Glossary and Vocabulary for Sutra on Strong Men Trying to Move a Mountain (Lishi Yi Shan Jing) 佛說力士移山經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 67 force 力盡自疲不得動搖
2 67 Kangxi radical 19 力盡自疲不得動搖
3 67 to exert oneself; to make an effort 力盡自疲不得動搖
4 67 to force 力盡自疲不得動搖
5 67 labor; forced labor 力盡自疲不得動搖
6 67 physical strength 力盡自疲不得動搖
7 67 power 力盡自疲不得動搖
8 67 Li 力盡自疲不得動搖
9 67 ability; capability 力盡自疲不得動搖
10 67 influence 力盡自疲不得動搖
11 67 strength; power; bala 力盡自疲不得動搖
12 52 zhī to go 當共徙之立功後代
13 52 zhī to arrive; to go 當共徙之立功後代
14 52 zhī is 當共徙之立功後代
15 52 zhī to use 當共徙之立功後代
16 52 zhī Zhi 當共徙之立功後代
17 52 zhī winding 當共徙之立功後代
18 26 力士 lìshì a strong man 五百力士同心議曰
19 26 力士 lìshì a ceremonial guard 五百力士同心議曰
20 26 力士 lìshì an executioner 五百力士同心議曰
21 26 力士 lìshì one of great strength 五百力士同心議曰
22 23 bǎi one hundred 方六十丈高百二十丈
23 23 bǎi many 方六十丈高百二十丈
24 23 bǎi Bai 方六十丈高百二十丈
25 23 bǎi all 方六十丈高百二十丈
26 23 bǎi hundred; śata 方六十丈高百二十丈
27 17 yuē to speak; to say 賢者阿難白世尊曰
28 17 yuē Kangxi radical 73 賢者阿難白世尊曰
29 17 yuē to be called 賢者阿難白世尊曰
30 17 yuē said; ukta 賢者阿難白世尊曰
31 17 one 當水牛力一
32 17 Kangxi radical 1 當水牛力一
33 17 pure; concentrated 當水牛力一
34 17 first 當水牛力一
35 17 the same 當水牛力一
36 17 sole; single 當水牛力一
37 17 a very small amount 當水牛力一
38 17 Yi 當水牛力一
39 17 other 當水牛力一
40 17 to unify 當水牛力一
41 17 accidentally; coincidentally 當水牛力一
42 17 abruptly; suddenly 當水牛力一
43 17 one; eka 當水牛力一
44 15 ya 非餘力也
45 15 wéi to act as; to serve 為天人最
46 15 wéi to change into; to become 為天人最
47 15 wéi to be; is 為天人最
48 15 wéi to do 為天人最
49 15 wèi to support; to help 為天人最
50 15 wéi to govern 為天人最
51 15 wèi to be; bhū 為天人最
52 14 Buddha; Awakened One 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
53 14 relating to Buddhism 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
54 14 a statue or image of a Buddha 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
55 14 a Buddhist text 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
56 14 to touch; to stroke 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
57 14 Buddha 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
58 14 Buddha; Awakened One 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
59 12 世尊 shìzūn World-Honored One 賢者阿難白世尊曰
60 12 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 賢者阿難白世尊曰
61 12 soil; ground; land 去地四丈九尺
62 12 floor 去地四丈九尺
63 12 the earth 去地四丈九尺
64 12 fields 去地四丈九尺
65 12 a place 去地四丈九尺
66 12 a situation; a position 去地四丈九尺
67 12 background 去地四丈九尺
68 12 terrain 去地四丈九尺
69 12 a territory; a region 去地四丈九尺
70 12 used after a distance measure 去地四丈九尺
71 12 coming from the same clan 去地四丈九尺
72 12 earth; pṛthivī 去地四丈九尺
73 12 stage; ground; level; bhumi 去地四丈九尺
74 12 míng bright; luminous; brilliant 如大炬明
75 12 míng Ming 如大炬明
76 12 míng Ming Dynasty 如大炬明
77 12 míng obvious; explicit; clear 如大炬明
78 12 míng intelligent; clever; perceptive 如大炬明
79 12 míng to illuminate; to shine 如大炬明
80 12 míng consecrated 如大炬明
81 12 míng to understand; to comprehend 如大炬明
82 12 míng to explain; to clarify 如大炬明
83 12 míng Souther Ming; Later Ming 如大炬明
84 12 míng the world; the human world; the world of the living 如大炬明
85 12 míng eyesight; vision 如大炬明
86 12 míng a god; a spirit 如大炬明
87 12 míng fame; renown 如大炬明
88 12 míng open; public 如大炬明
89 12 míng clear 如大炬明
90 12 míng to become proficient 如大炬明
91 12 míng to be proficient 如大炬明
92 12 míng virtuous 如大炬明
93 12 míng open and honest 如大炬明
94 12 míng clean; neat 如大炬明
95 12 míng remarkable; outstanding; notable 如大炬明
96 12 míng next; afterwards 如大炬明
97 12 míng positive 如大炬明
98 12 míng Clear 如大炬明
99 12 míng wisdom; knowledge; vidyā 如大炬明
100 11 gào to tell; to say; said; told 佛告阿難
101 11 gào to request 佛告阿難
102 11 gào to report; to inform 佛告阿難
103 11 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告阿難
104 11 gào to accuse; to sue 佛告阿難
105 11 gào to reach 佛告阿難
106 11 gào an announcement 佛告阿難
107 11 gào a party 佛告阿難
108 11 gào a vacation 佛告阿難
109 11 gào Gao 佛告阿難
110 11 gào to tell; jalp 佛告阿難
111 11 breast; nipples 為是大聖父母恩養乳哺力耶
112 11 milk 為是大聖父母恩養乳哺力耶
113 11 to suckle; to nurse 為是大聖父母恩養乳哺力耶
114 11 a nipple shaped object 為是大聖父母恩養乳哺力耶
115 11 a newborn; a hatchling 為是大聖父母恩養乳哺力耶
116 11 to brood; to nurture 為是大聖父母恩養乳哺力耶
117 11 to reproduce; to breed 為是大聖父母恩養乳哺力耶
118 11 to drink 為是大聖父母恩養乳哺力耶
119 11 a liquid resembling milk 為是大聖父母恩養乳哺力耶
120 11 milk; kṣīra 為是大聖父母恩養乳哺力耶
121 11 breast; stana 為是大聖父母恩養乳哺力耶
122 11 to chew food; to feed 為是大聖父母恩養乳哺力耶
123 11 悉知 xīzhī to know in detail 如來意力悉知悉了無所罣礙
124 11 bèi to double 千倍
125 11 bèi to add to; to augment 千倍
126 11 bèi a multiplier; guṇa 千倍
127 11 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則能移此三千大千佛之世界
128 11 a grade; a level 則能移此三千大千佛之世界
129 11 an example; a model 則能移此三千大千佛之世界
130 11 a weighing device 則能移此三千大千佛之世界
131 11 to grade; to rank 則能移此三千大千佛之世界
132 11 to copy; to imitate; to follow 則能移此三千大千佛之世界
133 11 to do 則能移此三千大千佛之世界
134 11 koan; kōan; gong'an 則能移此三千大千佛之世界
135 10 神足 shénzú teleportation; ṛddyabhijṇa 神足智慧意行力乎
136 10 智慧 zhìhuì wisdom 神足智慧意行力乎
137 10 智慧 zhìhuì intelligence 神足智慧意行力乎
138 10 智慧 zhìhuì wisdom 神足智慧意行力乎
139 10 智慧 zhìhuì knowledge; jñāna 神足智慧意行力乎
