Glossary and Vocabulary for Sūtra on the Hell for Education of Karmic Retribution; Fo Shuo Zuiye Ying Bao Jiaohua Diyu Jing 佛說罪業應報教化地獄經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 42 zuì crime; offense; sin; vice 何罪所致
2 42 zuì fault; error 何罪所致
3 42 zuì hardship; suffering 何罪所致
4 42 zuì to blame; to accuse 何罪所致
5 42 zuì punishment 何罪所致
6 42 zuì transgression; āpatti 何罪所致
7 42 zuì sin; agha 何罪所致
8 36 眾生 zhòngshēng all living things 若有眾生聞佛說法
9 36 眾生 zhòngshēng living things other than people 若有眾生聞佛說法
10 36 眾生 zhòngshēng sentient beings 若有眾生聞佛說法
11 36 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 若有眾生聞佛說法
12 30 to go back; to return 而復斬之
13 30 to resume; to restart 而復斬之
14 30 to do in detail 而復斬之
15 30 to restore 而復斬之
16 30 to respond; to reply to 而復斬之
17 30 Fu; Return 而復斬之
18 30 to retaliate; to reciprocate 而復斬之
19 30 to avoid forced labor or tax 而復斬之
20 30 Fu 而復斬之
21 30 doubled; to overlapping; folded 而復斬之
22 30 a lined garment with doubled thickness 而復斬之
23 25 shí time; a point or period of time 爾時世尊觀時已至
24 25 shí a season; a quarter of a year 爾時世尊觀時已至
25 25 shí one of the 12 two-hour periods of the day 爾時世尊觀時已至
26 25 shí fashionable 爾時世尊觀時已至
27 25 shí fate; destiny; luck 爾時世尊觀時已至
28 25 shí occasion; opportunity; chance 爾時世尊觀時已至
29 25 shí tense 爾時世尊觀時已至
30 25 shí particular; special 爾時世尊觀時已至
31 25 shí to plant; to cultivate 爾時世尊觀時已至
32 25 shí an era; a dynasty 爾時世尊觀時已至
33 25 shí time [abstract] 爾時世尊觀時已至
34 25 shí seasonal 爾時世尊觀時已至
35 25 shí to wait upon 爾時世尊觀時已至
36 25 shí hour 爾時世尊觀時已至
37 25 shí appropriate; proper; timely 爾時世尊觀時已至
38 25 shí Shi 爾時世尊觀時已至
39 25 shí a present; currentlt 爾時世尊觀時已至
40 25 shí time; kāla 爾時世尊觀時已至
41 25 shí at that time; samaya 爾時世尊觀時已至
42 23 to split; to tear 見斯菩薩勸請慇懃
43 23 to depart; to leave 見斯菩薩勸請慇懃
44 23 Si 見斯菩薩勸請慇懃
45 22 to carry on the shoulder 何罪所致
46 22 what 何罪所致
47 22 He 何罪所致
48 22 wéi to act as; to serve 為佛作禮
49 22 wéi to change into; to become 為佛作禮
50 22 wéi to be; is 為佛作禮
51 22 wéi to do 為佛作禮
52 22 wèi to support; to help 為佛作禮
53 22 wéi to govern 為佛作禮
54 22 wèi to be; bhū 為佛作禮
55 21 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
56 21 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
57 20 zuò to sit 以前世時坐不
58 20 zuò to ride 以前世時坐不
59 20 zuò to visit 以前世時坐不
60 20 zuò a seat 以前世時坐不
61 20 zuò to hold fast to; to stick to 以前世時坐不
62 20 zuò to be in a position 以前世時坐不
63 20 zuò to convict; to try 以前世時坐不
64 20 zuò to stay 以前世時坐不
65 20 zuò to kneel 以前世時坐不
66 20 zuò to violate 以前世時坐不
67 20 zuò to sit; niṣad 以前世時坐不
68 20 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 以前世時坐不
69 20 所致 suǒzhì to be caused by 何罪所致
70 20 huò to reap; to harvest 故獲
71 20 huò to obtain; to get 故獲
72 20 huò to hunt; to capture 故獲
73 20 huò to suffer; to sustain; to be subject to 故獲
74 20 huò game (hunting) 故獲
75 20 huò a female servant 故獲
76 20 huái Huai 故獲
77 20 huò harvest 故獲
78 20 huò results 故獲
79 20 huò to obtain 故獲
80 20 huò to take; labh 故獲
81 20 zhī to go 斬之已訖
82 20 zhī to arrive; to go 斬之已訖
83 20 zhī is 斬之已訖
84 20 zhī to use 斬之已訖
85 20 zhī Zhi 斬之已訖
86 20 zhī winding 斬之已訖
87 20 shì a generation 以前世時坐不
88 20 shì a period of thirty years 以前世時坐不
89 20 shì the world 以前世時坐不
90 20 shì years; age 以前世時坐不
91 20 shì a dynasty 以前世時坐不
92 20 shì secular; worldly 以前世時坐不
93 20 shì over generations 以前世時坐不
94 20 shì world 以前世時坐不
95 20 shì an era 以前世時坐不
96 20 shì from generation to generation; across generations 以前世時坐不
97 20 shì to keep good family relations 以前世時坐不
98 20 shì Shi 以前世時坐不
99 20 shì a geologic epoch 以前世時坐不
100 20 shì hereditary 以前世時坐不
101 20 shì later generations 以前世時坐不
102 20 shì a successor; an heir 以前世時坐不
103 20 shì the current times 以前世時坐不
104 20 shì loka; a world 以前世時坐不
105 19 以前 yǐqián before; formerly; previous; ago 以前世時坐不
106 19 以前 yǐqián since a previous time; until the present 以前世時坐不
107 15 Qi 從頭至足乃至其頂
108 14 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得母
109 14 děi to want to; to need to 得母
110 14 děi must; ought to 得母
111 14 de 得母
112 14 de infix potential marker 得母
113 14 to result in 得母
114 14 to be proper; to fit; to suit 得母
115 14 to be satisfied 得母
116 14 to be finished 得母
117 14 děi satisfying 得母
118 14 to contract 得母
119 14 to hear 得母
120 14 to have; there is 得母
121 14 marks time passed 得母
122 14 obtain; attain; prāpta 得母
123 13 rén person; people; a human being 鳥栖鹿宿人跡永絕
124 13 rén Kangxi radical 9 鳥栖鹿宿人跡永絕
125 13 rén a kind of person 鳥栖鹿宿人跡永絕
126 13 rén everybody 鳥栖鹿宿人跡永絕
127 13 rén adult 鳥栖鹿宿人跡永絕
128 13 rén somebody; others 鳥栖鹿宿人跡永絕
129 13 rén an upright person 鳥栖鹿宿人跡永絕
130 13 rén person; manuṣya 鳥栖鹿宿人跡永絕
131 12 infix potential marker 以前世時坐不
132 11 ér Kangxi radical 126 爾時信相菩薩為諸眾生而作發起
