Glossary and Vocabulary for Dharmaśarīrasūtra (Fo Shuo Fashen Jing) 佛說法身經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 42 method; way 三念住法
2 42 France 三念住法
3 42 the law; rules; regulations 三念住法
4 42 the teachings of the Buddha; Dharma 三念住法
5 42 a standard; a norm 三念住法
6 42 an institution 三念住法
7 42 to emulate 三念住法
8 42 magic; a magic trick 三念住法
9 42 punishment 三念住法
10 42 Fa 三念住法
11 42 a precedent 三念住法
12 42 a classification of some kinds of Han texts 三念住法
13 42 relating to a ceremony or rite 三念住法
14 42 Dharma 三念住法
15 42 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 三念住法
16 42 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 三念住法
17 42 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 三念住法
18 42 quality; characteristic 三念住法
19 41 zhǒng kind; type 善解九種三摩鉢底
20 41 zhòng to plant; to grow; to cultivate 善解九種三摩鉢底
21 41 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 善解九種三摩鉢底
22 41 zhǒng seed; strain 善解九種三摩鉢底
23 41 zhǒng offspring 善解九種三摩鉢底
24 41 zhǒng breed 善解九種三摩鉢底
25 41 zhǒng race 善解九種三摩鉢底
26 41 zhǒng species 善解九種三摩鉢底
27 41 zhǒng root; source; origin 善解九種三摩鉢底
28 41 zhǒng grit; guts 善解九種三摩鉢底
29 33 wèi to call 謂聞
30 33 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂聞
31 33 wèi to speak to; to address 謂聞
32 33 wèi to treat as; to regard as 謂聞
33 33 wèi introducing a condition situation 謂聞
34 33 wèi to speak to; to address 謂聞
35 33 wèi to think 謂聞
36 33 wèi for; is to be 謂聞
37 33 wèi to make; to cause 謂聞
38 33 wèi principle; reason 謂聞
39 33 wèi Wei 謂聞
40 28 sān three 三念住法
41 28 sān third 三念住法
42 28 sān more than two 三念住法
43 28 sān very few 三念住法
44 28 sān San 三念住法
45 28 sān three; tri 三念住法
46 28 sān sa 三念住法
47 16 to go back; to return 又復具足十力
48 16 to resume; to restart 又復具足十力
49 16 to do in detail 又復具足十力
50 16 to restore 又復具足十力
51 16 to respond; to reply to 又復具足十力
52 16 Fu; Return 又復具足十力
53 16 to retaliate; to reciprocate 又復具足十力
54 16 to avoid forced labor or tax 又復具足十力
55 16 Fu 又復具足十力
56 16 doubled; to overlapping; folded 又復具足十力
57 16 a lined garment with doubled thickness 又復具足十力
58 14 ér Kangxi radical 126 而化身者
59 14 ér as if; to seem like 而化身者
60 14 néng can; able 而化身者
61 14 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而化身者
62 14 ér to arrive; up to 而化身者
63 14 four 四無所
64 14 note a musical scale 四無所
65 14 fourth 四無所
66 14 Si 四無所
67 14 four; catur 四無所
68 13 to leave; to depart; to go away; to part 離於五慾超五趣苦
69 13 a mythical bird 離於五慾超五趣苦
70 13 li; one of the eight divinatory trigrams 離於五慾超五趣苦
71 13 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離於五慾超五趣苦
72 13 chī a dragon with horns not yet grown 離於五慾超五趣苦
73 13 a mountain ash 離於五慾超五趣苦
74 13 vanilla; a vanilla-like herb 離於五慾超五趣苦
75 13 to be scattered; to be separated 離於五慾超五趣苦
76 13 to cut off 離於五慾超五趣苦
77 13 to violate; to be contrary to 離於五慾超五趣苦
78 13 to be distant from 離於五慾超五趣苦
79 13 two 離於五慾超五趣苦
80 13 to array; to align 離於五慾超五趣苦
81 13 to pass through; to experience 離於五慾超五趣苦
82 13 transcendence 離於五慾超五趣苦
83 13 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 根善解深法
84 13 shàn happy 根善解深法
85 13 shàn good 根善解深法
86 13 shàn kind-hearted 根善解深法
87 13 shàn to be skilled at something 根善解深法
88 13 shàn familiar 根善解深法
89 13 shàn to repair 根善解深法
90 13 shàn to admire 根善解深法
91 13 shàn to praise 根善解深法
92 13 shàn Shan 根善解深法
93 13 shàn kusala; virtuous 根善解深法
94 13 Kangxi radical 71 四無所
95 13 to not have; without 四無所
96 13 mo 四無所
97 13 to not have 四無所
98 13 Wu 四無所
99 13 mo 四無所
100 9 to use; to grasp 世尊於大眾中以微妙音作如是言
101 9 to rely on 世尊於大眾中以微妙音作如是言
102 9 to regard 世尊於大眾中以微妙音作如是言
103 9 to be able to 世尊於大眾中以微妙音作如是言
104 9 to order; to command 世尊於大眾中以微妙音作如是言
105 9 used after a verb 世尊於大眾中以微妙音作如是言
106 9 a reason; a cause 世尊於大眾中以微妙音作如是言
107 9 Israel 世尊於大眾中以微妙音作如是言
108 9 Yi 世尊於大眾中以微妙音作如是言
109 9 use; yogena 世尊於大眾中以微妙音作如是言
110 9 liù six 具六分法圓滿六波羅
111 9 liù sixth 具六分法圓滿六波羅
112 9 liù a note on the Gongche scale 具六分法圓滿六波羅
113 9 liù six; ṣaṭ 具六分法圓滿六波羅
114 9 to go; to 世尊於大眾中以微妙音作如是言
115 9 to rely on; to depend on 世尊於大眾中以微妙音作如是言
116 9 Yu 世尊於大眾中以微妙音作如是言
117 9 a crow 世尊於大眾中以微妙音作如是言
118 9 tool; device; utensil; equipment; instrument 皆具河沙功德
119 9 to possess; to have 皆具河沙功德
120 9 to prepare 皆具河沙功德
121 9 to write; to describe; to state 皆具河沙功德
122 9 Ju 皆具河沙功德
123 9 talent; ability 皆具河沙功德
124 9 a feast; food 皆具河沙功德
125 9 a mat for sitting and sleeping on; niṣīdana 皆具河沙功德
126 9 to arrange; to provide 皆具河沙功德
127 9 furnishings 皆具河沙功德
128 9 to understand 皆具河沙功德
129 9 jiǔ nine 善解九種三摩鉢底
130 9 jiǔ many 善解九種三摩鉢底
131 9 jiǔ nine; nava 善解九種三摩鉢底
132 8 xué to study; to learn 學無
133 8 xué to imitate 學無
134 8 xué a school; an academy 學無
135 8 xué to understand 學無
136 8 xué learning; acquired knowledge 學無
137 8 xué learned 學無
138 8 xué a learner 學無
139 8 xué student; learning; śikṣā 學無
140 8 xiū to decorate; to embellish 復無所修
141 8 xiū to study; to cultivate 復無所修
142 8 xiū to repair 復無所修
143 8 xiū long; slender 復無所修
144 8 xiū to write; to compile 復無所修
145 8 xiū to build; to construct; to shape 復無所修
146 8 xiū to practice 復無所修
147 8 xiū to cut 復無所修
148 8 xiū virtuous; wholesome 復無所修
149 8 xiū a virtuous person 復無所修