140 10 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 神足智慧意行力乎
141 10 如來 rúlái Tathagata 無央數不如如來
142 10 如來 Rúlái Tathagata 無央數不如如來
143 10 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 無央數不如如來
144 10 Qi 莊嚴其身
145 9 suǒ a few; various; some 所由來所經歷處
146 9 suǒ a place; a location 所由來所經歷處
147 9 suǒ indicates a passive voice 所由來所經歷處
148 9 suǒ an ordinal number 所由來所經歷處
149 9 suǒ meaning 所由來所經歷處
150 9 suǒ garrison 所由來所經歷處
151 9 suǒ place; pradeśa 所由來所經歷處
152 9 shěn to examine; to investigate; to analyze to judge 明審如有則悉知之
153 9 shěn to understand 明審如有則悉知之
154 9 shěn to try in a court of law 明審如有則悉知之
155 9 shěn to be cautious; to be prudent 明審如有則悉知之
156 9 shěn Shen 明審如有則悉知之
157 9 zhě ca 我之福力莫能踰者
158 9 Kangxi radical 71 今諸比丘分衛無獲
159 9 to not have; without 今諸比丘分衛無獲
160 9 mo 今諸比丘分衛無獲
161 9 to not have 今諸比丘分衛無獲
162 9 Wu 今諸比丘分衛無獲
163 9 mo 今諸比丘分衛無獲
164 9 諸力 zhūlì powers; bala 世尊問諸力士
165 9 idea 明汝至愍意不堪任
166 9 Italy (abbreviation) 明汝至愍意不堪任
167 9 a wish; a desire; intention 明汝至愍意不堪任
168 9 mood; feeling 明汝至愍意不堪任
169 9 will; willpower; determination 明汝至愍意不堪任
170 9 bearing; spirit 明汝至愍意不堪任
171 9 to think of; to long for; to miss 明汝至愍意不堪任
172 9 to anticipate; to expect 明汝至愍意不堪任
173 9 to doubt; to suspect 明汝至愍意不堪任
174 9 meaning 明汝至愍意不堪任
175 9 a suggestion; a hint 明汝至愍意不堪任
176 9 an understanding; a point of view 明汝至愍意不堪任
177 9 Yi 明汝至愍意不堪任
178 9 manas; mind; mentation 明汝至愍意不堪任
179 9 xíng to walk 改正法服嚴行視之
180 9 xíng capable; competent 改正法服嚴行視之
181 9 háng profession 改正法服嚴行視之
182 9 xíng Kangxi radical 144 改正法服嚴行視之
183 9 xíng to travel 改正法服嚴行視之
184 9 xìng actions; conduct 改正法服嚴行視之
185 9 xíng to do; to act; to practice 改正法服嚴行視之
186 9 xíng all right; OK; okay 改正法服嚴行視之
187 9 háng horizontal line 改正法服嚴行視之
188 9 héng virtuous deeds 改正法服嚴行視之
189 9 hàng a line of trees 改正法服嚴行視之
190 9 hàng bold; steadfast 改正法服嚴行視之
191 9 xíng to move 改正法服嚴行視之
192 9 xíng to put into effect; to implement 改正法服嚴行視之
193 9 xíng travel 改正法服嚴行視之
194 9 xíng to circulate 改正法服嚴行視之
195 9 xíng running script; running script 改正法服嚴行視之
196 9 xíng temporary 改正法服嚴行視之
197 9 háng rank; order 改正法服嚴行視之
198 9 háng a business; a shop 改正法服嚴行視之
199 9 xíng to depart; to leave 改正法服嚴行視之
200 9 xíng to experience 改正法服嚴行視之
201 9 xíng path; way 改正法服嚴行視之
202 9 xíng xing; ballad 改正法服嚴行視之
203 9 xíng Xing 改正法服嚴行視之
204 9 xíng Practice 改正法服嚴行視之
205 9 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 改正法服嚴行視之
206 9 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 改正法服嚴行視之
207 8 guī to go back; to return 五體自歸稽首足下
208 8 guī to belong to; to be classified as 五體自歸稽首足下
209 8 guī to take refuge in; to rely on; to depend on 五體自歸稽首足下
210 8 guī used between a repeated verb to indicate contrast 五體自歸稽首足下
211 8 guī to revert to; to give back to 五體自歸稽首足下
212 8 guī (of a woman) to get married 五體自歸稽首足下
213 8 guī to assemble; to meet together; to converge 五體自歸稽首足下
214 8 guī to appreciate; to admire 五體自歸稽首足下
215 8 guī to divide with a single digit divisor 五體自歸稽首足下
216 8 guī to pledge allegiance to 五體自歸稽首足下
217 8 guī to withdraw 五體自歸稽首足下
218 8 guī to settle down 五體自歸稽首足下
219 8 guī Gui 五體自歸稽首足下
220 8 kuì to give; to sacrifice food 五體自歸稽首足下
221 8 kuì ashamed 五體自歸稽首足下
222 8 guī returned; āgata 五體自歸稽首足下
223 7 district; region 使王路平直荒域歸伏
224 7 field; domain 使王路平直荒域歸伏
225 7 state; land 使王路平直荒域歸伏
226 7 frontier 使王路平直荒域歸伏
227 7 cemetery 使王路平直荒域歸伏
228 7 to restrain 使王路平直荒域歸伏
229 7 to reside 使王路平直荒域歸伏
230 7 region; deśa 使王路平直荒域歸伏
231 7 yòu Kangxi radical 29 力士又問
232 7 shì a gentleman; a knight 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
233 7 shì Kangxi radical 33 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
234 7 shì a soldier 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
235 7 shì a social stratum 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
236 7 shì an unmarried man; a man 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
237 7 shì somebody trained in a specialized field 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
238 7 shì a scholar 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
239 7 shì a respectful term for a person 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
240 7 shì corporal; sergeant 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
241 7 shì Shi 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
242 7 shì gentleman; puruṣa 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
243 7 qiān one thousand 與比丘千二百五十人俱
244 7 qiān many; numerous; countless 與比丘千二百五十人俱
245 7 qiān a cheat; swindler 與比丘千二百五十人俱
246 7 qiān Qian 與比丘千二百五十人俱
247 7 bái white 賢者阿難白世尊曰
248 7 bái Kangxi radical 106 賢者阿難白世尊曰
249 7 bái plain 賢者阿難白世尊曰
250 7 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 賢者阿難白世尊曰
251 7 bái pure; clean; stainless 賢者阿難白世尊曰
252 7 bái bright 賢者阿難白世尊曰
253 7 bái a wrongly written character 賢者阿難白世尊曰
254 7 bái clear 賢者阿難白世尊曰
255 7 bái true; sincere; genuine 賢者阿難白世尊曰
256 7 bái reactionary 賢者阿難白世尊曰
257 7 bái a wine cup 賢者阿難白世尊曰
258 7 bái a spoken part in an opera 賢者阿難白世尊曰
259 7 bái a dialect 賢者阿難白世尊曰
260 7 bái to understand 賢者阿難白世尊曰
261 7 bái to report 賢者阿難白世尊曰
262 7 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 賢者阿難白世尊曰