133 11 ér as if; to seem like 爾時信相菩薩為諸眾生而作發起
134 11 néng can; able 爾時信相菩薩為諸眾生而作發起
135 11 ér whiskers on the cheeks; sideburns 爾時信相菩薩為諸眾生而作發起
136 11 ér to arrive; up to 爾時信相菩薩為諸眾生而作發起
137 10 other; another; some other 論他好醜
138 10 other 論他好醜
139 10 tha 論他好醜
140 10 ṭha 論他好醜
141 10 other; anya 論他好醜
142 9 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
143 9 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
144 9 shēn human body; torso 為諸獄卒剉碓斬身
145 9 shēn Kangxi radical 158 為諸獄卒剉碓斬身
146 9 shēn self 為諸獄卒剉碓斬身
147 9 shēn life 為諸獄卒剉碓斬身
148 9 shēn an object 為諸獄卒剉碓斬身
149 9 shēn a lifetime 為諸獄卒剉碓斬身
150 9 shēn moral character 為諸獄卒剉碓斬身
151 9 shēn status; identity; position 為諸獄卒剉碓斬身
152 9 shēn pregnancy 為諸獄卒剉碓斬身
153 9 juān India 為諸獄卒剉碓斬身
154 9 shēn body; kāya 為諸獄卒剉碓斬身
155 9 Kangxi radical 49 爾時世尊觀時已至
156 9 to bring to an end; to stop 爾時世尊觀時已至
157 9 to complete 爾時世尊觀時已至
158 9 to demote; to dismiss 爾時世尊觀時已至
159 9 to recover from an illness 爾時世尊觀時已至
160 9 former; pūrvaka 爾時世尊觀時已至
161 9 lìng to make; to cause to be; to lead 令此眾生得蒙解脫
162 9 lìng to issue a command 令此眾生得蒙解脫
163 9 lìng rules of behavior; customs 令此眾生得蒙解脫
164 9 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令此眾生得蒙解脫
165 9 lìng a season 令此眾生得蒙解脫
166 9 lìng respected; good reputation 令此眾生得蒙解脫
167 9 lìng good 令此眾生得蒙解脫
168 9 lìng pretentious 令此眾生得蒙解脫
169 9 lìng a transcending state of existence 令此眾生得蒙解脫
170 9 lìng a commander 令此眾生得蒙解脫
171 9 lìng a commanding quality; an impressive character 令此眾生得蒙解脫
172 9 lìng lyrics 令此眾生得蒙解脫
173 9 lìng Ling 令此眾生得蒙解脫
174 9 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令此眾生得蒙解脫
175 8 shí food; food and drink 如羸得食
176 8 shí Kangxi radical 184 如羸得食
177 8 shí to eat 如羸得食
178 8 to feed 如羸得食
179 8 shí meal; cooked cereals 如羸得食
180 8 to raise; to nourish 如羸得食
181 8 shí to receive; to accept 如羸得食
182 8 shí to receive an official salary 如羸得食
183 8 shí an eclipse 如羸得食
184 8 shí food; bhakṣa 如羸得食
185 8 yán to speak; to say; said 爾時信相菩薩白佛言
186 8 yán language; talk; words; utterance; speech 爾時信相菩薩白佛言
187 8 yán Kangxi radical 149 爾時信相菩薩白佛言
188 8 yán phrase; sentence 爾時信相菩薩白佛言
189 8 yán a word; a syllable 爾時信相菩薩白佛言
190 8 yán a theory; a doctrine 爾時信相菩薩白佛言
191 8 yán to regard as 爾時信相菩薩白佛言
192 8 yán to act as 爾時信相菩薩白佛言
193 8 yán word; vacana 爾時信相菩薩白佛言
194 8 yán speak; vad 爾時信相菩薩白佛言
195 8 爾時 ěr shí at that time 爾時信相菩薩白佛言
196 8 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時信相菩薩白佛言
197 8 Kangxi radical 71 常無返復
198 8 to not have; without 常無返復
199 8 mo 常無返復
200 8 to not have 常無返復
201 8 Wu 常無返復
202 8 mo 常無返復
203 7 cháng Chang 常無返復
204 7 cháng common; general; ordinary 常無返復
205 7 cháng a principle; a rule 常無返復
206 7 cháng eternal; nitya 常無返復
207 7 xìn to believe; to trust 爾時信相菩薩白佛言
208 7 xìn a letter 爾時信相菩薩白佛言
209 7 xìn evidence 爾時信相菩薩白佛言
210 7 xìn faith; confidence 爾時信相菩薩白佛言
211 7 xìn honest; sincere; true 爾時信相菩薩白佛言
212 7 xìn proof; a certificate; a receipt; a voucher 爾時信相菩薩白佛言
213 7 xìn an official holding a document 爾時信相菩薩白佛言
214 7 xìn a gift 爾時信相菩薩白佛言
215 7 xìn credit 爾時信相菩薩白佛言
216 7 xìn to lodge in one place two or more nights in a row 爾時信相菩薩白佛言
217 7 xìn news; a message 爾時信相菩薩白佛言
218 7 xìn arsenic 爾時信相菩薩白佛言
219 7 xìn Faith 爾時信相菩薩白佛言
220 7 xìn faith; confidence 爾時信相菩薩白佛言
221 7 suǒ a few; various; some
222 7 suǒ a place; a location
223 7 suǒ indicates a passive voice
224 7 suǒ an ordinal number
225 7 suǒ meaning
226 7 suǒ garrison
227 7 suǒ place; pradeśa
228 7 shēng to be born; to give birth 釘之已訖自然火生
229 7 shēng to live 釘之已訖自然火生
230 7 shēng raw 釘之已訖自然火生
231 7 shēng a student 釘之已訖自然火生
232 7 shēng life 釘之已訖自然火生
233 7 shēng to produce; to give rise 釘之已訖自然火生
234 7 shēng alive 釘之已訖自然火生
235 7 shēng a lifetime 釘之已訖自然火生
236 7 shēng to initiate; to become 釘之已訖自然火生
237 7 shēng to grow 釘之已訖自然火生
238 7 shēng unfamiliar 釘之已訖自然火生
239 7 shēng not experienced 釘之已訖自然火生
240 7 shēng hard; stiff; strong 釘之已訖自然火生
241 7 shēng having academic or professional knowledge 釘之已訖自然火生
242 7 shēng a male role in traditional theatre 釘之已訖自然火生
243 7 shēng gender 釘之已訖自然火生
244 7 shēng to develop; to grow 釘之已訖自然火生
245 7 shēng to set up 釘之已訖自然火生
246 7 shēng a prostitute 釘之已訖自然火生
247 7 shēng a captive 釘之已訖自然火生
248 7 shēng a gentleman 釘之已訖自然火生
249 7 shēng Kangxi radical 100 釘之已訖自然火生
250 7 shēng unripe 釘之已訖自然火生
251 7 shēng nature 釘之已訖自然火生
252 7 shēng to inherit; to succeed 釘之已訖自然火生
253 7 shēng destiny 釘之已訖自然火生
254 7 shēng birth 釘之已訖自然火生
255 7 shēng arise; produce; utpad 釘之已訖自然火生
256 7 bitterness; bitter flavor 常受此苦不可堪處
257 7 hardship; suffering 常受此苦不可堪處
258 7 to make things difficult for 常受此苦不可堪處
259 7 to train; to practice 常受此苦不可堪處
260 7 to suffer from a misfortune 常受此苦不可堪處
261 7 bitter 常受此苦不可堪處
262 7 grieved; facing hardship 常受此苦不可堪處
263 7 in low spirits; depressed 常受此苦不可堪處