150 8 xiū Xiu 復無所修
151 8 xiū to unknot 復無所修
152 8 xiū to prepare; to put in order 復無所修
153 8 xiū excellent 復無所修
154 8 xiū to perform [a ceremony] 復無所修
155 8 xiū Cultivation 復無所修
156 8 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 復無所修
157 8 xiū pratipanna; spiritual practice 復無所修
158 7 最上 zuìshàng supreme 最上利
159 7 seven 七補特伽羅
160 7 a genre of poetry 七補特伽羅
161 7 seventh day memorial ceremony 七補特伽羅
162 7 seven; sapta 七補特伽羅
163 7 解脫 jiětuō to liberate; to free 不搖而得解脫
164 7 解脫 jiětuō liberation 不搖而得解脫
165 7 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 不搖而得解脫
166 7 five 五解脫處
167 7 fifth musical note 五解脫處
168 7 Wu 五解脫處
169 7 the five elements 五解脫處
170 7 five; pañca 五解脫處
171 7 zhì wisdom; knowledge; understanding 有三種無學智
172 7 zhì care; prudence 有三種無學智
173 7 zhì Zhi 有三種無學智
174 7 zhì clever 有三種無學智
175 7 zhì Wisdom 有三種無學智
176 7 zhì jnana; knowing 有三種無學智
177 7 wèi position; location; place 四加行位
178 7 wèi bit 四加行位
179 7 wèi a seat 四加行位
180 7 wèi a post 四加行位
181 7 wèi a rank; status 四加行位
182 7 wèi a throne 四加行位
183 7 wèi Wei 四加行位
184 7 wèi the standard form of an object 四加行位
185 7 wèi a polite form of address 四加行位
186 7 wèi at; located at 四加行位
187 7 wèi to arrange 四加行位
188 7 wèi to remain standing; avasthā 四加行位
189 7 suǒ a few; various; some 四無所
190 7 suǒ a place; a location 四無所
191 7 suǒ indicates a passive voice 四無所
192 7 suǒ an ordinal number 四無所
193 7 suǒ meaning 四無所
194 7 suǒ garrison 四無所
195 7 suǒ place; pradeśa 四無所
196 6 zhèng proof 求無證
197 6 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 求無證
198 6 zhèng to advise against 求無證
199 6 zhèng certificate 求無證
200 6 zhèng an illness 求無證
201 6 zhèng to accuse 求無證
202 6 zhèng realization; adhigama 求無證
203 6 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 不搖而得解脫
204 6 děi to want to; to need to 不搖而得解脫
205 6 děi must; ought to 不搖而得解脫
206 6 de 不搖而得解脫
207 6 de infix potential marker 不搖而得解脫
208 6 to result in 不搖而得解脫
209 6 to be proper; to fit; to suit 不搖而得解脫
210 6 to be satisfied 不搖而得解脫
211 6 to be finished 不搖而得解脫
212 6 děi satisfying 不搖而得解脫
213 6 to contract 不搖而得解脫
214 6 to hear 不搖而得解脫
215 6 to have; there is 不搖而得解脫
216 6 marks time passed 不搖而得解脫
217 6 obtain; attain; prāpta 不搖而得解脫
218 6 dào way; road; path
219 6 dào principle; a moral; morality
220 6 dào Tao; the Way
221 6 dào to say; to speak; to talk
222 6 dào to think
223 6 dào circuit; a province
224 6 dào a course; a channel
225 6 dào a method; a way of doing something
226 6 dào a doctrine
227 6 dào Taoism; Daoism
228 6 dào a skill
229 6 dào a sect
230 6 dào a line
231 6 dào Way
232 6 dào way; path; marga
233 6 wéi to act as; to serve 何等為二
234 6 wéi to change into; to become 何等為二
235 6 wéi to be; is 何等為二
236 6 wéi to do 何等為二
237 6 wèi to support; to help 何等為二
238 6 wéi to govern 何等為二
239 6 eight 八種補特伽羅
240 6 Kangxi radical 12 八種補特伽羅
241 6 eighth 八種補特伽羅
242 6 all around; all sides 八種補特伽羅
243 6 eight; aṣṭa 八種補特伽羅
244 6 jiě to loosen; to unfasten; to untie 根善解深法
245 6 jiě to explain 根善解深法
246 6 jiě to divide; to separate 根善解深法
247 6 jiě to understand 根善解深法
248 6 jiě to solve a math problem 根善解深法
249 6 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 根善解深法
250 6 jiě to cut; to disect 根善解深法
251 6 jiě to relieve oneself 根善解深法
252 6 jiě a solution 根善解深法
253 6 jiè to escort 根善解深法
254 6 xiè to understand; to be clear 根善解深法
255 6 xiè acrobatic skills 根善解深法
256 6 jiě can; able to 根善解深法
257 6 jiě to liberate 根善解深法
258 6 jiě a stanza 根善解深法
259 6 jiè to send off 根善解深法
260 6 xiè Xie 根善解深法
261 6 jiě exegesis 根善解深法
262 6 xiè laziness 根善解深法
263 6 jiè a government office 根善解深法
264 6 jiè to pawn 根善解深法
265 6 jiè to rent; to lease 根善解深法
266 6 jiě understanding 根善解深法
267 6 fēn to separate; to divide into parts 具六分法圓滿六波羅
268 6 fēn a part; a section; a division; a portion 具六分法圓滿六波羅
269 6 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 具六分法圓滿六波羅
270 6 fēn to differentiate; to distinguish 具六分法圓滿六波羅
271 6 fēn a fraction 具六分法圓滿六波羅
272 6 fēn to express as a fraction 具六分法圓滿六波羅
273 6 fēn one tenth 具六分法圓滿六波羅
274 6 fèn a component; an ingredient 具六分法圓滿六波羅
275 6 fèn the limit of an obligation 具六分法圓滿六波羅
276 6 fèn affection; goodwill 具六分法圓滿六波羅
277 6 fèn a role; a responsibility 具六分法圓滿六波羅
278 6 fēn equinox 具六分法圓滿六波羅
279 6 fèn a characteristic 具六分法圓滿六波羅
280 6 fèn to assume; to deduce 具六分法圓滿六波羅
281 6 fēn to share 具六分法圓滿六波羅
282 6 fēn branch [office] 具六分法圓滿六波羅
283 6 fēn clear; distinct 具六分法圓滿六波羅
284 6 fēn a difference 具六分法圓滿六波羅
285 6 fēn a score 具六分法圓滿六波羅
286 6 fèn identity 具六分法圓滿六波羅
287 6 fèn a part; a portion 具六分法圓滿六波羅
288 6 fēn part; avayava 具六分法圓滿六波羅
289 5 děng et cetera; and so on 舍利弗等
290 5 děng to wait 舍利弗等
291 5 děng to be equal 舍利弗等
292 5 děng degree; level 舍利弗等
293 5 děng to compare 舍利弗等
294 5 shēng to be born; to give birth 智者瞻仰心生適悅
295 5 shēng to live 智者瞻仰心生適悅
296 5 shēng raw 智者瞻仰心生適悅
297 5 shēng a student 智者瞻仰心生適悅
298 5 shēng life 智者瞻仰心生適悅
299 5 shēng to produce; to give rise 智者瞻仰心生適悅
300 5 shēng alive 智者瞻仰心生適悅
301 5 shēng a lifetime 智者瞻仰心生適悅
302 5 shēng to initiate; to become 智者瞻仰心生適悅
303 5 shēng to grow 智者瞻仰心生適悅
304 5 shēng unfamiliar 智者瞻仰心生適悅