263 7 bái empty; blank 賢者阿難白世尊曰
264 7 bái free 賢者阿難白世尊曰
265 7 bái to stare coldly; a scornful look 賢者阿難白世尊曰
266 7 bái relating to funerals 賢者阿難白世尊曰
267 7 bái Bai 賢者阿難白世尊曰
268 7 bái vernacular; spoken language 賢者阿難白世尊曰
269 7 bái a symbol for silver 賢者阿難白世尊曰
270 7 bái clean; avadāta 賢者阿難白世尊曰
271 7 bái white; śukla; pāṇḍara 賢者阿難白世尊曰
272 7 大聖 dà shèng a great sage 唯然大聖
273 7 大聖 dà shèng mahāsiddha; a great adept 唯然大聖
274 7 guǎng wide; large; vast 計閻浮提廣長二十八萬里
275 7 guǎng Kangxi radical 53 計閻浮提廣長二十八萬里
276 7 ān a hut 計閻浮提廣長二十八萬里
277 7 guǎng a large building structure with no walls 計閻浮提廣長二十八萬里
278 7 guǎng many; numerous; common 計閻浮提廣長二十八萬里
279 7 guǎng to extend; to expand 計閻浮提廣長二十八萬里
280 7 guǎng width; breadth; extent 計閻浮提廣長二十八萬里
281 7 guǎng broad-minded; generous 計閻浮提廣長二十八萬里
282 7 guǎng Guangzhou 計閻浮提廣長二十八萬里
283 7 guàng a unit of east-west distance 計閻浮提廣長二十八萬里
284 7 guàng a unit of 15 chariots 計閻浮提廣長二十八萬里
285 7 kuàng barren 計閻浮提廣長二十八萬里
286 7 guǎng Extensive 計閻浮提廣長二十八萬里
287 7 guǎng vaipulya; vast; extended 計閻浮提廣長二十八萬里
288 7 shí time; a point or period of time 臨滅度時
289 7 shí a season; a quarter of a year 臨滅度時
290 7 shí one of the 12 two-hour periods of the day 臨滅度時
291 7 shí fashionable 臨滅度時
292 7 shí fate; destiny; luck 臨滅度時
293 7 shí occasion; opportunity; chance 臨滅度時
294 7 shí tense 臨滅度時
295 7 shí particular; special 臨滅度時
296 7 shí to plant; to cultivate 臨滅度時
297 7 shí an era; a dynasty 臨滅度時
298 7 shí time [abstract] 臨滅度時
299 7 shí seasonal 臨滅度時
300 7 shí to wait upon 臨滅度時
301 7 shí hour 臨滅度時
302 7 shí appropriate; proper; timely 臨滅度時
303 7 shí Shi 臨滅度時
304 7 shí a present; currentlt 臨滅度時
305 7 shí time; kāla 臨滅度時
306 7 shí at that time; samaya 臨滅度時
307 6 使 shǐ to make; to cause 使王路平直荒域歸伏
308 6 使 shǐ to make use of for labor 使王路平直荒域歸伏
309 6 使 shǐ to indulge 使王路平直荒域歸伏
310 6 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 使王路平直荒域歸伏
311 6 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 使王路平直荒域歸伏
312 6 使 shǐ to dispatch 使王路平直荒域歸伏
313 6 使 shǐ to use 使王路平直荒域歸伏
314 6 使 shǐ to be able to 使王路平直荒域歸伏
315 6 使 shǐ messenger; dūta 使王路平直荒域歸伏
316 6 xiàng figure; image; appearance 當草象力一
317 6 xiàng elephant 當草象力一
318 6 xiàng ivory 當草象力一
319 6 xiàng to be like; to seem 當草象力一
320 6 xiàng premier 當草象力一
321 6 xiàng a representation; an icon; an effigy 當草象力一
322 6 xiàng phenomena 當草象力一
323 6 xiàng a decree; an ordinance; a law 當草象力一
324 6 xiàng image commentary 當草象力一
325 6 xiàng a kind of weapon 當草象力一
326 6 xiàng Xiang 當草象力一
327 6 xiàng to imitate 當草象力一
328 6 xiàng elephant; gaja 當草象力一
329 6 to calculate; to compute; to count 計閻浮提廣長二十八萬里
330 6 to haggle over 計閻浮提廣長二十八萬里
331 6 a plan; a scheme; an idea 計閻浮提廣長二十八萬里
332 6 a gauge; a meter 計閻浮提廣長二十八萬里
333 6 to add up to; to amount to 計閻浮提廣長二十八萬里
334 6 to plan; to scheme 計閻浮提廣長二十八萬里
335 6 to settle an account 計閻浮提廣長二十八萬里
336 6 accounting books; records of tax obligations 計閻浮提廣長二十八萬里
337 6 an official responsible for presenting accounting books 計閻浮提廣長二十八萬里
338 6 to appraise; to assess 計閻浮提廣長二十八萬里
339 6 to register 計閻浮提廣長二十八萬里
340 6 to estimate 計閻浮提廣長二十八萬里
341 6 Ji 計閻浮提廣長二十八萬里
342 6 ketu 計閻浮提廣長二十八萬里
343 6 to prepare; kḷp 計閻浮提廣長二十八萬里
344 6 big; huge; large 有大石山去此不遠
345 6 Kangxi radical 37 有大石山去此不遠
346 6 great; major; important 有大石山去此不遠
347 6 size 有大石山去此不遠
348 6 old 有大石山去此不遠
349 6 oldest; earliest 有大石山去此不遠
350 6 adult 有大石山去此不遠
351 6 dài an important person 有大石山去此不遠
352 6 senior 有大石山去此不遠
353 6 an element 有大石山去此不遠
354 6 great; mahā 有大石山去此不遠
355 6 萬里 wànlǐ far away; ten thousand li 計閻浮提廣長二十八萬里
356 6 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 令得飽滿誦經念道
357 6 děi to want to; to need to 令得飽滿誦經念道
358 6 děi must; ought to 令得飽滿誦經念道
359 6 de 令得飽滿誦經念道
360 6 de infix potential marker 令得飽滿誦經念道
361 6 to result in 令得飽滿誦經念道
362 6 to be proper; to fit; to suit 令得飽滿誦經念道
363 6 to be satisfied 令得飽滿誦經念道
364 6 to be finished 令得飽滿誦經念道
365 6 děi satisfying 令得飽滿誦經念道
366 6 to contract 令得飽滿誦經念道
367 6 to hear 令得飽滿誦經念道
368 6 to have; there is 令得飽滿誦經念道
369 6 marks time passed 令得飽滿誦經念道
370 6 obtain; attain; prāpta 令得飽滿誦經念道
371 6 good fortune; happiness; luck 我之福力莫能踰者
372 6 Fujian 我之福力莫能踰者
373 6 wine and meat used in ceremonial offerings 我之福力莫能踰者
374 6 Fortune 我之福力莫能踰者
375 6 merit; blessing; punya 我之福力莫能踰者
376 6 fortune; blessing; svasti 我之福力莫能踰者
377 6 to go back; to return 願復示現智慧之力
378 6 to resume; to restart 願復示現智慧之力
379 6 to do in detail 願復示現智慧之力
380 6 to restore 願復示現智慧之力
381 6 to respond; to reply to 願復示現智慧之力
382 6 Fu; Return 願復示現智慧之力
383 6 to retaliate; to reciprocate 願復示現智慧之力
384 6 to avoid forced labor or tax 願復示現智慧之力
385 6 Fu 願復示現智慧之力
386 6 doubled; to overlapping; folded 願復示現智慧之力
387 6 a lined garment with doubled thickness 願復示現智慧之力
388 5 desire 欲共舉移
389 5 to desire; to wish 欲共舉移
390 5 to desire; to intend 欲共舉移
391 5 lust 欲共舉移
392 5 desire; intention; wish; kāma 欲共舉移
393 5 Kangxi radical 49 大聖已現乳哺之力
394 5 to bring to an end; to stop 大聖已現乳哺之力
395 5 to complete 大聖已現乳哺之力
396 5 to demote; to dismiss 大聖已現乳哺之力
397 5 to recover from an illness 大聖已現乳哺之力
398 5 former; pūrvaka 大聖已現乳哺之力
399 5 infix potential marker 都不使人有往來想
400 5 ér Kangxi radical 126 而有積雪
401 5 ér as if; to seem like 而有積雪
402 5 néng can; able 而有積雪