264 7 painful 常受此苦不可堪處
265 7 suffering; duḥkha; dukkha 常受此苦不可堪處
266 6 受罪 shòuzuì to suffer 爾時一切受罪眾生尋佛光明
267 6 受罪 shòuzuì to accept guilt 爾時一切受罪眾生尋佛光明
268 6 to use; to grasp 唯食泥土以自活命
269 6 to rely on 唯食泥土以自活命
270 6 to regard 唯食泥土以自活命
271 6 to be able to 唯食泥土以自活命
272 6 to order; to command 唯食泥土以自活命
273 6 used after a verb 唯食泥土以自活命
274 6 a reason; a cause 唯食泥土以自活命
275 6 Israel 唯食泥土以自活命
276 6 Yi 唯食泥土以自活命
277 6 use; yogena 唯食泥土以自活命
278 6 Buddha; Awakened One 來詣佛
279 6 relating to Buddhism 來詣佛
280 6 a statue or image of a Buddha 來詣佛
281 6 a Buddhist text 來詣佛
282 6 to touch; to stroke 來詣佛
283 6 Buddha 來詣佛
284 6 Buddha; Awakened One 來詣佛
285 6 to die 於時死已
286 6 to sever; to break off 於時死已
287 6 dead 於時死已
288 6 death 於時死已
289 6 to sacrifice one's life 於時死已
290 6 lost; severed 於時死已
291 6 lifeless; not moving 於時死已
292 6 stiff; inflexible 於時死已
293 6 already fixed; set; established 於時死已
294 6 damned 於時死已
295 6 to die; maraṇa 於時死已
296 6 zhǎn to cut; to chop; to sever 為諸獄卒剉碓斬身
297 6 zhǎn to behead 為諸獄卒剉碓斬身
298 6 zhǎn to interupt 為諸獄卒剉碓斬身
299 6 zhǎn a kind of morning garment 為諸獄卒剉碓斬身
300 6 zhǎn to cut off; chinna 為諸獄卒剉碓斬身
301 6 常在 chángzài to be long lasting 復有眾生常在鑊湯中
302 6 常在 chángzài Manchu concubines of the third imperial rank 復有眾生常在鑊湯中
303 5 不信 bùxìn lack of faith 坐不信三尊
304 5 不信 bùxìn not believe 坐不信三尊
305 5 不信 bùxìn asraddhya; lack of faith 坐不信三尊
306 5 mother 得母
307 5 Kangxi radical 80 得母
308 5 female 得母
309 5 female elders; older female relatives 得母
310 5 parent; source; origin 得母
311 5 all women 得母
312 5 to foster; to nurture 得母
313 5 a large proportion of currency 得母
314 5 investment capital 得母
315 5 mother; maternal deity 得母
316 5 白佛 bái fó to address the Buddha 爾時信相菩薩白佛言
317 5 zuò to do 爾時信相菩薩為諸眾生而作發起
318 5 zuò to act as; to serve as 爾時信相菩薩為諸眾生而作發起
319 5 zuò to start 爾時信相菩薩為諸眾生而作發起
320 5 zuò a writing; a work 爾時信相菩薩為諸眾生而作發起
321 5 zuò to dress as; to be disguised as 爾時信相菩薩為諸眾生而作發起
322 5 zuō to create; to make 爾時信相菩薩為諸眾生而作發起
323 5 zuō a workshop 爾時信相菩薩為諸眾生而作發起
324 5 zuō to write; to compose 爾時信相菩薩為諸眾生而作發起
325 5 zuò to rise 爾時信相菩薩為諸眾生而作發起
326 5 zuò to be aroused 爾時信相菩薩為諸眾生而作發起
327 5 zuò activity; action; undertaking 爾時信相菩薩為諸眾生而作發起
328 5 zuò to regard as 爾時信相菩薩為諸眾生而作發起
329 5 zuò action; kāraṇa 爾時信相菩薩為諸眾生而作發起
330 5 三尊 sān zūn the three honored ones 信三尊
331 5 tóu head 皮囊盛頭不得
332 5 tóu top 皮囊盛頭不得
333 5 tóu a piece; an aspect 皮囊盛頭不得
334 5 tóu a leader 皮囊盛頭不得
335 5 tóu first 皮囊盛頭不得
336 5 tóu hair 皮囊盛頭不得
337 5 tóu start; end 皮囊盛頭不得
338 5 tóu a commission 皮囊盛頭不得
339 5 tóu a person 皮囊盛頭不得
340 5 tóu direction; bearing 皮囊盛頭不得
341 5 tóu previous 皮囊盛頭不得
342 5 tóu head; śiras 皮囊盛頭不得
343 5 不能 bù néng cannot; must not; should not 謇吃瘖瘂口不能言
344 5 chǒu ugly 論他好醜
345 5 chǒu clown 論他好醜
346 5 chǒu Chou 論他好醜
347 5 chǒu Second Earthly Branch 論他好醜
348 5 chǒu shameful; disgraceful 論他好醜
349 5 chǒu 1 am to 3 am 論他好醜
350 5 chǒu ugly; durvarṇa 論他好醜
351 5 bāo to peel; to peel off; to shell 剝脫道
352 5 bāo to fall off 剝脫道
353 5 bāo to strip 剝脫道
354 5 bāo to force be apart from 剝脫道
355 5 bāo bao hexagram 剝脫道
356 5 sixth of 10 heavenly trunks 悋惜己物
357 5 Kangxi radical 49 悋惜己物
358 5 sixth 悋惜己物
359 5 self; ātman 悋惜己物
360 5 tool; device; utensil; equipment; instrument 世尊具演說法
361 5 to possess; to have 世尊具演說法
362 5 to prepare 世尊具演說法
363 5 to write; to describe; to state 世尊具演說法
364 5 Ju 世尊具演說法
365 5 talent; ability 世尊具演說法
366 5 a feast; food 世尊具演說法
367 5 to arrange; to provide 世尊具演說法
368 5 furnishings 世尊具演說法
369 5 to understand 世尊具演說法
370 5 a mat for sitting and sleeping on 世尊具演說法
371 5 jīng to go through; to experience 是經已
372 5 jīng a sutra; a scripture 是經已
373 5 jīng warp 是經已
374 5 jīng longitude 是經已
375 5 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 是經已
376 5 jīng a woman's period 是經已
377 5 jīng to bear; to endure 是經已
378 5 jīng to hang; to die by hanging 是經已
379 5 jīng classics 是經已
380 5 jīng to be frugal; to save 是經已
381 5 jīng a classic; a scripture; canon 是經已
382 5 jīng a standard; a norm 是經已
383 5 jīng a section of a Confucian work 是經已
384 5 jīng to measure 是經已
385 5 jīng human pulse 是經已
386 5 jīng menstruation; a woman's period 是經已
387 5 jīng sutra; discourse 是經已
388 5 niǎo bird 鳥栖鹿宿人跡永絕
389 5 niǎo Kangxi radical 196 鳥栖鹿宿人跡永絕
390 5 diǎo a male reproductive organ; penis 鳥栖鹿宿人跡永絕
391 5 diǎo an obscene term 鳥栖鹿宿人跡永絕
392 5 niǎo bird; khaga 鳥栖鹿宿人跡永絕
393 4 zhōng middle 一時佛住王舍城耆闍崛山中
394 4 zhōng medium; medium sized 一時佛住王舍城耆闍崛山中
395 4 zhōng China 一時佛住王舍城耆闍崛山中
396 4 zhòng to hit the mark 一時佛住王舍城耆闍崛山中
397 4 zhōng midday 一時佛住王舍城耆闍崛山中
398 4 zhōng inside 一時佛住王舍城耆闍崛山中
399 4 zhōng during 一時佛住王舍城耆闍崛山中
400 4 zhōng Zhong 一時佛住王舍城耆闍崛山中
401 4 zhōng intermediary 一時佛住王舍城耆闍崛山中
402 4 zhōng half 一時佛住王舍城耆闍崛山中