305 5 shēng not experienced 智者瞻仰心生適悅
306 5 shēng hard; stiff; strong 智者瞻仰心生適悅
307 5 shēng having academic or professional knowledge 智者瞻仰心生適悅
308 5 shēng a male role in traditional theatre 智者瞻仰心生適悅
309 5 shēng gender 智者瞻仰心生適悅
310 5 shēng to develop; to grow 智者瞻仰心生適悅
311 5 shēng to set up 智者瞻仰心生適悅
312 5 shēng a prostitute 智者瞻仰心生適悅
313 5 shēng a captive 智者瞻仰心生適悅
314 5 shēng a gentleman 智者瞻仰心生適悅
315 5 shēng Kangxi radical 100 智者瞻仰心生適悅
316 5 shēng unripe 智者瞻仰心生適悅
317 5 shēng nature 智者瞻仰心生適悅
318 5 shēng to inherit; to succeed 智者瞻仰心生適悅
319 5 shēng destiny 智者瞻仰心生適悅
320 5 shēng birth 智者瞻仰心生適悅
321 5 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 三業清淨
322 5 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 三業清淨
323 5 清淨 qīngjìng concise 三業清淨
324 5 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 三業清淨
325 5 清淨 qīngjìng pure and clean 三業清淨
326 5 清淨 qīngjìng purity 三業清淨
327 5 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 三業清淨
328 5 如來 rúlái Tathagata 如來
329 5 如來 Rúlái Tathagata 如來
330 5 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來
331 5 gēn origin; cause; basis 根善解深法
332 5 gēn radical 根善解深法
333 5 gēn a plant root 根善解深法
334 5 gēn base; foot 根善解深法
335 5 gēn offspring 根善解深法
336 5 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation 根善解深法
337 5 gēn according to 根善解深法
338 5 gēn gen 根善解深法
339 5 gēn an organ; a part of the body 根善解深法
340 5 gēn a sense; a faculty 根善解深法
341 5 gēn mūla; a root 根善解深法
342 5 三摩鉢底 sānmóbōdǐ samāpatti; meditative attainment 善解九種三摩鉢底
343 5 shí ten 十種補特伽羅
344 5 shí Kangxi radical 24 十種補特伽羅
345 5 shí tenth 十種補特伽羅
346 5 shí complete; perfect 十種補特伽羅
347 5 shí ten; daśa 十種補特伽羅
348 5 míng bright; luminous; brilliant 以明解脫善達自性
349 5 míng Ming 以明解脫善達自性
350 5 míng Ming Dynasty 以明解脫善達自性
351 5 míng obvious; explicit; clear 以明解脫善達自性
352 5 míng intelligent; clever; perceptive 以明解脫善達自性
353 5 míng to illuminate; to shine 以明解脫善達自性
354 5 míng consecrated 以明解脫善達自性
355 5 míng to understand; to comprehend 以明解脫善達自性
356 5 míng to explain; to clarify 以明解脫善達自性
357 5 míng Souther Ming; Later Ming 以明解脫善達自性
358 5 míng the world; the human world; the world of the living 以明解脫善達自性
359 5 míng eyesight; vision 以明解脫善達自性
360 5 míng a god; a spirit 以明解脫善達自性
361 5 míng fame; renown 以明解脫善達自性
362 5 míng open; public 以明解脫善達自性
363 5 míng clear 以明解脫善達自性
364 5 míng to become proficient 以明解脫善達自性
365 5 míng to be proficient 以明解脫善達自性
366 5 míng virtuous 以明解脫善達自性
367 5 míng open and honest 以明解脫善達自性
368 5 míng clean; neat 以明解脫善達自性
369 5 míng remarkable; outstanding; notable 以明解脫善達自性
370 5 míng next; afterwards 以明解脫善達自性
371 5 míng positive 以明解脫善達自性
372 5 míng Clear 以明解脫善達自性
373 5 míng wisdom; knowledge; vidya 以明解脫善達自性
374 5 xīn heart [organ] 智者瞻仰心生適悅
375 5 xīn Kangxi radical 61 智者瞻仰心生適悅
376 5 xīn mind; consciousness 智者瞻仰心生適悅
377 5 xīn the center; the core; the middle 智者瞻仰心生適悅
378 5 xīn one of the 28 star constellations 智者瞻仰心生適悅
379 5 xīn heart 智者瞻仰心生適悅
380 5 xīn emotion 智者瞻仰心生適悅
381 5 xīn intention; consideration 智者瞻仰心生適悅
382 5 xīn disposition; temperament 智者瞻仰心生適悅
383 5 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 智者瞻仰心生適悅
384 5 功德 gōngdé achievements and virtue 正等正覺莊嚴功德
385 5 功德 gōngdé merit 正等正覺莊嚴功德
386 5 功德 gōngdé merit 正等正覺莊嚴功德
387 5 功德 gōngdé puṇya; puñña 正等正覺莊嚴功德
388 5 chù a place; location; a spot; a point 於時方處
389 5 chǔ to reside; to live; to dwell 於時方處
390 5 chù an office; a department; a bureau 於時方處
391 5 chù a part; an aspect 於時方處
392 5 chǔ to be in; to be in a position of 於時方處
393 5 chǔ to get along with 於時方處
394 5 chǔ to deal with; to manage 於時方處
395 5 chǔ to punish; to sentence 於時方處
396 5 chǔ to stop; to pause 於時方處
397 5 chǔ to be associated with 於時方處
398 5 chǔ to situate; to fix a place for 於時方處
399 5 chǔ to occupy; to control 於時方處
400 5 chù circumstances; situation 於時方處
401 5 chù an occasion; a time 於時方處
402 5 眾生 zhòngshēng all living things 普觀眾生
403 5 眾生 zhòngshēng living things other than people 普觀眾生
404 5 眾生 zhòngshēng sentient beings 普觀眾生
405 5 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 普觀眾生
406 5 soil; ground; land 九無漏地
407 5 floor 九無漏地
408 5 the earth 九無漏地
409 5 fields 九無漏地
410 5 a place 九無漏地
411 5 a situation; a position 九無漏地
412 5 background 九無漏地
413 5 terrain 九無漏地
414 5 a territory; a region 九無漏地
415 5 used after a distance measure 九無漏地
416 5 coming from the same clan 九無漏地
417 5 earth; prthivi 九無漏地
418 5 stage; ground; level; bhumi 九無漏地
419 4 zuò to do 世尊於大眾中以微妙音作如是言
420 4 zuò to act as; to serve as 世尊於大眾中以微妙音作如是言
421 4 zuò to start 世尊於大眾中以微妙音作如是言
422 4 zuò a writing; a work 世尊於大眾中以微妙音作如是言
423 4 zuò to dress as; to be disguised as 世尊於大眾中以微妙音作如是言
424 4 zuō to create; to make 世尊於大眾中以微妙音作如是言
425 4 zuō a workshop 世尊於大眾中以微妙音作如是言
426 4 zuō to write; to compose 世尊於大眾中以微妙音作如是言
427 4 zuò to rise 世尊於大眾中以微妙音作如是言
428 4 zuò to be aroused 世尊於大眾中以微妙音作如是言
429 4 zuò activity; action; undertaking 世尊於大眾中以微妙音作如是言
430 4 zuò to regard as 世尊於大眾中以微妙音作如是言
431 4 zuò action; kāraṇa 世尊於大眾中以微妙音作如是言
432 4 jiàn sword; dagger; saber 有三種劍
433 4 jiàn sword; dagger; saber 有三種劍
434 4 自在 zìzài at ease; at will; as one likes 種自在
435 4 自在 zìzài Carefree 種自在