403 5 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而有積雪
404 5 ér to arrive; up to 而有積雪
405 5 zhòng many; numerous 眾星特明
406 5 zhòng masses; people; multitude; crowd 眾星特明
407 5 zhòng general; common; public 眾星特明
408 5 néng can; able 我之福力莫能踰者
409 5 néng ability; capacity 我之福力莫能踰者
410 5 néng a mythical bear-like beast 我之福力莫能踰者
411 5 néng energy 我之福力莫能踰者
412 5 néng function; use 我之福力莫能踰者
413 5 néng talent 我之福力莫能踰者
414 5 néng expert at 我之福力莫能踰者
415 5 néng to be in harmony 我之福力莫能踰者
416 5 néng to tend to; to care for 我之福力莫能踰者
417 5 néng to reach; to arrive at 我之福力莫能踰者
418 5 néng to be able; śak 我之福力莫能踰者
419 5 néng skilful; pravīṇa 我之福力莫能踰者
420 5 niú an ox; a cow; a bull 凡牛之力百
421 5 niú Niu 凡牛之力百
422 5 niú Kangxi radical 93 凡牛之力百
423 5 niú Taurus 凡牛之力百
424 5 niú stubborn 凡牛之力百
425 5 niú cow; cattle; dhenu 凡牛之力百
426 5 niú Abhijit 凡牛之力百
427 5 self 我之福力莫能踰者
428 5 [my] dear 我之福力莫能踰者
429 5 Wo 我之福力莫能踰者
430 5 self; atman; attan 我之福力莫能踰者
431 5 ga 我之福力莫能踰者
432 5 zhàng to measure 方六十丈高百二十丈
433 5 zhàng gentleman; man; husband 方六十丈高百二十丈
434 5 zhàng vyama 方六十丈高百二十丈
435 5 shān a mountain; a hill; a peak 有大石山去此不遠
436 5 shān Shan 有大石山去此不遠
437 5 shān Kangxi radical 46 有大石山去此不遠
438 5 shān a mountain-like shape 有大石山去此不遠
439 5 shān a gable 有大石山去此不遠
440 5 shān mountain; giri 有大石山去此不遠
441 5 佛說 fó shuō buddhavacana; as spoken by the Buddha 佛說力士移山經
442 5 lìng to make; to cause to be; to lead 三指篾屑吹令銷瀃
443 5 lìng to issue a command 三指篾屑吹令銷瀃
444 5 lìng rules of behavior; customs 三指篾屑吹令銷瀃
445 5 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 三指篾屑吹令銷瀃
446 5 lìng a season 三指篾屑吹令銷瀃
447 5 lìng respected; good reputation 三指篾屑吹令銷瀃
448 5 lìng good 三指篾屑吹令銷瀃
449 5 lìng pretentious 三指篾屑吹令銷瀃
450 5 lìng a transcending state of existence 三指篾屑吹令銷瀃
451 5 lìng a commander 三指篾屑吹令銷瀃
452 5 lìng a commanding quality; an impressive character 三指篾屑吹令銷瀃
453 5 lìng lyrics 三指篾屑吹令銷瀃
454 5 lìng Ling 三指篾屑吹令銷瀃
455 5 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 三指篾屑吹令銷瀃
456 5 xiàn to appear; to manifest; to become visible 大聖已現乳哺之力
457 5 xiàn at present 大聖已現乳哺之力
458 5 xiàn existing at the present time 大聖已現乳哺之力
459 5 xiàn cash 大聖已現乳哺之力
460 5 xiàn to manifest; prādur 大聖已現乳哺之力
461 5 xiàn to manifest; prādur 大聖已現乳哺之力
462 5 xiàn the present time 大聖已現乳哺之力
463 5 shí a rock; a stone 有大石山去此不遠
464 5 shí Shi 有大石山去此不遠
465 5 shí Shijiazhuang 有大石山去此不遠
466 5 shí Kangxi radical 112 有大石山去此不遠
467 5 shí a stone needle 有大石山去此不遠
468 5 shí mineral 有大石山去此不遠
469 5 shí a stone tablet 有大石山去此不遠
470 5 shí rock; stone; upala 有大石山去此不遠
471 5 Wu 吾為爾移遂汝本願
472 5 to lift; to hold up; to raise 欲共舉移
473 5 to move 欲共舉移
474 5 to originate; to initiate; to start (a fire) 欲共舉移
475 5 to recommend; to elect 欲共舉移
476 5 to suggest 欲共舉移
477 5 to fly 欲共舉移
478 5 to bear; to give birth 欲共舉移
479 5 actions; conduct 欲共舉移
480 5 a successful candidate 欲共舉移
481 5 to raise; utkṣepa 欲共舉移
482 5 to raise an example 欲共舉移
483 4 三千大千世界 sān qiān dà qiān shìjiè Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos 應時三千大千世界六返震動
484 4 五百 wǔ bǎi five hundred 五百力士同心議曰
485 4 五百 wǔ bǎi five hundred; pañcaśata 五百力士同心議曰
486 4 阿難 Ānán Ananda 佛問阿難
487 4 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 佛問阿難
488 4 不如 bùrú not equal to; not as good as 無央數不如如來
489 4 rén person; people; a human being 與比丘千二百五十人俱
490 4 rén Kangxi radical 9 與比丘千二百五十人俱
491 4 rén a kind of person 與比丘千二百五十人俱
492 4 rén everybody 與比丘千二百五十人俱
493 4 rén adult 與比丘千二百五十人俱
494 4 rén somebody; others 與比丘千二百五十人俱
495 4 rén an upright person 與比丘千二百五十人俱
496 4 rén person; manuṣya 與比丘千二百五十人俱
497 4 不比 bùbǐ unlike 計空不比無以為喻
498 4 to know; to learn about; to comprehend 其大海水悉可飲盡令無有餘
499 4 detailed 其大海水悉可飲盡令無有餘
500 4 to elaborate; to expound 其大海水悉可飲盡令無有餘

Frequencies of all Words

Top 990

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 67 force 力盡自疲不得動搖
2 67 Kangxi radical 19 力盡自疲不得動搖
3 67 to exert oneself; to make an effort 力盡自疲不得動搖
4 67 to force 力盡自疲不得動搖
5 67 resolutely; strenuously 力盡自疲不得動搖
6 67 labor; forced labor 力盡自疲不得動搖
7 67 physical strength 力盡自疲不得動搖
8 67 power 力盡自疲不得動搖
9 67 Li 力盡自疲不得動搖
10 67 ability; capability 力盡自疲不得動搖
11 67 influence 力盡自疲不得動搖
12 67 strength; power; bala 力盡自疲不得動搖
13 52 zhī him; her; them; that 當共徙之立功後代
14 52 zhī used between a modifier and a word to form a word group 當共徙之立功後代
15 52 zhī to go 當共徙之立功後代
16 52 zhī this; that 當共徙之立功後代
17 52 zhī genetive marker 當共徙之立功後代
18 52 zhī it 當共徙之立功後代
19 52 zhī in; in regards to 當共徙之立功後代
20 52 zhī all 當共徙之立功後代
21 52 zhī and 當共徙之立功後代
22 52 zhī however 當共徙之立功後代
23 52 zhī if 當共徙之立功後代
24 52 zhī then 當共徙之立功後代
25 52 zhī to arrive; to go 當共徙之立功後代
26 52 zhī is 當共徙之立功後代
27 52 zhī to use 當共徙之立功後代
28 52 zhī Zhi 當共徙之立功後代
29 52 zhī winding 當共徙之立功後代
30 26 力士 lìshì a strong man 五百力士同心議曰
31 26 力士 lìshì a ceremonial guard 五百力士同心議曰
32 26 力士 lìshì an executioner 五百力士同心議曰
33 26 力士 lìshì one of great strength 五百力士同心議曰
34 23 bǎi one hundred 方六十丈高百二十丈
35 23 bǎi many 方六十丈高百二十丈
36 23 bǎi Bai 方六十丈高百二十丈
37 23 bǎi all 方六十丈高百二十丈
38 23 bǎi hundred; śata 方六十丈高百二十丈
39 21 dāng to be; to act as; to serve as 當共徙之立功後代
40 21 dāng at or in the very same; be apposite 當共徙之立功後代
41 21 dāng dang (sound of a bell) 當共徙之立功後代
