Glossary and Vocabulary for Jiaye Fu Fo Banniepan Jing 《迦葉赴佛般涅槃經》, Scroll 1

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 20 Buddha / Awakened One 昔佛在世時
2 12 迦葉 jiāshè Kāśyapa / Kasyapa / Kassapa 於是迦葉乃辭佛到伊篩梨山中
3 9 one 一山名普能
4 9 比丘 bǐqiū Bhiksu / a monk / bhikṣu / bhikkhu 摩訶迦葉於諸比丘中
5 9 jiàn to see 人民見之或呼為佛師
6 8 huá Chinese 奇樹蔭涼華葉五色
7 7 夢見 mèngjiàn to dream / to see in a dream 夢見其所坐方石中央分破
8 7 弟子 dìzi disciple / follower / student 迦葉前後教授二千弟子
9 6 shí time / a point or period of time 昔佛在世時
10 6 般泥洹 Bānníhuán Parinirvāṇa 佛將般泥洹
11 6 便 biàn convenient / handy / easy 便自投於地啼泣而言
12 5 xiāng fragrant / savory / appetizing / sweet / scented 名香好藥栴檀三種
13 5 zhǐ to stop / to halt 即止阿難言
14 5 inside / interior 去舍衛國二萬六千里
15 5 soil / ground / land 一比丘夢見閻浮利地皆傾陷
16 5 rén person / people / a human being 一種治人百病
17 4 wáng Wang 一比丘夢見金輪王薨
18 4 chí to grasp / to hold 持文陀羅華
19 4 dào to arrive 於是迦葉乃辭佛到伊篩梨山中
20 4 諸天 zhūtiān devas 諸天往赴
21 4 to reach 便見四天王及梵釋諸天
22 4 shí a rock / a stone 時有方石平正
23 4 undulations 有一老比丘名波或
24 4 清淨 qīngjìng peaceful / quiet / tranquil / pure 或有清淨異學道士
25 4 tiān day 悉持天華天香供養佛身
26 4 yán to speak / to say / said 迦葉告言
27 4 guān coffin 作禮繞棺三匝悲哀而言
28 4 jīn today / modern / present / current / this / now 佛今般泥洹
29 4 dào way / road / path 道見一婆羅門
30 3 生死 shēngsǐ Saṃsāra / Samsara 度於生死淵
31 3 mèng a dream 同夕得夢
32 3 jīn gold 尊體處金棺
33 3 zuò to sit 常與其對坐
34 3 to know / to learn about / to comprehend 華悉零落
35 3 那竭國 Nàjié Guó Kingdom of Nagarahara 即勅諸弟子往赴俱夷那竭國
36 3 迦葉赴佛般涅槃經 jiāyè fù fó Bān Nièpán jīng Jiaye Fu Fo Banniepan Jing 迦葉赴佛般涅槃經
37 3 ancient barbarian tribes 即勅諸弟子往赴俱夷那竭國
38 3 wén to hear 迦葉聞是語
39 3 shǔ to count 周旋數千里
40 3 sufficient / enough 我等今日不知佛頭足所在
41 3 wǎng to go (in a direction) 即勅諸弟子往赴俱夷那竭國
42 3 seven 迦葉弟子七人
43 2 五色 wǔ sè the five primary colors 一種可用染五色
44 2 to cry out / to shout 人民見之或呼為佛師
45 2 day of the month / a certain day 時佛般泥洹已經七日
46 2 失明 shīmíng to lose one's eyesight / to become blind / blindness 天下失明
47 2 天華 tiān huà divine flowers 那得是天華
48 2 big / great / huge / large / major 地時大動
49 2 lìng to make / to cause to be / to lead 則勅國人民皆令避道
50 2 capacity / degree / a standard / a measure 度於生死淵
51 2 chì imperial decree 即勅諸弟子往赴俱夷那竭國
52 2 無量 wúliàng immeasurable / unlimited 佛為無量明
53 2 hǎo good 名香好藥栴檀三種
54 2 周旋 zhōuxuán to mix with others / to socialize / to deal with / to contend 周旋數千里
55 2 泉水 quánshuǐ spring water 又有清淨甘香泉水
56 2 zhōng middle 摩訶迦葉於諸比丘中
57 2 yuàn to hope / to wish / to desire 願為一切人
58 2 阿難 Ānán Ānanda / Ananda 阿難見迦葉
59 2 其一 qíyī first / number one of the above 其一種芳香
60 2 Germany 願用優和德
61 2 dialect / language / speech 迦葉聞是語
62 2 shì to rely upon 將復何依恃
63 2 gān sweet 甘果不訾
64 2 感傷 gǎnshāng sad / down-hearted / sentimental / pathos / melancholy 諸天人民莫不感傷
65 2 truth 或者入正諦
66 2 shēn human body / torso 其身亦有金色相好
67 2 三界 Sān Jiè The Three Realms 三界失明
68 2 摩訶迦葉 Móhē Jiāyè Mahākāśyapa / Mahākassapa / kasyapa 摩訶迦葉於諸比丘中
69 2 yòng to use / to apply 一種可用染五色
70 2 tóu to throw / to cast / to fling / to pitch 便自投於地啼泣而言
71 2 color 其色如琉璃
72 2 四十 sì shí forty 周旋四十里
73 2 qián front 我曹前見光明
74 2 gāo high / tall 最長年高
75 2 七寶 qī bǎo the Seven Treasures / the Seven Precious Jewels 多出七寶
76 2 jìn to enter 便帥將諸弟子進道
77 2 愚癡 yúchī ignorance / stupidity 汝獨愚癡而反喜快
78 2 fēn to separate / to divide into parts 夢見其所坐方石中央分破
79 2 yào a pharmaceutical / medication / medicine / a drug / a remedy 名香好藥栴檀三種
80 2 而言 éryán with regard to (preceding phrase) 便自投於地啼泣而言
81 2 to arise / to get up 晨起各以所夢啟迦葉
82 2 lái to come 卿從何來
83 2 huì intelligent / clever 才明智慧
84 2 qīng minister / high officer 卿等復得是夢
85 2 人民 rénmín the people 人民見之或呼為佛師
86 2 to go / to visit / to attend 即勅諸弟子往赴俱夷那竭國
87 2 一種 yī zhǒng one kind of / one type of 一種治人百病
88 2 泥洹 Níhuán Nirvāṇa / Nibbāna / Nirvana 澹泊昇泥洹
89 2 啼哭 tíkū to weep aloud 便自投地啼哭不自勝
90 2 common / general / popular / everywhere / universal / extensive 一山名普能
91 2 供養 gòngyǎng to make offerings / to provide offerings / to worship 悉持天華天香供養佛身
92 2 zhǒng kind / type 名香好藥栴檀三種
93 2 shàng top / a high position 冬夏茂盛列生石上
94 1 rǎn to be contagious / to catch (illness) 一種可用染五色
95 1 使 shǐ to make / to cause 使迦葉及諸弟子得進
96 1 hòu after / later 見後有疑諦
97 1 大慈 dà cí great loving-kindness / great compassion 佛為大慈哀
98 1 微妙 wēimiào subtle and wonderous 微妙越世間
99 1 佛言 Fó yán the Buddha said 於是摩訶迦葉乃說偈讚佛言
100 1 舍衛國 Shèwèi Guó Śrāvastī / Sravasti / Savatthi 去舍衛國二萬六千里
101 1 can / may / permissible 一種可用染五色
102 1 空中 kōngzhōng in the sky / in the air 諸大鬼神側塞空中
103 1 悲哀 bēi āi grieved / sorrowful 作禮繞棺三匝悲哀而言
104 1 不知 bùzhī do not know 我等今日不知佛頭足所在
105 1 fàn a pattern / model / rule / law 范振業大德提供新式標點
106 1 kuài fast / quick 汝獨愚癡而反喜快
107 1 yōu excellent / superior 願用優和德
108 1 is exactly 於是迦葉乃辭佛到伊篩梨山中
109 1 十二部 shíèrbù Twelve Divisions of Sutras 諸天作十二部音樂
110 1 天下 tiānxià China 天下失明
111 1 冬夏 dōng xià winter and summer 冬夏茂盛列生石上