436 4 自在 zìzài perfect ease 種自在
437 4 自在 zìzài Isvara 種自在
438 4 自在 zìzài self mastery; vaśitā 種自在
439 4 無學 wúxué aśaikṣa; asekha; an adept 無學
440 4 無學 wúxué Muhak 無學
441 4 huì intelligent; clever
442 4 huì mental ability; intellect
443 4 huì wisdom; understanding
444 4 huì Wisdom
445 4 huì wisdom; prajna
446 4 huì intellect; mati
447 4 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 於無邊三摩地門不動
448 4 寂靜 jìjìng quiet 證得解脫寂靜涅盤
449 4 寂靜 jìjìng tranquility 證得解脫寂靜涅盤
450 4 寂靜 jìjìng a peaceful state of mind 證得解脫寂靜涅盤
451 4 寂靜 jìjìng Nirvana 證得解脫寂靜涅盤
452 4 法身 Fǎshēn Dharma body 法身
453 4 法身 fǎshēn Dharma Body 法身
454 4 zhě ca 而化身者
455 4 yùn to bring together; to collect; to accumulate 三種蘊法
456 4 yùn to contain 三種蘊法
457 4 yùn profundity 三種蘊法
458 4 yùn withered grass 三種蘊法
459 4 yùn aggregate; skandha 三種蘊法
460 4 大悲 dàbēi mahākaruṇā; great compassion 諸佛如來具三種大悲
461 4 jiè border; boundary
462 4 jiè kingdom
463 4 jiè territory; region
464 4 jiè the world
465 4 jiè scope; extent
466 4 jiè erathem; stratigraphic unit
467 4 jiè to divide; to define a boundary
468 4 jiè to adjoin
469 4 jiè dhatu; realm; field; domain
470 4 xíng to walk 而於長夜行四攝法
471 4 xíng capable; competent 而於長夜行四攝法
472 4 háng profession 而於長夜行四攝法
473 4 xíng Kangxi radical 144 而於長夜行四攝法
474 4 xíng to travel 而於長夜行四攝法
475 4 xìng actions; conduct 而於長夜行四攝法
476 4 xíng to do; to act; to practice 而於長夜行四攝法
477 4 xíng all right; OK; okay 而於長夜行四攝法
478 4 háng horizontal line 而於長夜行四攝法
479 4 héng virtuous deeds 而於長夜行四攝法
480 4 hàng a line of trees 而於長夜行四攝法
481 4 hàng bold; steadfast 而於長夜行四攝法
482 4 xíng to move 而於長夜行四攝法
483 4 xíng to put into effect; to implement 而於長夜行四攝法
484 4 xíng travel 而於長夜行四攝法
485 4 xíng to circulate 而於長夜行四攝法
486 4 xíng running script; running script 而於長夜行四攝法
487 4 xíng temporary 而於長夜行四攝法
488 4 háng rank; order 而於長夜行四攝法
489 4 háng a business; a shop 而於長夜行四攝法
490 4 xíng to depart; to leave 而於長夜行四攝法
491 4 xíng to experience 而於長夜行四攝法
492 4 xíng path; way 而於長夜行四攝法
493 4 xíng xing; ballad 而於長夜行四攝法
494 4 xíng Xing 而於長夜行四攝法
495 4 xíng Practice 而於長夜行四攝法
496 4 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 而於長夜行四攝法
497 4 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 而於長夜行四攝法
498 4 dìng to decide
499 4 dìng certainly; definitely
500 4 dìng to determine

Frequencies of all Words

Top 878

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 42 method; way 三念住法
2 42 France 三念住法
3 42 the law; rules; regulations 三念住法
4 42 the teachings of the Buddha; Dharma 三念住法
5 42 a standard; a norm 三念住法
6 42 an institution 三念住法
7 42 to emulate 三念住法
8 42 magic; a magic trick 三念住法
9 42 punishment 三念住法
10 42 Fa 三念住法
11 42 a precedent 三念住法
12 42 a classification of some kinds of Han texts 三念住法
13 42 relating to a ceremony or rite 三念住法
14 42 Dharma 三念住法
15 42 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 三念住法
16 42 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 三念住法
17 42 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 三念住法
18 42 quality; characteristic 三念住法
19 41 zhǒng kind; type 善解九種三摩鉢底
20 41 zhòng to plant; to grow; to cultivate 善解九種三摩鉢底
21 41 zhǒng kind; type 善解九種三摩鉢底
22 41 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 善解九種三摩鉢底
23 41 zhǒng seed; strain 善解九種三摩鉢底
24 41 zhǒng offspring 善解九種三摩鉢底
25 41 zhǒng breed 善解九種三摩鉢底
26 41 zhǒng race 善解九種三摩鉢底
27 41 zhǒng species 善解九種三摩鉢底
28 41 zhǒng root; source; origin 善解九種三摩鉢底
29 41 zhǒng grit; guts 善解九種三摩鉢底
30 33 wèi to call 謂聞
31 33 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂聞
32 33 wèi to speak to; to address 謂聞
33 33 wèi to treat as; to regard as 謂聞
34 33 wèi introducing a condition situation 謂聞
35 33 wèi to speak to; to address 謂聞
36 33 wèi to think 謂聞
37 33 wèi for; is to be 謂聞
38 33 wèi to make; to cause 謂聞
39 33 wèi and 謂聞
40 33 wèi principle; reason 謂聞
41 33 wèi Wei 謂聞
42 33 wèi which; what; yad 謂聞
43 33 wèi to say; iti 謂聞
44 33 yǒu is; are; to exist 佛如來有二種身
45 33 yǒu to have; to possess 佛如來有二種身
46 33 yǒu indicates an estimate 佛如來有二種身
47 33 yǒu indicates a large quantity 佛如來有二種身
48 33 yǒu indicates an affirmative response 佛如來有二種身
49 33 yǒu a certain; used before a person, time, or place 佛如來有二種身
50 33 yǒu used to compare two things 佛如來有二種身
51 33 yǒu used in a polite formula before certain verbs 佛如來有二種身
52 33 yǒu used before the names of dynasties 佛如來有二種身
53 33 yǒu a certain thing; what exists 佛如來有二種身
54 33 yǒu multiple of ten and ... 佛如來有二種身
55 33 yǒu abundant 佛如來有二種身
56 33 yǒu purposeful 佛如來有二種身
57 33 yǒu You 佛如來有二種身
58 33 yǒu 1. existence; 2. becoming 佛如來有二種身
59 33 yǒu becoming; bhava 佛如來有二種身
60 28 sān three 三念住法
61 28 sān third 三念住法
62 28 sān more than two 三念住法
63 28 sān very few 三念住法
64 28 sān repeatedly 三念住法
65 28 sān San 三念住法
66 28 sān three; tri 三念住法
67 28 sān sa 三念住法
68 16 again; more; repeatedly 又復具足十力
69 16 to go back; to return 又復具足十力
70 16 to resume; to restart 又復具足十力
71 16 to do in detail 又復具足十力
72 16 to restore 又復具足十力
73 16 to respond; to reply to 又復具足十力
74 16 after all; and then 又復具足十力
75 16 even if; although 又復具足十力
76 16 Fu; Return 又復具足十力
77 16 to retaliate; to reciprocate 又復具足十力
78 16 to avoid forced labor or tax 又復具足十力