42 21 dāng to face 當共徙之立功後代
43 21 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當共徙之立功後代
44 21 dāng to manage; to host 當共徙之立功後代
45 21 dāng should 當共徙之立功後代
46 21 dāng to treat; to regard as 當共徙之立功後代
47 21 dǎng to think 當共徙之立功後代
48 21 dàng suitable; correspond to 當共徙之立功後代
49 21 dǎng to be equal 當共徙之立功後代
50 21 dàng that 當共徙之立功後代
51 21 dāng an end; top 當共徙之立功後代
52 21 dàng clang; jingle 當共徙之立功後代
53 21 dāng to judge 當共徙之立功後代
54 21 dǎng to bear on one's shoulder 當共徙之立功後代
55 21 dàng the same 當共徙之立功後代
56 21 dàng to pawn 當共徙之立功後代
57 21 dàng to fail [an exam] 當共徙之立功後代
58 21 dàng a trap 當共徙之立功後代
59 21 dàng a pawned item 當共徙之立功後代
60 21 dāng will be; bhaviṣyati 當共徙之立功後代
61 20 such as; for example; for instance 如大炬明
62 20 if 如大炬明
63 20 in accordance with 如大炬明
64 20 to be appropriate; should; with regard to 如大炬明
65 20 this 如大炬明
66 20 it is so; it is thus; can be compared with 如大炬明
67 20 to go to 如大炬明
68 20 to meet 如大炬明
69 20 to appear; to seem; to be like 如大炬明
70 20 at least as good as 如大炬明
71 20 and 如大炬明
72 20 or 如大炬明
73 20 but 如大炬明
74 20 then 如大炬明
75 20 naturally 如大炬明
76 20 expresses a question or doubt 如大炬明
77 20 you 如大炬明
78 20 the second lunar month 如大炬明
79 20 in; at 如大炬明
80 20 Ru 如大炬明
81 20 Thus 如大炬明
82 20 thus; tathā 如大炬明
83 20 like; iva 如大炬明
84 20 suchness; tathatā 如大炬明
85 17 shì is; are; am; to be 為是大聖父母恩養乳哺力耶
86 17 shì is exactly 為是大聖父母恩養乳哺力耶
87 17 shì is suitable; is in contrast 為是大聖父母恩養乳哺力耶
88 17 shì this; that; those 為是大聖父母恩養乳哺力耶
89 17 shì really; certainly 為是大聖父母恩養乳哺力耶
90 17 shì correct; yes; affirmative 為是大聖父母恩養乳哺力耶
91 17 shì true 為是大聖父母恩養乳哺力耶
92 17 shì is; has; exists 為是大聖父母恩養乳哺力耶
93 17 shì used between repetitions of a word 為是大聖父母恩養乳哺力耶
94 17 shì a matter; an affair 為是大聖父母恩養乳哺力耶
95 17 shì Shi 為是大聖父母恩養乳哺力耶
96 17 shì is; bhū 為是大聖父母恩養乳哺力耶
97 17 shì this; idam 為是大聖父母恩養乳哺力耶
98 17 yuē to speak; to say 賢者阿難白世尊曰
99 17 yuē Kangxi radical 73 賢者阿難白世尊曰
100 17 yuē to be called 賢者阿難白世尊曰
101 17 yuē particle without meaning 賢者阿難白世尊曰
102 17 yuē said; ukta 賢者阿難白世尊曰
103 17 one 當水牛力一
104 17 Kangxi radical 1 當水牛力一
105 17 as soon as; all at once 當水牛力一
106 17 pure; concentrated 當水牛力一
107 17 whole; all 當水牛力一
108 17 first 當水牛力一
109 17 the same 當水牛力一
110 17 each 當水牛力一
111 17 certain 當水牛力一
112 17 throughout 當水牛力一
113 17 used in between a reduplicated verb 當水牛力一
114 17 sole; single 當水牛力一
115 17 a very small amount 當水牛力一
116 17 Yi 當水牛力一
117 17 other 當水牛力一
118 17 to unify 當水牛力一
119 17 accidentally; coincidentally 當水牛力一
120 17 abruptly; suddenly 當水牛力一
121 17 or 當水牛力一
122 17 one; eka 當水牛力一
123 16 yǒu is; are; to exist 有大石山去此不遠
124 16 yǒu to have; to possess 有大石山去此不遠
125 16 yǒu indicates an estimate 有大石山去此不遠
126 16 yǒu indicates a large quantity 有大石山去此不遠
127 16 yǒu indicates an affirmative response 有大石山去此不遠
128 16 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有大石山去此不遠
129 16 yǒu used to compare two things 有大石山去此不遠
130 16 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有大石山去此不遠
131 16 yǒu used before the names of dynasties 有大石山去此不遠
132 16 yǒu a certain thing; what exists 有大石山去此不遠
133 16 yǒu multiple of ten and ... 有大石山去此不遠
134 16 yǒu abundant 有大石山去此不遠
135 16 yǒu purposeful 有大石山去此不遠
136 16 yǒu You 有大石山去此不遠
137 16 yǒu 1. existence; 2. becoming 有大石山去此不遠
138 16 yǒu becoming; bhava 有大石山去此不遠
139 15 also; too 非餘力也
140 15 a final modal particle indicating certainy or decision 非餘力也
141 15 either 非餘力也
142 15 even 非餘力也
143 15 used to soften the tone 非餘力也
144 15 used for emphasis 非餘力也
145 15 used to mark contrast 非餘力也
146 15 used to mark compromise 非餘力也
147 15 ya 非餘力也
148 15 wèi for; to 為天人最
149 15 wèi because of 為天人最
150 15 wéi to act as; to serve 為天人最
151 15 wéi to change into; to become 為天人最
152 15 wéi to be; is 為天人最
153 15 wéi to do 為天人最
154 15 wèi for 為天人最
155 15 wèi because of; for; to 為天人最
156 15 wèi to 為天人最
157 15 wéi in a passive construction 為天人最
158 15 wéi forming a rehetorical question 為天人最
159 15 wéi forming an adverb 為天人最
160 15 wéi to add emphasis 為天人最
161 15 wèi to support; to help 為天人最
162 15 wéi to govern 為天人最
163 15 wèi to be; bhū 為天人最
164 14 Buddha; Awakened One 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
165 14 relating to Buddhism 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
166 14 a statue or image of a Buddha 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
167 14 a Buddhist text 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
168 14 to touch; to stroke 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
169 14 Buddha 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
170 14 Buddha; Awakened One 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
171 12 世尊 shìzūn World-Honored One 賢者阿難白世尊曰
172 12 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 賢者阿難白世尊曰
173 12 soil; ground; land 去地四丈九尺
174 12 de subordinate particle 去地四丈九尺
175 12 floor 去地四丈九尺
176 12 the earth 去地四丈九尺
177 12 fields 去地四丈九尺
178 12 a place 去地四丈九尺
179 12 a situation; a position 去地四丈九尺
180 12 background 去地四丈九尺
181 12 terrain 去地四丈九尺
182 12 a territory; a region 去地四丈九尺
183 12 used after a distance measure 去地四丈九尺
184 12 coming from the same clan 去地四丈九尺
185 12 earth; pṛthivī 去地四丈九尺
186 12 stage; ground; level; bhumi 去地四丈九尺