112 1 六千 liù qiān six thousand 去舍衛國二萬六千里
113 1 wèi Eighth earthly branch 未到數百里
114 1 現法 xiànfǎ for a Dharma to manifest in the world 佛為開現法
115 1 mēng to deceive / to cheat / to hoodwink / to knock unconscious 已蒙如來恩
116 1 zhèng upright / straight 或者入正諦
117 1 to see / to observe / to witness 今但覩金棺
118 1 extravagant / go with fashion 聖達靡不實
119 1 wàn ten thousand 去舍衛國二萬六千里
120 1 shì to release / to set free 便見四天王及梵釋諸天
121 1 fǎn reverse / opposite / wrong side out or up 汝獨愚癡而反喜快
122 1 zài in / at 佛在時常禁制我等不得自由
123 1 rào to entwine 作禮繞棺三匝悲哀而言
124 1 相好 xiānghǎo to be intimate / to be close friends 其身亦有金色相好
125 1 零落 líng luò withered and fallen / scattered / sporadic 華悉零落
126 1 色相 sèxiāng coloration / hue 見身色相光
127 1 道士 dàoshì a devotee / a practioner / a follower / a monk / a Confucian scholar 或有清淨異學道士
128 1 誦經 sòngjīng to chant sutras 誦經行道
129 1 著地 zhuódì to touch the ground 迦葉便與諸弟子頭面著地
130 1 興起 xīngqǐ to rise 興起無量福
131 1 標點 biāodiǎn punctuation / a punctuation mark 范振業大德提供新式標點
132 1 所在 suǒzài place / location 我等今日不知佛頭足所在
133 1 xīn heart 心為悲感傷
134 1 頭面 tóumiàn head ornament 迦葉便與諸弟子頭面著地
135 1 láng wolf
136 1 děng et cetera / and so on 卿等復得是夢
137 1 語意 yǔyì meaning / content of speech or writing / semantics 波或聞是語意解
138 1 míng dark 照於愚癡冥
139 1 行道 xíng dào to practice the Way 誦經行道
140 1 dòng to move / to act 地時大動
141 1 luó Luo 一比丘夢見拘羅邊坐皆傾毀
142 1 to adhere / to capture / to restrain 一比丘夢見拘羅邊坐皆傾毀
143 1 lǎo old / aged / elderly / aging 有一老比丘名波或
144 1 偈讚 jì zàn to sing in praise of 於是摩訶迦葉乃說偈讚佛言
145 1 bēi sadness / sorrow / grief 心為悲感傷
146 1 cún to exist / to survive 法身慧常存
147 1 自在 zìzài at ease / at will / as one likes 吾等得自在
148 1 néng can / able 一山名普能
149 1 wéi to preserve / to maintain 耶維火不然
150 1 shī teacher 人民見之或呼為佛師
151 1 陀羅 tuóluó Tārā 持文陀羅華
152 1 阿須輪 āxūlún asura 亦有阿須輪王
153 1 明智 míngzhì sensible / wise / judicious / sagacious 才明智慧
154 1 金色 jīnsè gold 其身亦有金色相好
155 1 evening / night 同夕得夢
156 1 guì expensive / costly / valuable 是時國貴末羅弗王
157 1 顯耀 xiǎnyào to show off 顯耀現威靈
158 1 威靈 wēilíng authority / prestige / supernatural spirit 顯耀現威靈
159 1 zhòng many / numerous 眾香雜藥不可稱數
160 1 琉璃 liúlí lapis lazuli / lazurite / a blue gem 其色如琉璃
161 1 羅漢 luóhàn Arhat 皆清淨高行得羅漢者
162 1 zuò to do 諸天作十二部音樂
163 1 sāi to stop up / to block / to seal / to cork 諸大鬼神側塞空中
164 1 威神 Wēishén Anubhāva 佛威神則為出足
165 1 ēn kindness / grace / graciousness 已蒙如來恩
166 1 shuǐ water 其水中則有優曇華
167 1 中央 zhōngyāng center 夢見其所坐方石中央分破
168 1 duō over / indicates a number greater than the number preceding it 多出七寶
169 1 lín neighbor / adjacent 及諸隣國王
170 1 長年 chángnián all the year round 最長年高
171 1 duò to fall / to sink 一比丘夢見日月墮地
172 1 èr two 去舍衛國二萬六千里
173 1 chù a place / location / a spot / a point 尊體處金棺
174 1 alone / independent / single / sole 汝獨愚癡而反喜快
175 1 good fortune / happiness / luck 興起無量福
176 1 huǒ fire / flame 耶維火不然
177 1 千里 qiān lǐ thousand li / long distance 周旋數千里
178 1 guǒ a result / a consequence 甘果不訾
179 1 gài a lid / top / cover 皆持七寶蓋
180 1 to pull up / to pull out / to select / to promote 樹皆根拔
181 1 words / speech / expression / phrase / dialog 於是迦葉乃辭佛到伊篩梨山中
182 1 desire 欲何所至
183 1 眾生 zhòngshēng beings / all living things / all sentient beings 眾生受潤澤
184 1 說法 shuō fǎ a statement / wording 佛每說法
185 1 xiáng to soar / to glide / to hover 亦有走翔鳥獸
186 1 shèng divine / holy / sacred / ārya 聖達靡不實
187 1 紫色 zǐsè purple / violet 紫色華
188 1 答言 dá yán to reply 答言
189 1 chén morning / dawn / daybreak 晨起各以所夢啟迦葉
190 1 栴檀 zhāntán sandalwood 名香好藥栴檀三種
191 1 gān dry 復一比丘夢見四十里泉水皆乾竭
192 1 zǒu to walk / to go / to move 亦有走翔鳥獸
193 1 to translate / to interpret 東晉西域沙門竺曇無蘭譯
194 1 寂然 jìrán silent / quiet 清淨寂然安
195 1 guāng light 見身色相光
196 1 師子 shīzi a lion 師子
197 1 朱雀 zhūquè Vermilion Bird 朱雀
198 1 平正 píngzhèng unruffled 時有方石平正
199 1 茂盛 màoshèng lush 冬夏茂盛列生石上
200 1 zhào to illuminate / to shine 照於愚癡冥
201 1 zūn to honor / to respect 尊體處金棺
202 1 to doubt / to disbelieve 見後有疑諦
203 1 在世 zài shì to live 昔佛在世時
204 1 fāng square / quadrilateral / one side 夢見其所坐方石中央分破
205 1 strange / unusual / uncanny 奇樹蔭涼華葉五色
206 1 何所 hésuǒ where / what place 欲何所至
207 1 三匝 sān zā to circumambulate three times 作禮繞棺三匝悲哀而言
208 1 法身 Fǎshēn Dharmakaya / Dharmakāya / Dharma Body 法身慧常存
209 1 shòu to suffer / to be subjected to 眾生受潤澤
210 1 zhì to rule / to govern / to manage / to control 一種治人百病
211 1 今日 jīnrì today 我等今日不知佛頭足所在
212 1 gain / advantage / benefit 一比丘夢見閻浮利地皆傾陷
213 1 míng bright / brilliant 佛為無量明
214 1 bēng to rupture / to split apart 一比丘夢見須彌山崩
215 1 qīng to overturn / to collapse / to lean / to tend / to incline / to pour out 一比丘夢見拘羅邊坐皆傾毀
216 1 gēn origin / cause / basis 樹皆根拔
217 1 舉手 jǔshǒu to raise a hand / to put up one's hand (as signal) 即舉手搏之
218 1 jiē to join 迦葉便前接持
219 1 yāng center 所度無央數
220 1 yuān a gulf / an abyss 度於生死淵