79 16 particle without meaing 又復具足十力
80 16 Fu 又復具足十力
81 16 repeated; again 又復具足十力
82 16 doubled; to overlapping; folded 又復具足十力
83 16 a lined garment with doubled thickness 又復具足十力
84 16 again; punar 又復具足十力
85 14 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而化身者
86 14 ér Kangxi radical 126 而化身者
87 14 ér you 而化身者
88 14 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而化身者
89 14 ér right away; then 而化身者
90 14 ér but; yet; however; while; nevertheless 而化身者
91 14 ér if; in case; in the event that 而化身者
92 14 ér therefore; as a result; thus 而化身者
93 14 ér how can it be that? 而化身者
94 14 ér so as to 而化身者
95 14 ér only then 而化身者
96 14 ér as if; to seem like 而化身者
97 14 néng can; able 而化身者
98 14 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而化身者
99 14 ér me 而化身者
100 14 ér to arrive; up to 而化身者
101 14 ér possessive 而化身者
102 14 four 四無所
103 14 note a musical scale 四無所
104 14 fourth 四無所
105 14 Si 四無所
106 14 four; catur 四無所
107 13 to leave; to depart; to go away; to part 離於五慾超五趣苦
108 13 a mythical bird 離於五慾超五趣苦
109 13 li; one of the eight divinatory trigrams 離於五慾超五趣苦
110 13 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離於五慾超五趣苦
111 13 chī a dragon with horns not yet grown 離於五慾超五趣苦
112 13 a mountain ash 離於五慾超五趣苦
113 13 vanilla; a vanilla-like herb 離於五慾超五趣苦
114 13 to be scattered; to be separated 離於五慾超五趣苦
115 13 to cut off 離於五慾超五趣苦
116 13 to violate; to be contrary to 離於五慾超五趣苦
117 13 to be distant from 離於五慾超五趣苦
118 13 two 離於五慾超五趣苦
119 13 to array; to align 離於五慾超五趣苦
120 13 to pass through; to experience 離於五慾超五趣苦
121 13 transcendence 離於五慾超五趣苦
122 13 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 根善解深法
123 13 shàn happy 根善解深法
124 13 shàn good 根善解深法
125 13 shàn kind-hearted 根善解深法
126 13 shàn to be skilled at something 根善解深法
127 13 shàn familiar 根善解深法
128 13 shàn to repair 根善解深法
129 13 shàn to admire 根善解深法
130 13 shàn to praise 根善解深法
131 13 shàn numerous; frequent; easy 根善解深法
132 13 shàn Shan 根善解深法
133 13 shàn kusala; virtuous 根善解深法
134 13 no 四無所
135 13 Kangxi radical 71 四無所
136 13 to not have; without 四無所
137 13 has not yet 四無所
138 13 mo 四無所
139 13 do not 四無所
140 13 not; -less; un- 四無所
141 13 regardless of 四無所
142 13 to not have 四無所
143 13 um 四無所
144 13 Wu 四無所
145 13 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 四無所
146 13 not; non- 四無所
147 13 mo 四無所
148 10 zhū all; many; various
149 10 zhū Zhu
150 10 zhū all; members of the class
151 10 zhū interrogative particle
152 10 zhū him; her; them; it
153 10 zhū of; in
154 10 zhū all; many; sarva
155 9 so as to; in order to 世尊於大眾中以微妙音作如是言
156 9 to use; to regard as 世尊於大眾中以微妙音作如是言
157 9 to use; to grasp 世尊於大眾中以微妙音作如是言
158 9 according to 世尊於大眾中以微妙音作如是言
159 9 because of 世尊於大眾中以微妙音作如是言
160 9 on a certain date 世尊於大眾中以微妙音作如是言
161 9 and; as well as 世尊於大眾中以微妙音作如是言
162 9 to rely on 世尊於大眾中以微妙音作如是言
163 9 to regard 世尊於大眾中以微妙音作如是言
164 9 to be able to 世尊於大眾中以微妙音作如是言
165 9 to order; to command 世尊於大眾中以微妙音作如是言
166 9 further; moreover 世尊於大眾中以微妙音作如是言
167 9 used after a verb 世尊於大眾中以微妙音作如是言
168 9 very 世尊於大眾中以微妙音作如是言
169 9 already 世尊於大眾中以微妙音作如是言
170 9 increasingly 世尊於大眾中以微妙音作如是言
171 9 a reason; a cause 世尊於大眾中以微妙音作如是言
172 9 Israel 世尊於大眾中以微妙音作如是言
173 9 Yi 世尊於大眾中以微妙音作如是言
174 9 use; yogena 世尊於大眾中以微妙音作如是言
175 9 shì is; are; am; to be
176 9 shì is exactly
177 9 shì is suitable; is in contrast
178 9 shì this; that; those
179 9 shì really; certainly
180 9 shì correct; yes; affirmative
181 9 shì true
182 9 shì is; has; exists
183 9 shì used between repetitions of a word
184 9 shì a matter; an affair
185 9 shì Shi
186 9 shì is; bhū
187 9 shì this; idam
188 9 liù six 具六分法圓滿六波羅
189 9 liù sixth 具六分法圓滿六波羅
190 9 liù a note on the Gongche scale 具六分法圓滿六波羅
191 9 liù six; ṣaṭ 具六分法圓滿六波羅
192 9 in; at 世尊於大眾中以微妙音作如是言
193 9 in; at 世尊於大眾中以微妙音作如是言
194 9 in; at; to; from 世尊於大眾中以微妙音作如是言
195 9 to go; to 世尊於大眾中以微妙音作如是言
196 9 to rely on; to depend on 世尊於大眾中以微妙音作如是言
197 9 to go to; to arrive at 世尊於大眾中以微妙音作如是言
198 9 from 世尊於大眾中以微妙音作如是言
199 9 give 世尊於大眾中以微妙音作如是言
200 9 oppposing 世尊於大眾中以微妙音作如是言
201 9 and 世尊於大眾中以微妙音作如是言
202 9 compared to 世尊於大眾中以微妙音作如是言
203 9 by 世尊於大眾中以微妙音作如是言
204 9 and; as well as 世尊於大眾中以微妙音作如是言
205 9 for 世尊於大眾中以微妙音作如是言
206 9 Yu 世尊於大眾中以微妙音作如是言
207 9 a crow 世尊於大眾中以微妙音作如是言
208 9 whew; wow 世尊於大眾中以微妙音作如是言
209 9 tool; device; utensil; equipment; instrument 皆具河沙功德
210 9 to possess; to have 皆具河沙功德
211 9 measure word for devices, coffins, dead bodies, etc 皆具河沙功德
212 9 to prepare 皆具河沙功德
213 9 to write; to describe; to state 皆具河沙功德
214 9 Ju 皆具河沙功德
215 9 talent; ability 皆具河沙功德
216 9 a feast; food 皆具河沙功德
217 9 all; entirely; completely; in detail 皆具河沙功德
218 9 a mat for sitting and sleeping on; niṣīdana 皆具河沙功德
219 9 to arrange; to provide 皆具河沙功德
220 9 furnishings 皆具河沙功德
221 9 pleased; contentedly 皆具河沙功德
222 9 to understand 皆具河沙功德
223 9 together; saha 皆具河沙功德
224 9 jiǔ nine 善解九種三摩鉢底
225 9 jiǔ many 善解九種三摩鉢底
226 9 jiǔ nine; nava 善解九種三摩鉢底
227 8 xué to study; to learn 學無
228 8 xué a discipline; a branch of study 學無
229 8 xué to imitate 學無
230 8 xué a school; an academy 學無
231 8 xué to understand 學無
232 8 xué learning; acquired knowledge 學無