403 4 zhòng to reach; to attain 一時佛住王舍城耆闍崛山中
404 4 zhòng to suffer; to infect 一時佛住王舍城耆闍崛山中
405 4 zhòng to obtain 一時佛住王舍城耆闍崛山中
406 4 zhòng to pass an exam 一時佛住王舍城耆闍崛山中
407 4 zhōng middle 一時佛住王舍城耆闍崛山中
408 4 qiú to request 求死不得
409 4 qiú to seek; to look for 求死不得
410 4 qiú to implore 求死不得
411 4 qiú to aspire to 求死不得
412 4 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 求死不得
413 4 qiú to attract 求死不得
414 4 qiú to bribe 求死不得
415 4 qiú Qiu 求死不得
416 4 qiú to demand 求死不得
417 4 qiú to end 求死不得
418 4 qiú to seek; kāṅkṣ 求死不得
419 4 為人 wéirén behavior; personal conduct 時坐為人自用
420 4 為人 wéirén a person's external appearance 時坐為人自用
421 4 為人 wéirén to be human 時坐為人自用
422 4 為人 wéirén to have sexual intercourse 時坐為人自用
423 4 苦痛 kǔtòng the sensation of pain 苦痛
424 4 xíng to walk
425 4 xíng capable; competent
426 4 háng profession
427 4 xíng Kangxi radical 144
428 4 xíng to travel
429 4 xìng actions; conduct
430 4 xíng to do; to act; to practice
431 4 xíng all right; OK; okay
432 4 háng horizontal line
433 4 héng virtuous deeds
434 4 hàng a line of trees
435 4 hàng bold; steadfast
436 4 xíng to move
437 4 xíng to put into effect; to implement
438 4 xíng travel
439 4 xíng to circulate
440 4 xíng running script; running script
441 4 xíng temporary
442 4 háng rank; order
443 4 háng a business; a shop
444 4 xíng to depart; to leave
445 4 xíng to experience
446 4 xíng path; way
447 4 xíng xing; ballad
448 4 xíng Xing
449 4 xíng Practice
450 4 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
451 4 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
452 4 Kangxi radical 132 唯食泥土以自活命
453 4 Zi 唯食泥土以自活命
454 4 a nose 唯食泥土以自活命
455 4 the beginning; the start 唯食泥土以自活命
456 4 origin 唯食泥土以自活命
457 4 to employ; to use 唯食泥土以自活命
458 4 to be 唯食泥土以自活命
459 4 self; soul; ātman 唯食泥土以自活命
460 4 菩薩 púsà bodhisattva 爾時信相菩薩白佛言
461 4 菩薩 púsà bodhisattva 爾時信相菩薩白佛言
462 4 菩薩 púsà bodhisattva 爾時信相菩薩白佛言
463 4 xiàng to observe; to assess 爾時信相菩薩白佛言
464 4 xiàng appearance; portrait; picture 爾時信相菩薩白佛言
465 4 xiàng countenance; personage; character; disposition 爾時信相菩薩白佛言
466 4 xiàng to aid; to help 爾時信相菩薩白佛言
467 4 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 爾時信相菩薩白佛言
468 4 xiàng a sign; a mark; appearance 爾時信相菩薩白佛言
469 4 xiāng alternately; in turn 爾時信相菩薩白佛言
470 4 xiāng Xiang 爾時信相菩薩白佛言
471 4 xiāng form substance 爾時信相菩薩白佛言
472 4 xiāng to express 爾時信相菩薩白佛言
473 4 xiàng to choose 爾時信相菩薩白佛言
474 4 xiāng Xiang 爾時信相菩薩白佛言
475 4 xiāng an ancient musical instrument 爾時信相菩薩白佛言
476 4 xiāng the seventh lunar month 爾時信相菩薩白佛言
477 4 xiāng to compare 爾時信相菩薩白佛言
478 4 xiàng to divine 爾時信相菩薩白佛言
479 4 xiàng to administer 爾時信相菩薩白佛言
480 4 xiàng helper for a blind person 爾時信相菩薩白佛言
481 4 xiāng rhythm [music] 爾時信相菩薩白佛言
482 4 xiāng the upper frets of a pipa 爾時信相菩薩白佛言
483 4 xiāng coralwood 爾時信相菩薩白佛言
484 4 xiàng ministry 爾時信相菩薩白佛言
485 4 xiàng to supplement; to enhance 爾時信相菩薩白佛言
486 4 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 爾時信相菩薩白佛言
487 4 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 爾時信相菩薩白佛言
488 4 xiàng sign; mark; liṅga 爾時信相菩薩白佛言
489 4 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 爾時信相菩薩白佛言
490 4 làn rotten; spoiled; decayed 身洪爛
491 4 làn mushy; soft 身洪爛
492 4 làn torn; broken; disintegrated 身洪爛
493 4 làn disorderly; messy 身洪爛
494 4 làn bright-colored; bright 身洪爛
495 4 làn to soften by stewing 身洪爛
496 4 làn to burn through 身洪爛
497 4 làn not good; below average 身洪爛
498 4 làn rotten; kleda 身洪爛
499 4 è evil; vice 以前世時坐為人暴惡
500 4 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 以前世時坐為人暴惡

Frequencies of all Words

Top 1039

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 42 zuì crime; offense; sin; vice 何罪所致
2 42 zuì fault; error 何罪所致
3 42 zuì hardship; suffering 何罪所致
4 42 zuì to blame; to accuse 何罪所致
5 42 zuì punishment 何罪所致
6 42 zuì transgression; āpatti 何罪所致
7 42 zuì sin; agha 何罪所致
8 36 眾生 zhòngshēng all living things 若有眾生聞佛說法
9 36 眾生 zhòngshēng living things other than people 若有眾生聞佛說法
10 36 眾生 zhòngshēng sentient beings 若有眾生聞佛說法
11 36 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 若有眾生聞佛說法
12 30 again; more; repeatedly 而復斬之
13 30 to go back; to return 而復斬之
14 30 to resume; to restart 而復斬之
15 30 to do in detail 而復斬之
16 30 to restore 而復斬之
17 30 to respond; to reply to 而復斬之
18 30 after all; and then 而復斬之
19 30 even if; although 而復斬之
20 30 Fu; Return 而復斬之
21 30 to retaliate; to reciprocate 而復斬之
22 30 to avoid forced labor or tax 而復斬之
23 30 particle without meaing 而復斬之
24 30 Fu 而復斬之
25 30 repeated; again 而復斬之
26 30 doubled; to overlapping; folded 而復斬之
27 30 a lined garment with doubled thickness 而復斬之
28 30 again; punar 而復斬之
29 25 shí time; a point or period of time 爾時世尊觀時已至
30 25 shí a season; a quarter of a year 爾時世尊觀時已至