221 1 to break / to ruin / to destroy 夢見其所坐方石中央分破
222 1 四天王 Sì Tiānwáng Four Deva Kings / Four Heavenly Kings 便見四天王及梵釋諸天
223 1 婆羅門 Póluómén Brahmin / Brahman 道見一婆羅門
224 1 shèng to beat / to win / to conquer 便自投地啼哭不自勝
225 1 優曇華 yōután huà udumbara flower 其水中則有優曇華
226 1 chéng to mount / to climb onto 佛為三界乘
227 1 book / volume
228 1 紅色 hóngsè red 紅色華
229 1 閻浮 Yǎn Fú Jambudvipa / Jambu-dvipa / Jambu-dipa / the Terrestrial World 一比丘夢見閻浮利地皆傾陷
230 1 āi to be sad / to be mournful / to be pitiful 佛為大慈哀
231 1 業大 yèdà part-time college 范振業大德提供新式標點
232 1 chóu to worry about 佛以不復愁
233 1 tóng like / same / similar 同夕得夢
234 1 二千 èr qiān two thousand 迦葉前後教授二千弟子
235 1 hōng to die 一比丘夢見金輪王薨
236 1 無為 wúwèi to let things take their own course 佛雖就無為
237 1 shāi a sieve / a filter / a screen 於是迦葉乃辭佛到伊篩梨山中
238 1 shuài handsome / graceful / smart 便帥將諸弟子進道
239 1 liáo a bureaucrat / an official 各從其群僚數百萬人
240 1 相見 xiāngjiàn to meet each other 阿那律出迎相見言
241 1 shù tree 樹皆根拔
242 1 須彌山 Xūmí Shān Mount Sumeru / Mount Meru 一比丘夢見須彌山崩
243 1 光明 guāngmíng bright 我曹前見光明
244 1 shuō to say / said / to speak / to talk / speaks 於是摩訶迦葉乃說偈讚佛言
245 1 自由 zìyóu free / at liberty 佛在時常禁制我等不得自由
246 1 鬼神 guǐshén spirits and devils / a demon 諸大鬼神側塞空中
247 1 to attain / to reach 聖達靡不實
248 1 to avoid / to shun 則勅國人民皆令避道
249 1 百病 bǎi bìng every illness 一種治人百病
250 1 教授 jiàoshòu professor 迦葉前後教授二千弟子
251 1 潤澤 rùnzé moist / glossy 眾生受潤澤
252 1 zhèn to flap 范振業大德提供新式標點
253 1 to seize / to spring upon 即舉手搏之
254 1 shí real / true 聖達靡不實
255 1 金輪 jīn lún kancana-mandala / cakra-ratna 一比丘夢見金輪王薨
256 1 xiàn to appear / to manifest / to become visible 顯耀現威靈
257 1 to enter 或者入正諦
258 1 常坐 cháng zuò constantly sitting in meditation 常坐此石上
259 1 竺曇無蘭 Zhú Tán Wúlán Tan Wulan 東晉西域沙門竺曇無蘭譯
260 1 dài to treat / to entertain / to receive guests 但待賢者到耳
261 1 賢者 xiánzhě a wise man / a worthy person 但待賢者到耳
262 1 如來 Rúlái Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One 已蒙如來恩
263 1 xíng to walk / to move 皆清淨高行得羅漢者
264 1 出迎 chūyíng to greet / to go out to meet 阿那律出迎相見言
265 1 禁制 jìnzhì to prohibit / to proscribe 佛在時常禁制我等不得自由
266 1 澹泊 dànbó at peace with few desires 澹泊昇泥洹
267 1 提供 tígōng to supply / to provide 范振業大德提供新式標點
268 1 to be fond of / to like 汝獨愚癡而反喜快
269 1 shān a mountain / a hill / a peak 一山名普能
270 1 二十 èrshí twenty 縱廣百二十里
271 1 to open 晨起各以所夢啟迦葉
272 1 鳥獸 niǎoshòu birds and beasts / fauna 亦有走翔鳥獸
273 1 biān side / boundary / edge / margin 一比丘夢見拘羅邊坐皆傾毀
274 1 日月 rì yuè the sun and moon 一比丘夢見日月墮地
275 1 guó a country / a state / a kingdom 是時國貴末羅弗王
276 1 不復 bùfù to not go back 佛以不復愁
277 1 阿羅漢 Āluóhàn Arhat 即得阿羅漢道
278 1 to bad-mouth 甘果不訾
279 1 guǎng wide / large / vast 縱廣百二十里
280 1 wén writing / text 持文陀羅華
281 1 音樂 yīnyuè music 諸天作十二部音樂
282 1 國人 guórén people of that country 則勅國人民皆令避道
283 1 西域 xī yù Western Regions 東晉西域沙門竺曇無蘭譯
284 1 新式 xīnshì new type / latest type / new-style 范振業大德提供新式標點
285 1 阿那律 Ānàlǜ Aniruddha 阿那律出迎相見言
286 1 kāi to open 佛為開現法
287 1 shēng to ascend / to go up 澹泊昇泥洹
288 1 問言 wèn yán to ask 迦葉即問言
289 1 shēng to be born / to give birth 冬夏茂盛列生石上
290 1 huǐ to destroy 一比丘夢見拘羅邊坐皆傾毀
291 1 fàn Sanskrit 便見四天王及梵釋諸天
292 1 gàn dark blue / reddish color 紺色華
293 1 末羅 mòluó Malla 是時國貴末羅弗王
294 1 qún a crowd / a flock / a group 各從其群僚數百萬人
295 1 to go 去舍衛國二萬六千里
296 1 liè to arrange / to line up / to list 冬夏茂盛列生石上
297 1 作禮 zuòlǐ to salute / to greet / to bow to 作禮繞棺三匝悲哀而言
298 1 wèi to call 謂波或言
299 1 數百 shù bǎi several hundred 未到數百里
300 1 東晉 dōng jìn Eastern Jin Dynasty 東晉西域沙門竺曇無蘭譯
301 1 山中 shān zhōng in the mountains 於是迦葉乃辭佛到伊篩梨山中
302 1 tiger
303 1 liáng cool / cold 奇樹蔭涼華葉五色
304 1 傾陷 qīngxiàn to frame (an innocent person) / to collapse 一比丘夢見閻浮利地皆傾陷
305 1 佛身 Fóshēn buddhakaya / Buddha-body 悉持天華天香供養佛身
306 1 頭面禮 tóu miàn lǐ to prostrate oneself on the ground 頭面禮佛足
307 1 沙門 shāmén a Buddhist monk / a wandering monk / a shramana / a sramana / renunciant / mendicant 東晉西域沙門竺曇無蘭譯
308 1 芳香 fāngxiāng balmy / aromatic 其一種芳香
309 1 zōng warp (the vertical threads in weaving) / vertical 縱廣百二十里
310 1 side 諸大鬼神側塞空中
311 1 ān calm / still / quiet / peaceful 清淨寂然安
312 1 前後 qiánhòu front and back 迦葉前後教授二千弟子
313 1 國王 guówáng king / monarch 及諸隣國王
314 1 leaf / foliage / petal 奇樹蔭涼華葉五色
315 1 pear 於是迦葉乃辭佛到伊篩梨山中
316 1 a human or animal body 尊體處金棺
317 1 世間 shìjiān world / the human world 微妙越世間
318 1 有方 yǒufāng to do things right / to use the correct method 時有方石平正
319 1 sān three 名香好藥栴檀三種
320 1 樹蔭 shù yìn shade of a tree 奇樹蔭涼華葉五色
321 1 ěr ear 但待賢者到耳
322 1 shī to lose 一切失所恃
323 1 jiě to loosen / to unfasten / to untie 波或聞是語意解
324 1 jié to exhaust 復一比丘夢見四十里泉水皆乾竭
325 1 mín the people / citizen / subjects 則勅國人民皆令避道
326 1 past / former times 昔佛在世時
327 1 varied / complex / not simple 眾香雜藥不可稱數
328 1 白象 báixiàng a white elephant 白象
329 1 異學 yì xué study of non-Buddhist worldviews 或有清淨異學道士