233 8 xué a doctrine 學無
234 8 xué learned 學無
235 8 xué a learner 學無
236 8 xué student; learning; śikṣā 學無
237 8 xiū to decorate; to embellish 復無所修
238 8 xiū to study; to cultivate 復無所修
239 8 xiū to repair 復無所修
240 8 xiū long; slender 復無所修
241 8 xiū to write; to compile 復無所修
242 8 xiū to build; to construct; to shape 復無所修
243 8 xiū to practice 復無所修
244 8 xiū to cut 復無所修
245 8 xiū virtuous; wholesome 復無所修
246 8 xiū a virtuous person 復無所修
247 8 xiū Xiu 復無所修
248 8 xiū to unknot 復無所修
249 8 xiū to prepare; to put in order 復無所修
250 8 xiū excellent 復無所修
251 8 xiū to perform [a ceremony] 復無所修
252 8 xiū Cultivation 復無所修
253 8 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 復無所修
254 8 xiū pratipanna; spiritual practice 復無所修
255 7 最上 zuìshàng supreme 最上利
256 7 seven 七補特伽羅
257 7 a genre of poetry 七補特伽羅
258 7 seventh day memorial ceremony 七補特伽羅
259 7 seven; sapta 七補特伽羅
260 7 解脫 jiětuō to liberate; to free 不搖而得解脫
261 7 解脫 jiětuō liberation 不搖而得解脫
262 7 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 不搖而得解脫
263 7 five 五解脫處
264 7 fifth musical note 五解脫處
265 7 Wu 五解脫處
266 7 the five elements 五解脫處
267 7 five; pañca 五解脫處
268 7 zhì wisdom; knowledge; understanding 有三種無學智
269 7 zhì care; prudence 有三種無學智
270 7 zhì Zhi 有三種無學智
271 7 zhì clever 有三種無學智
272 7 zhì Wisdom 有三種無學智
273 7 zhì jnana; knowing 有三種無學智
274 7 wèi position; location; place 四加行位
275 7 wèi measure word for people 四加行位
276 7 wèi bit 四加行位
277 7 wèi a seat 四加行位
278 7 wèi a post 四加行位
279 7 wèi a rank; status 四加行位
280 7 wèi a throne 四加行位
281 7 wèi Wei 四加行位
282 7 wèi the standard form of an object 四加行位
283 7 wèi a polite form of address 四加行位
284 7 wèi at; located at 四加行位
285 7 wèi to arrange 四加行位
286 7 wèi to remain standing; avasthā 四加行位
287 7 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 四無所
288 7 suǒ an office; an institute 四無所
289 7 suǒ introduces a relative clause 四無所
290 7 suǒ it 四無所
291 7 suǒ if; supposing 四無所
292 7 suǒ a few; various; some 四無所
293 7 suǒ a place; a location 四無所
294 7 suǒ indicates a passive voice 四無所
295 7 suǒ that which 四無所
296 7 suǒ an ordinal number 四無所
297 7 suǒ meaning 四無所
298 7 suǒ garrison 四無所
299 7 suǒ place; pradeśa 四無所
300 7 suǒ that which; yad 四無所
301 6 zhèng proof 求無證
302 6 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 求無證
303 6 zhèng to advise against 求無證
304 6 zhèng certificate 求無證
305 6 zhèng an illness 求無證
306 6 zhèng to accuse 求無證
307 6 zhèng realization; adhigama 求無證
308 6 de potential marker 不搖而得解脫
309 6 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 不搖而得解脫
310 6 děi must; ought to 不搖而得解脫
311 6 děi to want to; to need to 不搖而得解脫
312 6 děi must; ought to 不搖而得解脫
313 6 de 不搖而得解脫
314 6 de infix potential marker 不搖而得解脫
315 6 to result in 不搖而得解脫
316 6 to be proper; to fit; to suit 不搖而得解脫
317 6 to be satisfied 不搖而得解脫
318 6 to be finished 不搖而得解脫
319 6 de result of degree 不搖而得解脫
320 6 de marks completion of an action 不搖而得解脫
321 6 děi satisfying 不搖而得解脫
322 6 to contract 不搖而得解脫
323 6 marks permission or possibility 不搖而得解脫
324 6 expressing frustration 不搖而得解脫
325 6 to hear 不搖而得解脫
326 6 to have; there is 不搖而得解脫
327 6 marks time passed 不搖而得解脫
328 6 obtain; attain; prāpta 不搖而得解脫
329 6 dào way; road; path
330 6 dào principle; a moral; morality
331 6 dào Tao; the Way
332 6 dào measure word for long things
333 6 dào to say; to speak; to talk
334 6 dào to think
335 6 dào times
336 6 dào circuit; a province
337 6 dào a course; a channel
338 6 dào a method; a way of doing something
339 6 dào measure word for doors and walls
340 6 dào measure word for courses of a meal
341 6 dào a centimeter
342 6 dào a doctrine
343 6 dào Taoism; Daoism
344 6 dào a skill
345 6 dào a sect
346 6 dào a line
347 6 dào Way
348 6 dào way; path; marga
349 6 wèi for; to 何等為二
350 6 wèi because of 何等為二
351 6 wéi to act as; to serve 何等為二
352 6 wéi to change into; to become 何等為二
353 6 wéi to be; is 何等為二
354 6 wéi to do 何等為二
355 6 wèi for 何等為二
356 6 wèi because of; for; to 何等為二
357 6 wèi to 何等為二
358 6 wéi in a passive construction 何等為二
359 6 wéi forming a rehetorical question 何等為二
360 6 wéi forming an adverb 何等為二
361 6 wéi to add emphasis 何等為二
362 6 wèi to support; to help 何等為二
363 6 wéi to govern 何等為二
364 6 eight 八種補特伽羅
365 6 Kangxi radical 12 八種補特伽羅
366 6 eighth 八種補特伽羅
367 6 all around; all sides 八種補特伽羅
368 6 eight; aṣṭa 八種補特伽羅
369 6 jiě to loosen; to unfasten; to untie 根善解深法
370 6 jiě to explain 根善解深法
371 6 jiě to divide; to separate 根善解深法
372 6 jiě to understand 根善解深法
373 6 jiě to solve a math problem 根善解深法
374 6 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 根善解深法
375 6 jiě to cut; to disect 根善解深法
376 6 jiě to relieve oneself 根善解深法
377 6 jiě a solution 根善解深法
378 6 jiè to escort 根善解深法
379 6 xiè to understand; to be clear 根善解深法
380 6 xiè acrobatic skills 根善解深法
381 6 jiě can; able to 根善解深法
382 6 jiě to liberate 根善解深法
383 6 jiě a stanza 根善解深法
384 6 jiè to send off 根善解深法
385 6 xiè Xie 根善解深法
386 6 jiě exegesis 根善解深法
387 6 xiè laziness 根善解深法
388 6 jiè a government office 根善解深法
389 6 jiè to pawn 根善解深法
390 6 jiè to rent; to lease 根善解深法
391 6 jiě understanding 根善解深法