31 25 shí one of the 12 two-hour periods of the day 爾時世尊觀時已至
32 25 shí at that time 爾時世尊觀時已至
33 25 shí fashionable 爾時世尊觀時已至
34 25 shí fate; destiny; luck 爾時世尊觀時已至
35 25 shí occasion; opportunity; chance 爾時世尊觀時已至
36 25 shí tense 爾時世尊觀時已至
37 25 shí particular; special 爾時世尊觀時已至
38 25 shí to plant; to cultivate 爾時世尊觀時已至
39 25 shí hour (measure word) 爾時世尊觀時已至
40 25 shí an era; a dynasty 爾時世尊觀時已至
41 25 shí time [abstract] 爾時世尊觀時已至
42 25 shí seasonal 爾時世尊觀時已至
43 25 shí frequently; often 爾時世尊觀時已至
44 25 shí occasionally; sometimes 爾時世尊觀時已至
45 25 shí on time 爾時世尊觀時已至
46 25 shí this; that 爾時世尊觀時已至
47 25 shí to wait upon 爾時世尊觀時已至
48 25 shí hour 爾時世尊觀時已至
49 25 shí appropriate; proper; timely 爾時世尊觀時已至
50 25 shí Shi 爾時世尊觀時已至
51 25 shí a present; currentlt 爾時世尊觀時已至
52 25 shí time; kāla 爾時世尊觀時已至
53 25 shí at that time; samaya 爾時世尊觀時已至
54 25 shí then; atha 爾時世尊觀時已至
55 25 yǒu is; are; to exist 今有地
56 25 yǒu to have; to possess 今有地
57 25 yǒu indicates an estimate 今有地
58 25 yǒu indicates a large quantity 今有地
59 25 yǒu indicates an affirmative response 今有地
60 25 yǒu a certain; used before a person, time, or place 今有地
61 25 yǒu used to compare two things 今有地
62 25 yǒu used in a polite formula before certain verbs 今有地
63 25 yǒu used before the names of dynasties 今有地
64 25 yǒu a certain thing; what exists 今有地
65 25 yǒu multiple of ten and ... 今有地
66 25 yǒu abundant 今有地
67 25 yǒu purposeful 今有地
68 25 yǒu You 今有地
69 25 yǒu 1. existence; 2. becoming 今有地
70 25 yǒu becoming; bhava 今有地
71 23 this 見斯菩薩勸請慇懃
72 23 to split; to tear 見斯菩薩勸請慇懃
73 23 thus; such 見斯菩薩勸請慇懃
74 23 to depart; to leave 見斯菩薩勸請慇懃
75 23 otherwise; but; however 見斯菩薩勸請慇懃
76 23 possessive particle 見斯菩薩勸請慇懃
77 23 question particle 見斯菩薩勸請慇懃
78 23 sigh 見斯菩薩勸請慇懃
79 23 is; are 見斯菩薩勸請慇懃
80 23 all; every 見斯菩薩勸請慇懃
81 23 Si 見斯菩薩勸請慇懃
82 23 this; etad 見斯菩薩勸請慇懃
83 22 what; where; which 何罪所致
84 22 to carry on the shoulder 何罪所致
85 22 who 何罪所致
86 22 what 何罪所致
87 22 why 何罪所致
88 22 how 何罪所致
89 22 how much 何罪所致
90 22 He 何罪所致
91 22 what; kim 何罪所致
92 22 wèi for; to 為佛作禮
93 22 wèi because of 為佛作禮
94 22 wéi to act as; to serve 為佛作禮
95 22 wéi to change into; to become 為佛作禮
96 22 wéi to be; is 為佛作禮
97 22 wéi to do 為佛作禮
98 22 wèi for 為佛作禮
99 22 wèi because of; for; to 為佛作禮
100 22 wèi to 為佛作禮
101 22 wéi in a passive construction 為佛作禮
102 22 wéi forming a rehetorical question 為佛作禮
103 22 wéi forming an adverb 為佛作禮
104 22 wéi to add emphasis 為佛作禮
105 22 wèi to support; to help 為佛作禮
106 22 wéi to govern 為佛作禮
107 22 wèi to be; bhū 為佛作禮
108 21 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
109 21 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
110 21 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故獲
111 21 old; ancient; former; past 故獲
112 21 reason; cause; purpose 故獲
113 21 to die 故獲
114 21 so; therefore; hence 故獲
115 21 original 故獲
116 21 accident; happening; instance 故獲
117 21 a friend; an acquaintance; friendship 故獲
118 21 something in the past 故獲
119 21 deceased; dead 故獲
120 21 still; yet 故獲
121 21 therefore; tasmāt 故獲
122 20 zuò to sit 以前世時坐不
123 20 zuò to ride 以前世時坐不
124 20 zuò to visit 以前世時坐不
125 20 zuò a seat 以前世時坐不
126 20 zuò to hold fast to; to stick to 以前世時坐不
127 20 zuò to be in a position 以前世時坐不
128 20 zuò because; for 以前世時坐不
129 20 zuò to convict; to try 以前世時坐不
130 20 zuò to stay 以前世時坐不
131 20 zuò to kneel 以前世時坐不
132 20 zuò to violate 以前世時坐不
133 20 zuò to sit; niṣad 以前世時坐不
134 20 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 以前世時坐不
135 20 所致 suǒzhì to be caused by 何罪所致
136 20 huò to reap; to harvest 故獲
137 20 huò to obtain; to get 故獲
138 20 huò to hunt; to capture 故獲
139 20 huò to be capable of; can; is able 故獲
140 20 huò to suffer; to sustain; to be subject to 故獲
141 20 huò game (hunting) 故獲
142 20 huò a female servant 故獲
143 20 huái Huai 故獲
144 20 huò harvest 故獲
145 20 huò results 故獲
146 20 huò to obtain 故獲
147 20 huò to take; labh 故獲
148 20 zhī him; her; them; that 斬之已訖
149 20 zhī used between a modifier and a word to form a word group 斬之已訖
150 20 zhī to go 斬之已訖
151 20 zhī this; that 斬之已訖
152 20 zhī genetive marker 斬之已訖
153 20 zhī it 斬之已訖
154 20 zhī in; in regards to 斬之已訖
155 20 zhī all 斬之已訖
156 20 zhī and 斬之已訖
157 20 zhī however 斬之已訖
158 20 zhī if 斬之已訖
159 20 zhī then 斬之已訖
160 20 zhī to arrive; to go 斬之已訖
161 20 zhī is 斬之已訖
162 20 zhī to use 斬之已訖
163 20 zhī Zhi 斬之已訖
164 20 zhī winding 斬之已訖
165 20 shì a generation 以前世時坐不
166 20 shì a period of thirty years 以前世時坐不
167 20 shì the world 以前世時坐不
168 20 shì years; age 以前世時坐不
169 20 shì a dynasty 以前世時坐不
170 20 shì secular; worldly 以前世時坐不
171 20 shì over generations 以前世時坐不
172 20 shì always 以前世時坐不
173 20 shì world 以前世時坐不
174 20 shì a life; a lifetime 以前世時坐不
175 20 shì an era 以前世時坐不
