394 3 zhōng half 火中求水渧
395 3 zhōng just right; suitably 火中求水渧
396 3 zhōng while 火中求水渧
397 3 zhòng to reach; to attain 火中求水渧
398 3 zhòng to suffer; to infect 火中求水渧
399 3 zhòng to obtain 火中求水渧
400 3 zhòng to pass an exam 火中求水渧
401 3 zhōng middle 火中求水渧
402 3 wèi for; to 乃至六出家為道便
403 3 wèi because of 乃至六出家為道便
404 3 wéi to act as; to serve 乃至六出家為道便
405 3 wéi to change into; to become 乃至六出家為道便
406 3 wéi to be; is 乃至六出家為道便
407 3 wéi to do 乃至六出家為道便
408 3 wèi for 乃至六出家為道便
409 3 wèi because of; for; to 乃至六出家為道便
410 3 wèi to 乃至六出家為道便
411 3 wéi in a passive construction 乃至六出家為道便
412 3 wéi forming a rehetorical question 乃至六出家為道便
413 3 wéi forming an adverb 乃至六出家為道便
414 3 wéi to add emphasis 乃至六出家為道便
415 3 wèi to support; to help 乃至六出家為道便
416 3 wéi to govern 乃至六出家為道便
417 3 wèi to be; bhū 乃至六出家為道便
418 3 also; too 此外亦無比
419 3 but 此外亦無比
420 3 this; he; she 此外亦無比
421 3 although; even though 此外亦無比
422 3 already 此外亦無比
423 3 particle with no meaning 此外亦無比
424 3 Yi 此外亦無比
425 3 shén what 甚解世尊
426 3 shí mixed; miscellaneous 甚解世尊
427 3 shèn extremely 甚解世尊
428 3 shèn excessive; more than 甚解世尊
429 3 shí a group of ten sections in the Shijing 甚解世尊
430 3 shí Shi 甚解世尊
431 3 shí tenfold 甚解世尊
432 3 shí one hundred percent 甚解世尊
433 3 shén why? 甚解世尊
434 3 shén extremely 甚解世尊
435 3 shí ten 甚解世尊
436 3 shèn definitely; certainly 甚解世尊
437 3 shén very; bhṛśam 甚解世尊
438 3 頭面禮 tóu miàn lǐ to prostrate 頭面禮足在一面立
439 3 yǒu is; are; to exist 僧伽羅摩未出家時有婦母在
440 3 yǒu to have; to possess 僧伽羅摩未出家時有婦母在
441 3 yǒu indicates an estimate 僧伽羅摩未出家時有婦母在
442 3 yǒu indicates a large quantity 僧伽羅摩未出家時有婦母在
443 3 yǒu indicates an affirmative response 僧伽羅摩未出家時有婦母在
444 3 yǒu a certain; used before a person, time, or place 僧伽羅摩未出家時有婦母在
445 3 yǒu used to compare two things 僧伽羅摩未出家時有婦母在
446 3 yǒu used in a polite formula before certain verbs 僧伽羅摩未出家時有婦母在
447 3 yǒu used before the names of dynasties 僧伽羅摩未出家時有婦母在
448 3 yǒu a certain thing; what exists 僧伽羅摩未出家時有婦母在
449 3 yǒu multiple of ten and ... 僧伽羅摩未出家時有婦母在
450 3 yǒu abundant 僧伽羅摩未出家時有婦母在
451 3 yǒu purposeful 僧伽羅摩未出家時有婦母在
452 3 yǒu You 僧伽羅摩未出家時有婦母在
453 3 yǒu 1. existence; 2. becoming 僧伽羅摩未出家時有婦母在
454 3 yǒu becoming; bhava 僧伽羅摩未出家時有婦母在
455 3 to stand 頭面禮足在一面立
456 3 Kangxi radical 117 頭面禮足在一面立
457 3 erect; upright; vertical 頭面禮足在一面立
458 3 to establish; to set up; to found 頭面禮足在一面立
459 3 to conclude; to draw up 頭面禮足在一面立
460 3 to ascend the throne 頭面禮足在一面立
461 3 to designate; to appoint 頭面禮足在一面立
462 3 to live; to exist 頭面禮足在一面立
463 3 instantaneously; immediatley 頭面禮足在一面立
464 3 to erect; to stand something up 頭面禮足在一面立
465 3 to take a stand 頭面禮足在一面立
466 3 to cease; to stop 頭面禮足在一面立
467 3 a two week period at the onset o feach season 頭面禮足在一面立
468 3 stand 頭面禮足在一面立
469 3 阿難 Ānán Ananda 尊者阿難
470 3 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 尊者阿難
471 3 zhì to; until 往至世尊所
472 3 zhì Kangxi radical 133 往至世尊所
473 3 zhì extremely; very; most 往至世尊所
474 3 zhì to arrive 往至世尊所
475 3 zhì approach; upagama 往至世尊所
476 3 zuò to do 便作是語
477 3 zuò to act as; to serve as 便作是語
478 3 zuò to start 便作是語
479 3 zuò a writing; a work 便作是語
480 3 zuò to dress as; to be disguised as 便作是語
481 3 zuō to create; to make 便作是語
482 3 zuō a workshop 便作是語
483 3 zuō to write; to compose 便作是語
484 3 zuò to rise 便作是語
485 3 zuò to be aroused 便作是語
486 3 zuò activity; action; undertaking 便作是語
487 3 zuò to regard as 便作是語
488 3 zuò action; kāraṇa 便作是語
489 3 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 止者諸結永息
490 3 zhě that 止者諸結永息
491 3 zhě nominalizing function word 止者諸結永息
492 3 zhě used to mark a definition 止者諸結永息
493 3 zhě used to mark a pause 止者諸結永息
494 3 zhě topic marker; that; it 止者諸結永息
495 3 zhuó according to 止者諸結永息
496 3 zhě ca 止者諸結永息
497 3 desire 更不習欲
498 3 to desire; to wish 更不習欲
499 3 almost; nearly; about to occur 更不習欲
500 3 to desire; to intend 更不習欲

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. ma
  2. Māyā
僧伽罗 僧伽羅 sēngjiāluó Simhala; Siṃhala
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
尊者 zūnzhě senior monk; elder
世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
便 biàn then; atha
wife; bhāryā
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
mother; maternal deity

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
慧简 慧簡 104 Hui Jian
婆伽婆 112 Bhagavat; Bhagavan; Blessed One
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
僧伽罗 僧伽羅 115 Simhala; Siṃhala
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
长者子六过出家经 長者子六過出家經 122 Zhangzhe Zi Liu Guo Chujia Jing

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 25.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
白佛 98 to address the Buddha
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
尼师 尼師 110 Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三匝 115 to circumambulate three times
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
所作已办 所作已辦 115 their work done
剃除 116 to severe
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
退坐 116 sit down
妄语 妄語 119 Lying
闻如是 聞如是 119 thus I have heard
我愚 119 the ignorance of self; the illusion of a permanent self
一切诸法 一切諸法 121
  1. all things
  2. all phenomena
长者子 長者子 122 the son of an elder
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
诸比丘 諸比丘 122 monks
族姓子 122 son of good family