187 12 míng bright; luminous; brilliant 如大炬明
188 12 míng Ming 如大炬明
189 12 míng Ming Dynasty 如大炬明
190 12 míng obvious; explicit; clear 如大炬明
191 12 míng intelligent; clever; perceptive 如大炬明
192 12 míng to illuminate; to shine 如大炬明
193 12 míng consecrated 如大炬明
194 12 míng to understand; to comprehend 如大炬明
195 12 míng to explain; to clarify 如大炬明
196 12 míng Souther Ming; Later Ming 如大炬明
197 12 míng the world; the human world; the world of the living 如大炬明
198 12 míng eyesight; vision 如大炬明
199 12 míng a god; a spirit 如大炬明
200 12 míng fame; renown 如大炬明
201 12 míng open; public 如大炬明
202 12 míng clear 如大炬明
203 12 míng to become proficient 如大炬明
204 12 míng to be proficient 如大炬明
205 12 míng virtuous 如大炬明
206 12 míng open and honest 如大炬明
207 12 míng clean; neat 如大炬明
208 12 míng remarkable; outstanding; notable 如大炬明
209 12 míng next; afterwards 如大炬明
210 12 míng positive 如大炬明
211 12 míng Clear 如大炬明
212 12 míng wisdom; knowledge; vidyā 如大炬明
213 11 gào to tell; to say; said; told 佛告阿難
214 11 gào to request 佛告阿難
215 11 gào to report; to inform 佛告阿難
216 11 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告阿難
217 11 gào to accuse; to sue 佛告阿難
218 11 gào to reach 佛告阿難
219 11 gào an announcement 佛告阿難
220 11 gào a party 佛告阿難
221 11 gào a vacation 佛告阿難
222 11 gào Gao 佛告阿難
223 11 gào to tell; jalp 佛告阿難
224 11 breast; nipples 為是大聖父母恩養乳哺力耶
225 11 milk 為是大聖父母恩養乳哺力耶
226 11 to suckle; to nurse 為是大聖父母恩養乳哺力耶
227 11 a nipple shaped object 為是大聖父母恩養乳哺力耶
228 11 a newborn; a hatchling 為是大聖父母恩養乳哺力耶
229 11 to brood; to nurture 為是大聖父母恩養乳哺力耶
230 11 to reproduce; to breed 為是大聖父母恩養乳哺力耶
231 11 to drink 為是大聖父母恩養乳哺力耶
232 11 a liquid resembling milk 為是大聖父母恩養乳哺力耶
233 11 milk; kṣīra 為是大聖父母恩養乳哺力耶
234 11 breast; stana 為是大聖父母恩養乳哺力耶
235 11 to chew food; to feed 為是大聖父母恩養乳哺力耶
236 11 悉知 xīzhī to know in detail 如來意力悉知悉了無所罣礙
237 11 bèi -fold; times (multiplier) 千倍
238 11 bèi to double 千倍
239 11 bèi to add to; to augment 千倍
240 11 bèi contrary to; to defy 千倍
241 11 bèi to turn away from 千倍
242 11 bèi a multiplier; guṇa 千倍
243 11 otherwise; but; however 則能移此三千大千佛之世界
244 11 then 則能移此三千大千佛之世界
245 11 measure word for short sections of text 則能移此三千大千佛之世界
246 11 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則能移此三千大千佛之世界
247 11 a grade; a level 則能移此三千大千佛之世界
248 11 an example; a model 則能移此三千大千佛之世界
249 11 a weighing device 則能移此三千大千佛之世界
250 11 to grade; to rank 則能移此三千大千佛之世界
251 11 to copy; to imitate; to follow 則能移此三千大千佛之世界
252 11 to do 則能移此三千大千佛之世界
253 11 only 則能移此三千大千佛之世界
254 11 immediately 則能移此三千大千佛之世界
255 11 then; moreover; atha 則能移此三千大千佛之世界
256 11 koan; kōan; gong'an 則能移此三千大千佛之世界
257 10 神足 shénzú teleportation; ṛddyabhijṇa 神足智慧意行力乎
258 10 智慧 zhìhuì wisdom 神足智慧意行力乎
259 10 智慧 zhìhuì intelligence 神足智慧意行力乎
260 10 智慧 zhìhuì wisdom 神足智慧意行力乎
261 10 智慧 zhìhuì knowledge; jñāna 神足智慧意行力乎
262 10 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 神足智慧意行力乎
263 10 如來 rúlái Tathagata 無央數不如如來
264 10 如來 Rúlái Tathagata 無央數不如如來
265 10 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 無央數不如如來
266 10 his; hers; its; theirs 莊嚴其身
267 10 to add emphasis 莊嚴其身
268 10 used when asking a question in reply to a question 莊嚴其身
269 10 used when making a request or giving an order 莊嚴其身
270 10 he; her; it; them 莊嚴其身
271 10 probably; likely 莊嚴其身
272 10 will 莊嚴其身
273 10 may 莊嚴其身
274 10 if 莊嚴其身
275 10 or 莊嚴其身
276 10 Qi 莊嚴其身
277 10 he; her; it; saḥ; sā; tad 莊嚴其身
278 9 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所由來所經歷處
279 9 suǒ an office; an institute 所由來所經歷處
280 9 suǒ introduces a relative clause 所由來所經歷處
281 9 suǒ it 所由來所經歷處
282 9 suǒ if; supposing 所由來所經歷處
283 9 suǒ a few; various; some 所由來所經歷處
284 9 suǒ a place; a location 所由來所經歷處
285 9 suǒ indicates a passive voice 所由來所經歷處
286 9 suǒ that which 所由來所經歷處
287 9 suǒ an ordinal number 所由來所經歷處
288 9 suǒ meaning 所由來所經歷處
289 9 suǒ garrison 所由來所經歷處
290 9 suǒ place; pradeśa 所由來所經歷處
291 9 suǒ that which; yad 所由來所經歷處
292 9 shěn to examine; to investigate; to analyze to judge 明審如有則悉知之
293 9 shěn to understand 明審如有則悉知之
294 9 shěn to try in a court of law 明審如有則悉知之
295 9 shěn to be cautious; to be prudent 明審如有則悉知之
296 9 shěn minutely 明審如有則悉知之
297 9 shěn Shen 明審如有則悉知之
298 9 shěn completely; nipuṇam 明審如有則悉知之
299 9 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 我之福力莫能踰者
300 9 zhě that 我之福力莫能踰者
301 9 zhě nominalizing function word 我之福力莫能踰者
302 9 zhě used to mark a definition 我之福力莫能踰者
303 9 zhě used to mark a pause 我之福力莫能踰者
304 9 zhě topic marker; that; it 我之福力莫能踰者
305 9 zhuó according to 我之福力莫能踰者
306 9 zhě ca 我之福力莫能踰者
307 9 no 今諸比丘分衛無獲
308 9 Kangxi radical 71 今諸比丘分衛無獲
309 9 to not have; without 今諸比丘分衛無獲
310 9 has not yet 今諸比丘分衛無獲
311 9 mo 今諸比丘分衛無獲
312 9 do not 今諸比丘分衛無獲
313 9 not; -less; un- 今諸比丘分衛無獲
314 9 regardless of 今諸比丘分衛無獲
315 9 to not have 今諸比丘分衛無獲
316 9 um 今諸比丘分衛無獲
317 9 Wu 今諸比丘分衛無獲
318 9 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 今諸比丘分衛無獲
319 9 not; non- 今諸比丘分衛無獲
320 9 mo 今諸比丘分衛無獲
321 9 諸力 zhūlì powers; bala 世尊問諸力士
322 9 idea 明汝至愍意不堪任
323 9 Italy (abbreviation) 明汝至愍意不堪任
324 9 a wish; a desire; intention 明汝至愍意不堪任
325 9 mood; feeling 明汝至愍意不堪任
326 9 will; willpower; determination 明汝至愍意不堪任
327 9 bearing; spirit 明汝至愍意不堪任