176 20 shì from generation to generation; across generations 以前世時坐不
177 20 shì to keep good family relations 以前世時坐不
178 20 shì Shi 以前世時坐不
179 20 shì a geologic epoch 以前世時坐不
180 20 shì hereditary 以前世時坐不
181 20 shì later generations 以前世時坐不
182 20 shì a successor; an heir 以前世時坐不
183 20 shì the current times 以前世時坐不
184 20 shì loka; a world 以前世時坐不
185 19 以前 yǐqián before; formerly; previous; ago 以前世時坐不
186 19 以前 yǐqián since a previous time; until the present 以前世時坐不
187 15 his; hers; its; theirs 從頭至足乃至其頂
188 15 to add emphasis 從頭至足乃至其頂
189 15 used when asking a question in reply to a question 從頭至足乃至其頂
190 15 used when making a request or giving an order 從頭至足乃至其頂
191 15 he; her; it; them 從頭至足乃至其頂
192 15 probably; likely 從頭至足乃至其頂
193 15 will 從頭至足乃至其頂
194 15 may 從頭至足乃至其頂
195 15 if 從頭至足乃至其頂
196 15 or 從頭至足乃至其頂
197 15 Qi 從頭至足乃至其頂
198 15 he; her; it; saḥ; sā; tad 從頭至足乃至其頂
199 14 de potential marker 得母
200 14 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得母
201 14 děi must; ought to 得母
202 14 děi to want to; to need to 得母
203 14 děi must; ought to 得母
204 14 de 得母
205 14 de infix potential marker 得母
206 14 to result in 得母
207 14 to be proper; to fit; to suit 得母
208 14 to be satisfied 得母
209 14 to be finished 得母
210 14 de result of degree 得母
211 14 de marks completion of an action 得母
212 14 děi satisfying 得母
213 14 to contract 得母
214 14 marks permission or possibility 得母
215 14 expressing frustration 得母
216 14 to hear 得母
217 14 to have; there is 得母
218 14 marks time passed 得母
219 14 obtain; attain; prāpta 得母
220 13 rén person; people; a human being 鳥栖鹿宿人跡永絕
221 13 rén Kangxi radical 9 鳥栖鹿宿人跡永絕
222 13 rén a kind of person 鳥栖鹿宿人跡永絕
223 13 rén everybody 鳥栖鹿宿人跡永絕
224 13 rén adult 鳥栖鹿宿人跡永絕
225 13 rén somebody; others 鳥栖鹿宿人跡永絕
226 13 rén an upright person 鳥栖鹿宿人跡永絕
227 13 rén person; manuṣya 鳥栖鹿宿人跡永絕
228 13 huò or; either; else 或為帝主大臣四鎮方伯州郡令長
229 13 huò maybe; perhaps; might; possibly 或為帝主大臣四鎮方伯州郡令長
230 13 huò some; someone 或為帝主大臣四鎮方伯州郡令長
231 13 míngnián suddenly 或為帝主大臣四鎮方伯州郡令長
232 13 huò or; vā 或為帝主大臣四鎮方伯州郡令長
233 12 not; no 以前世時坐不
234 12 expresses that a certain condition cannot be acheived 以前世時坐不
235 12 as a correlative 以前世時坐不
236 12 no (answering a question) 以前世時坐不
237 12 forms a negative adjective from a noun 以前世時坐不
238 12 at the end of a sentence to form a question 以前世時坐不
239 12 to form a yes or no question 以前世時坐不
240 12 infix potential marker 以前世時坐不
241 12 no; na 以前世時坐不
242 11 ér and; as well as; but (not); yet (not) 爾時信相菩薩為諸眾生而作發起
243 11 ér Kangxi radical 126 爾時信相菩薩為諸眾生而作發起
244 11 ér you 爾時信相菩薩為諸眾生而作發起
245 11 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 爾時信相菩薩為諸眾生而作發起
246 11 ér right away; then 爾時信相菩薩為諸眾生而作發起
247 11 ér but; yet; however; while; nevertheless 爾時信相菩薩為諸眾生而作發起
248 11 ér if; in case; in the event that 爾時信相菩薩為諸眾生而作發起
249 11 ér therefore; as a result; thus 爾時信相菩薩為諸眾生而作發起
250 11 ér how can it be that? 爾時信相菩薩為諸眾生而作發起
251 11 ér so as to 爾時信相菩薩為諸眾生而作發起
252 11 ér only then 爾時信相菩薩為諸眾生而作發起
253 11 ér as if; to seem like 爾時信相菩薩為諸眾生而作發起
254 11 néng can; able 爾時信相菩薩為諸眾生而作發起
255 11 ér whiskers on the cheeks; sideburns 爾時信相菩薩為諸眾生而作發起
256 11 ér me 爾時信相菩薩為諸眾生而作發起
257 11 ér to arrive; up to 爾時信相菩薩為諸眾生而作發起
258 11 ér possessive 爾時信相菩薩為諸眾生而作發起
259 11 ér and; ca 爾時信相菩薩為諸眾生而作發起
260 10 he; him 論他好醜
261 10 another aspect 論他好醜
262 10 other; another; some other 論他好醜
263 10 everybody 論他好醜
264 10 other 論他好醜
265 10 tuō other; another; some other 論他好醜
266 10 tha 論他好醜
267 10 ṭha 論他好醜
268 10 other; anya 論他好醜
269 10 ruò to seem; to be like; as 若有眾生聞佛說法
270 10 ruò seemingly 若有眾生聞佛說法
271 10 ruò if 若有眾生聞佛說法
272 10 ruò you 若有眾生聞佛說法
273 10 ruò this; that 若有眾生聞佛說法
274 10 ruò and; or 若有眾生聞佛說法
275 10 ruò as for; pertaining to 若有眾生聞佛說法
276 10 pomegranite 若有眾生聞佛說法
277 10 ruò to choose 若有眾生聞佛說法
278 10 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有眾生聞佛說法
279 10 ruò thus 若有眾生聞佛說法
280 10 ruò pollia 若有眾生聞佛說法
281 10 ruò Ruo 若有眾生聞佛說法
282 10 ruò only then 若有眾生聞佛說法
283 10 ja 若有眾生聞佛說法
284 10 jñā 若有眾生聞佛說法
285 10 ruò if; yadi 若有眾生聞佛說法
286 9 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
287 9 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
288 9 such as; for example; for instance 如孩子
289 9 if 如孩子
290 9 in accordance with 如孩子
291 9 to be appropriate; should; with regard to 如孩子
292 9 this 如孩子
293 9 it is so; it is thus; can be compared with 如孩子
294 9 to go to 如孩子
295 9 to meet 如孩子
296 9 to appear; to seem; to be like 如孩子
297 9 at least as good as 如孩子
298 9 and 如孩子
299 9 or 如孩子
300 9 but 如孩子
301 9 then 如孩子
302 9 naturally 如孩子
303 9 expresses a question or doubt 如孩子
304 9 you 如孩子
305 9 the second lunar month 如孩子
306 9 in; at 如孩子
307 9 Ru 如孩子
308 9 Thus 如孩子
309 9 thus; tathā 如孩子
310 9 like; iva 如孩子
