Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 56
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 330 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非已可得 |
| 2 | 330 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非已可得 |
| 3 | 330 | 非 | fēi | different | 非已可得 |
| 4 | 330 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非已可得 |
| 5 | 330 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非已可得 |
| 6 | 330 | 非 | fēi | Africa | 非已可得 |
| 7 | 330 | 非 | fēi | to slander | 非已可得 |
| 8 | 330 | 非 | fěi | to avoid | 非已可得 |
| 9 | 330 | 非 | fēi | must | 非已可得 |
| 10 | 330 | 非 | fēi | an error | 非已可得 |
| 11 | 330 | 非 | fēi | a problem; a question | 非已可得 |
| 12 | 330 | 非 | fēi | evil | 非已可得 |
| 13 | 251 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 地界無所有不可得故 |
| 14 | 251 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 地界無所有不可得故 |
| 15 | 251 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 地界無所有不可得故 |
| 16 | 161 | 性 | xìng | gender | 我性不可得故 |
| 17 | 161 | 性 | xìng | nature; disposition | 我性不可得故 |
| 18 | 161 | 性 | xìng | grammatical gender | 我性不可得故 |
| 19 | 161 | 性 | xìng | a property; a quality | 我性不可得故 |
| 20 | 161 | 性 | xìng | life; destiny | 我性不可得故 |
| 21 | 161 | 性 | xìng | sexual desire | 我性不可得故 |
| 22 | 161 | 性 | xìng | scope | 我性不可得故 |
| 23 | 161 | 性 | xìng | nature | 我性不可得故 |
| 24 | 138 | 可 | kě | can; may; permissible | 非已可得 |
| 25 | 138 | 可 | kě | to approve; to permit | 非已可得 |
| 26 | 138 | 可 | kě | to be worth | 非已可得 |
| 27 | 138 | 可 | kě | to suit; to fit | 非已可得 |
| 28 | 138 | 可 | kè | khan | 非已可得 |
| 29 | 138 | 可 | kě | to recover | 非已可得 |
| 30 | 138 | 可 | kě | to act as | 非已可得 |
| 31 | 138 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 非已可得 |
| 32 | 138 | 可 | kě | used to add emphasis | 非已可得 |
| 33 | 138 | 可 | kě | beautiful | 非已可得 |
| 34 | 138 | 可 | kě | Ke | 非已可得 |
| 35 | 138 | 可 | kě | can; may; śakta | 非已可得 |
| 36 | 138 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 非已可得 |
| 37 | 138 | 得 | děi | to want to; to need to | 非已可得 |
| 38 | 138 | 得 | děi | must; ought to | 非已可得 |
| 39 | 138 | 得 | dé | de | 非已可得 |
| 40 | 138 | 得 | de | infix potential marker | 非已可得 |
| 41 | 138 | 得 | dé | to result in | 非已可得 |
| 42 | 138 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 非已可得 |
| 43 | 138 | 得 | dé | to be satisfied | 非已可得 |
| 44 | 138 | 得 | dé | to be finished | 非已可得 |
| 45 | 138 | 得 | děi | satisfying | 非已可得 |
| 46 | 138 | 得 | dé | to contract | 非已可得 |
| 47 | 138 | 得 | dé | to hear | 非已可得 |
| 48 | 138 | 得 | dé | to have; there is | 非已可得 |
| 49 | 138 | 得 | dé | marks time passed | 非已可得 |
| 50 | 138 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 非已可得 |
| 51 | 107 | 大乘 | dàshèng | Mahayana | 初分辯大乘品第十五之六 |
| 52 | 107 | 大乘 | dàshèng | Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism | 初分辯大乘品第十五之六 |
| 53 | 107 | 大乘 | dàshèng | Mahayana; Great Vehicle | 初分辯大乘品第十五之六 |
| 54 | 106 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 善現當知 |
| 55 | 93 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無變異空 |
| 56 | 93 | 無 | wú | to not have; without | 無變異空 |
| 57 | 93 | 無 | mó | mo | 無變異空 |
| 58 | 93 | 無 | wú | to not have | 無變異空 |
| 59 | 93 | 無 | wú | Wu | 無變異空 |
| 60 | 93 | 無 | mó | mo | 無變異空 |
| 61 | 90 | 淨 | jìng | clean | 畢竟淨故 |
| 62 | 90 | 淨 | jìng | no surplus; net | 畢竟淨故 |
| 63 | 90 | 淨 | jìng | pure | 畢竟淨故 |
| 64 | 90 | 淨 | jìng | tranquil | 畢竟淨故 |
| 65 | 90 | 淨 | jìng | cold | 畢竟淨故 |
| 66 | 90 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 畢竟淨故 |
| 67 | 90 | 淨 | jìng | role of hero | 畢竟淨故 |
| 68 | 90 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 畢竟淨故 |
| 69 | 90 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 畢竟淨故 |
| 70 | 90 | 淨 | jìng | clean; pure | 畢竟淨故 |
| 71 | 90 | 淨 | jìng | cleanse | 畢竟淨故 |
| 72 | 90 | 淨 | jìng | cleanse | 畢竟淨故 |
| 73 | 90 | 淨 | jìng | Pure | 畢竟淨故 |
| 74 | 90 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 畢竟淨故 |
| 75 | 90 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 畢竟淨故 |
| 76 | 90 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 畢竟淨故 |
| 77 | 80 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說我等不可得耶 |
| 78 | 80 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說我等不可得耶 |
| 79 | 80 | 說 | shuì | to persuade | 說我等不可得耶 |
| 80 | 80 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說我等不可得耶 |
| 81 | 80 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說我等不可得耶 |
| 82 | 80 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說我等不可得耶 |
| 83 | 80 | 說 | shuō | allocution | 說我等不可得耶 |
| 84 | 80 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說我等不可得耶 |
| 85 | 80 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說我等不可得耶 |
| 86 | 80 | 說 | shuō | speach; vāda | 說我等不可得耶 |
| 87 | 80 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說我等不可得耶 |
| 88 | 80 | 說 | shuō | to instruct | 說我等不可得耶 |
| 89 | 71 | 者 | zhě | ca | 乘大乘者亦不可得 |
| 90 | 55 | 等 | děng | et cetera; and so on | 阿素洛等 |
| 91 | 55 | 等 | děng | to wait | 阿素洛等 |
| 92 | 55 | 等 | děng | to be equal | 阿素洛等 |
| 93 | 55 | 等 | děng | degree; level | 阿素洛等 |
| 94 | 55 | 等 | děng | to compare | 阿素洛等 |
| 95 | 55 | 等 | děng | same; equal; sama | 阿素洛等 |
| 96 | 51 | 一切 | yīqiè | temporary | 大乘者超勝一切世間天 |
| 97 | 51 | 一切 | yīqiè | the same | 大乘者超勝一切世間天 |
| 98 | 51 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 最尊最妙 |
| 99 | 51 | 妙 | miào | clever | 最尊最妙 |
| 100 | 51 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 最尊最妙 |
| 101 | 51 | 妙 | miào | fine; delicate | 最尊最妙 |
| 102 | 51 | 妙 | miào | young | 最尊最妙 |
| 103 | 51 | 妙 | miào | interesting | 最尊最妙 |
| 104 | 51 | 妙 | miào | profound reasoning | 最尊最妙 |
| 105 | 51 | 妙 | miào | Miao | 最尊最妙 |
| 106 | 51 | 妙 | miào | Wonderful | 最尊最妙 |
| 107 | 51 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 最尊最妙 |
| 108 | 51 | 真如 | zhēnrú | True Thusness | 真如性不可得故 |
| 109 | 51 | 真如 | zhēnrú | suchness; true nature; tathata | 真如性不可得故 |
| 110 | 50 | 超 | chāo | to exceed; overtake; to surpass; to pass; to cross | 大乘者超勝一切世間天 |
| 111 | 50 | 超 | chāo | to transcend | 大乘者超勝一切世間天 |
| 112 | 50 | 超 | chāo | to jump over; to leap over | 大乘者超勝一切世間天 |
| 113 | 50 | 超 | chāo | remote | 大乘者超勝一切世間天 |
| 114 | 50 | 超 | chāo | to save | 大乘者超勝一切世間天 |
| 115 | 50 | 超 | chāo | surpass | 大乘者超勝一切世間天 |
| 116 | 50 | 世間天 | shìjiān tiān | world-devas; earthly kings | 大乘者超勝一切世間天 |
| 117 | 50 | 尊 | zūn | to honor; to respect | 最尊最妙 |
| 118 | 50 | 尊 | zūn | a zun; an ancient wine vessel | 最尊最妙 |
| 119 | 50 | 尊 | zūn | a wine cup | 最尊最妙 |
| 120 | 50 | 尊 | zūn | respected; honorable; noble; senior | 最尊最妙 |
| 121 | 50 | 尊 | zūn | supreme; high | 最尊最妙 |
| 122 | 50 | 尊 | zūn | grave; solemn; dignified | 最尊最妙 |
| 123 | 50 | 尊 | zūn | bhagavat; holy one | 最尊最妙 |
| 124 | 50 | 尊 | zūn | lord; patron; natha | 最尊最妙 |
| 125 | 50 | 尊 | zūn | superior; śreṣṭha | 最尊最妙 |
| 126 | 50 | 人 | rén | person; people; a human being | 人 |
| 127 | 50 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人 |
| 128 | 50 | 人 | rén | a kind of person | 人 |
| 129 | 50 | 人 | rén | everybody | 人 |
| 130 | 50 | 人 | rén | adult | 人 |
| 131 | 50 | 人 | rén | somebody; others | 人 |
| 132 | 50 | 人 | rén | an upright person | 人 |
| 133 | 50 | 人 | rén | person; manuṣya | 人 |
| 134 | 49 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸 |
| 135 | 49 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸 |
| 136 | 49 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸 |
| 137 | 49 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸 |
| 138 | 49 | 阿素洛 | āsùluò | an asura | 阿素洛等 |
| 139 | 48 | 變 | biàn | to change; to alter | 無變無易 |
| 140 | 48 | 變 | biàn | bian | 無變無易 |
| 141 | 48 | 變 | biàn | to become | 無變無易 |