330 1 bǎi one hundred 縱廣百二十里
331 1 其所 qísuǒ its place / one's appointed place / the place for that 夢見其所坐方石中央分破
332 1 tóu head 我等今日不知佛頭足所在
333 1 數百萬 shǔ bǎiwàn several million 各從其群僚數百萬人
334 1 不可稱 bù kě chēng inconceivable / unthinkable / unimaginable 眾香雜藥不可稱數
335 1 鳳凰 fènghuáng a phoenix 鳳凰
336 1 gào to tell / to say / said / told 迦葉告言
337 1 啼泣 tíqì to weep aloud 便自投於地啼泣而言
338 1 佛足 fózú buddhapāda / Buddha footprints 頭面禮佛足
339 1 騏驎 qílín qilin / kylin / Chinese unicorn 騏驎

Frequencies of all Words

Top 407

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 20 Buddha / Awakened One 昔佛在世時
2 12 迦葉 jiāshè Kāśyapa / Kasyapa / Kassapa 於是迦葉乃辭佛到伊篩梨山中
3 9 one 一山名普能
4 9 比丘 bǐqiū Bhiksu / a monk / bhikṣu / bhikkhu 摩訶迦葉於諸比丘中
5 9 jiàn to see 人民見之或呼為佛師
6 9 yǒu is / are / to exist 其身亦有金色相好
7 8 zhū all / many / various 摩訶迦葉於諸比丘中
8 8 wèi for / to 人民見之或呼為佛師
9 8 huá Chinese 奇樹蔭涼華葉五色
10 8 de potential marker 皆清淨高行得羅漢者
11 7 shì is / are / am / to be 卿等復得是夢
12 7 夢見 mèngjiàn to dream / to see in a dream 夢見其所坐方石中央分破
13 7 弟子 dìzi disciple / follower / student 迦葉前後教授二千弟子
14 7 jiē all / each and every / in all cases 皆清淨高行得羅漢者
15 6 shí time / a point or period of time 昔佛在世時
16 6 般泥洹 Bānníhuán Parinirvāṇa 佛將般泥洹
17 6 promptly / right away / immediately 即勅諸弟子往赴俱夷那竭國
18 6 便 biàn convenient / handy / easy 便自投於地啼泣而言
19 6 huò or / either / else 人民見之或呼為佛師
20 5 xiāng fragrant / savory / appetizing / sweet / scented 名香好藥栴檀三種
21 5 zhǐ to stop / to halt 即止阿難言
22 5 inside / interior 去舍衛國二萬六千里
23 5 soil / ground / land 一比丘夢見閻浮利地皆傾陷
24 5 in / at 摩訶迦葉於諸比丘中
25 5 rén person / people / a human being 一種治人百病
26 4 wáng Wang 一比丘夢見金輪王薨
27 4 jiāng will / shall (future tense) 佛將般泥洹
28 4 chí to grasp / to hold 持文陀羅華
29 4 again / more / repeatedly 復一比丘夢見四十里泉水皆乾竭
30 4 dào to arrive 於是迦葉乃辭佛到伊篩梨山中
31 4 諸天 zhūtiān devas 諸天往赴
32 4 to reach 便見四天王及梵釋諸天
33 4 shí a rock / a stone 時有方石平正
34 4 undulations 有一老比丘名波或
35 4 清淨 qīngjìng peaceful / quiet / tranquil / pure 或有清淨異學道士
36 4 tiān day 悉持天華天香供養佛身
37 4 his / hers / its / theirs 其身亦有金色相好
38 4 yán to speak / to say / said 迦葉告言
39 4 guān coffin 作禮繞棺三匝悲哀而言
40 4 jīn today / modern / present / current / this / now 佛今般泥洹
41 4 míng measure word for people 一山名普能
42 4 dào way / road / path 道見一婆羅門
43 3 naturally / of course / certainly 便自投於地啼泣而言
44 3 生死 shēngsǐ Saṃsāra / Samsara 度於生死淵
45 3 entirely / without exception 即勅諸弟子往赴俱夷那竭國
46 3 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 晨起各以所夢啟迦葉
47 3 mèng a dream 同夕得夢
48 3 jīn gold 尊體處金棺
49 3 chū to go out / to leave 多出七寶
50 3 zuò to sit 常與其對坐
51 3 to know / to learn about / to comprehend 華悉零落
52 3 那竭國 Nàjié Guó Kingdom of Nagarahara 即勅諸弟子往赴俱夷那竭國
53 3 迦葉赴佛般涅槃經 jiāyè fù fó Bān Nièpán jīng Jiaye Fu Fo Banniepan Jing 迦葉赴佛般涅槃經
54 3 otherwise / but / however 其水中則有優曇華
55 3 also / too 其身亦有金色相好
56 3 ancient barbarian tribes 即勅諸弟子往赴俱夷那竭國
57 3 wén to hear 迦葉聞是語
58 3 shǔ to count 周旋數千里
59 3 sufficient / enough 我等今日不知佛頭足所在
60 3 not / no 甘果不訾
61 3 zhī him / her / them / that 人民見之或呼為佛師
62 3 wǎng to go (in a direction) 即勅諸弟子往赴俱夷那竭國
63 3 seven 迦葉弟子七人
64 2 五色 wǔ sè the five primary colors 一種可用染五色
65 2 to cry out / to shout 人民見之或呼為佛師
66 2 day of the month / a certain day 時佛般泥洹已經七日
67 2 do not 莫復啼哭
68 2 失明 shīmíng to lose one's eyesight / to become blind / blindness 天下失明
69 2 天華 tiān huà divine flowers 那得是天華
70 2 big / great / huge / large / major 地時大動
71 2 lìng to make / to cause to be / to lead 則勅國人民皆令避道
72 2 capacity / degree / a standard / a measure 度於生死淵
73 2 chì imperial decree 即勅諸弟子往赴俱夷那竭國
74 2 無量 wúliàng immeasurable / unlimited 佛為無量明
75 2 so as to / in order to 晨起各以所夢啟迦葉
76 2 yòu again / also 又有清淨甘香泉水
77 2 hǎo good 名香好藥栴檀三種
78 2 周旋 zhōuxuán to mix with others / to socialize / to deal with / to contend 周旋數千里
79 2 this / these 常坐此石上
80 2 泉水 quánshuǐ spring water 又有清淨甘香泉水
81 2 zhōng middle 摩訶迦葉於諸比丘中
82 2 cóng from 我從俱夷那竭國來
83 2 yuàn to hope / to wish / to desire 願為一切人
84 2 cháng always / ever / often / frequently / constantly 常與其對坐
85 2 阿難 Ānán Ānanda / Ananda 阿難見迦葉
86 2 其一 qíyī first / number one of the above 其一種芳香
87 2 nǎi thus / so / therefore / then / only / thereupon 於是迦葉乃辭佛到伊篩梨山中
88 2 each 晨起各以所夢啟迦葉
89 2 already / afterwards 佛般泥洹已七日
90 2 Germany 願用優和德
91 2 dialect / language / speech 迦葉聞是語
92 2 shì to rely upon 將復何依恃
93 2 gān sweet 甘果不訾
94 2 感傷 gǎnshāng sad / down-hearted / sentimental / pathos / melancholy 諸天人民莫不感傷
95 2 truth 或者入正諦
96 2 shēn human body / torso 其身亦有金色相好
97 2 三界 Sān Jiè The Three Realms 三界失明
98 2 摩訶迦葉 Móhē Jiāyè Mahākāśyapa / Mahākassapa / kasyapa 摩訶迦葉於諸比丘中
99 2 yòng to use / to apply 一種可用染五色
100 2 tóu to throw / to cast / to fling / to pitch 便自投於地啼泣而言
101 2 color 其色如琉璃
102 2 四十 sì shí forty 周旋四十里
103 2 qián front 我曹前見光明
104 2 gāo high / tall 最長年高
105 2 七寶 qī bǎo the Seven Treasures / the Seven Precious Jewels 多出七寶
106 2 jìn to enter 便帥將諸弟子進道