311 9 suchness; tathatā 如孩子
312 9 shēn human body; torso 為諸獄卒剉碓斬身
313 9 shēn Kangxi radical 158 為諸獄卒剉碓斬身
314 9 shēn measure word for clothes 為諸獄卒剉碓斬身
315 9 shēn self 為諸獄卒剉碓斬身
316 9 shēn life 為諸獄卒剉碓斬身
317 9 shēn an object 為諸獄卒剉碓斬身
318 9 shēn a lifetime 為諸獄卒剉碓斬身
319 9 shēn personally 為諸獄卒剉碓斬身
320 9 shēn moral character 為諸獄卒剉碓斬身
321 9 shēn status; identity; position 為諸獄卒剉碓斬身
322 9 shēn pregnancy 為諸獄卒剉碓斬身
323 9 juān India 為諸獄卒剉碓斬身
324 9 shēn body; kāya 為諸獄卒剉碓斬身
325 9 already 爾時世尊觀時已至
326 9 Kangxi radical 49 爾時世尊觀時已至
327 9 from 爾時世尊觀時已至
328 9 to bring to an end; to stop 爾時世尊觀時已至
329 9 final aspectual particle 爾時世尊觀時已至
330 9 afterwards; thereafter 爾時世尊觀時已至
331 9 too; very; excessively 爾時世尊觀時已至
332 9 to complete 爾時世尊觀時已至
333 9 to demote; to dismiss 爾時世尊觀時已至
334 9 to recover from an illness 爾時世尊觀時已至
335 9 certainly 爾時世尊觀時已至
336 9 an interjection of surprise 爾時世尊觀時已至
337 9 this 爾時世尊觀時已至
338 9 former; pūrvaka 爾時世尊觀時已至
339 9 former; pūrvaka 爾時世尊觀時已至
340 9 lìng to make; to cause to be; to lead 令此眾生得蒙解脫
341 9 lìng to issue a command 令此眾生得蒙解脫
342 9 lìng rules of behavior; customs 令此眾生得蒙解脫
343 9 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令此眾生得蒙解脫
344 9 lìng a season 令此眾生得蒙解脫
345 9 lìng respected; good reputation 令此眾生得蒙解脫
346 9 lìng good 令此眾生得蒙解脫
347 9 lìng pretentious 令此眾生得蒙解脫
348 9 lìng a transcending state of existence 令此眾生得蒙解脫
349 9 lìng a commander 令此眾生得蒙解脫
350 9 lìng a commanding quality; an impressive character 令此眾生得蒙解脫
351 9 lìng lyrics 令此眾生得蒙解脫
352 9 lìng Ling 令此眾生得蒙解脫
353 9 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令此眾生得蒙解脫
354 8 zhū all; many; various 為諸獄卒剉碓斬身
355 8 zhū Zhu 為諸獄卒剉碓斬身
356 8 zhū all; members of the class 為諸獄卒剉碓斬身
357 8 zhū interrogative particle 為諸獄卒剉碓斬身
358 8 zhū him; her; them; it 為諸獄卒剉碓斬身
359 8 zhū of; in 為諸獄卒剉碓斬身
360 8 zhū all; many; sarva 為諸獄卒剉碓斬身
361 8 shí food; food and drink 如羸得食
362 8 shí Kangxi radical 184 如羸得食
363 8 shí to eat 如羸得食
364 8 to feed 如羸得食
365 8 shí meal; cooked cereals 如羸得食
366 8 to raise; to nourish 如羸得食
367 8 shí to receive; to accept 如羸得食
368 8 shí to receive an official salary 如羸得食
369 8 shí an eclipse 如羸得食
370 8 shí food; bhakṣa 如羸得食
371 8 yán to speak; to say; said 爾時信相菩薩白佛言
372 8 yán language; talk; words; utterance; speech 爾時信相菩薩白佛言
373 8 yán Kangxi radical 149 爾時信相菩薩白佛言
374 8 yán a particle with no meaning 爾時信相菩薩白佛言
375 8 yán phrase; sentence 爾時信相菩薩白佛言
376 8 yán a word; a syllable 爾時信相菩薩白佛言
377 8 yán a theory; a doctrine 爾時信相菩薩白佛言
378 8 yán to regard as 爾時信相菩薩白佛言
379 8 yán to act as 爾時信相菩薩白佛言
380 8 yán word; vacana 爾時信相菩薩白佛言
381 8 yán speak; vad 爾時信相菩薩白佛言
382 8 爾時 ěr shí at that time 爾時信相菩薩白佛言
383 8 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時信相菩薩白佛言
384 8 no 常無返復
385 8 Kangxi radical 71 常無返復
386 8 to not have; without 常無返復
387 8 has not yet 常無返復
388 8 mo 常無返復
389 8 do not 常無返復
390 8 not; -less; un- 常無返復
391 8 regardless of 常無返復
392 8 to not have 常無返復
393 8 um 常無返復
394 8 Wu 常無返復
395 8 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 常無返復
396 8 not; non- 常無返復
397 8 mo 常無返復
398 8 不得 bùdé must not; may not; not be allowed; cannot 皮囊盛頭不得
399 8 不得 bùdé must not; may not; not be allowed; cannot 皮囊盛頭不得
400 7 cháng always; ever; often; frequently; constantly 常無返復
401 7 cháng Chang 常無返復
402 7 cháng long-lasting 常無返復
403 7 cháng common; general; ordinary 常無返復
404 7 cháng a principle; a rule 常無返復
405 7 cháng eternal; nitya 常無返復
406 7 xìn to believe; to trust 爾時信相菩薩白佛言
407 7 xìn a letter 爾時信相菩薩白佛言
408 7 xìn evidence 爾時信相菩薩白佛言
409 7 xìn faith; confidence 爾時信相菩薩白佛言
410 7 xìn honest; sincere; true 爾時信相菩薩白佛言
411 7 xìn proof; a certificate; a receipt; a voucher 爾時信相菩薩白佛言
412 7 xìn an official holding a document 爾時信相菩薩白佛言
413 7 xìn willfully; randomly 爾時信相菩薩白佛言
414 7 xìn truly 爾時信相菩薩白佛言
415 7 xìn a gift 爾時信相菩薩白佛言
416 7 xìn credit 爾時信相菩薩白佛言
417 7 xìn on time; regularly 爾時信相菩薩白佛言
418 7 xìn to lodge in one place two or more nights in a row 爾時信相菩薩白佛言
419 7 xìn news; a message 爾時信相菩薩白佛言
420 7 xìn arsenic 爾時信相菩薩白佛言
421 7 xìn Faith 爾時信相菩薩白佛言
422 7 xìn faith; confidence 爾時信相菩薩白佛言
423 7 this; these 令此眾生得蒙解脫
424 7 in this way 令此眾生得蒙解脫
425 7 otherwise; but; however; so 令此眾生得蒙解脫
426 7 at this time; now; here 令此眾生得蒙解脫
427 7 this; here; etad 令此眾生得蒙解脫
428 7 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions
429 7 suǒ an office; an institute
430 7 suǒ introduces a relative clause
431 7 suǒ it
432 7 suǒ if; supposing
433 7 suǒ a few; various; some
434 7 suǒ a place; a location
435 7 suǒ indicates a passive voice
436 7 suǒ that which
437 7 suǒ an ordinal number
438 7 suǒ meaning
439 7 suǒ garrison
440 7 suǒ place; pradeśa
441 7 suǒ that which; yad
442 7 shēng to be born; to give birth 釘之已訖自然火生
443 7 shēng to live 釘之已訖自然火生