392 6 fēn to separate; to divide into parts 具六分法圓滿六波羅
393 6 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 具六分法圓滿六波羅
394 6 fēn a part; a section; a division; a portion 具六分法圓滿六波羅
395 6 fēn a minute; a 15 second unit of time 具六分法圓滿六波羅
396 6 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 具六分法圓滿六波羅
397 6 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 具六分法圓滿六波羅
398 6 fēn to differentiate; to distinguish 具六分法圓滿六波羅
399 6 fēn a fraction 具六分法圓滿六波羅
400 6 fēn to express as a fraction 具六分法圓滿六波羅
401 6 fēn one tenth 具六分法圓滿六波羅
402 6 fēn a centimeter 具六分法圓滿六波羅
403 6 fèn a component; an ingredient 具六分法圓滿六波羅
404 6 fèn the limit of an obligation 具六分法圓滿六波羅
405 6 fèn affection; goodwill 具六分法圓滿六波羅
406 6 fèn a role; a responsibility 具六分法圓滿六波羅
407 6 fēn equinox 具六分法圓滿六波羅
408 6 fèn a characteristic 具六分法圓滿六波羅
409 6 fèn to assume; to deduce 具六分法圓滿六波羅
410 6 fēn to share 具六分法圓滿六波羅
411 6 fēn branch [office] 具六分法圓滿六波羅
412 6 fēn clear; distinct 具六分法圓滿六波羅
413 6 fēn a difference 具六分法圓滿六波羅
414 6 fēn a score 具六分法圓滿六波羅
415 6 fèn identity 具六分法圓滿六波羅
416 6 fèn a part; a portion 具六分法圓滿六波羅
417 6 fēn part; avayava 具六分法圓滿六波羅
418 5 děng et cetera; and so on 舍利弗等
419 5 děng to wait 舍利弗等
420 5 děng degree; kind 舍利弗等
421 5 děng plural 舍利弗等
422 5 děng to be equal 舍利弗等
423 5 děng degree; level 舍利弗等
424 5 děng to compare 舍利弗等
425 5 shēng to be born; to give birth 智者瞻仰心生適悅
426 5 shēng to live 智者瞻仰心生適悅
427 5 shēng raw 智者瞻仰心生適悅
428 5 shēng a student 智者瞻仰心生適悅
429 5 shēng life 智者瞻仰心生適悅
430 5 shēng to produce; to give rise 智者瞻仰心生適悅
431 5 shēng alive 智者瞻仰心生適悅
432 5 shēng a lifetime 智者瞻仰心生適悅
433 5 shēng to initiate; to become 智者瞻仰心生適悅
434 5 shēng to grow 智者瞻仰心生適悅
435 5 shēng unfamiliar 智者瞻仰心生適悅
436 5 shēng not experienced 智者瞻仰心生適悅
437 5 shēng hard; stiff; strong 智者瞻仰心生適悅
438 5 shēng very; extremely 智者瞻仰心生適悅
439 5 shēng having academic or professional knowledge 智者瞻仰心生適悅
440 5 shēng a male role in traditional theatre 智者瞻仰心生適悅
441 5 shēng gender 智者瞻仰心生適悅
442 5 shēng to develop; to grow 智者瞻仰心生適悅
443 5 shēng to set up 智者瞻仰心生適悅
444 5 shēng a prostitute 智者瞻仰心生適悅
445 5 shēng a captive 智者瞻仰心生適悅
446 5 shēng a gentleman 智者瞻仰心生適悅
447 5 shēng Kangxi radical 100 智者瞻仰心生適悅
448 5 shēng unripe 智者瞻仰心生適悅
449 5 shēng nature 智者瞻仰心生適悅
450 5 shēng to inherit; to succeed 智者瞻仰心生適悅
451 5 shēng destiny 智者瞻仰心生適悅
452 5 shēng birth 智者瞻仰心生適悅
453 5 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 三業清淨
454 5 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 三業清淨
455 5 清淨 qīngjìng concise 三業清淨
456 5 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 三業清淨
457 5 清淨 qīngjìng pure and clean 三業清淨
458 5 清淨 qīngjìng purity 三業清淨
459 5 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 三業清淨
460 5 如是 rúshì thus; so 世尊於大眾中以微妙音作如是言
461 5 如是 rúshì thus, so 世尊於大眾中以微妙音作如是言
462 5 如來 rúlái Tathagata 如來
463 5 如來 Rúlái Tathagata 如來
464 5 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來
465 5 gēn origin; cause; basis 根善解深法
466 5 gēn radical 根善解深法
467 5 gēn a piece 根善解深法
468 5 gēn a plant root 根善解深法
469 5 gēn base; foot 根善解深法
470 5 gēn completely; thoroughly 根善解深法
471 5 gēn offspring 根善解深法
472 5 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation 根善解深法
473 5 gēn according to 根善解深法
474 5 gēn gen 根善解深法
475 5 gēn an organ; a part of the body 根善解深法
476 5 gēn a sense; a faculty 根善解深法
477 5 gēn mūla; a root 根善解深法
478 5 三摩鉢底 sānmóbōdǐ samāpatti; meditative attainment 善解九種三摩鉢底
479 5 shí ten 十種補特伽羅
480 5 shí Kangxi radical 24 十種補特伽羅
481 5 shí tenth 十種補特伽羅
482 5 shí complete; perfect 十種補特伽羅
483 5 shí ten; daśa 十種補特伽羅
484 5 míng bright; luminous; brilliant 以明解脫善達自性
485 5 míng Ming 以明解脫善達自性
486 5 míng Ming Dynasty 以明解脫善達自性
487 5 míng obvious; explicit; clear 以明解脫善達自性
488 5 míng intelligent; clever; perceptive 以明解脫善達自性
489 5 míng to illuminate; to shine 以明解脫善達自性
490 5 míng consecrated 以明解脫善達自性
491 5 míng to understand; to comprehend 以明解脫善達自性
492 5 míng to explain; to clarify 以明解脫善達自性
493 5 míng Souther Ming; Later Ming 以明解脫善達自性
494 5 míng the world; the human world; the world of the living 以明解脫善達自性
495 5 míng eyesight; vision 以明解脫善達自性
496 5 míng a god; a spirit 以明解脫善達自性
497 5 míng fame; renown 以明解脫善達自性
498 5 míng open; public 以明解脫善達自性
499 5 míng clear 以明解脫善達自性
500 5 míng to become proficient 以明解脫善達自性

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. sān
  2. sān
  1. three; tri
  2. sa
again; punar
four; catur
transcendence
shàn kusala; virtuous
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
zhū all; many; sarva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大悲者 100 Compassionate One
方便门 方便門 102
  1. gate of skillful means
  2. expedient means
  3. Gate of Skillful Means
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法贤 法賢 102 Faxian
佛说法身经 佛說法身經 102 Dharmaśarīrasūtra; Fo Shuo Fashen Jing
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
那罗延力 那羅延力 110 Nārāyaṇabalin
涅盘 涅盤 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
尼乾子 尼乾子 110 Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
五趣 119 Five Realms
无诸 無諸 119 Wu Zhu
西天 88 India; Indian continent
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
122
  1. daytime