107 2 愚癡 yúchī ignorance / stupidity 汝獨愚癡而反喜快
108 2 我等 wǒděng we 佛在時常禁制我等不得自由
109 2 fēn to separate / to divide into parts 夢見其所坐方石中央分破
110 2 yào a pharmaceutical / medication / medicine / a drug / a remedy 名香好藥栴檀三種
111 2 而言 éryán with regard to (preceding phrase) 便自投於地啼泣而言
112 2 to arise / to get up 晨起各以所夢啟迦葉
113 2 dàn but / yet / however 但待賢者到耳
114 2 lái to come 卿從何來
115 2 huì intelligent / clever 才明智慧
116 2 qīng minister / high officer 卿等復得是夢
117 2 人民 rénmín the people 人民見之或呼為佛師
118 2 to go / to visit / to attend 即勅諸弟子往赴俱夷那竭國
119 2 一切 yīqiè all / every / everything 一切失所恃
120 2 一種 yī zhǒng one kind of / one type of 一種治人百病
121 2 泥洹 Níhuán Nirvāṇa / Nibbāna / Nirvana 澹泊昇泥洹
122 2 啼哭 tíkū to weep aloud 便自投地啼哭不自勝
123 2 common / general / popular / everywhere / universal / extensive 一山名普能
124 2 於是 yúshì thereupon / as a result / consequently / thus / hence 於是迦葉乃辭佛到伊篩梨山中
125 2 供養 gòngyǎng to make offerings / to provide offerings / to worship 悉持天華天香供養佛身
126 2 zhǒng kind / type 名香好藥栴檀三種
127 2 shàng top / a high position 冬夏茂盛列生石上
128 1 rǎn to be contagious / to catch (illness) 一種可用染五色
129 1 使 shǐ to make / to cause 使迦葉及諸弟子得進
130 1 hòu after / later 見後有疑諦
131 1 大慈 dà cí great loving-kindness / great compassion 佛為大慈哀
132 1 微妙 wēimiào subtle and wonderous 微妙越世間
133 1 佛言 Fó yán the Buddha said 於是摩訶迦葉乃說偈讚佛言
134 1 舍衛國 Shèwèi Guó Śrāvastī / Sravasti / Savatthi 去舍衛國二萬六千里
135 1 can / may / permissible 一種可用染五色
136 1 空中 kōngzhōng in the sky / in the air 諸大鬼神側塞空中
137 1 悲哀 bēi āi grieved / sorrowful 作禮繞棺三匝悲哀而言
138 1 不知 bùzhī do not know 我等今日不知佛頭足所在
139 1 吾等 wúděng we / us 吾等得自在
140 1 fàn a pattern / model / rule / law 范振業大德提供新式標點
141 1 kuài fast / quick 汝獨愚癡而反喜快
142 1 yōu excellent / superior 願用優和德
143 1 is exactly 於是迦葉乃辭佛到伊篩梨山中
144 1 十二部 shíèrbù Twelve Divisions of Sutras 諸天作十二部音樂
145 1 天下 tiānxià China 天下失明
146 1 冬夏 dōng xià winter and summer 冬夏茂盛列生石上
147 1 六千 liù qiān six thousand 去舍衛國二萬六千里
148 1 wèi Eighth earthly branch 未到數百里
149 1 現法 xiànfǎ for a Dharma to manifest in the world 佛為開現法
150 1 mēng to deceive / to cheat / to hoodwink / to knock unconscious 已蒙如來恩
151 1 zhèng upright / straight 或者入正諦
152 1 cái just now 才明智慧
153 1 to see / to observe / to witness 今但覩金棺
154 1 extravagant / go with fashion 聖達靡不實
155 1 wàn ten thousand 去舍衛國二萬六千里
156 1 shì to release / to set free 便見四天王及梵釋諸天
157 1 fǎn reverse / opposite / wrong side out or up 汝獨愚癡而反喜快
158 1 zài in / at 佛在時常禁制我等不得自由
159 1 rào to entwine 作禮繞棺三匝悲哀而言
160 1 相好 xiānghǎo to be intimate / to be close friends 其身亦有金色相好
161 1 零落 líng luò withered and fallen / scattered / sporadic 華悉零落
162 1 色相 sèxiāng coloration / hue 見身色相光
163 1 道士 dàoshì a devotee / a practioner / a follower / a monk / a Confucian scholar 或有清淨異學道士
164 1 誦經 sòngjīng to chant sutras 誦經行道
165 1 著地 zhuódì to touch the ground 迦葉便與諸弟子頭面著地
166 1 興起 xīngqǐ to rise 興起無量福
167 1 標點 biāodiǎn punctuation / a punctuation mark 范振業大德提供新式標點
168 1 所在 suǒzài place / location 我等今日不知佛頭足所在
169 1 xīn heart 心為悲感傷
170 1 頭面 tóumiàn head ornament 迦葉便與諸弟子頭面著地
171 1 láng wolf
172 1 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 皆清淨高行得羅漢者
173 1 已經 yǐjīng already 時佛般泥洹已經七日
174 1 děng et cetera / and so on 卿等復得是夢
175 1 語意 yǔyì meaning / content of speech or writing / semantics 波或聞是語意解
176 1 according to 將復何依恃
177 1 míng dark 照於愚癡冥
178 1 no 所度無央數
179 1 行道 xíng dào to practice the Way 誦經行道
180 1 dòng to move / to act 地時大動
181 1 luó Luo 一比丘夢見拘羅邊坐皆傾毀
182 1 to adhere / to capture / to restrain 一比丘夢見拘羅邊坐皆傾毀
183 1 lǎo old / aged / elderly / aging 有一老比丘名波或
184 1 偈讚 jì zàn to sing in praise of 於是摩訶迦葉乃說偈讚佛言
185 1 bēi sadness / sorrow / grief 心為悲感傷
186 1 cún to exist / to survive 法身慧常存
187 1 自在 zìzài at ease / at will / as one likes 吾等得自在
188 1 néng can / able 一山名普能
189 1 wéi to preserve / to maintain 耶維火不然
190 1 shī teacher 人民見之或呼為佛師
191 1 陀羅 tuóluó Tārā 持文陀羅華
192 1 阿須輪 āxūlún asura 亦有阿須輪王
193 1 明智 míngzhì sensible / wise / judicious / sagacious 才明智慧
194 1 金色 jīnsè gold 其身亦有金色相好
195 1 such as / for example / for instance 其色如琉璃
196 1 evening / night 同夕得夢
197 1 guì expensive / costly / valuable 是時國貴末羅弗王
198 1 yǒng perpetually / eternally / forever 莫呼永泥洹
199 1 顯耀 xiǎnyào to show off 顯耀現威靈
200 1 威靈 wēilíng authority / prestige / supernatural spirit 顯耀現威靈
201 1 zhòng many / numerous 眾香雜藥不可稱數
202 1 琉璃 liúlí lapis lazuli / lazurite / a blue gem 其色如琉璃
203 1 羅漢 luóhàn Arhat 皆清淨高行得羅漢者
204 1 zuò to do 諸天作十二部音樂
205 1 sāi to stop up / to block / to seal / to cork 諸大鬼神側塞空中
206 1 威神 Wēishén Anubhāva 佛威神則為出足
207 1 ēn kindness / grace / graciousness 已蒙如來恩
208 1 shuǐ water 其水中則有優曇華
209 1 中央 zhōngyāng center 夢見其所坐方石中央分破
210 1 duō over / indicates a number greater than the number preceding it 多出七寶
211 1 lín neighbor / adjacent 及諸隣國王
212 1 長年 chángnián all the year round 最長年高
213 1 duò to fall / to sink 一比丘夢見日月墮地
214 1 èr two 去舍衛國二萬六千里