| 142 | 48 | 變 | biàn | uncommon | 無變無易 |
| 143 | 48 | 變 | biàn | a misfortune | 無變無易 |
| 144 | 48 | 變 | biàn | variable; changeable | 無變無易 |
| 145 | 48 | 變 | biàn | to move; to change position | 無變無易 |
| 146 | 48 | 變 | biàn | turmoil; upheaval; unrest | 無變無易 |
| 147 | 48 | 變 | biàn | a plan; a scheme; a power play | 無變無易 |
| 148 | 48 | 變 | biàn | strange; weird | 無變無易 |
| 149 | 48 | 變 | biàn | transformation; vikāra | 無變無易 |
| 150 | 48 | 虛妄 | xūwàng | illusory | 非虛妄 |
| 151 | 48 | 虛妄 | xūwàng | not real; illusory | 非虛妄 |
| 152 | 48 | 假設 | jiǎshè | hypothesis; conjecture | 非假設 |
| 153 | 48 | 假設 | jiǎshè | to believe without reason | 非假設 |
| 154 | 48 | 假設 | jiǎshè | to suppose; to establish | 非假設 |
| 155 | 48 | 實 | shí | real; true | 是諦是實 |
| 156 | 48 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 是諦是實 |
| 157 | 48 | 實 | shí | substance; content; material | 是諦是實 |
| 158 | 48 | 實 | shí | honest; sincere | 是諦是實 |
| 159 | 48 | 實 | shí | vast; extensive | 是諦是實 |
| 160 | 48 | 實 | shí | solid | 是諦是實 |
| 161 | 48 | 實 | shí | abundant; prosperous | 是諦是實 |
| 162 | 48 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 是諦是實 |
| 163 | 48 | 實 | shí | wealth; property | 是諦是實 |
| 164 | 48 | 實 | shí | effect; result | 是諦是實 |
| 165 | 48 | 實 | shí | an honest person | 是諦是實 |
| 166 | 48 | 實 | shí | to fill | 是諦是實 |
| 167 | 48 | 實 | shí | complete | 是諦是實 |
| 168 | 48 | 實 | shí | to strengthen | 是諦是實 |
| 169 | 48 | 實 | shí | to practice | 是諦是實 |
| 170 | 48 | 實 | shí | namely | 是諦是實 |
| 171 | 48 | 實 | shí | to verify; to check; to confirm | 是諦是實 |
| 172 | 48 | 實 | shí | full; at capacity | 是諦是實 |
| 173 | 48 | 實 | shí | supplies; goods | 是諦是實 |
| 174 | 48 | 實 | shí | Shichen | 是諦是實 |
| 175 | 48 | 實 | shí | Real | 是諦是實 |
| 176 | 48 | 實 | shí | truth; reality; tattva | 是諦是實 |
| 177 | 48 | 顛倒 | diāndǎo | to turn upside-down; to reverse; to invert | 非顛倒 |
| 178 | 48 | 顛倒 | diāndǎo | psychologically mixed up; confused | 非顛倒 |
| 179 | 48 | 顛倒 | diāndǎo | to overthrow | 非顛倒 |
| 180 | 48 | 顛倒 | diāndǎo | up-side down | 非顛倒 |
| 181 | 48 | 顛倒 | diāndǎo | delusion; error; inversion; contrary; viparyāsa | 非顛倒 |
| 182 | 48 | 恒 | héng | constant; regular | 有常有恒 |
| 183 | 48 | 恒 | héng | permanent; lasting; perpetual | 有常有恒 |
| 184 | 48 | 恒 | héng | perseverance | 有常有恒 |
| 185 | 48 | 恒 | héng | ordinary; common | 有常有恒 |
| 186 | 48 | 恒 | héng | Constancy [hexagram] | 有常有恒 |
| 187 | 48 | 恒 | gèng | crescent moon | 有常有恒 |
| 188 | 48 | 恒 | gèng | to spread; to expand | 有常有恒 |
| 189 | 48 | 恒 | héng | Heng | 有常有恒 |
| 190 | 48 | 恒 | héng | Eternity | 有常有恒 |
| 191 | 48 | 恒 | héng | eternal | 有常有恒 |
| 192 | 48 | 恒 | gèng | Ganges | 有常有恒 |
| 193 | 48 | 易 | yì | easy; simple | 無變無易 |
| 194 | 48 | 易 | yì | to change | 無變無易 |
| 195 | 48 | 易 | yì | Yi | 無變無易 |
| 196 | 48 | 易 | yì | Book of Changes; Yijing; I Ching | 無變無易 |
| 197 | 48 | 易 | yì | to exchange; to swap | 無變無易 |
| 198 | 48 | 易 | yì | gentle; mild; moderate; nice; amiable | 無變無易 |
| 199 | 48 | 易 | yì | to despise; to scorn; to belittle to disrespect | 無變無易 |
| 200 | 48 | 易 | yì | to govern; to administer; to control | 無變無易 |
| 201 | 48 | 易 | yì | to clear away weeds and bushes | 無變無易 |
| 202 | 48 | 易 | yì | a border; a limit | 無變無易 |
| 203 | 48 | 易 | yì | to lighten; to facilitate | 無變無易 |
| 204 | 48 | 易 | yì | to be at ease | 無變無易 |
| 205 | 48 | 易 | yì | flat [terrain] | 無變無易 |
| 206 | 48 | 易 | yì | managed well; cultivated well | 無變無易 |
| 207 | 48 | 易 | yì | [of a field] to lie fallow | 無變無易 |
| 208 | 48 | 易 | yì | easy; sukara | 無變無易 |
| 209 | 48 | 諦 | dì | truth | 是諦是實 |
| 210 | 48 | 諦 | dì | to examine | 是諦是實 |
| 211 | 48 | 諦 | dì | truth; satya | 是諦是實 |
| 212 | 46 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 非已可得 |
| 213 | 46 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 非已可得 |
| 214 | 46 | 已 | yǐ | to complete | 非已可得 |
| 215 | 46 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 非已可得 |
| 216 | 46 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 非已可得 |
| 217 | 46 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 非已可得 |
| 218 | 46 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 非現可得 |
| 219 | 46 | 現 | xiàn | at present | 非現可得 |
| 220 | 46 | 現 | xiàn | existing at the present time | 非現可得 |
| 221 | 46 | 現 | xiàn | cash | 非現可得 |
| 222 | 46 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 非現可得 |
| 223 | 46 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 非現可得 |
| 224 | 46 | 現 | xiàn | the present time | 非現可得 |
| 225 | 42 | 亦 | yì | Yi | 乘大乘者亦不可得 |
| 226 | 41 | 乘 | chéng | to mount; to climb onto | 乘大乘者亦不可得 |
| 227 | 41 | 乘 | chéng | to multiply | 乘大乘者亦不可得 |
| 228 | 41 | 乘 | shèng | a vehicle; a chariot; a carriage | 乘大乘者亦不可得 |
| 229 | 41 | 乘 | chéng | to ride | 乘大乘者亦不可得 |
| 230 | 41 | 乘 | chéng | to make use of; to take advantage of; to comply with | 乘大乘者亦不可得 |
| 231 | 41 | 乘 | chéng | to prevail | 乘大乘者亦不可得 |
| 232 | 41 | 乘 | chéng | to pursue | 乘大乘者亦不可得 |
| 233 | 41 | 乘 | chéng | to calculate | 乘大乘者亦不可得 |
| 234 | 41 | 乘 | chéng | a four horse team | 乘大乘者亦不可得 |
| 235 | 41 | 乘 | chéng | to drive; to control | 乘大乘者亦不可得 |
| 236 | 41 | 乘 | chéng | Cheng | 乘大乘者亦不可得 |
| 237 | 41 | 乘 | shèng | historical records | 乘大乘者亦不可得 |
| 238 | 41 | 乘 | shèng | vehicle; a school of teaching; yana | 乘大乘者亦不可得 |
| 239 | 41 | 乘 | chéng | mounted; ārūḍha | 乘大乘者亦不可得 |
| 240 | 40 | 所以者何 | suǒ yǐ zhě hé | Why is that? | 所以者何 |
| 241 | 40 | 無所有 | wú suǒyǒu | nothingness | 地界無所有不可得故 |
| 242 | 36 | 中 | zhōng | middle | 中 |
| 243 | 36 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中 |
| 244 | 36 | 中 | zhōng | China | 中 |
| 245 | 36 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中 |
| 246 | 36 | 中 | zhōng | midday | 中 |
| 247 | 36 | 中 | zhōng | inside | 中 |
| 248 | 36 | 中 | zhōng | during | 中 |
| 249 | 36 | 中 | zhōng | Zhong | 中 |
| 250 | 36 | 中 | zhōng | intermediary | 中 |
| 251 | 36 | 中 | zhōng | half | 中 |
| 252 | 36 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中 |
| 253 | 36 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中 |
| 254 | 36 | 中 | zhòng | to obtain | 中 |
| 255 | 36 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中 |
| 256 | 36 | 中 | zhōng | middle | 中 |
| 257 | 34 | 界 | jiè | border; boundary | 耳界性不可得故 |
| 258 | 34 | 界 | jiè | kingdom | 耳界性不可得故 |
| 259 | 34 | 界 | jiè | territory; region | 耳界性不可得故 |
| 260 | 34 | 界 | jiè | the world | 耳界性不可得故 |
| 261 | 34 | 界 | jiè | scope; extent | 耳界性不可得故 |
| 262 | 34 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 耳界性不可得故 |
| 263 | 34 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 耳界性不可得故 |
| 264 | 34 | 界 | jiè | to adjoin | 耳界性不可得故 |
| 265 | 34 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 耳界性不可得故 |
| 266 | 31 | 為 | wéi | to act as; to serve | 乃至眼觸為緣所生諸受性不可得故 |
| 267 | 31 | 為 | wéi | to change into; to become | 乃至眼觸為緣所生諸受性不可得故 |
| 268 | 31 | 為 | wéi | to be; is | 乃至眼觸為緣所生諸受性不可得故 |
| 269 | 31 | 為 | wéi | to do | 乃至眼觸為緣所生諸受性不可得故 |
| 270 | 31 | 為 | wèi | to support; to help | 乃至眼觸為緣所生諸受性不可得故 |
| 271 | 31 | 為 | wéi | to govern | 乃至眼觸為緣所生諸受性不可得故 |
| 272 | 31 | 為 | wèi | to be; bhū | 乃至眼觸為緣所生諸受性不可得故 |
| 273 | 31 | 知 | zhī | to know | 善現當知 |
| 274 | 31 | 知 | zhī | to comprehend | 善現當知 |
| 275 | 31 | 知 | zhī | to inform; to tell | 善現當知 |
| 276 | 31 | 知 | zhī | to administer | 善現當知 |
| 277 | 31 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 善現當知 |
| 278 | 31 | 知 | zhī | to be close friends | 善現當知 |
| 279 | 31 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 善現當知 |
| 280 | 31 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 善現當知 |
| 281 | 31 | 知 | zhī | knowledge | 善現當知 |
| 282 | 31 | 知 | zhī | consciousness; perception | 善現當知 |