  2. Zhou
  3. Zhou

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 153.

Simplified Traditional Pinyin English
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
八道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八正道分 98 Noble Eightfold Path
八戒 98 eight precepts
八智 98 eight kinds of knowledge
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍尼 苾蒭尼 98
  1. a nun
  2. a nun
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大利 100 great advantage; great benefit
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
第一义天 第一義天 100 absolute devas
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二种 二種 195 two kinds
方便门 方便門 102
  1. gate of skillful means
  2. expedient means
  3. Gate of Skillful Means
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非有 102 does not exist; is not real
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
广说 廣說 103 to explain; to teach
河沙功德 104 Virtues as Numerous as the Sands in the River
慧解脱 慧解脫 104 one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta
慧学 慧學 104 Training on Wisdom
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
界分 106 a region; a realm
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
殑伽沙 106 grains of sand in the Ganges River; innumerable
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
空法 107 to regard all things as empty
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
离欲 離欲 108 free of desire
了知 108 to understand clearly
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
六念 108 the six contemplations
难思 難思 110 hard to believe; incredible
念住 110 a foundation of mindfulness
毘钵舍那 毘鉢舍那 112 insight; vipaśyanā; vipassanā
普观 普觀 112 contemplation of oneself reborn in the Pure Land
七觉支 七覺支 113
  1. the Seven Factors of Enlightenment
  2. seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
七善 113
  1. seven dharmas; seven teachings
  2. seven excellent aspects
七识 七識 113 seven kinds of consciousness
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
如理 114 principle of suchness
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
三法 115 the three aspects of the Dharma
三解脱门 三解脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三十七菩提分法 115 Bodhipakkhiyadhamma
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
三摩钵底 三摩鉢底 115 samāpatti; meditative attainment
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115 realm of form; rupadhatu
色蕴 色蘊 115 the aggregate of form; rūpaskandha
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
深法 115 a profound truth
身业 身業 115 physical karma
生法 115 sentient beings and dharmas
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
圣住 聖住 115 sagely abode
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十恶 十惡 115 the ten evils
十二处 十二處 115 ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十善业道 十善業道 115 ten wholesome kinds of practice
十智 115 ten forms of understanding
十八不共法 115 eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma
十如 115 ten qualities
四禅定 四禪定 115 four dhyānas
四法 115 the four aspects of the Dharma
四解 115 the four unhindered powers of understanding
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四摄法 四攝法 115 the four means of embracing
四生 115 four types of birth
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四信 115 four kinds of faith
四依止 115
  1. Four Reliances
  2. four reliances
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
四种修 四種修 115 four kinds of cultivation
四果 115 four fruits
四加行 115 four prayoga; four applications of training
四缘 四緣 115 the four conditions
所缘缘 所緣緣 115 ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五力 119 pañcabala; the five powers
五取蕴 五取蘊 119 five aggregates of attachment
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五欲 五慾 119 the five desires
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无间道 無間道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无染 無染 119 undefiled
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无学道 無學道 119 aśaikṣamārga; the path of the adept
相分 120 an idea; a form
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
心法 120 mental objects
行法 120 cultivation method
性分 120 the nature of something
修证 修證 120 cultivation and realization
修法 120 a ritual
业道 業道 121 karmamarga; karma-marga; path of works
译经 譯經 121 to translate the scriptures
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
已知根 121 one who already knows the roots
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
欲法 121 with desire
欲界 121 realm of desire
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增上缘 增上緣 122
  1. predominant condition; adhipatipratyaya
  2. Positive Conditions
  3. contributory factor
真常 122
  1. true constant
  2. Zhen Chang
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正等正觉 正等正覺 122 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正智 122 correct understanding; wisdom
知根 122 organs of perception
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸行无常 諸行無常 122 All conditioned phenomena are impermanent
诸众生 諸眾生 122 all beings
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最胜 最勝 122 jina; conqueror