215 1 chù a place / location / a spot / a point 尊體處金棺
216 1 alone / independent / single / sole 汝獨愚癡而反喜快
217 1 good fortune / happiness / luck 興起無量福
218 1 huǒ fire / flame 耶維火不然
219 1 zuì most / extremely / exceedingly 最長年高
220 1 千里 qiān lǐ thousand li / long distance 周旋數千里
221 1 guǒ a result / a consequence 甘果不訾
222 1 that 那得是天華
223 1 gài a lid / top / cover 皆持七寶蓋
224 1 to pull up / to pull out / to select / to promote 樹皆根拔
225 1 words / speech / expression / phrase / dialog 於是迦葉乃辭佛到伊篩梨山中
226 1 desire 欲何所至
227 1 莫不 mò bù none doesn't / there is none who isn't 諸天人民莫不感傷
228 1 and 願用優和德
229 1 眾生 zhòngshēng beings / all living things / all sentient beings 眾生受潤澤
230 1 說法 shuō fǎ a statement / wording 佛每說法
231 1 xiáng to soar / to glide / to hover 亦有走翔鳥獸
232 1 shèng divine / holy / sacred / ārya 聖達靡不實
233 1 紫色 zǐsè purple / violet 紫色華
234 1 答言 dá yán to reply 答言
235 1 chén morning / dawn / daybreak 晨起各以所夢啟迦葉
236 1 栴檀 zhāntán sandalwood 名香好藥栴檀三種
237 1 gān dry 復一比丘夢見四十里泉水皆乾竭
238 1 zǒu to walk / to go / to move 亦有走翔鳥獸
239 1 to translate / to interpret 東晉西域沙門竺曇無蘭譯
240 1 what / where / which 將復何依恃
241 1 時常 shícháng often / frequently 佛在時常禁制我等不得自由
242 1 寂然 jìrán silent / quiet 清淨寂然安
243 1 guāng light 見身色相光
244 1 師子 shīzi a lion 師子
245 1 朱雀 zhūquè Vermilion Bird 朱雀
246 1 平正 píngzhèng unruffled 時有方石平正
247 1 茂盛 màoshèng lush 冬夏茂盛列生石上
248 1 zhào to illuminate / to shine 照於愚癡冥
249 1 zūn to honor / to respect 尊體處金棺
250 1 to doubt / to disbelieve 見後有疑諦
251 1 在世 zài shì to live 昔佛在世時
252 1 fāng square / quadrilateral / one side 夢見其所坐方石中央分破
253 1 strange / unusual / uncanny 奇樹蔭涼華葉五色
254 1 何所 hésuǒ where / what place 欲何所至
255 1 三匝 sān zā to circumambulate three times 作禮繞棺三匝悲哀而言
256 1 法身 Fǎshēn Dharmakaya / Dharmakāya / Dharma Body 法身慧常存
257 1 shòu to suffer / to be subjected to 眾生受潤澤
258 1 zhì to rule / to govern / to manage / to control 一種治人百病
259 1 今日 jīnrì today 我等今日不知佛頭足所在
260 1 gain / advantage / benefit 一比丘夢見閻浮利地皆傾陷
261 1 míng bright / brilliant 佛為無量明
262 1 bēng to rupture / to split apart 一比丘夢見須彌山崩
263 1 qīng to overturn / to collapse / to lean / to tend / to incline / to pour out 一比丘夢見拘羅邊坐皆傾毀
264 1 gēn origin / cause / basis 樹皆根拔
265 1 舉手 jǔshǒu to raise a hand / to put up one's hand (as signal) 即舉手搏之
266 1 jiē to join 迦葉便前接持
267 1 yāng center 所度無央數
268 1 yuān a gulf / an abyss 度於生死淵
269 1 to break / to ruin / to destroy 夢見其所坐方石中央分破
270 1 四天王 Sì Tiānwáng Four Deva Kings / Four Heavenly Kings 便見四天王及梵釋諸天
271 1 婆羅門 Póluómén Brahmin / Brahman 道見一婆羅門
272 1 final interogative 耶維火不然
273 1 shèng to beat / to win / to conquer 便自投地啼哭不自勝
274 1 優曇華 yōután huà udumbara flower 其水中則有優曇華
275 1 chéng to mount / to climb onto 佛為三界乘
276 1 book / volume
277 1 紅色 hóngsè red 紅色華
278 1 měi each / every 佛每說法
279 1 閻浮 Yǎn Fú Jambudvipa / Jambu-dvipa / Jambu-dipa / the Terrestrial World 一比丘夢見閻浮利地皆傾陷
280 1 āi to be sad / to be mournful / to be pitiful 佛為大慈哀
281 1 業大 yèdà part-time college 范振業大德提供新式標點
282 1 不得 bùdé must not / may not / not be allowed / cannot 佛在時常禁制我等不得自由
283 1 其他 qítā other / else 其他
284 1 chóu to worry about 佛以不復愁
285 1 tóng like / same / similar 同夕得夢
286 1 二千 èr qiān two thousand 迦葉前後教授二千弟子
287 1 hōng to die 一比丘夢見金輪王薨
288 1 jiù right away 佛雖就無為
289 1 無為 wúwèi to let things take their own course 佛雖就無為
290 1 shāi a sieve / a filter / a screen 於是迦葉乃辭佛到伊篩梨山中
291 1 shuài handsome / graceful / smart 便帥將諸弟子進道
292 1 liáo a bureaucrat / an official 各從其群僚數百萬人
293 1 從何 cónghé whence? / where from? 卿從何來
294 1 相見 xiāngjiàn to meet each other 阿那律出迎相見言
295 1 不然 bùrán or else / otherwise / if not 耶維火不然
296 1 shù tree 樹皆根拔
297 1 須彌山 Xūmí Shān Mount Sumeru / Mount Meru 一比丘夢見須彌山崩
298 1 光明 guāngmíng bright 我曹前見光明
299 1 shuō to say / said / to speak / to talk / speaks 於是摩訶迦葉乃說偈讚佛言
300 1 自由 zìyóu free / at liberty 佛在時常禁制我等不得自由
301 1 鬼神 guǐshén spirits and devils / a demon 諸大鬼神側塞空中
302 1 to attain / to reach 聖達靡不實
303 1 to avoid / to shun 則勅國人民皆令避道
304 1 百病 bǎi bìng every illness 一種治人百病
305 1 教授 jiàoshòu professor 迦葉前後教授二千弟子
306 1 潤澤 rùnzé moist / glossy 眾生受潤澤
307 1 zhèn to flap 范振業大德提供新式標點
308 1 to seize / to spring upon 即舉手搏之
309 1 shí real / true 聖達靡不實
310 1 金輪 jīn lún kancana-mandala / cakra-ratna 一比丘夢見金輪王薨
311 1 xiàn to appear / to manifest / to become visible 顯耀現威靈
312 1 to enter 或者入正諦
313 1 I / me / my 我從俱夷那竭國來
314 1 常坐 cháng zuò constantly sitting in meditation 常坐此石上
315 1 竺曇無蘭 Zhú Tán Wúlán Tan Wulan 東晉西域沙門竺曇無蘭譯
316 1 dài to treat / to entertain / to receive guests 但待賢者到耳
317 1 賢者 xiánzhě a wise man / a worthy person 但待賢者到耳
318 1 如來 Rúlái Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One 已蒙如來恩
319 1 xíng to walk / to move 皆清淨高行得羅漢者
320 1 出迎 chūyíng to greet / to go out to meet 阿那律出迎相見言
321 1 禁制 jìnzhì to prohibit / to proscribe 佛在時常禁制我等不得自由
322 1 澹泊 dànbó at peace with few desires 澹泊昇泥洹