| 283 | 31 | 知 | zhī | a close friend | 善現當知 |
| 284 | 31 | 知 | zhì | wisdom | 善現當知 |
| 285 | 31 | 知 | zhì | Zhi | 善現當知 |
| 286 | 31 | 知 | zhī | to appreciate | 善現當知 |
| 287 | 31 | 知 | zhī | to make known | 善現當知 |
| 288 | 31 | 知 | zhī | to have control over | 善現當知 |
| 289 | 31 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 善現當知 |
| 290 | 31 | 知 | zhī | Understanding | 善現當知 |
| 291 | 31 | 知 | zhī | know; jña | 善現當知 |
| 292 | 30 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 乃至眼觸為緣所生諸受性不可得故 |
| 293 | 30 | 緣 | yuán | hem | 乃至眼觸為緣所生諸受性不可得故 |
| 294 | 30 | 緣 | yuán | to revolve around | 乃至眼觸為緣所生諸受性不可得故 |
| 295 | 30 | 緣 | yuán | to climb up | 乃至眼觸為緣所生諸受性不可得故 |
| 296 | 30 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 乃至眼觸為緣所生諸受性不可得故 |
| 297 | 30 | 緣 | yuán | along; to follow | 乃至眼觸為緣所生諸受性不可得故 |
| 298 | 30 | 緣 | yuán | to depend on | 乃至眼觸為緣所生諸受性不可得故 |
| 299 | 30 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 乃至眼觸為緣所生諸受性不可得故 |
| 300 | 30 | 緣 | yuán | Condition | 乃至眼觸為緣所生諸受性不可得故 |
| 301 | 30 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 乃至眼觸為緣所生諸受性不可得故 |
| 302 | 30 | 所生 | suǒ shēng | parents | 乃至眼觸為緣所生諸受性不可得故 |
| 303 | 30 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 乃至眼觸為緣所生諸受性不可得故 |
| 304 | 30 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 乃至眼觸為緣所生諸受性不可得故 |
| 305 | 30 | 地 | dì | soil; ground; land | 極喜地無所有不可得故 |
| 306 | 30 | 地 | dì | floor | 極喜地無所有不可得故 |
| 307 | 30 | 地 | dì | the earth | 極喜地無所有不可得故 |
| 308 | 30 | 地 | dì | fields | 極喜地無所有不可得故 |
| 309 | 30 | 地 | dì | a place | 極喜地無所有不可得故 |
| 310 | 30 | 地 | dì | a situation; a position | 極喜地無所有不可得故 |
| 311 | 30 | 地 | dì | background | 極喜地無所有不可得故 |
| 312 | 30 | 地 | dì | terrain | 極喜地無所有不可得故 |
| 313 | 30 | 地 | dì | a territory; a region | 極喜地無所有不可得故 |
| 314 | 30 | 地 | dì | used after a distance measure | 極喜地無所有不可得故 |
| 315 | 30 | 地 | dì | coming from the same clan | 極喜地無所有不可得故 |
| 316 | 30 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 極喜地無所有不可得故 |
| 317 | 30 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 極喜地無所有不可得故 |
| 318 | 29 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是水 |
| 319 | 26 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 大乘者超勝一切世間天 |
| 320 | 26 | 勝 | shèng | victory; success | 大乘者超勝一切世間天 |
| 321 | 26 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 大乘者超勝一切世間天 |
| 322 | 26 | 勝 | shèng | to surpass | 大乘者超勝一切世間天 |
| 323 | 26 | 勝 | shèng | triumphant | 大乘者超勝一切世間天 |
| 324 | 26 | 勝 | shèng | a scenic view | 大乘者超勝一切世間天 |
| 325 | 26 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 大乘者超勝一切世間天 |
| 326 | 26 | 勝 | shèng | Sheng | 大乘者超勝一切世間天 |
| 327 | 26 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 大乘者超勝一切世間天 |
| 328 | 26 | 勝 | shèng | superior; agra | 大乘者超勝一切世間天 |
| 329 | 25 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受 |
| 330 | 25 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受 |
| 331 | 25 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受 |
| 332 | 25 | 受 | shòu | to tolerate | 受 |
| 333 | 25 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受 |
| 334 | 25 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 然以無所得為方便乘於大乘 |
| 335 | 25 | 以 | yǐ | to rely on | 然以無所得為方便乘於大乘 |
| 336 | 25 | 以 | yǐ | to regard | 然以無所得為方便乘於大乘 |
| 337 | 25 | 以 | yǐ | to be able to | 然以無所得為方便乘於大乘 |
| 338 | 25 | 以 | yǐ | to order; to command | 然以無所得為方便乘於大乘 |
| 339 | 25 | 以 | yǐ | used after a verb | 然以無所得為方便乘於大乘 |
| 340 | 25 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 然以無所得為方便乘於大乘 |
| 341 | 25 | 以 | yǐ | Israel | 然以無所得為方便乘於大乘 |
| 342 | 25 | 以 | yǐ | Yi | 然以無所得為方便乘於大乘 |
| 343 | 25 | 以 | yǐ | use; yogena | 然以無所得為方便乘於大乘 |
| 344 | 24 | 都 | dū | capital city | 都無實性故 |
| 345 | 24 | 都 | dū | a city; a metropolis | 都無實性故 |
| 346 | 24 | 都 | dōu | all | 都無實性故 |
| 347 | 24 | 都 | dū | elegant; refined | 都無實性故 |
| 348 | 24 | 都 | dū | Du | 都無實性故 |
| 349 | 24 | 都 | dū | to establish a capital city | 都無實性故 |
| 350 | 24 | 都 | dū | to reside | 都無實性故 |
| 351 | 24 | 都 | dū | to total; to tally | 都無實性故 |
| 352 | 24 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則此大乘非尊非妙 |
| 353 | 24 | 則 | zé | a grade; a level | 則此大乘非尊非妙 |
| 354 | 24 | 則 | zé | an example; a model | 則此大乘非尊非妙 |
| 355 | 24 | 則 | zé | a weighing device | 則此大乘非尊非妙 |
| 356 | 24 | 則 | zé | to grade; to rank | 則此大乘非尊非妙 |
| 357 | 24 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則此大乘非尊非妙 |
| 358 | 24 | 則 | zé | to do | 則此大乘非尊非妙 |
| 359 | 24 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則此大乘非尊非妙 |
| 360 | 24 | 不 | bù | infix potential marker | 不超一切世間天 |
| 361 | 24 | 常有 | cháng yǒu | frequently occurring | 有常有恒 |
| 362 | 24 | 實性 | shíxìng | actual nature | 有實性者 |
| 363 | 24 | 實性 | shíxìng | true nature | 有實性者 |
| 364 | 24 | 無常 | wúcháng | irregular | 無常無恒 |
| 365 | 24 | 無常 | wúcháng | changing frequently | 無常無恒 |
| 366 | 24 | 無常 | wúcháng | impermanence | 無常無恒 |
| 367 | 24 | 無常 | wúcháng | impermanence; anitya; anicca | 無常無恒 |
| 368 | 24 | 無實 | wú shí | not ultimately real | 都無實性故 |
| 369 | 18 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 空 |
| 370 | 18 | 空 | kòng | free time | 空 |
| 371 | 18 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 空 |
| 372 | 18 | 空 | kōng | the sky; the air | 空 |
| 373 | 18 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 空 |
| 374 | 18 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 空 |
| 375 | 18 | 空 | kòng | empty space | 空 |
| 376 | 18 | 空 | kōng | without substance | 空 |
| 377 | 18 | 空 | kōng | to not have | 空 |
| 378 | 18 | 空 | kòng | opportunity; chance | 空 |
| 379 | 18 | 空 | kōng | vast and high | 空 |
| 380 | 18 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 空 |
| 381 | 18 | 空 | kòng | blank | 空 |
| 382 | 18 | 空 | kòng | expansive | 空 |
| 383 | 18 | 空 | kòng | lacking | 空 |
| 384 | 18 | 空 | kōng | plain; nothing else | 空 |
| 385 | 18 | 空 | kōng | Emptiness | 空 |
| 386 | 18 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 空 |
| 387 | 18 | 自性空 | zìxìng kōng | The Intrinsically Empty Nature | 自性空 |
| 388 | 18 | 自性空 | zìxìng kōng | emptiness of self-nature | 自性空 |
| 389 | 18 | 自性空 | zìxìng kōng | svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature | 自性空 |
| 390 | 18 | 無性 | wúxìng | niḥsvabhāva; no self-nature | 無性空 |
| 391 | 18 | 無性 | wúxìng | Asvabhāva | 無性空 |
| 392 | 16 | 內空 | nèikōng | empty within | 內空無所有不可得故 |
| 393 | 14 | 舌 | shé | tongue | 舌界性不可得故 |
| 394 | 14 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 舌界性不可得故 |
| 395 | 14 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 舌界性不可得故 |
| 396 | 14 | 舌 | shé | tongue; jihva | 舌界性不可得故 |
| 397 | 14 | 耳 | ěr | ear | 耳界性不可得故 |
| 398 | 14 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 耳界性不可得故 |
| 399 | 14 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 耳界性不可得故 |
| 400 | 14 | 耳 | ěr | on both sides | 耳界性不可得故 |
| 401 | 14 | 耳 | ěr | a vessel handle | 耳界性不可得故 |
| 402 | 14 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 耳界性不可得故 |
| 403 | 14 | 鼻 | bí | nose | 鼻界性不可得故 |
| 404 | 14 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 鼻界性不可得故 |
| 405 | 14 | 鼻 | bí | to smell | 鼻界性不可得故 |
| 406 | 14 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 鼻界性不可得故 |
| 407 | 14 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 鼻界性不可得故 |
| 408 | 14 | 鼻 | bí | a handle | 鼻界性不可得故 |
| 409 | 14 | 鼻 | bí | cape; promontory | 鼻界性不可得故 |
| 410 | 14 | 鼻 | bí | first | 鼻界性不可得故 |
| 411 | 14 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 鼻界性不可得故 |
| 412 | 13 | 獨覺 | dújué | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | 獨覺 |
| 413 | 13 | 極 | jí | extremity | 極喜地無所有不可得故 |
| 414 | 13 | 極 | jí | ridge-beam of a roof | 極喜地無所有不可得故 |