328 9 to think of; to long for; to miss 明汝至愍意不堪任
329 9 to anticipate; to expect 明汝至愍意不堪任
330 9 to doubt; to suspect 明汝至愍意不堪任
331 9 meaning 明汝至愍意不堪任
332 9 a suggestion; a hint 明汝至愍意不堪任
333 9 an understanding; a point of view 明汝至愍意不堪任
334 9 or 明汝至愍意不堪任
335 9 Yi 明汝至愍意不堪任
336 9 manas; mind; mentation 明汝至愍意不堪任
337 9 xíng to walk 改正法服嚴行視之
338 9 xíng capable; competent 改正法服嚴行視之
339 9 háng profession 改正法服嚴行視之
340 9 háng line; row 改正法服嚴行視之
341 9 xíng Kangxi radical 144 改正法服嚴行視之
342 9 xíng to travel 改正法服嚴行視之
343 9 xìng actions; conduct 改正法服嚴行視之
344 9 xíng to do; to act; to practice 改正法服嚴行視之
345 9 xíng all right; OK; okay 改正法服嚴行視之
346 9 háng horizontal line 改正法服嚴行視之
347 9 héng virtuous deeds 改正法服嚴行視之
348 9 hàng a line of trees 改正法服嚴行視之
349 9 hàng bold; steadfast 改正法服嚴行視之
350 9 xíng to move 改正法服嚴行視之
351 9 xíng to put into effect; to implement 改正法服嚴行視之
352 9 xíng travel 改正法服嚴行視之
353 9 xíng to circulate 改正法服嚴行視之
354 9 xíng running script; running script 改正法服嚴行視之
355 9 xíng temporary 改正法服嚴行視之
356 9 xíng soon 改正法服嚴行視之
357 9 háng rank; order 改正法服嚴行視之
358 9 háng a business; a shop 改正法服嚴行視之
359 9 xíng to depart; to leave 改正法服嚴行視之
360 9 xíng to experience 改正法服嚴行視之
361 9 xíng path; way 改正法服嚴行視之
362 9 xíng xing; ballad 改正法服嚴行視之
363 9 xíng a round [of drinks] 改正法服嚴行視之
364 9 xíng Xing 改正法服嚴行視之
365 9 xíng moreover; also 改正法服嚴行視之
366 9 xíng Practice 改正法服嚴行視之
367 9 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 改正法服嚴行視之
368 9 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 改正法服嚴行視之
369 8 jiē all; each and every; in all cases 時國臣民皆出來會
370 8 jiē same; equally 時國臣民皆出來會
371 8 jiē all; sarva 時國臣民皆出來會
372 8 guī to go back; to return 五體自歸稽首足下
373 8 guī to belong to; to be classified as 五體自歸稽首足下
374 8 guī to take refuge in; to rely on; to depend on 五體自歸稽首足下
375 8 guī used between a repeated verb to indicate contrast 五體自歸稽首足下
376 8 guī to revert to; to give back to 五體自歸稽首足下
377 8 guī (of a woman) to get married 五體自歸稽首足下
378 8 guī to assemble; to meet together; to converge 五體自歸稽首足下
379 8 guī to appreciate; to admire 五體自歸稽首足下
380 8 guī to divide with a single digit divisor 五體自歸稽首足下
381 8 guī to pledge allegiance to 五體自歸稽首足下
382 8 guī to withdraw 五體自歸稽首足下
383 8 guī to settle down 五體自歸稽首足下
384 8 guī Gui 五體自歸稽首足下
385 8 kuì to give; to sacrifice food 五體自歸稽首足下
386 8 kuì ashamed 五體自歸稽首足下
387 8 guī returned; āgata 五體自歸稽首足下
388 7 district; region 使王路平直荒域歸伏
389 7 field; domain 使王路平直荒域歸伏
390 7 state; land 使王路平直荒域歸伏
391 7 frontier 使王路平直荒域歸伏
392 7 cemetery 使王路平直荒域歸伏
393 7 to restrain 使王路平直荒域歸伏
394 7 to reside 使王路平直荒域歸伏
395 7 region; deśa 使王路平直荒域歸伏
396 7 yòu again; also 力士又問
397 7 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 力士又問
398 7 yòu Kangxi radical 29 力士又問
399 7 yòu and 力士又問
400 7 yòu furthermore 力士又問
401 7 yòu in addition 力士又問
402 7 yòu but 力士又問
403 7 yòu again; also; moreover; punar 力士又問
404 7 shì a gentleman; a knight 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
405 7 shì Kangxi radical 33 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
406 7 shì a soldier 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
407 7 shì a social stratum 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
408 7 shì an unmarried man; a man 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
409 7 shì somebody trained in a specialized field 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
410 7 shì a scholar 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
411 7 shì a respectful term for a person 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
412 7 shì corporal; sergeant 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
413 7 shì Shi 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
414 7 shì gentleman; puruṣa 佛遊拘夷那竭國力士所生地大叢樹間
415 7 qiān one thousand 與比丘千二百五十人俱
416 7 qiān many; numerous; countless 與比丘千二百五十人俱
417 7 qiān very 與比丘千二百五十人俱
418 7 qiān a cheat; swindler 與比丘千二百五十人俱
419 7 qiān Qian 與比丘千二百五十人俱
420 7 bái white 賢者阿難白世尊曰
421 7 bái Kangxi radical 106 賢者阿難白世尊曰
422 7 bái plain 賢者阿難白世尊曰
423 7 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 賢者阿難白世尊曰
424 7 bái pure; clean; stainless 賢者阿難白世尊曰
425 7 bái bright 賢者阿難白世尊曰
426 7 bái a wrongly written character 賢者阿難白世尊曰
427 7 bái clear 賢者阿難白世尊曰
428 7 bái true; sincere; genuine 賢者阿難白世尊曰
429 7 bái reactionary 賢者阿難白世尊曰
430 7 bái a wine cup 賢者阿難白世尊曰
431 7 bái a spoken part in an opera 賢者阿難白世尊曰
432 7 bái a dialect 賢者阿難白世尊曰
433 7 bái to understand 賢者阿難白世尊曰
434 7 bái to report 賢者阿難白世尊曰
435 7 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 賢者阿難白世尊曰
436 7 bái in vain; to no purpose; for nothing 賢者阿難白世尊曰
437 7 bái merely; simply; only 賢者阿難白世尊曰
438 7 bái empty; blank 賢者阿難白世尊曰
439 7 bái free 賢者阿難白世尊曰
440 7 bái to stare coldly; a scornful look 賢者阿難白世尊曰
441 7 bái relating to funerals 賢者阿難白世尊曰
442 7 bái Bai 賢者阿難白世尊曰
443 7 bái vernacular; spoken language 賢者阿難白世尊曰
444 7 bái a symbol for silver 賢者阿難白世尊曰
445 7 bái clean; avadāta 賢者阿難白世尊曰
446 7 bái white; śukla; pāṇḍara 賢者阿難白世尊曰
447 7 大聖 dà shèng a great sage 唯然大聖
448 7 大聖 dà shèng mahāsiddha; a great adept 唯然大聖
449 7 guǎng wide; large; vast 計閻浮提廣長二十八萬里
450 7 guǎng Kangxi radical 53 計閻浮提廣長二十八萬里