323 1 提供 tígōng to supply / to provide 范振業大德提供新式標點
324 1 to be fond of / to like 汝獨愚癡而反喜快
325 1 shān a mountain / a hill / a peak 一山名普能
326 1 二十 èrshí twenty 縱廣百二十里
327 1 to open 晨起各以所夢啟迦葉
328 1 lún a round / a turn 得止生死輪
329 1 鳥獸 niǎoshòu birds and beasts / fauna 亦有走翔鳥獸
330 1 biān side / boundary / edge / margin 一比丘夢見拘羅邊坐皆傾毀
331 1 日月 rì yuè the sun and moon 一比丘夢見日月墮地
332 1 guó a country / a state / a kingdom 是時國貴末羅弗王
333 1 不復 bùfù to not go back 佛以不復愁
334 1 and 迦葉便與諸弟子頭面著地
335 1 阿羅漢 Āluóhàn Arhat 即得阿羅漢道
336 1 yuè more 微妙越世間
337 1 to bad-mouth 甘果不訾
338 1 guǎng wide / large / vast 縱廣百二十里
339 1 wén writing / text 持文陀羅華
340 1 音樂 yīnyuè music 諸天作十二部音樂
341 1 國人 guórén people of that country 則勅國人民皆令避道
342 1 西域 xī yù Western Regions 東晉西域沙門竺曇無蘭譯
343 1 新式 xīnshì new type / latest type / new-style 范振業大德提供新式標點
344 1 阿那律 Ānàlǜ Aniruddha 阿那律出迎相見言
345 1 kāi to open 佛為開現法
346 1 shēng to ascend / to go up 澹泊昇泥洹
347 1 zhì to / until 欲何所至
348 1 問言 wèn yán to ask 迦葉即問言
349 1 shēng to be born / to give birth 冬夏茂盛列生石上
350 1 huǐ to destroy 一比丘夢見拘羅邊坐皆傾毀
351 1 fàn Sanskrit 便見四天王及梵釋諸天
352 1 gàn dark blue / reddish color 紺色華
353 1 末羅 mòluó Malla 是時國貴末羅弗王
354 1 qún a crowd / a flock / a group 各從其群僚數百萬人
355 1 或者 huòzhě or 或者入正諦
356 1 to go 去舍衛國二萬六千里
357 1 liè to arrange / to line up / to list 冬夏茂盛列生石上
358 1 作禮 zuòlǐ to salute / to greet / to bow to 作禮繞棺三匝悲哀而言
359 1 我曹 wǒcáo WTF 我曹前見光明
360 1 wèi to call 謂波或言
361 1 數百 shù bǎi several hundred 未到數百里
362 1 東晉 dōng jìn Eastern Jin Dynasty 東晉西域沙門竺曇無蘭譯
363 1 山中 shān zhōng in the mountains 於是迦葉乃辭佛到伊篩梨山中
364 1 tiger
365 1 liáng cool / cold 奇樹蔭涼華葉五色
366 1 傾陷 qīngxiàn to frame (an innocent person) / to collapse 一比丘夢見閻浮利地皆傾陷
367 1 佛身 Fóshēn buddhakaya / Buddha-body 悉持天華天香供養佛身
368 1 頭面禮 tóu miàn lǐ to prostrate oneself on the ground 頭面禮佛足
369 1 沙門 shāmén a Buddhist monk / a wandering monk / a shramana / a sramana / renunciant / mendicant 東晉西域沙門竺曇無蘭譯
370 1 芳香 fāngxiāng balmy / aromatic 其一種芳香
371 1 zōng warp (the vertical threads in weaving) / vertical 縱廣百二十里
372 1 no 是時國貴末羅弗王
373 1 side 諸大鬼神側塞空中
374 1 ān calm / still / quiet / peaceful 清淨寂然安
375 1 前後 qiánhòu front and back 迦葉前後教授二千弟子
376 1 國王 guówáng king / monarch 及諸隣國王
377 1 leaf / foliage / petal 奇樹蔭涼華葉五色
378 1 pear 於是迦葉乃辭佛到伊篩梨山中
379 1 與其 yǔqí it's better ... than ... 常與其對坐
380 1 you / thou 汝獨愚癡而反喜快
381 1 a human or animal body 尊體處金棺
382 1 世間 shìjiān world / the human world 微妙越世間
383 1 suī although / even though 佛雖就無為
384 1 有方 yǒufāng to do things right / to use the correct method 時有方石平正
385 1 sān three 名香好藥栴檀三種
386 1 樹蔭 shù yìn shade of a tree 奇樹蔭涼華葉五色
387 1 ěr ear 但待賢者到耳
388 1 shī to lose 一切失所恃
389 1 jiě to loosen / to unfasten / to untie 波或聞是語意解
390 1 jié to exhaust 復一比丘夢見四十里泉水皆乾竭
391 1 mín the people / citizen / subjects 則勅國人民皆令避道
392 1 past / former times 昔佛在世時
393 1 varied / complex / not simple 眾香雜藥不可稱數
394 1 白象 báixiàng a white elephant 白象
395 1 異學 yì xué study of non-Buddhist worldviews 或有清淨異學道士
396 1 bǎi one hundred 縱廣百二十里
397 1 其所 qísuǒ its place / one's appointed place / the place for that 夢見其所坐方石中央分破
398 1 duì to / toward 常與其對坐
399 1 tóu head 我等今日不知佛頭足所在
400 1 ér and / as well as / but (not) / yet (not) 汝獨愚癡而反喜快
401 1 數百萬 shǔ bǎiwàn several million 各從其群僚數百萬人
402 1 不可稱 bù kě chēng inconceivable / unthinkable / unimaginable 眾香雜藥不可稱數
403 1 鳳凰 fènghuáng a phoenix 鳳凰
404 1 gào to tell / to say / said / told 迦葉告言
405 1 啼泣 tíqì to weep aloud 便自投於地啼泣而言
406 1 佛足 fózú buddhapāda / Buddha footprints 頭面禮佛足
407 1 騏驎 qílín qilin / kylin / Chinese unicorn 騏驎

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Buddha / Awakened One
  2. of Buddhism
  3. a statue or image of a Buddha
  4. a Buddhist text
  5. Buddha Realm
  6. Buddha
迦叶 迦葉
  1. jiāshè
  2. jiāyè
  1. Kāśyapa / Kasyapa / Kassapa
  2. Mahākāśyapa / Kāśyapa / Kasyapa / Kassapa
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. Bhiksu / a monk / bhikṣu / bhikkhu
  2. bhiksu
jiàn view / perception / dṛṣṭi / diṭṭhi
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. becoming / bhāva
  2. 1. existence; 2. becoming
弟子 dìzi disciple
般泥洹 Bānníhuán Parinirvāṇa
便 biàn Hyep’yon / Ebin
xiāng incense
zhǐ calm abiding / cessation / śamatha

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 Āluóhàn
  1. Arhat
  2. arhat
阿那律 Ānàlǜ Aniruddha
阿难 阿難 Ānán
  1. Ānanda / Ananda
  2. Ananda
般泥洹 Bānníhuán Parinirvāṇa
东晋 東晉 dōng jìn Eastern Jin Dynasty
fàn
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. brahman
  5. pure / sacred
  6. Fan
  7. Buddhist
法身 Fǎshēn
  1. Dharmakaya / Dharmakāya / Dharma Body
  2. Dharma body
迦叶 迦葉 jiāshè
  1. Kāśyapa / Kasyapa / Kassapa
  2. Mahākāśyapa / Kāśyapa / Kasyapa / Kassapa
迦叶赴佛般涅槃经 迦葉赴佛般涅槃經 jiāyè fù fó Bān Nièpán jīng Jiaye Fu Fo Banniepan Jing
摩诃迦叶 摩訶迦葉 Móhē Jiāyè Mahākāśyapa / Mahākassapa / kasyapa
末罗 末羅 mòluó Malla