| 415 | 13 | 極 | jí | to exhaust | 極喜地無所有不可得故 |
| 416 | 13 | 極 | jí | a standard principle | 極喜地無所有不可得故 |
| 417 | 13 | 極 | jí | pinnacle; summit; highpoint | 極喜地無所有不可得故 |
| 418 | 13 | 極 | jí | pole | 極喜地無所有不可得故 |
| 419 | 13 | 極 | jí | throne | 極喜地無所有不可得故 |
| 420 | 13 | 極 | jí | urgent | 極喜地無所有不可得故 |
| 421 | 13 | 極 | jí | an electrical pole; a node | 極喜地無所有不可得故 |
| 422 | 13 | 極 | jí | highest point; parama | 極喜地無所有不可得故 |
| 423 | 12 | 及 | jí | to reach | 眼識界及眼觸 |
| 424 | 12 | 及 | jí | to attain | 眼識界及眼觸 |
| 425 | 12 | 及 | jí | to understand | 眼識界及眼觸 |
| 426 | 12 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 眼識界及眼觸 |
| 427 | 12 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 眼識界及眼觸 |
| 428 | 12 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 眼識界及眼觸 |
| 429 | 12 | 及 | jí | and; ca; api | 眼識界及眼觸 |
| 430 | 12 | 眼 | yǎn | eye | 眼處性不可得故 |
| 431 | 12 | 眼 | yǎn | eyeball | 眼處性不可得故 |
| 432 | 12 | 眼 | yǎn | sight | 眼處性不可得故 |
| 433 | 12 | 眼 | yǎn | the present moment | 眼處性不可得故 |
| 434 | 12 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 眼處性不可得故 |
| 435 | 12 | 眼 | yǎn | a trap | 眼處性不可得故 |
| 436 | 12 | 眼 | yǎn | insight | 眼處性不可得故 |
| 437 | 12 | 眼 | yǎn | a salitent point | 眼處性不可得故 |
| 438 | 12 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 眼處性不可得故 |
| 439 | 12 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 眼處性不可得故 |
| 440 | 12 | 眼 | yǎn | to see proof | 眼處性不可得故 |
| 441 | 12 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 眼處性不可得故 |
| 442 | 12 | 意 | yì | idea | 意界性不可得故 |
| 443 | 12 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 意界性不可得故 |
| 444 | 12 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 意界性不可得故 |
| 445 | 12 | 意 | yì | mood; feeling | 意界性不可得故 |
| 446 | 12 | 意 | yì | will; willpower; determination | 意界性不可得故 |
| 447 | 12 | 意 | yì | bearing; spirit | 意界性不可得故 |
| 448 | 12 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 意界性不可得故 |
| 449 | 12 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 意界性不可得故 |
| 450 | 12 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 意界性不可得故 |
| 451 | 12 | 意 | yì | meaning | 意界性不可得故 |
| 452 | 12 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 意界性不可得故 |
| 453 | 12 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 意界性不可得故 |
| 454 | 12 | 意 | yì | Yi | 意界性不可得故 |
| 455 | 12 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 意界性不可得故 |
| 456 | 12 | 受性 | shòuxìng | inborn (ability, defect) | 乃至眼觸為緣所生諸受性不可得故 |
| 457 | 12 | 向 | xiàng | direction | 不還向不還果 |
| 458 | 12 | 向 | xiàng | to face | 不還向不還果 |
| 459 | 12 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 不還向不還果 |
| 460 | 12 | 向 | xiàng | a north facing window | 不還向不還果 |
| 461 | 12 | 向 | xiàng | a trend | 不還向不還果 |
| 462 | 12 | 向 | xiàng | Xiang | 不還向不還果 |
| 463 | 12 | 向 | xiàng | Xiang | 不還向不還果 |
| 464 | 12 | 向 | xiàng | to move towards | 不還向不還果 |
| 465 | 12 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 不還向不還果 |
| 466 | 12 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 不還向不還果 |
| 467 | 12 | 向 | xiàng | to approximate | 不還向不還果 |
| 468 | 12 | 向 | xiàng | presuming | 不還向不還果 |
| 469 | 12 | 向 | xiàng | to attack | 不還向不還果 |
| 470 | 12 | 向 | xiàng | echo | 不還向不還果 |
| 471 | 12 | 向 | xiàng | to make clear | 不還向不還果 |
| 472 | 12 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 不還向不還果 |
| 473 | 11 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 成熟有情無所有不可得故 |
| 474 | 11 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 成熟有情無所有不可得故 |
| 475 | 11 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 成熟有情無所有不可得故 |
| 476 | 11 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 成熟有情無所有不可得故 |
| 477 | 11 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 成熟有情無所有不可得故 |
| 478 | 11 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 般若波羅蜜多無所有不可得故 |
| 479 | 10 | 無相 | wúxiāng | Formless | 如是無相 |
| 480 | 10 | 無相 | wúxiāng | animitta; signlessness; without an appearance | 如是無相 |
| 481 | 10 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生 |
| 482 | 10 | 生 | shēng | to live | 生 |
| 483 | 10 | 生 | shēng | raw | 生 |
| 484 | 10 | 生 | shēng | a student | 生 |
| 485 | 10 | 生 | shēng | life | 生 |
| 486 | 10 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生 |
| 487 | 10 | 生 | shēng | alive | 生 |
| 488 | 10 | 生 | shēng | a lifetime | 生 |
| 489 | 10 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生 |
| 490 | 10 | 生 | shēng | to grow | 生 |
| 491 | 10 | 生 | shēng | unfamiliar | 生 |
| 492 | 10 | 生 | shēng | not experienced | 生 |
| 493 | 10 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生 |
| 494 | 10 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生 |
| 495 | 10 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生 |
| 496 | 10 | 生 | shēng | gender | 生 |
| 497 | 10 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生 |
| 498 | 10 | 生 | shēng | to set up | 生 |
| 499 | 10 | 生 | shēng | a prostitute | 生 |
| 500 | 10 | 生 | shēng | a captive | 生 |
Frequencies of all Words
Top 821
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 330 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非已可得 |
| 2 | 330 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非已可得 |
| 3 | 330 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非已可得 |
| 4 | 330 | 非 | fēi | different | 非已可得 |
| 5 | 330 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非已可得 |
| 6 | 330 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非已可得 |
| 7 | 330 | 非 | fēi | Africa | 非已可得 |
| 8 | 330 | 非 | fēi | to slander | 非已可得 |
| 9 | 330 | 非 | fěi | to avoid | 非已可得 |
| 10 | 330 | 非 | fēi | must | 非已可得 |
| 11 | 330 | 非 | fēi | an error | 非已可得 |
| 12 | 330 | 非 | fēi | a problem; a question | 非已可得 |
| 13 | 330 | 非 | fēi | evil | 非已可得 |
| 14 | 330 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非已可得 |
| 15 | 330 | 非 | fēi | not | 非已可得 |
| 16 | 280 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 地界無所有不可得故 |
| 17 | 280 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 地界無所有不可得故 |
| 18 | 280 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 地界無所有不可得故 |
| 19 | 280 | 故 | gù | to die | 地界無所有不可得故 |
| 20 | 280 | 故 | gù | so; therefore; hence | 地界無所有不可得故 |
| 21 | 280 | 故 | gù | original | 地界無所有不可得故 |
| 22 | 280 | 故 | gù | accident; happening; instance | 地界無所有不可得故 |
| 23 | 280 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 地界無所有不可得故 |
| 24 | 280 | 故 | gù | something in the past | 地界無所有不可得故 |
| 25 | 280 | 故 | gù | deceased; dead | 地界無所有不可得故 |
| 26 | 280 | 故 | gù | still; yet | 地界無所有不可得故 |
| 27 | 280 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 地界無所有不可得故 |
| 28 | 251 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 地界無所有不可得故 |
| 29 | 251 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 地界無所有不可得故 |
| 30 | 251 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 地界無所有不可得故 |
| 31 | 192 | 是 | shì | is; are; am; to be | 若欲界是真如 |
| 32 | 192 | 是 | shì | is exactly | 若欲界是真如 |
| 33 | 192 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 若欲界是真如 |
| 34 | 192 | 是 | shì | this; that; those | 若欲界是真如 |
| 35 | 192 | 是 | shì | really; certainly | 若欲界是真如 |
| 36 | 192 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 若欲界是真如 |
| 37 | 192 | 是 | shì | true | 若欲界是真如 |
| 38 | 192 | 是 | shì | is; has; exists | 若欲界是真如 |
| 39 | 192 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 若欲界是真如 |
| 40 | 192 | 是 | shì | a matter; an affair | 若欲界是真如 |
| 41 | 192 | 是 | shì | Shi | 若欲界是真如 |
| 42 | 192 | 是 | shì | is; bhū | 若欲界是真如 |
| 43 | 192 | 是 | shì | this; idam | 若欲界是真如 |
| 44 | 161 | 性 | xìng | gender | 我性不可得故 |
| 45 | 161 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 我性不可得故 |
| 46 | 161 | 性 | xìng | nature; disposition | 我性不可得故 |
| 47 | 161 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 我性不可得故 |
| 48 | 161 | 性 | xìng | grammatical gender | 我性不可得故 |
| 49 | 161 | 性 | xìng | a property; a quality | 我性不可得故 |
| 50 | 161 | 性 | xìng | life; destiny | 我性不可得故 |
| 51 | 161 | 性 | xìng | sexual desire | 我性不可得故 |
| 52 | 161 | 性 | xìng | scope | 我性不可得故 |
| 53 | 161 | 性 | xìng | nature | 我性不可得故 |
| 54 | 138 | 可 | kě | can; may; permissible | 非已可得 |
| 55 | 138 | 可 | kě | but | 非已可得 |
| 56 | 138 | 可 | kě | such; so | 非已可得 |
| 57 | 138 | 可 | kě | able to; possibly | 非已可得 |
| 58 | 138 | 可 | kě | to approve; to permit | 非已可得 |
| 59 | 138 | 可 | kě | to be worth | 非已可得 |
| 60 | 138 | 可 | kě | to suit; to fit | 非已可得 |
| 61 | 138 | 可 | kè | khan | 非已可得 |
| 62 | 138 | 可 | kě | to recover | 非已可得 |
| 63 | 138 | 可 | kě | to act as | 非已可得 |
| 64 | 138 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 非已可得 |
| 65 | 138 | 可 | kě | approximately; probably | 非已可得 |
| 66 | 138 | 可 | kě | expresses doubt | 非已可得 |
| 67 | 138 | 可 | kě | really; truely | 非已可得 |
| 68 | 138 | 可 | kě | used to add emphasis | 非已可得 |
| 69 | 138 | 可 | kě | beautiful | 非已可得 |
| 70 | 138 | 可 | kě | Ke | 非已可得 |
| 71 | 138 | 可 | kě | used to ask a question | 非已可得 |
| 72 | 138 | 可 | kě | can; may; śakta | 非已可得 |
| 73 | 138 | 得 | de | potential marker | 非已可得 |
| 74 | 138 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 非已可得 |
| 75 | 138 | 得 | děi | must; ought to | 非已可得 |
| 76 | 138 | 得 | děi | to want to; to need to | 非已可得 |
| 77 | 138 | 得 | děi | must; ought to | 非已可得 |
| 78 | 138 | 得 | dé | de | 非已可得 |
| 79 | 138 | 得 | de | infix potential marker | 非已可得 |
| 80 | 138 | 得 | dé | to result in | 非已可得 |
| 81 | 138 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 非已可得 |
| 82 | 138 | 得 | dé | to be satisfied | 非已可得 |
| 83 | 138 | 得 | dé | to be finished | 非已可得 |
| 84 | 138 | 得 | de | result of degree | 非已可得 |
| 85 | 138 | 得 | de | marks completion of an action | 非已可得 |
| 86 | 138 | 得 | děi | satisfying | 非已可得 |
| 87 | 138 | 得 | dé | to contract | 非已可得 |
| 88 | 138 | 得 | dé | marks permission or possibility | 非已可得 |
| 89 | 138 | 得 | dé | expressing frustration | 非已可得 |
| 90 | 138 | 得 | dé | to hear | 非已可得 |
| 91 | 138 | 得 | dé | to have; there is | 非已可得 |
| 92 | 138 | 得 | dé | marks time passed | 非已可得 |
| 93 | 138 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 非已可得 |
| 94 | 107 | 大乘 | dàshèng | Mahayana | 初分辯大乘品第十五之六 |
| 95 | 107 | 大乘 | dàshèng | Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism | 初分辯大乘品第十五之六 |
| 96 | 107 | 大乘 | dàshèng | Mahayana; Great Vehicle | 初分辯大乘品第十五之六 |
| 97 | 106 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 善現當知 |
| 98 | 103 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有 |
| 99 | 103 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有 |
| 100 | 103 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有 |
| 101 | 103 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有 |
| 102 | 103 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有 |
| 103 | 103 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有 |
| 104 | 103 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有 |
| 105 | 103 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有 |
| 106 | 103 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有 |
| 107 | 103 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有 |
| 108 | 103 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有 |
| 109 | 103 | 有 | yǒu | abundant | 有 |
| 110 | 103 | 有 | yǒu | purposeful | 有 |
| 111 | 103 | 有 | yǒu | You | 有 |
| 112 | 103 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有 |
| 113 | 103 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有 |
| 114 | 93 | 無 | wú | no | 無變異空 |
| 115 | 93 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無變異空 |
| 116 | 93 | 無 | wú | to not have; without | 無變異空 |
| 117 | 93 | 無 | wú | has not yet | 無變異空 |
| 118 | 93 | 無 | mó | mo | 無變異空 |
| 119 | 93 | 無 | wú | do not | 無變異空 |
| 120 | 93 | 無 | wú | not; -less; un- | 無變異空 |
| 121 | 93 | 無 | wú | regardless of | 無變異空 |
| 122 | 93 | 無 | wú | to not have | 無變異空 |
| 123 | 93 | 無 | wú | um | 無變異空 |
| 124 | 93 | 無 | wú | Wu | 無變異空 |
| 125 | 93 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無變異空 |
| 126 | 93 | 無 | wú | not; non- | 無變異空 |
| 127 | 93 | 無 | mó | mo | 無變異空 |
| 128 | 90 | 淨 | jìng | clean | 畢竟淨故 |
| 129 | 90 | 淨 | jìng | no surplus; net | 畢竟淨故 |
| 130 | 90 | 淨 | jìng | only | 畢竟淨故 |
| 131 | 90 | 淨 | jìng | pure | 畢竟淨故 |
| 132 | 90 | 淨 | jìng | tranquil | 畢竟淨故 |
| 133 | 90 | 淨 | jìng | cold | 畢竟淨故 |
| 134 | 90 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 畢竟淨故 |
| 135 | 90 | 淨 | jìng | role of hero | 畢竟淨故 |
| 136 | 90 | 淨 | jìng | completely | 畢竟淨故 |
| 137 | 90 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 畢竟淨故 |
| 138 | 90 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 畢竟淨故 |
| 139 | 90 | 淨 | jìng | clean; pure | 畢竟淨故 |
| 140 | 90 | 淨 | jìng | cleanse | 畢竟淨故 |
| 141 | 90 | 淨 | jìng | cleanse | 畢竟淨故 |
| 142 | 90 | 淨 | jìng | Pure | 畢竟淨故 |
| 143 | 90 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 畢竟淨故 |
| 144 | 90 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 畢竟淨故 |
| 145 | 90 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 畢竟淨故 |
| 146 | 88 | 畢竟 | bìjìng | after all; all in all | 畢竟淨故 |
| 147 | 80 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說我等不可得耶 |
| 148 | 80 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說我等不可得耶 |
| 149 | 80 | 說 | shuì | to persuade | 說我等不可得耶 |
| 150 | 80 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說我等不可得耶 |
| 151 | 80 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說我等不可得耶 |
| 152 | 80 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說我等不可得耶 |
| 153 | 80 | 說 | shuō | allocution | 說我等不可得耶 |
| 154 | 80 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說我等不可得耶 |
| 155 | 80 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說我等不可得耶 |
| 156 | 80 | 說 | shuō | speach; vāda | 說我等不可得耶 |
| 157 | 80 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說我等不可得耶 |
| 158 | 80 | 說 | shuō | to instruct | 說我等不可得耶 |
| 159 | 77 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 善現當知 |
| 160 | 77 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 善現當知 |
| 161 | 77 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 善現當知 |
| 162 | 77 | 當 | dāng | to face | 善現當知 |
| 163 | 77 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 善現當知 |
| 164 | 77 | 當 | dāng | to manage; to host | 善現當知 |
| 165 | 77 | 當 | dāng | should | 善現當知 |
| 166 | 77 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 善現當知 |
| 167 | 77 | 當 | dǎng | to think | 善現當知 |
| 168 | 77 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 善現當知 |
| 169 | 77 | 當 | dǎng | to be equal | 善現當知 |
| 170 | 77 | 當 | dàng | that | 善現當知 |
| 171 | 77 | 當 | dāng | an end; top | 善現當知 |
| 172 | 77 | 當 | dàng | clang; jingle | 善現當知 |
| 173 | 77 | 當 | dāng | to judge | 善現當知 |
| 174 | 77 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 善現當知 |
| 175 | 77 | 當 | dàng | the same | 善現當知 |
| 176 | 77 | 當 | dàng | to pawn | 善現當知 |
| 177 | 77 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 善現當知 |
| 178 | 77 | 當 | dàng | a trap | 善現當知 |
| 179 | 77 | 當 | dàng | a pawned item | 善現當知 |
| 180 | 77 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 善現當知 |
| 181 | 75 | 乃至 | nǎizhì | and even | 乃至見者性不可得故 |
| 182 | 75 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 乃至見者性不可得故 |
| 183 | 71 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 乘大乘者亦不可得 |
| 184 | 71 | 者 | zhě | that | 乘大乘者亦不可得 |
| 185 | 71 | 者 | zhě | nominalizing function word | 乘大乘者亦不可得 |
| 186 | 71 | 者 | zhě | used to mark a definition | 乘大乘者亦不可得 |
| 187 | 71 | 者 | zhě | used to mark a pause | 乘大乘者亦不可得 |
| 188 | 71 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 乘大乘者亦不可得 |
| 189 | 71 | 者 | zhuó | according to | 乘大乘者亦不可得 |
| 190 | 71 | 者 | zhě | ca | 乘大乘者亦不可得 |
| 191 | 59 | 此 | cǐ | this; these | 此中布施 |
| 192 | 59 | 此 | cǐ | in this way | 此中布施 |
| 193 | 59 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此中布施 |
| 194 | 59 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此中布施 |
| 195 | 59 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此中布施 |
| 196 | 55 | 等 | děng | et cetera; and so on | 阿素洛等 |
| 197 | 55 | 等 | děng | to wait | 阿素洛等 |
| 198 | 55 | 等 | děng | degree; kind | 阿素洛等 |
| 199 | 55 | 等 | děng | plural | 阿素洛等 |
| 200 | 55 | 等 | děng | to be equal | 阿素洛等 |
| 201 | 55 | 等 | děng | degree; level | 阿素洛等 |
| 202 | 55 | 等 | děng | to compare | 阿素洛等 |
| 203 | 55 | 等 | děng | same; equal; sama | 阿素洛等 |
| 204 | 51 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 大乘者超勝一切世間天 |
| 205 | 51 | 一切 | yīqiè | temporary | 大乘者超勝一切世間天 |
| 206 | 51 | 一切 | yīqiè | the same | 大乘者超勝一切世間天 |
| 207 | 51 | 一切 | yīqiè | generally | 大乘者超勝一切世間天 |
| 208 | 51 | 一切 | yīqiè | all, everything | 大乘者超勝一切世間天 |
| 209 | 51 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 大乘者超勝一切世間天 |
| 210 | 51 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 最尊最妙 |
| 211 | 51 | 妙 | miào | clever | 最尊最妙 |
| 212 | 51 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 最尊最妙 |
| 213 | 51 | 妙 | miào | fine; delicate | 最尊最妙 |
| 214 | 51 | 妙 | miào | young | 最尊最妙 |
| 215 | 51 | 妙 | miào | interesting | 最尊最妙 |
| 216 | 51 | 妙 | miào | profound reasoning | 最尊最妙 |
| 217 | 51 | 妙 | miào | Miao | 最尊最妙 |
| 218 | 51 | 妙 | miào | Wonderful | 最尊最妙 |
| 219 | 51 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 最尊最妙 |
| 220 | 51 | 真如 | zhēnrú | True Thusness | 真如性不可得故 |
| 221 | 51 | 真如 | zhēnrú | suchness; true nature; tathata | 真如性不可得故 |
| 222 | 50 | 超 | chāo | to exceed; overtake; to surpass; to pass; to cross | 大乘者超勝一切世間天 |
| 223 | 50 | 超 | chāo | to transcend | 大乘者超勝一切世間天 |
| 224 | 50 | 超 | chāo | to jump over; to leap over | 大乘者超勝一切世間天 |
| 225 | 50 | 超 | chāo | remote | 大乘者超勝一切世間天 |
| 226 | 50 | 超 | chāo | super | 大乘者超勝一切世間天 |
| 227 | 50 | 超 | chāo | to save | 大乘者超勝一切世間天 |
| 228 | 50 | 超 | chāo | surpass | 大乘者超勝一切世間天 |
| 229 | 50 | 世間天 | shìjiān tiān | world-devas; earthly kings | 大乘者超勝一切世間天 |
| 230 | 50 | 尊 | zūn | to honor; to respect | 最尊最妙 |
| 231 | 50 | 尊 | zūn | measure word for cannons and statues | 最尊最妙 |
| 232 | 50 | 尊 | zūn | a zun; an ancient wine vessel | 最尊最妙 |
| 233 | 50 | 尊 | zūn | a wine cup | 最尊最妙 |
| 234 | 50 | 尊 | zūn | respected; honorable; noble; senior | 最尊最妙 |
| 235 | 50 | 尊 | zūn | supreme; high | 最尊最妙 |
| 236 | 50 | 尊 | zūn | grave; solemn; dignified | 最尊最妙 |
| 237 | 50 | 尊 | zūn | your [honorable] | 最尊最妙 |
| 238 | 50 | 尊 | zūn | bhagavat; holy one | 最尊最妙 |
| 239 | 50 | 尊 | zūn | lord; patron; natha | 最尊最妙 |
| 240 | 50 | 尊 | zūn | superior; śreṣṭha | 最尊最妙 |
| 241 | 50 | 人 | rén | person; people; a human being | 人 |
| 242 | 50 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人 |
| 243 | 50 | 人 | rén | a kind of person | 人 |
| 244 | 50 | 人 | rén | everybody | 人 |
| 245 | 50 | 人 | rén | adult | 人 |
| 246 | 50 | 人 | rén | somebody; others | 人 |
| 247 | 50 | 人 | rén | an upright person | 人 |
| 248 | 50 | 人 | rén | person; manuṣya | 人 |
| 249 | 49 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸 |
| 250 | 49 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸 |
| 251 | 49 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸 |
| 252 | 49 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸 |
| 253 | 49 | 阿素洛 | āsùluò | an asura | 阿素洛等 |
| 254 | 48 | 變 | biàn | to change; to alter | 無變無易 |
| 255 | 48 | 變 | biàn | bian | 無變無易 |
| 256 | 48 | 變 | biàn | to become | 無變無易 |
| 257 | 48 | 變 | biàn | uncommon | 無變無易 |
| 258 | 48 | 變 | biàn | a misfortune | 無變無易 |
| 259 | 48 | 變 | biàn | variable; changeable | 無變無易 |
| 260 | 48 | 變 | biàn | to move; to change position | 無變無易 |
| 261 | 48 | 變 | biàn | turmoil; upheaval; unrest | 無變無易 |
| 262 | 48 | 變 | biàn | a plan; a scheme; a power play | 無變無易 |
| 263 | 48 | 變 | biàn | strange; weird | 無變無易 |
| 264 | 48 | 變 | biàn | transformation; vikāra | 無變無易 |
| 265 | 48 | 虛妄 | xūwàng | illusory | 非虛妄 |
| 266 | 48 | 虛妄 | xūwàng | not real; illusory | 非虛妄 |
| 267 | 48 | 假設 | jiǎshè | hypothesis; conjecture | 非假設 |
| 268 | 48 | 假設 | jiǎshè | if | 非假設 |
| 269 | 48 | 假設 | jiǎshè | to believe without reason | 非假設 |
| 270 | 48 | 假設 | jiǎshè | to suppose; to establish | 非假設 |
| 271 | 48 | 實 | shí | real; true | 是諦是實 |
| 272 | 48 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 是諦是實 |
| 273 | 48 | 實 | shí | substance; content; material | 是諦是實 |
| 274 | 48 | 實 | shí | honest; sincere | 是諦是實 |
| 275 | 48 | 實 | shí | vast; extensive | 是諦是實 |
| 276 | 48 | 實 | shí | solid | 是諦是實 |
| 277 | 48 | 實 | shí | abundant; prosperous | 是諦是實 |
| 278 | 48 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 是諦是實 |
| 279 | 48 | 實 | shí | wealth; property | 是諦是實 |
| 280 | 48 | 實 | shí | effect; result | 是諦是實 |
| 281 | 48 | 實 | shí | an honest person | 是諦是實 |
| 282 | 48 | 實 | shí | truly; in reality; in fact; actually | 是諦是實 |
| 283 | 48 | 實 | shí | to fill | 是諦是實 |
| 284 | 48 | 實 | shí | finally | 是諦是實 |
| 285 | 48 | 實 | shí | complete | 是諦是實 |
| 286 | 48 | 實 | shí | to strengthen | 是諦是實 |
| 287 | 48 | 實 | shí | to practice | 是諦是實 |
| 288 | 48 | 實 | shí | namely | 是諦是實 |
| 289 | 48 | 實 | shí | to verify; to check; to confirm | 是諦是實 |
| 290 | 48 | 實 | shí | this | 是諦是實 |
| 291 | 48 | 實 | shí | full; at capacity | 是諦是實 |
| 292 | 48 | 實 | shí | supplies; goods | 是諦是實 |
| 293 | 48 | 實 | shí | Shichen | 是諦是實 |
| 294 | 48 | 實 | shí | Real | 是諦是實 |
| 295 | 48 | 實 | shí | truth; reality; tattva | 是諦是實 |
| 296 | 48 | 顛倒 | diāndǎo | to turn upside-down; to reverse; to invert | 非顛倒 |
| 297 | 48 | 顛倒 | diāndǎo | psychologically mixed up; confused | 非顛倒 |
| 298 | 48 | 顛倒 | diāndǎo | to overthrow | 非顛倒 |
| 299 | 48 | 顛倒 | diāndǎo | to the contrary | 非顛倒 |
| 300 | 48 | 顛倒 | diāndǎo | only | 非顛倒 |
| 301 | 48 | 顛倒 | diāndǎo | up-side down | 非顛倒 |
| 302 | 48 | 顛倒 | diāndǎo | delusion; error; inversion; contrary; viparyāsa | 非顛倒 |
| 303 | 48 | 恒 | héng | constant; regular | 有常有恒 |
| 304 | 48 | 恒 | héng | permanent; lasting; perpetual | 有常有恒 |
| 305 | 48 | 恒 | héng | perseverance | 有常有恒 |
| 306 | 48 | 恒 | héng | ordinary; common | 有常有恒 |
| 307 | 48 | 恒 | héng | Constancy [hexagram] | 有常有恒 |
| 308 | 48 | 恒 | gèng | crescent moon | 有常有恒 |
| 309 | 48 | 恒 | gèng | to spread; to expand | 有常有恒 |
| 310 | 48 | 恒 | héng | Heng | 有常有恒 |
| 311 | 48 | 恒 | héng | frequently | 有常有恒 |
| 312 | 48 | 恒 | héng | Eternity | 有常有恒 |
| 313 | 48 | 恒 | héng | eternal | 有常有恒 |
| 314 | 48 | 恒 | gèng | Ganges | 有常有恒 |
| 315 | 48 | 易 | yì | easy; simple | 無變無易 |
| 316 | 48 | 易 | yì | to change | 無變無易 |
| 317 | 48 | 易 | yì | Yi | 無變無易 |
| 318 | 48 | 易 | yì | Book of Changes; Yijing; I Ching | 無變無易 |
| 319 | 48 | 易 | yì | to exchange; to swap | 無變無易 |
| 320 | 48 | 易 | yì | gentle; mild; moderate; nice; amiable | 無變無易 |
| 321 | 48 | 易 | yì | to despise; to scorn; to belittle to disrespect | 無變無易 |
| 322 | 48 | 易 | yì | to govern; to administer; to control | 無變無易 |
| 323 | 48 | 易 | yì | to clear away weeds and bushes | 無變無易 |
| 324 | 48 | 易 | yì | a border; a limit | 無變無易 |
| 325 | 48 | 易 | yì | to lighten; to facilitate | 無變無易 |
| 326 | 48 | 易 | yì | to be at ease | 無變無易 |
| 327 | 48 | 易 | yì | flat [terrain] | 無變無易 |
| 328 | 48 | 易 | yì | managed well; cultivated well | 無變無易 |
| 329 | 48 | 易 | yì | [of a field] to lie fallow | 無變無易 |
| 330 | 48 | 易 | yì | easy; sukara | 無變無易 |
| 331 | 48 | 諦 | dì | truth | 是諦是實 |
| 332 | 48 | 諦 | dì | to examine | 是諦是實 |
| 333 | 48 | 諦 | dì | carefully; attentively; cautiously | 是諦是實 |
| 334 | 48 | 諦 | dì | truth; satya | 是諦是實 |
| 335 | 46 | 已 | yǐ | already | 非已可得 |
| 336 | 46 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 非已可得 |
| 337 | 46 | 已 | yǐ | from | 非已可得 |
| 338 | 46 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 非已可得 |
| 339 | 46 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 非已可得 |
| 340 | 46 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 非已可得 |
| 341 | 46 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 非已可得 |
| 342 | 46 | 已 | yǐ | to complete | 非已可得 |
| 343 | 46 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 非已可得 |
| 344 | 46 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 非已可得 |
| 345 | 46 | 已 | yǐ | certainly | 非已可得 |
| 346 | 46 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 非已可得 |
| 347 | 46 | 已 | yǐ | this | 非已可得 |
| 348 | 46 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 非已可得 |
| 349 | 46 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 非已可得 |
| 350 | 46 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 非現可得 |
| 351 | 46 | 現 | xiàn | then; at that time; while | 非現可得 |
| 352 | 46 | 現 | xiàn | at present | 非現可得 |
| 353 | 46 | 現 | xiàn | existing at the present time | 非現可得 |
| 354 | 46 | 現 | xiàn | cash | 非現可得 |
| 355 | 46 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 非現可得 |
| 356 | 46 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 非現可得 |
| 357 | 46 | 現 | xiàn | the present time | 非現可得 |
| 358 | 46 | 何以 | héyǐ | why | 何以故 |
| 359 | 46 | 何以 | héyǐ | how | 何以故 |
| 360 | 46 | 何以 | héyǐ | how is that? | 何以故 |
| 361 | 42 | 亦 | yì | also; too | 乘大乘者亦不可得 |
| 362 | 42 | 亦 | yì | but | 乘大乘者亦不可得 |
| 363 | 42 | 亦 | yì | this; he; she | 乘大乘者亦不可得 |
| 364 | 42 | 亦 | yì | although; even though | 乘大乘者亦不可得 |
| 365 | 42 | 亦 | yì | already | 乘大乘者亦不可得 |
| 366 | 42 | 亦 | yì | particle with no meaning | 乘大乘者亦不可得 |
| 367 | 42 | 亦 | yì | Yi | 乘大乘者亦不可得 |
| 368 | 41 | 乘 | chéng | to mount; to climb onto | 乘大乘者亦不可得 |
| 369 | 41 | 乘 | chéng | to multiply | 乘大乘者亦不可得 |
| 370 | 41 | 乘 | shèng | measure word for chariots | 乘大乘者亦不可得 |
| 371 | 41 | 乘 | shèng | a vehicle; a chariot; a carriage | 乘大乘者亦不可得 |
| 372 | 41 | 乘 | chéng | to ride | 乘大乘者亦不可得 |
| 373 | 41 | 乘 | chéng | to make use of; to take advantage of; to comply with | 乘大乘者亦不可得 |
| 374 | 41 | 乘 | chéng | to prevail | 乘大乘者亦不可得 |
| 375 | 41 | 乘 | chéng | to pursue | 乘大乘者亦不可得 |
| 376 | 41 | 乘 | chéng | to calculate | 乘大乘者亦不可得 |
| 377 | 41 | 乘 | chéng | a four horse team | 乘大乘者亦不可得 |
| 378 | 41 | 乘 | chéng | to drive; to control | 乘大乘者亦不可得 |
| 379 | 41 | 乘 | chéng | Cheng | 乘大乘者亦不可得 |
| 380 | 41 | 乘 | shèng | historical records | 乘大乘者亦不可得 |
| 381 | 41 | 乘 | shèng | vehicle; a school of teaching; yana | 乘大乘者亦不可得 |
| 382 | 41 | 乘 | chéng | mounted; ārūḍha | 乘大乘者亦不可得 |
| 383 | 40 | 所以者何 | suǒ yǐ zhě hé | Why is that? | 所以者何 |
| 384 | 40 | 無所有 | wú suǒyǒu | nothingness | 地界無所有不可得故 |
| 385 | 36 | 中 | zhōng | middle | 中 |
| 386 | 36 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中 |
| 387 | 36 | 中 | zhōng | China | 中 |
| 388 | 36 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中 |
| 389 | 36 | 中 | zhōng | in; amongst | 中 |
| 390 | 36 | 中 | zhōng | midday | 中 |
| 391 | 36 | 中 | zhōng | inside | 中 |
| 392 | 36 | 中 | zhōng | during | 中 |
| 393 | 36 | 中 | zhōng | Zhong | 中 |
| 394 | 36 | 中 | zhōng | intermediary | 中 |
| 395 | 36 | 中 | zhōng | half | 中 |
| 396 | 36 | 中 | zhōng | just right; suitably | 中 |
| 397 | 36 | 中 | zhōng | while | 中 |
| 398 | 36 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中 |
| 399 | 36 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中 |
| 400 | 36 | 中 | zhòng | to obtain | 中 |
| 401 | 36 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中 |
| 402 | 36 | 中 | zhōng | middle | 中 |
| 403 | 34 | 界 | jiè | border; boundary | 耳界性不可得故 |
| 404 | 34 | 界 | jiè | kingdom | 耳界性不可得故 |
| 405 | 34 | 界 | jiè | circle; society | 耳界性不可得故 |
| 406 | 34 | 界 | jiè | territory; region | 耳界性不可得故 |
| 407 | 34 | 界 | jiè | the world | 耳界性不可得故 |
| 408 | 34 | 界 | jiè | scope; extent | 耳界性不可得故 |
| 409 | 34 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 耳界性不可得故 |
| 410 | 34 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 耳界性不可得故 |
| 411 | 34 | 界 | jiè | to adjoin | 耳界性不可得故 |
| 412 | 34 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 耳界性不可得故 |
| 413 | 31 | 為 | wèi | for; to | 乃至眼觸為緣所生諸受性不可得故 |
| 414 | 31 | 為 | wèi | because of | 乃至眼觸為緣所生諸受性不可得故 |
| 415 | 31 | 為 | wéi | to act as; to serve | 乃至眼觸為緣所生諸受性不可得故 |
| 416 | 31 | 為 | wéi | to change into; to become | 乃至眼觸為緣所生諸受性不可得故 |
| 417 | 31 | 為 | wéi | to be; is | 乃至眼觸為緣所生諸受性不可得故 |
| 418 | 31 | 為 | wéi | to do | 乃至眼觸為緣所生諸受性不可得故 |
| 419 | 31 | 為 | wèi | for | 乃至眼觸為緣所生諸受性不可得故 |
| 420 | 31 | 為 | wèi | because of; for; to | 乃至眼觸為緣所生諸受性不可得故 |
| 421 | 31 | 為 | wèi | to | 乃至眼觸為緣所生諸受性不可得故 |
| 422 | 31 | 為 | wéi | in a passive construction | 乃至眼觸為緣所生諸受性不可得故 |
| 423 | 31 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 乃至眼觸為緣所生諸受性不可得故 |
| 424 | 31 | 為 | wéi | forming an adverb | 乃至眼觸為緣所生諸受性不可得故 |
| 425 | 31 | 為 | wéi | to add emphasis | 乃至眼觸為緣所生諸受性不可得故 |
| 426 | 31 | 為 | wèi | to support; to help | 乃至眼觸為緣所生諸受性不可得故 |
| 427 | 31 | 為 | wéi | to govern | 乃至眼觸為緣所生諸受性不可得故 |
| 428 | 31 | 為 | wèi | to be; bhū | 乃至眼觸為緣所生諸受性不可得故 |
| 429 | 31 | 知 | zhī | to know | 善現當知 |
| 430 | 31 | 知 | zhī | to comprehend | 善現當知 |
| 431 | 31 | 知 | zhī | to inform; to tell | 善現當知 |
| 432 | 31 | 知 | zhī | to administer | 善現當知 |
| 433 | 31 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 善現當知 |
| 434 | 31 | 知 | zhī | to be close friends | 善現當知 |
| 435 | 31 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 善現當知 |
| 436 | 31 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 善現當知 |
| 437 | 31 | 知 | zhī | knowledge | 善現當知 |
| 438 | 31 | 知 | zhī | consciousness; perception | 善現當知 |
| 439 | 31 | 知 | zhī | a close friend | 善現當知 |
| 440 | 31 | 知 | zhì | wisdom | 善現當知 |
| 441 | 31 | 知 | zhì | Zhi | 善現當知 |
| 442 | 31 | 知 | zhī | to appreciate | 善現當知 |
| 443 | 31 | 知 | zhī | to make known | 善現當知 |
| 444 | 31 | 知 | zhī | to have control over | 善現當知 |
| 445 | 31 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 善現當知 |
| 446 | 31 | 知 | zhī | Understanding | 善現當知 |
| 447 | 31 | 知 | zhī | know; jña | 善現當知 |
| 448 | 30 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 乃至眼觸為緣所生諸受性不可得故 |
| 449 | 30 | 緣 | yuán | hem | 乃至眼觸為緣所生諸受性不可得故 |
| 450 | 30 | 緣 | yuán | to revolve around | 乃至眼觸為緣所生諸受性不可得故 |
| 451 | 30 | 緣 | yuán | because | 乃至眼觸為緣所生諸受性不可得故 |
| 452 | 30 | 緣 | yuán | to climb up | 乃至眼觸為緣所生諸受性不可得故 |
| 453 | 30 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 乃至眼觸為緣所生諸受性不可得故 |
| 454 | 30 | 緣 | yuán | along; to follow | 乃至眼觸為緣所生諸受性不可得故 |
| 455 | 30 | 緣 | yuán | to depend on | 乃至眼觸為緣所生諸受性不可得故 |
| 456 | 30 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 乃至眼觸為緣所生諸受性不可得故 |
| 457 | 30 | 緣 | yuán | Condition | 乃至眼觸為緣所生諸受性不可得故 |
| 458 | 30 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 乃至眼觸為緣所生諸受性不可得故 |
| 459 | 30 | 所生 | suǒ shēng | parents | 乃至眼觸為緣所生諸受性不可得故 |
| 460 | 30 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 乃至眼觸為緣所生諸受性不可得故 |
| 461 | 30 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 乃至眼觸為緣所生諸受性不可得故 |
| 462 | 30 | 地 | dì | soil; ground; land | 極喜地無所有不可得故 |
| 463 | 30 | 地 | de | subordinate particle | 極喜地無所有不可得故 |
| 464 | 30 | 地 | dì | floor | 極喜地無所有不可得故 |
| 465 | 30 | 地 | dì | the earth | 極喜地無所有不可得故 |
| 466 | 30 | 地 | dì | fields | 極喜地無所有不可得故 |
| 467 | 30 | 地 | dì | a place | 極喜地無所有不可得故 |
| 468 | 30 | 地 | dì | a situation; a position | 極喜地無所有不可得故 |
| 469 | 30 | 地 | dì | background | 極喜地無所有不可得故 |
| 470 | 30 | 地 | dì | terrain | 極喜地無所有不可得故 |
| 471 | 30 | 地 | dì | a territory; a region | 極喜地無所有不可得故 |
| 472 | 30 | 地 | dì | used after a distance measure | 極喜地無所有不可得故 |
| 473 | 30 | 地 | dì | coming from the same clan | 極喜地無所有不可得故 |
| 474 | 30 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 極喜地無所有不可得故 |
| 475 | 30 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 極喜地無所有不可得故 |
| 476 | 30 | 諸 | zhū | all; many; various | 乃至眼觸為緣所生諸受性不可得故 |
| 477 | 30 | 諸 | zhū | Zhu | 乃至眼觸為緣所生諸受性不可得故 |
| 478 | 30 | 諸 | zhū | all; members of the class | 乃至眼觸為緣所生諸受性不可得故 |
| 479 | 30 | 諸 | zhū | interrogative particle | 乃至眼觸為緣所生諸受性不可得故 |
| 480 | 30 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 乃至眼觸為緣所生諸受性不可得故 |
| 481 | 30 | 諸 | zhū | of; in | 乃至眼觸為緣所生諸受性不可得故 |
| 482 | 30 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 乃至眼觸為緣所生諸受性不可得故 |
| 483 | 29 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是水 |
| 484 | 29 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是水 |
| 485 | 29 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是水 |
| 486 | 29 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是水 |
| 487 | 26 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 大乘者超勝一切世間天 |
| 488 | 26 | 勝 | shèng | victory; success | 大乘者超勝一切世間天 |
| 489 | 26 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 大乘者超勝一切世間天 |
| 490 | 26 | 勝 | shèng | to surpass | 大乘者超勝一切世間天 |
| 491 | 26 | 勝 | shèng | triumphant | 大乘者超勝一切世間天 |
| 492 | 26 | 勝 | shèng | a scenic view | 大乘者超勝一切世間天 |
| 493 | 26 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 大乘者超勝一切世間天 |
| 494 | 26 | 勝 | shèng | Sheng | 大乘者超勝一切世間天 |
| 495 | 26 | 勝 | shèng | completely; fully | 大乘者超勝一切世間天 |
| 496 | 26 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 大乘者超勝一切世間天 |
| 497 | 26 | 勝 | shèng | superior; agra | 大乘者超勝一切世間天 |
| 498 | 25 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受 |
| 499 | 25 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受 |
| 500 | 25 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 非 | fēi | not | |
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 不可得 |
|
|
|
| 是 |
|
|
|
| 性 | xìng | nature | |
| 可 | kě | can; may; śakta | |
| 得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
| 大乘 |
|
|
|
| 善现 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
| 有 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
| 洛 | 108 |
|
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 玄奘 | 120 |
|
|
| 预流 | 預流 | 121 | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 125.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 安忍 | 196 |
|
|
| 阿素洛 | 196 | an asura | |
| 八圣道支 | 八聖道支 | 98 | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 本性空 | 98 | emptiness of essential original nature | |
| 鼻识 | 鼻識 | 98 | sense of smell |
| 般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
| 不还果 | 不還果 | 98 | the fruit of anāgāmin |
| 不动地 | 不動地 | 98 | the ground of attaining calm |
| 不还者 | 不還者 | 98 | anāgāmin |
| 布施 | 98 |
|
|
| 布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大空 | 100 | the great void | |
| 道圣谛 | 道聖諦 | 100 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path |
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
| 法云地 | 法雲地 | 102 | Ground of the Dharma Cloud |
| 法处 | 法處 | 102 | mental objects |
| 发光地 | 發光地 | 102 | the ground of radiance |
| 法界 | 102 |
|
|
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 后际 | 後際 | 104 | a later time |
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
| 净观 | 淨觀 | 106 | pure contemplation |
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 卷第五 | 106 | scroll 5 | |
| 具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
| 空解脱门 | 空解脫門 | 107 | the door of deliverance of emptiness |
| 空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
| 苦圣谛 | 苦聖諦 | 107 | the noble truth of the existence of suffering |
| 来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
| 兰若 | 蘭若 | 108 |
|
| 离垢地 | 離垢地 | 108 | the ground of freedom from defilement |
| 六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
| 六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
| 离欲地 | 離欲地 | 108 | stage of freedom from desire; vītarāgabhūmi |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 难胜地 | 難勝地 | 110 | the ground of mastery of final difficulties |
| 内外空 | 內外空 | 110 | inside and outside are empty; intrinsically empty |
| 内空 | 內空 | 110 | empty within |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
| 七等觉支 | 七等覺支 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
| 如来地 | 如來地 | 114 | state of a Tathāgata |
| 三三摩地 | 115 | three samādhis | |
| 三世 | 115 |
|
|
| 三藐三佛陀 | 115 | samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one | |
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
| 善慧地 | 115 | the ground of finest discriminatory wisdom | |
| 身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
| 圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
| 胜义空 | 勝義空 | 115 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
| 身界 | 115 | ashes or relics after cremation | |
| 舌识 | 舌識 | 115 | sense of taste |
| 十八佛不共法 | 115 | eighteen characteristics unique to Buddhas | |
| 世间天 | 世間天 | 115 | world-devas; earthly kings |
| 识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 说净 | 說淨 | 115 | explained to be pure |
| 四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
| 四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
| 四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
| 四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
| 四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
| 四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
| 四正断 | 四正斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
| 外空 | 119 | emptiness external to the body | |
| 未来际 | 未來際 | 119 | the limit of the future |
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 无际空 | 無際空 | 119 | emptiness without without beginning or end |
| 五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
| 无生无灭 | 無生無滅 | 119 | without origination or cessation |
| 无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无为空 | 無為空 | 119 | emptiness of the unconditioned |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无性 | 無性 | 119 |
|
| 五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 现前地 | 現前地 | 120 | the ground of manifesting prajna-wisdom |
| 香界 | 120 | a Buddhist temple | |
| 虚空等 | 虛空等 | 120 | the same as empty space |
| 寻香城 | 尋香城 | 120 | city of the gandharvas |
| 严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
| 眼识界 | 眼識界 | 121 | visual consciousness element |
| 阳焰 | 陽焰 | 121 | a mirage; a particle of light; marīci |
| 焰慧地 | 121 | stage of flaming wisdom | |
| 已办地 | 已辦地 | 121 | stage of complete discrimination; kṛtāvibhūmi |
| 意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
| 一来果 | 一來果 | 121 | the fruit of sakṛdāgāmin |
| 一来向 | 一來向 | 121 | the fruit of sakṛdāgāmin |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
| 一切相智 | 121 | knowledge of all bases; vastujñāna | |
| 一切有情 | 121 |
|
|
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
| 意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness |
| 有为空 | 有為空 | 121 | emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 远行地 | 遠行地 | 121 | the ground of proceeding afar |
| 预流向 | 預流向 | 121 | stages on path of a Srotaāpanna |
| 预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
| 真如 | 122 |
|
|
| 种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 自相空 | 122 | emptiness of essence | |
| 自性空 | 122 |
|