444 7 shēng raw 釘之已訖自然火生
445 7 shēng a student 釘之已訖自然火生
446 7 shēng life 釘之已訖自然火生
447 7 shēng to produce; to give rise 釘之已訖自然火生
448 7 shēng alive 釘之已訖自然火生
449 7 shēng a lifetime 釘之已訖自然火生
450 7 shēng to initiate; to become 釘之已訖自然火生
451 7 shēng to grow 釘之已訖自然火生
452 7 shēng unfamiliar 釘之已訖自然火生
453 7 shēng not experienced 釘之已訖自然火生
454 7 shēng hard; stiff; strong 釘之已訖自然火生
455 7 shēng very; extremely 釘之已訖自然火生
456 7 shēng having academic or professional knowledge 釘之已訖自然火生
457 7 shēng a male role in traditional theatre 釘之已訖自然火生
458 7 shēng gender 釘之已訖自然火生
459 7 shēng to develop; to grow 釘之已訖自然火生
460 7 shēng to set up 釘之已訖自然火生
461 7 shēng a prostitute 釘之已訖自然火生
462 7 shēng a captive 釘之已訖自然火生
463 7 shēng a gentleman 釘之已訖自然火生
464 7 shēng Kangxi radical 100 釘之已訖自然火生
465 7 shēng unripe 釘之已訖自然火生
466 7 shēng nature 釘之已訖自然火生
467 7 shēng to inherit; to succeed 釘之已訖自然火生
468 7 shēng destiny 釘之已訖自然火生
469 7 shēng birth 釘之已訖自然火生
470 7 shēng arise; produce; utpad 釘之已訖自然火生
471 7 bitterness; bitter flavor 常受此苦不可堪處
472 7 hardship; suffering 常受此苦不可堪處
473 7 to make things difficult for 常受此苦不可堪處
474 7 to train; to practice 常受此苦不可堪處
475 7 to suffer from a misfortune 常受此苦不可堪處
476 7 bitter 常受此苦不可堪處
477 7 grieved; facing hardship 常受此苦不可堪處
478 7 in low spirits; depressed 常受此苦不可堪處
479 7 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 常受此苦不可堪處
480 7 painful 常受此苦不可堪處
481 7 suffering; duḥkha; dukkha 常受此苦不可堪處
482 6 受罪 shòuzuì to suffer 爾時一切受罪眾生尋佛光明
483 6 受罪 shòuzuì to accept guilt 爾時一切受罪眾生尋佛光明
484 6 so as to; in order to 唯食泥土以自活命
485 6 to use; to regard as 唯食泥土以自活命
486 6 to use; to grasp 唯食泥土以自活命
487 6 according to 唯食泥土以自活命
488 6 because of 唯食泥土以自活命
489 6 on a certain date 唯食泥土以自活命
490 6 and; as well as 唯食泥土以自活命
491 6 to rely on 唯食泥土以自活命
492 6 to regard 唯食泥土以自活命
493 6 to be able to 唯食泥土以自活命
494 6 to order; to command 唯食泥土以自活命
495 6 further; moreover 唯食泥土以自活命
496 6 used after a verb 唯食泥土以自活命
497 6 very 唯食泥土以自活命
498 6 already 唯食泥土以自活命
499 6 increasingly 唯食泥土以自活命
500 6 a reason; a cause 唯食泥土以自活命

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. zuì
  2. zuì
  1. transgression; āpatti
  2. sin; agha
众生 眾生
  1. zhòngshēng
  2. zhòngshēng
  1. sentient beings
  2. beings; all living things; all sentient beings
again; punar
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
this; etad
what; kim
wèi to be; bhū
佛言
  1. fó yán
  2. fó yán
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
therefore; tasmāt

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
安世高 196 An Shigao
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
佛七 102 Amitabha Chanting Retreat
佛说罪业应报教化地狱经 佛說罪業應報教化地獄經 102 Fo Shuo Zuiye Ying Bao Jiaohua Diyu Jing
后汉 後漢 104
  1. Later Han
  2. Later Han
黄门 黃門 104 Huangmen
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
雪山 120 Himalayan Mountains
罪业报应教化地狱经 罪業報應教化地獄經 122 Sutra on the Hell for Education of Karmic Retribution

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 58.

Simplified Traditional Pinyin English
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八万 八萬 98 eighty thousand
白佛 98 to address the Buddha
般涅槃 98 parinirvana
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
不常 98 not permanent
不可称数 不可稱數 98 pass calculation and measure
不轻 不輕 98 never disparage
不孝父母 98 unfilial to parents
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
慈悲喜舍 慈悲喜捨 99
  1. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
  2. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
大菩萨摩诃萨 大菩薩摩訶薩 100 great Bodhisattva-Mahasattvas
倒见 倒見 100 a delusion where the opposite of the truth is believed
独存 獨存 100 isolation; kaivalya
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
功德无量 功德無量 103 boundless merit
毁呰 毀呰 104 to denigrate
苦痛 107 the sensation of pain
六通 108 six supernatural powers
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
眉间白毫相 眉間白毫相 109 urnalaksana; urnakesa; urnakosa
男根 110 male organ
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
勤行布施 113 bestowing immense alms
求生 113 seeking rebirth
劝请 勸請 113 to request; to implore
去者 113 a goer; gamika
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三明 115 three insights; trividya
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三尊 115 the three honored ones
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
无上尊 無上尊 119 without superior; peerless; exalted one
业缘 業緣 121
  1. Karmic Condition
  2. karmic conditions; karmic connections
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
怨亲平等 怨親平等 121
  1. to treat friend and foe alike
  2. hate and affection are equal
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
众苦 眾苦 122 all suffering
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
罪福 122 offense and merit