那竭国 那竭國 Nàjié Guó Kingdom of Nagarahara
泥洹 Níhuán Nirvāṇa / Nibbāna / Nirvana
婆罗门 婆羅門 Póluómén Brahmin / Brahman
  1. common / general / popular / everywhere / universal / extensive
  2. Prussia
  3. Pu
七宝 七寶 qī bǎo the Seven Treasures / the Seven Precious Jewels
  1. you / thou
  2. Ru River
  3. Ru
如来 如來 Rúlái
  1. Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One
  2. Tathagata
三界 Sān Jiè
  1. The Three Realms
  2. Three Realms
舍卫国 舍衛國 Shèwèi Guó Śrāvastī / Sravasti / Savatthi
四天王 Sì Tiānwáng Four Deva Kings / Four Heavenly Kings
陀罗 陀羅 tuóluó Tārā
威神 Wēishén Anubhāva
西域 xī yù Western Regions
须弥山 須彌山 Xūmí Shān
  1. Mount Sumeru / Mount Meru
  2. Mount Sumeru
阎浮 閻浮 Yǎn Fú
  1. Jambudvipa / Jambu-dvipa / Jambu-dipa / the Terrestrial World
  2. Jampudiva
竺昙无兰 竺曇無蘭 Zhú Tán Wúlán Tan Wulan

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 90.

Simplified Traditional Pinyin English
ān
  1. an
  2. Ease
阿须轮 阿須輪 āxūlún asura
bēi
  1. compassion / empathy / karuṇā
  2. Kindness
比丘 bǐqiū
  1. Bhiksu / a monk / bhikṣu / bhikkhu
  2. bhiksu
cháng eternal / nitya
常坐 cháng zuò constantly sitting in meditation
chéng yāna / a vehicle / a school of teaching
an element
大慈 dà cí great loving-kindness / great compassion
dào
  1. the path leading to the cessation of suffering
  2. Way
  1. puṇya / puñña
  2. guṇa
di
truth
弟子 dìzi disciple
  1. pāramitā / perfection
  2. to save / to rescue / to liberate / to overcome
  3. ordination rhythm
ēn Gratitude
fàn
  1. brahman
  2. pure / sacred
  3. Buddhist
  1. of Buddhism
  2. a statue or image of a Buddha
  3. a Buddhist text
佛言 Fó yán
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana / the teachings of the Buddha
佛身 Fóshēn
  1. buddhakaya / Buddha-body
  2. Buddha's Body
佛足 fózú buddhapāda / Buddha footprints
  1. puṇya / merit / blessing / reward
  2. Fortune
gài a hindrance / an obstacle / nivāraṇa / nīvaraṇāni
gēn
  1. an organ / a part of the body / an organ of sense
  2. a sense / a faculty
  3. mūla / a root
供养 供養 gòngyǎng
  1. to make offerings / to provide offerings / to worship
  2. offering
广 guǎng
  1. vaipulya / vast / extended
  2. Extensive
光明 guāngmíng Brightness
guǒ
  1. direct effect / phala / a consequence
  2. Fruit
háng
  1. mental formations / saṃskāra / sankhara / that which has been put together / volition / volitional formations / conditioned states / habitual actions
  2. practice / carita / caryā / conduct / behavior
  3. to practice
  4. Practice
hǎo Good
Harmony
huì
  1. intellect
  2. Wisdom
偈赞 偈讚 jì zàn to sing in praise of
教授 jiàoshòu Professor
jiě
  1. understanding
  2. to liberate
jìn diligence / perseverance
金轮 金輪 jīn lún kancana-mandala / cakra-ratna
琉璃 liúlí lapis lazuli
lún the cycle of rebirth
罗汉 羅漢 Luóhàn
  1. Arhat
  2. arhat
míng
  1. wisdom / vidyā
  2. Clear
清净 清凈 qīngjìng
  1. pure / cleansed / purified of defiling illusion / viśuddhi
  2. purity
rǎn tormented / afflicted / distressed / kliṣṭa
Thus
三匝 sān zā to circumambulate three times
form / matter
色相 sèxiāng
  1. material appearance
  2. physical manifestation
沙门 沙門 shāmén
  1. a Buddhist monk / a wandering monk / a shramana / a sramana / renunciant / mendicant
  2. sramana
shēn body / kāya
shēng birth
shí Real
shì Buddhism
shī master
十二部 shíèrbù Twelve Divisions of Sutras
世间 世間 shìjiān world
shòu feelings / sensations
说法 說法 shuō fǎ
  1. to teach the Dharma / to expound Buddhist teachings / dharma-desana
  2. Expounding the Dharma
诵经 誦經 sòngjīng
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
  1. śarīra / human body
  2. ti / essence
  3. entity / a constituent / an element
天华 天華 tiān huà divine flowers
头面礼 頭面禮 tóu miàn lǐ to prostrate oneself on the ground
微妙 wēimiào subtle, profound
self / ātman / attan
  1. mo
  2. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
无量 無量 wúliàng immeasurable
无为 無為 wúwèi
  1. unconditioned / asaṃskṛta
  2. Non-Doing
Joy
xiàn view / perception / dṛṣṭi / diṭṭhi
现法 現法 xiànfǎ for a Dharma to manifest in the world
xiāng incense
xīn citta / thinking / thought / mind / mentality
行道 xíng dào
  1. to practice the Way
  2. Practice the Way
doubt / uncertainty / skepticism / vicikitsā / vicikicchā
upadhi / bonds / substratum
异学 異學 yì xué study of non-Buddhist worldviews
一切 yīqiè all, everything
yòng yong / function / application
yōu you
yǒu
  1. becoming / bhāva
  2. 1. existence; 2. becoming
优昙华 優曇華 yōután huà udumbara flower
desire / intention / interest / aspiration
yuàn a vow
愚痴 愚癡 yúchī
  1. The Poison of Ignorance
  2. Ignorance
koan / kōan / gong'an
zhèng Righteous
zhǐ calm abiding / cessation / śamatha
众生 眾生 zhòngshēng
  1. beings / all living things / all sentient beings
  2. sentient beings
周旋 zhōuxuán the world of the Buddha
自在 zìzài
  1. Carefree
  2. perfect ease
Contented