451 7 ān a hut 計閻浮提廣長二十八萬里
452 7 guǎng a large building structure with no walls 計閻浮提廣長二十八萬里
453 7 guǎng many; numerous; common 計閻浮提廣長二十八萬里
454 7 guǎng to extend; to expand 計閻浮提廣長二十八萬里
455 7 guǎng width; breadth; extent 計閻浮提廣長二十八萬里
456 7 guǎng broad-minded; generous 計閻浮提廣長二十八萬里
457 7 guǎng Guangzhou 計閻浮提廣長二十八萬里
458 7 guàng a unit of east-west distance 計閻浮提廣長二十八萬里
459 7 guàng a unit of 15 chariots 計閻浮提廣長二十八萬里
460 7 kuàng barren 計閻浮提廣長二十八萬里
461 7 guǎng Extensive 計閻浮提廣長二十八萬里
462 7 guǎng vaipulya; vast; extended 計閻浮提廣長二十八萬里
463 7 shí time; a point or period of time 臨滅度時
464 7 shí a season; a quarter of a year 臨滅度時
465 7 shí one of the 12 two-hour periods of the day 臨滅度時
466 7 shí at that time 臨滅度時
467 7 shí fashionable 臨滅度時
468 7 shí fate; destiny; luck 臨滅度時
469 7 shí occasion; opportunity; chance 臨滅度時
470 7 shí tense 臨滅度時
471 7 shí particular; special 臨滅度時
472 7 shí to plant; to cultivate 臨滅度時
473 7 shí hour (measure word) 臨滅度時
474 7 shí an era; a dynasty 臨滅度時
475 7 shí time [abstract] 臨滅度時
476 7 shí seasonal 臨滅度時
477 7 shí frequently; often 臨滅度時
478 7 shí occasionally; sometimes 臨滅度時
479 7 shí on time 臨滅度時
480 7 shí this; that 臨滅度時
481 7 shí to wait upon 臨滅度時
482 7 shí hour 臨滅度時
483 7 shí appropriate; proper; timely 臨滅度時
484 7 shí Shi 臨滅度時
485 7 shí a present; currentlt 臨滅度時
486 7 shí time; kāla 臨滅度時
487 7 shí at that time; samaya 臨滅度時
488 7 shí then; atha 臨滅度時
489 6 zhū all; many; various 諸大眾五百力士遙覩佛臻
490 6 zhū Zhu 諸大眾五百力士遙覩佛臻
491 6 zhū all; members of the class 諸大眾五百力士遙覩佛臻
492 6 zhū interrogative particle 諸大眾五百力士遙覩佛臻
493 6 zhū him; her; them; it 諸大眾五百力士遙覩佛臻
494 6 zhū of; in 諸大眾五百力士遙覩佛臻
495 6 zhū all; many; sarva 諸大眾五百力士遙覩佛臻
496 6 使 shǐ to make; to cause 使王路平直荒域歸伏
497 6 使 shǐ to make use of for labor 使王路平直荒域歸伏
498 6 使 shǐ to indulge 使王路平直荒域歸伏
499 6 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 使王路平直荒域歸伏
500 6 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 使王路平直荒域歸伏

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
strength; power; bala
力士 lìshì one of great strength
bǎi hundred; śata
dāng will be; bhaviṣyati
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
yuē said; ukta
one; eka
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
ya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
宝臣 寶臣 98 Bao Chen
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大目连 大目連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
大目揵连 大目揵連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
当归 當歸 100 Angelica sinensis
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
瞿耶尼 106 Godānīya
拘夷那竭 106 Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
力士移山经 力士移山經 108 Sutra on Strong Men Trying to Move a Mountain; Lishi Yi Shan Jing
目干连 目乾連 109 Maudgalyāyana
目揵连 目揵連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
人乘 114 Human Vehicle
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天竺 116 India; Indian subcontinent
无诸 無諸 119 Wu Zhu
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
竺法护 竺法護 122 Dharmaraksa

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 68.

Simplified Traditional Pinyin English
白佛 98 to address the Buddha
宝车 寶車 98 jewelled cart
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
不害 98 non-harm
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
充遍 99 pervades; sphuṭa
幢幡 99 a hanging banner
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大士相 100 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
地上 100 above the ground
地味 100 earth cake
地大 100 earth; earth element
覩见 覩見 100 to observe
分卫 分衛 102 alms; piṇḍapāta
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
父母恩 102 kindness of parents
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
华香 華香 104 incense and flowers
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
寂定 106 samadhi
萌类 萌類 109 sentient beings
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
千佛 113 thousand Buddhas
且止 113 obstruct
秋月 113 Autumn Moon
去来今 去來今 113 past, present, and future
取灭度 取滅度 113 to enter Nirvāṇa; to pass away
人众 人眾 114 many people; crowds of people
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
三解脱门 三解脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三转 三轉 115 Three Turnings Dharma Wheel
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
四部众 四部眾 115 fourfold assembly
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
所以者何 115 Why is that?
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
闻如是 聞如是 119 thus I have heard
五力 119 pañcabala; the five powers
无所罣碍 無所罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无上正真道 無上正真道 119 unexcelled complete enlightenment
无央数 無央數 119 innumerable
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
邪正 120 heterodox and orthodox
一真 121 the entire of reality
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
远尘离垢 遠塵離垢 121
  1. to be far removed from the dust and defilement of the world
  2. far removed from dust and defilement
正受 122 samāpatti; meditative attainment
智慧力 122 power of wisdom
至真 122 most-true-one; arhat
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
诸力 諸力 122 powers; bala
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara