Glossary and Vocabulary for Vajra Crown Tantra Vajradhatu Bodhimanda Vairocana Tathagata Sambhogakaya Inner Realization Wisdom Dharma Body, also known as the Supreme Buddha Vehicle Esoteric Liturgy (Jingang Ding Jing Jingang Jie Dadao Chang Piluzhena Rulai Zi Shouyong Shen Nei Zheng Zhi Juanshu Fashen Yiming Fo Zuishang Cheng Mimi Sanmodi Li Chan Wen) 金剛頂經金剛界大道場毘盧遮那如來自受用身內證智眷屬法身異名佛最上乘祕密三摩地禮懺文

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 38 南謨 nánmó namo; to pay respect to; homage 南謨常住三世淨妙法身金剛界大悲毘盧遮
2 36 děng et cetera; and so on 法界塵剎波羅蜜等一切諸佛
3 36 děng to wait 法界塵剎波羅蜜等一切諸佛
4 36 děng to be equal 法界塵剎波羅蜜等一切諸佛
5 36 děng degree; level 法界塵剎波羅蜜等一切諸佛
6 36 děng to compare 法界塵剎波羅蜜等一切諸佛
7 36 děng same; equal; sama 法界塵剎波羅蜜等一切諸佛
8 34 jìn to the greatest extent; utmost 盡虛空遍
9 34 jìn perfect; flawless 盡虛空遍
10 34 jìn to give priority to; to do one's utmost 盡虛空遍
11 34 jìn to vanish 盡虛空遍
12 34 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 盡虛空遍
13 34 jìn to die 盡虛空遍
14 34 jìn exhaustion; kṣaya 盡虛空遍
15 32 biàn all; complete 盡虛空遍
16 32 biàn to be covered with 盡虛空遍
17 32 biàn everywhere; sarva 盡虛空遍
18 32 biàn pervade; visva 盡虛空遍
19 32 biàn everywhere fragrant; paricitra 盡虛空遍
20 32 biàn everywhere; spharaṇa 盡虛空遍
21 30 法界 fǎjiè Dharma Realm 法界塵剎波羅蜜等一切諸佛
22 30 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 法界塵剎波羅蜜等一切諸佛
23 30 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 法界塵剎波羅蜜等一切諸佛
24 30 金剛 jīngāng a diamond 南謨金剛堅固自性身阿閦佛
25 30 金剛 jīngāng King Kong 南謨金剛堅固自性身阿閦佛
26 30 金剛 jīngāng a hard object 南謨金剛堅固自性身阿閦佛
27 30 金剛 jīngāng gorilla 南謨金剛堅固自性身阿閦佛
28 30 金剛 jīngāng diamond 南謨金剛堅固自性身阿閦佛
29 30 金剛 jīngāng vajra 南謨金剛堅固自性身阿閦佛
30 28 虛空 xūkōng empty space 盡虛空遍
31 28 虛空 xūkōng the sky; space 盡虛空遍
32 28 虛空 xūkōng vast emptiness 盡虛空遍
33 28 虛空 xūkōng Void 盡虛空遍
34 28 虛空 xūkōng the sky; gagana 盡虛空遍
35 28 虛空 xūkōng space; ākāśa 盡虛空遍
36 28 一切如來 yīqiè rúlái all Tathagatas 南謨一切如來菩提心金剛薩埵等
37 20 一切諸佛 yīqiè zhū fó all Buddhas 法界塵剎波羅蜜等一切諸佛
38 16 體性 tǐxìng svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature 遍法界同一體性金剛界生身一切諸佛
39 16 生身 shēng shēn the physical body of a Buddha 遍法界同一體性金剛界生身一切諸佛
40 16 同一 tóngyī identical; same 遍法界同一體性金剛界生身一切諸佛
41 15 金剛界 jīngāng jiè kongōkai; vajradhatu; diamond realm 金剛頂經金剛界大道場毘盧
42 15 一切 yīqiè temporary 遍法界一切供養雲海菩薩摩訶薩
43 15 一切 yīqiè the same 遍法界一切供養雲海菩薩摩訶薩
44 12 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 遍法界一切供養雲海菩薩摩訶薩
45 9 波羅蜜 bōluómì jack fruit 南謨大圓鏡智金剛波羅蜜出生
46 9 波羅蜜 bōluómì paramita 南謨大圓鏡智金剛波羅蜜出生
47 9 波羅蜜 bōluómì paramita; pāramitā; perfection 南謨大圓鏡智金剛波羅蜜出生
48 9 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 遍法界一切供養雲海菩薩摩訶薩
49 9 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 遍法界一切供養雲海菩薩摩訶薩
50 9 供養 gòngyǎng offering 遍法界一切供養雲海菩薩摩訶薩
51 9 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 遍法界一切供養雲海菩薩摩訶薩
52 8 雲海 yúnhǎi sea of clouds 遍法界一切供養雲海菩薩摩訶薩
53 7 big; huge; large 公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑑
54 7 Kangxi radical 37 公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑑
55 7 great; major; important 公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑑
56 7 size 公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑑
57 7 old 公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑑
58 7 oldest; earliest 公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑑
59 7 adult 公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑑
60 7 dài an important person 公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑑
61 7 senior 公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑑
62 7 an element 公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑑
63 7 great; mahā 公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑑
64 6 至心 zhìxīn sincerity 至心懺悔
65 6 zhì wisdom; knowledge; understanding 遮那如來自受用身內證智眷屬
66 6 zhì care; prudence 遮那如來自受用身內證智眷屬
67 6 zhì Zhi 遮那如來自受用身內證智眷屬
68 6 zhì spiritual insight; gnosis 遮那如來自受用身內證智眷屬
69 6 zhì clever 遮那如來自受用身內證智眷屬
70 6 zhì Wisdom 遮那如來自受用身內證智眷屬
71 6 zhì jnana; knowing 遮那如來自受用身內證智眷屬
72 6 to assemble; to meet together 南謨福德莊嚴聚身寶生佛
73 6 to store up; to collect; to amass 南謨福德莊嚴聚身寶生佛
74 6 to levy; to impose [a tax] 南謨福德莊嚴聚身寶生佛
75 6 a village 南謨福德莊嚴聚身寶生佛
76 6 a crowd 南謨福德莊嚴聚身寶生佛
77 6 savings 南謨福德莊嚴聚身寶生佛
78 6 aggregation; samāsa 南謨福德莊嚴聚身寶生佛
79 6 a group of people; gaṇa 南謨福德莊嚴聚身寶生佛
80 5 隨喜 suíxǐ to rejoice [in the welfare of others] 心隨喜
81 5 隨喜 suíxǐ anumodana; admiration 心隨喜
82 5 Buddha; Awakened One 法身異名佛最上乘祕密三摩地
83 5 relating to Buddhism 法身異名佛最上乘祕密三摩地
84 5 a statue or image of a Buddha 法身異名佛最上乘祕密三摩地
85 5 a Buddhist text 法身異名佛最上乘祕密三摩地
86 5 to touch; to stroke 法身異名佛最上乘祕密三摩地
87 5 Buddha 法身異名佛最上乘祕密三摩地
88 5 Buddha; Awakened One 法身異名佛最上乘祕密三摩地
89 5 大悲 dàbēi mahākaruṇā; great compassion 南謨常住三世淨妙法身金剛界大悲毘盧遮
90 5 chén dust; dirt 法界塵剎波羅蜜等一切諸佛
91 5 chén a trace; a track 法界塵剎波羅蜜等一切諸佛
92 5 chén ashes; cinders 法界塵剎波羅蜜等一切諸佛
93 5 chén a war; a battle 法界塵剎波羅蜜等一切諸佛
94 5 chén this world 法界塵剎波羅蜜等一切諸佛
95 5 chén Chen 法界塵剎波羅蜜等一切諸佛
96 5 chén to pollute 法界塵剎波羅蜜等一切諸佛
97 5 chén dust; an object; an object of one of the senses; a defilement; a contanimating object 法界塵剎波羅蜜等一切諸佛
98 5 chén an atom; aṇu 法界塵剎波羅蜜等一切諸佛
99 5 Kangxi radical 49 懺悔已至心歸命頂禮大悲毘盧遮那佛
100 5 to bring to an end; to stop 懺悔已至心歸命頂禮大悲毘盧遮那佛
101 5 to complete 懺悔已至心歸命頂禮大悲毘盧遮那佛
102 5 to demote; to dismiss 懺悔已至心歸命頂禮大悲毘盧遮那佛
103 5 to recover from an illness 懺悔已至心歸命頂禮大悲毘盧遮那佛
104 5 former; pūrvaka 懺悔已至心歸命頂禮大悲毘盧遮那佛
105 5 菩薩 púsà bodhisattva 南謨一切如來四攝智金剛鉤菩薩等
106 5 菩薩 púsà bodhisattva 南謨一切如來四攝智金剛鉤菩薩等
107 5 菩薩 púsà bodhisattva 南謨一切如來四攝智金剛鉤菩薩等
108 5 懺悔 chànhuǐ to confess; to repent 懺悔
109 5 懺悔 chànhuǐ to repent 懺悔
110 5 懺悔 chànhuǐ repentance; pāpadeśanā 懺悔
111 5 菩提心 pútíxīn bodhi mind 南謨一切如來菩提心金剛薩埵等
112 5 菩提心 pútíxīn bodhicitta; aspiration to enlightenment 南謨一切如來菩提心金剛薩埵等
113 5 福德 fúdé Fortune and Virtue 南謨福德莊嚴聚身寶生佛
114 5 福德 fúdé Merit and Virtue 南謨福德莊嚴聚身寶生佛
115 5 福德 fúdé merit earned; reward; good fortune and good moral conduct 南謨福德莊嚴聚身寶生佛
116 5 shēn human body; torso 南謨福德莊嚴聚身寶生佛
117 5 shēn Kangxi radical 158 南謨福德莊嚴聚身寶生佛
118 5 shēn self 南謨福德莊嚴聚身寶生佛
119 5 shēn life 南謨福德莊嚴聚身寶生佛
120 5 shēn an object 南謨福德莊嚴聚身寶生佛
121 5 shēn a lifetime 南謨福德莊嚴聚身寶生佛
122 5 shēn moral character 南謨福德莊嚴聚身寶生佛
123 5 shēn status; identity; position 南謨福德莊嚴聚身寶生佛
124 5 shēn pregnancy 南謨福德莊嚴聚身寶生佛
125 5 juān India 南謨福德莊嚴聚身寶生佛
126 5 shēn body; kāya 南謨福德莊嚴聚身寶生佛
127 5 歸命 guīmìng to devote one's life 盡無餘界有情並願斷除諸障歸命
128 5 歸命 guīmìng namo; to pay respect to; homage 盡無餘界有情並願斷除諸障歸命
129 4 yuàn to hope; to wish; to desire 盡無餘界有情並願斷除諸障歸命
130 4 yuàn hope 盡無餘界有情並願斷除諸障歸命
131 4 yuàn to be ready; to be willing 盡無餘界有情並願斷除諸障歸命
132 4 yuàn to ask for; to solicit 盡無餘界有情並願斷除諸障歸命
133 4 yuàn a vow 盡無餘界有情並願斷除諸障歸命
134 4 yuàn diligent; attentive 盡無餘界有情並願斷除諸障歸命
135 4 yuàn to prefer; to select 盡無餘界有情並願斷除諸障歸命
136 4 yuàn to admire 盡無餘界有情並願斷除諸障歸命
137 4 yuàn a vow; pranidhana 盡無餘界有情並願斷除諸障歸命
138 4 method; way 盡虛空遍法
139 4 France 盡虛空遍法
140 4 the law; rules; regulations 盡虛空遍法
141 4 the teachings of the Buddha; Dharma 盡虛空遍法
142 4 a standard; a norm 盡虛空遍法
143 4 an institution 盡虛空遍法
144 4 to emulate 盡虛空遍法
145 4 magic; a magic trick 盡虛空遍法
146 4 punishment 盡虛空遍法
147 4 Fa 盡虛空遍法
148 4 a precedent 盡虛空遍法
149 4 a classification of some kinds of Han texts 盡虛空遍法
150 4 relating to a ceremony or rite 盡虛空遍法
151 4 Dharma 盡虛空遍法
152 4 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 盡虛空遍法
153 4 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 盡虛空遍法
154 4 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 盡虛空遍法
155 4 quality; characteristic 盡虛空遍法
156 4 empty; devoid of content; void 盡虛
157 4 false 盡虛
158 4 hill; mound 盡虛
159 4 Xu; Barrens 盡虛
160 4 ruins 盡虛
161 4 empty space 盡虛
162 4 a hole; a void 盡虛
163 4 the sky 盡虛
164 4 weakness 盡虛
165 4 sparse; rare 盡虛
166 4 weak; not substantial 盡虛
167 4 a direction 盡虛
168 4 flustered 盡虛
169 4 modest 盡虛
170 4 to empty 盡虛
171 4 death 盡虛
172 4 false; mithya 盡虛
173 4 empty; in vain; tuccha 盡虛
174 4 zhōng middle 塵剎土海會中
175 4 zhōng medium; medium sized 塵剎土海會中
176 4 zhōng China 塵剎土海會中
177 4 zhòng to hit the mark 塵剎土海會中
178 4 zhōng midday 塵剎土海會中
179 4 zhōng inside 塵剎土海會中
180 4 zhōng during 塵剎土海會中
181 4 zhōng Zhong 塵剎土海會中
182 4 zhōng intermediary 塵剎土海會中
183 4 zhōng half 塵剎土海會中
184 4 zhòng to reach; to attain 塵剎土海會中
185 4 zhòng to suffer; to infect 塵剎土海會中
186 4 zhòng to obtain 塵剎土海會中
187 4 zhòng to pass an exam 塵剎土海會中
188 4 zhōng middle 塵剎土海會中
189 4 xīn heart [organ] 南謨一切如來適悅心金剛嬉戲等
190 4 xīn Kangxi radical 61 南謨一切如來適悅心金剛嬉戲等
191 4 xīn mind; consciousness 南謨一切如來適悅心金剛嬉戲等
192 4 xīn the center; the core; the middle 南謨一切如來適悅心金剛嬉戲等
193 4 xīn one of the 28 star constellations 南謨一切如來適悅心金剛嬉戲等
194 4 xīn heart 南謨一切如來適悅心金剛嬉戲等
195 4 xīn emotion 南謨一切如來適悅心金剛嬉戲等
196 4 xīn intention; consideration 南謨一切如來適悅心金剛嬉戲等
197 4 xīn disposition; temperament 南謨一切如來適悅心金剛嬉戲等
198 4 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 南謨一切如來適悅心金剛嬉戲等
199 4 xīn heart; hṛdaya 南謨一切如來適悅心金剛嬉戲等
200 4 xīn Rohiṇī; Jyesthā 南謨一切如來適悅心金剛嬉戲等
201 4 精進 jīngjìn to be diligent 南謨一切如來大精進金剛業等
202 4 精進 jīngjìn to be enterprising; to be forward looking 南謨一切如來大精進金剛業等
203 4 精進 jīngjìn Be Diligent 南謨一切如來大精進金剛業等
204 4 精進 jīngjìn diligence 南謨一切如來大精進金剛業等
205 4 精進 jīngjìn diligence; perseverance; vīrya 南謨一切如來大精進金剛業等
206 4 cháng Chang 初禮請佛梵歎依常
207 4 cháng common; general; ordinary 初禮請佛梵歎依常
208 4 cháng a principle; a rule 初禮請佛梵歎依常
209 4 cháng eternal; nitya 初禮請佛梵歎依常
210 4 智慧門 zhì huì mén Gate of Wisdom 南謨一切如來智慧門金剛法等
211 4 出生 chūshēng to be born 南謨大圓鏡智金剛波羅蜜出生
212 4 shā to brake (a vehicle) 法界塵剎波羅蜜等一切諸佛
213 4 chà Buddhist monastery or temple 法界塵剎波羅蜜等一切諸佛
214 4 chà sign; mark; symbol 法界塵剎波羅蜜等一切諸佛
215 4 shā land 法界塵剎波羅蜜等一切諸佛
216 4 shā canopy; chattra 法界塵剎波羅蜜等一切諸佛
217 4 勸請 quànqǐng to request; to implore 勸請
218 4 kōng empty; void; hollow 空遍法界一切成辦菩薩摩訶薩
219 4 kòng free time 空遍法界一切成辦菩薩摩訶薩
220 4 kòng to empty; to clean out 空遍法界一切成辦菩薩摩訶薩
221 4 kōng the sky; the air 空遍法界一切成辦菩薩摩訶薩
222 4 kōng in vain; for nothing 空遍法界一切成辦菩薩摩訶薩
223 4 kòng vacant; unoccupied 空遍法界一切成辦菩薩摩訶薩
224 4 kòng empty space 空遍法界一切成辦菩薩摩訶薩
225 4 kōng without substance 空遍法界一切成辦菩薩摩訶薩
226 4 kōng to not have 空遍法界一切成辦菩薩摩訶薩
227 4 kòng opportunity; chance 空遍法界一切成辦菩薩摩訶薩
228 4 kōng vast and high 空遍法界一切成辦菩薩摩訶薩
229 4 kōng impractical; ficticious 空遍法界一切成辦菩薩摩訶薩
230 4 kòng blank 空遍法界一切成辦菩薩摩訶薩
231 4 kòng expansive 空遍法界一切成辦菩薩摩訶薩
232 4 kòng lacking 空遍法界一切成辦菩薩摩訶薩
233 4 kōng plain; nothing else 空遍法界一切成辦菩薩摩訶薩
234 4 kōng Emptiness 空遍法界一切成辦菩薩摩訶薩
235 4 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 空遍法界一切成辦菩薩摩訶薩
236 4 頂禮 dǐnglǐ to bow in a kneeling position with head touching the ground 懺悔已至心歸命頂禮大悲毘盧遮那佛
237 4 頂禮 dǐnglǐ Prostration 懺悔已至心歸命頂禮大悲毘盧遮那佛
238 4 頂禮 dǐnglǐ prostrate; abhivandya 懺悔已至心歸命頂禮大悲毘盧遮那佛
239 3 chǎng an open space; a courtyard 金剛頂經金剛界大道場毘盧
240 3 cháng an event; a show 金剛頂經金剛界大道場毘盧
241 3 chǎng a religious space; a ritual area 金剛頂經金剛界大道場毘盧
242 3 chǎng an arena 金剛頂經金剛界大道場毘盧
243 3 chǎng a field; a plot of land; a pasture 金剛頂經金剛界大道場毘盧
244 3 chǎng an electrical, magnetic, or gravitational field 金剛頂經金剛界大道場毘盧
245 3 chǎng a place; a site; a location 金剛頂經金剛界大道場毘盧
246 3 chǎng a stage 金剛頂經金剛界大道場毘盧
247 3 chǎng an open space; a place; maṇḍa 金剛頂經金剛界大道場毘盧
248 3 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 諸佛菩薩行願中
249 3 business; industry 南謨一切如來大精進金剛業等
250 3 activity; actions 南謨一切如來大精進金剛業等
251 3 order; sequence 南謨一切如來大精進金剛業等
252 3 to continue 南謨一切如來大精進金剛業等
253 3 to start; to create 南謨一切如來大精進金剛業等
254 3 karma 南謨一切如來大精進金剛業等
255 3 hereditary trade; legacy 南謨一切如來大精進金剛業等
256 3 a course of study; training 南謨一切如來大精進金剛業等
257 3 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 南謨一切如來大精進金剛業等
258 3 an estate; a property 南謨一切如來大精進金剛業等
259 3 an achievement 南謨一切如來大精進金剛業等
260 3 to engage in 南謨一切如來大精進金剛業等
261 3 Ye 南謨一切如來大精進金剛業等
262 3 a horizontal board 南謨一切如來大精進金剛業等
263 3 an occupation 南謨一切如來大精進金剛業等
264 3 a kind of musical instrument 南謨一切如來大精進金剛業等
265 3 a book 南謨一切如來大精進金剛業等
266 3 actions; karma; karman 南謨一切如來大精進金剛業等
267 3 activity; kriyā 南謨一切如來大精進金剛業等
268 3 眷屬 juànshǔ family members; family dependents 遮那如來自受用身內證智眷屬
269 3 眷屬 juànshǔ husband and wife 遮那如來自受用身內證智眷屬
270 3 法身 Fǎshēn Dharma body 法身異名佛最上乘祕密三摩地
271 3 法身 fǎshēn Dharma Body 法身異名佛最上乘祕密三摩地
272 3 迴向 huíxiàng to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā 心迴向
273 3 self 我今陳懺亦如是
274 3 [my] dear 我今陳懺亦如是
275 3 Wo 我今陳懺亦如是
276 3 self; atman; attan 我今陳懺亦如是
277 3 ga 我今陳懺亦如是
278 3 shēng to be born; to give birth 遠離八難生無難
279 3 shēng to live 遠離八難生無難
280 3 shēng raw 遠離八難生無難
281 3 shēng a student 遠離八難生無難
282 3 shēng life 遠離八難生無難
283 3 shēng to produce; to give rise 遠離八難生無難
284 3 shēng alive 遠離八難生無難
285 3 shēng a lifetime 遠離八難生無難
286 3 shēng to initiate; to become 遠離八難生無難
287 3 shēng to grow 遠離八難生無難
288 3 shēng unfamiliar 遠離八難生無難
289 3 shēng not experienced 遠離八難生無難
290 3 shēng hard; stiff; strong 遠離八難生無難
291 3 shēng having academic or professional knowledge 遠離八難生無難
292 3 shēng a male role in traditional theatre 遠離八難生無難
293 3 shēng gender 遠離八難生無難
294 3 shēng to develop; to grow 遠離八難生無難
295 3 shēng to set up 遠離八難生無難
296 3 shēng a prostitute 遠離八難生無難
297 3 shēng a captive 遠離八難生無難
298 3 shēng a gentleman 遠離八難生無難
299 3 shēng Kangxi radical 100 遠離八難生無難
300 3 shēng unripe 遠離八難生無難
301 3 shēng nature 遠離八難生無難
302 3 shēng to inherit; to succeed 遠離八難生無難
303 3 shēng destiny 遠離八難生無難
304 3 shēng birth 遠離八難生無難
305 3 shēng arise; produce; utpad 遠離八難生無難
306 3 jiè border; boundary 界塵剎波羅蜜等一切諸佛
307 3 jiè kingdom 界塵剎波羅蜜等一切諸佛
308 3 jiè territory; region 界塵剎波羅蜜等一切諸佛
309 3 jiè the world 界塵剎波羅蜜等一切諸佛
310 3 jiè scope; extent 界塵剎波羅蜜等一切諸佛
311 3 jiè erathem; stratigraphic unit 界塵剎波羅蜜等一切諸佛
312 3 jiè to divide; to define a boundary 界塵剎波羅蜜等一切諸佛
313 3 jiè to adjoin 界塵剎波羅蜜等一切諸佛
314 3 jiè dhatu; realm; field; domain 界塵剎波羅蜜等一切諸佛
315 3 毘盧遮那佛 pílúzhēnàfó Vairocana Buddha 懺悔已至心歸命頂禮大悲毘盧遮那佛
316 3 如來 rúlái Tathagata 遮那如來自受用身內證智眷屬
317 3 如來 Rúlái Tathagata 遮那如來自受用身內證智眷屬
318 3 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 遮那如來自受用身內證智眷屬
319 3 禮懺 lǐ chàn liturgy for confession 禮懺文
320 3 Yi 我今陳懺亦如是
321 3 wén writing; text 禮懺文
322 3 wén Kangxi radical 67 禮懺文
323 3 wén Wen 禮懺文
324 3 wén lines or grain on an object 禮懺文
325 3 wén culture 禮懺文
326 3 wén refined writings 禮懺文
327 3 wén civil; non-military 禮懺文
328 3 wén to conceal a fault; gloss over 禮懺文
329 3 wén wen 禮懺文
330 3 wén ornamentation; adornment 禮懺文
331 3 wén to ornament; to adorn 禮懺文
332 3 wén beautiful 禮懺文
333 3 wén a text; a manuscript 禮懺文
334 3 wén a group responsible for ritual and music 禮懺文
335 3 wén the text of an imperial order 禮懺文
336 3 wén liberal arts 禮懺文
337 3 wén a rite; a ritual 禮懺文
338 3 wén a tattoo 禮懺文
339 3 wén a classifier for copper coins 禮懺文
340 3 wén text; grantha 禮懺文
341 3 wén letter; vyañjana 禮懺文
342 2 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 我今陳懺亦如是
343 2 三十七尊 sānshíqī zūn thirty-seven worthies 如上金剛界大曼茶羅三十七尊
344 2 毘盧遮那 Pílúzhēnà Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment 毘盧遮那互體
345 2 有情 yǒuqíng having feelings for 盡無餘界有情並願斷除諸障歸命
346 2 有情 yǒuqíng friends with 盡無餘界有情並願斷除諸障歸命
347 2 有情 yǒuqíng having emotional appeal 盡無餘界有情並願斷除諸障歸命
348 2 有情 yǒuqíng sentient being 盡無餘界有情並願斷除諸障歸命
349 2 有情 yǒuqíng sentient beings 盡無餘界有情並願斷除諸障歸命
350 2 good fortune; happiness; luck 金剛三業所生福
351 2 Fujian 金剛三業所生福
352 2 wine and meat used in ceremonial offerings 金剛三業所生福
353 2 Fortune 金剛三業所生福
354 2 merit; blessing; punya 金剛三業所生福
355 2 fortune; blessing; svasti 金剛三業所生福
356 2 大道 dàdào main street 金剛頂經金剛界大道場毘盧
357 2 大道 dàdào a great purpose 金剛頂經金剛界大道場毘盧
358 2 大道 dàdào great way; great Path; great enlightenment 金剛頂經金剛界大道場毘盧
359 2 大道 dàdào Mahayana 金剛頂經金剛界大道場毘盧
360 2 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 白眾等各念此時清淨偈
361 2 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 白眾等各念此時清淨偈
362 2 清淨 qīngjìng concise 白眾等各念此時清淨偈
363 2 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 白眾等各念此時清淨偈
364 2 清淨 qīngjìng pure and clean 白眾等各念此時清淨偈
365 2 清淨 qīngjìng purity 白眾等各念此時清淨偈
366 2 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 白眾等各念此時清淨偈
367 2 dēng a lamp; a lantern 南謨一切如來常普照金剛燈等
368 2 dēng a lamp; a lantern 南謨一切如來常普照金剛燈等
369 2 yán stern; serious; strict; severe; austere 南謨一切如來勝莊嚴金剛花等
370 2 yán Yan 南謨一切如來勝莊嚴金剛花等
371 2 yán urgent 南謨一切如來勝莊嚴金剛花等
372 2 yán meticulous; rigorous 南謨一切如來勝莊嚴金剛花等
373 2 yán harsh; cruel 南謨一切如來勝莊嚴金剛花等
374 2 yán majestic; impressive 南謨一切如來勝莊嚴金剛花等
375 2 yán a precaution 南謨一切如來勝莊嚴金剛花等
376 2 yán solemn and respectful 南謨一切如來勝莊嚴金剛花等
377 2 yán to set in order 南謨一切如來勝莊嚴金剛花等
378 2 yán inspiring respect; formidable 南謨一切如來勝莊嚴金剛花等
379 2 yán fierce; violent 南謨一切如來勝莊嚴金剛花等
380 2 yán to command; to instruct 南謨一切如來勝莊嚴金剛花等
381 2 yán father 南謨一切如來勝莊嚴金剛花等
382 2 yán to fear 南謨一切如來勝莊嚴金剛花等
383 2 yán to respect 南謨一切如來勝莊嚴金剛花等
384 2 yán adornment; alaṃkṛta 南謨一切如來勝莊嚴金剛花等
385 2 yán a garland; an adornment; avataṃsa 南謨一切如來勝莊嚴金剛花等
386 2 常住 chángzhù monastery 南謨常住三世淨妙法身金剛界大悲毘盧遮
387 2 常住 chángzhù Permanence 南謨常住三世淨妙法身金剛界大悲毘盧遮
388 2 常住 chángzhù a long-term resident at a monastery 南謨常住三世淨妙法身金剛界大悲毘盧遮
389 2 常住 chángzhù permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita 南謨常住三世淨妙法身金剛界大悲毘盧遮
390 2 金剛頂經 jīngāng dǐng jīng Vajra Crown Tantra; Vajraśekharasūtra 金剛頂經金剛界大道場毘盧
391 2 suǒ a few; various; some 如佛菩薩所懺悔
392 2 suǒ a place; a location 如佛菩薩所懺悔
393 2 suǒ indicates a passive voice 如佛菩薩所懺悔
394 2 suǒ an ordinal number 如佛菩薩所懺悔
395 2 suǒ meaning 如佛菩薩所懺悔
396 2 suǒ garrison 如佛菩薩所懺悔
397 2 suǒ place; pradeśa 如佛菩薩所懺悔
398 2 三世 sān shì Three Periods of Time 南謨常住三世淨妙法身金剛界大悲毘盧遮
399 2 三世 sān shì three time periods; past, present, and future 南謨常住三世淨妙法身金剛界大悲毘盧遮
400 2 bǎo a treasure; a valuable item 南謨平等性智寶波羅蜜出生
401 2 bǎo treasured; cherished 南謨平等性智寶波羅蜜出生
402 2 bǎo a jewel; gem 南謨平等性智寶波羅蜜出生
403 2 bǎo precious 南謨平等性智寶波羅蜜出生
404 2 bǎo noble 南謨平等性智寶波羅蜜出生
405 2 bǎo an imperial seal 南謨平等性智寶波羅蜜出生
406 2 bǎo a unit of currency 南謨平等性智寶波羅蜜出生
407 2 bǎo Bao 南謨平等性智寶波羅蜜出生
408 2 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 南謨平等性智寶波羅蜜出生
409 2 bǎo jewel; gem; mani 南謨平等性智寶波羅蜜出生
410 2 不可說 bù kě shuō inexplicable 南謨盡十方蓮花藏世界海不可說不可說微
411 2 不可說 bù kě shuō cannot be described 南謨盡十方蓮花藏世界海不可說不可說微
412 2 to know; to learn about; to comprehend 悉能滿足波羅蜜
413 2 detailed 悉能滿足波羅蜜
414 2 to elaborate; to expound 悉能滿足波羅蜜
415 2 to exhaust; to use up 悉能滿足波羅蜜
416 2 strongly 悉能滿足波羅蜜
417 2 Xi 悉能滿足波羅蜜
418 2 all; kṛtsna 悉能滿足波羅蜜
419 2 ka 己身各請轉法輪
420 2 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 法身異名佛最上乘祕密三摩地
421 2 毘盧 pílú Vairocana 金剛頂經金剛界大道場毘盧
422 2 yīn cause; reason 南謨一切如來智慧門金剛因等
423 2 yīn to accord with 南謨一切如來智慧門金剛因等
424 2 yīn to follow 南謨一切如來智慧門金剛因等
425 2 yīn to rely on 南謨一切如來智慧門金剛因等
426 2 yīn via; through 南謨一切如來智慧門金剛因等
427 2 yīn to continue 南謨一切如來智慧門金剛因等
428 2 yīn to receive 南謨一切如來智慧門金剛因等
429 2 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 南謨一切如來智慧門金剛因等
430 2 yīn to seize an opportunity 南謨一切如來智慧門金剛因等
431 2 yīn to be like 南謨一切如來智慧門金剛因等
432 2 yīn a standrd; a criterion 南謨一切如來智慧門金剛因等
433 2 yīn cause; hetu 南謨一切如來智慧門金剛因等
434 2 wéi to act as; to serve 為五類諸天世主九際出世父母諸善知識道
435 2 wéi to change into; to become 為五類諸天世主九際出世父母諸善知識道
436 2 wéi to be; is 為五類諸天世主九際出世父母諸善知識道
437 2 wéi to do 為五類諸天世主九際出世父母諸善知識道
438 2 wèi to support; to help 為五類諸天世主九際出世父母諸善知識道
439 2 wéi to govern 為五類諸天世主九際出世父母諸善知識道
440 2 wèi to be; bhū 為五類諸天世主九際出世父母諸善知識道
441 2 異名 yìmíng another name 法身異名佛最上乘祕密三摩地
442 2 異名 yìmíng alias; nickname 法身異名佛最上乘祕密三摩地
443 2 to reach 緣覺聲聞及有情
444 2 to attain 緣覺聲聞及有情
445 2 to understand 緣覺聲聞及有情
446 2 able to be compared to; to catch up with 緣覺聲聞及有情
447 2 to be involved with; to associate with 緣覺聲聞及有情
448 2 passing of a feudal title from elder to younger brother 緣覺聲聞及有情
449 2 and; ca; api 緣覺聲聞及有情
450 2 fèng to offer; to present 不空奉
451 2 fèng to receive; to receive with respect 不空奉
452 2 fèng to believe in 不空奉
453 2 fèng a display of respect 不空奉
454 2 fèng to revere 不空奉
455 2 fèng salary 不空奉
456 2 fèng to serve 不空奉
457 2 fèng Feng 不空奉
458 2 fèng to politely request 不空奉
459 2 fèng to offer with both hands 不空奉
460 2 fèng a term of respect 不空奉
461 2 fèng to help 不空奉
462 2 fèng offer; upanī 不空奉
463 2 zhòng many; numerous 諸佛菩薩妙眾中
464 2 zhòng masses; people; multitude; crowd 諸佛菩薩妙眾中
465 2 zhòng general; common; public 諸佛菩薩妙眾中
466 2 遠離 yuǎnlí to be removed from; to be far away from 遠離八難生無難
467 2 遠離 yuǎnlí to be detached; to be aloof 遠離八難生無難
468 2 遠離 yuǎnlí to far off 遠離八難生無難
469 2 遠離 yuǎnlí to avoid; to abstain from; viramaṇa 遠離八難生無難
470 2 遠離 yuǎnlí detached; vivikta 遠離八難生無難
471 2 最上乘 zuì shàng shèng the supreme vehicle 法身異名佛最上乘祕密三摩地
472 2 bìng to combine; to amalgamate 並是法佛
473 2 bìng to combine 並是法佛
474 2 bìng to resemble; to be like 並是法佛
475 2 bìng to stand side-by-side 並是法佛
476 2 bīng Taiyuan 並是法佛
477 2 bìng equally; both; together 並是法佛
478 2 zhù to dwell; to live; to reside 我皆勸請令久住
479 2 zhù to stop; to halt 我皆勸請令久住
480 2 zhù to retain; to remain 我皆勸請令久住
481 2 zhù to lodge at [temporarily] 我皆勸請令久住
482 2 zhù verb complement 我皆勸請令久住
483 2 zhù attaching; abiding; dwelling on 我皆勸請令久住
484 2 zuò to sit 復觀諸佛坐道樹
485 2 zuò to ride 復觀諸佛坐道樹
486 2 zuò to visit 復觀諸佛坐道樹
487 2 zuò a seat 復觀諸佛坐道樹
488 2 zuò to hold fast to; to stick to 復觀諸佛坐道樹
489 2 zuò to be in a position 復觀諸佛坐道樹
490 2 zuò to convict; to try 復觀諸佛坐道樹
491 2 zuò to stay 復觀諸佛坐道樹
492 2 zuò to kneel 復觀諸佛坐道樹
493 2 zuò to violate 復觀諸佛坐道樹
494 2 zuò to sit; niṣad 復觀諸佛坐道樹
495 2 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 復觀諸佛坐道樹
496 2 內證 nèi zhèng personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama 遮那如來自受用身內證智眷屬
497 2 祕密 mìmì a secret 法身異名佛最上乘祕密三摩地
498 2 祕密 mìmì secret 法身異名佛最上乘祕密三摩地
499 2 kāi to open 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國
500 2 kāi Kai 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國

Frequencies of all Words

Top 674

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 38 南謨 nánmó namo; to pay respect to; homage 南謨常住三世淨妙法身金剛界大悲毘盧遮
2 36 děng et cetera; and so on 法界塵剎波羅蜜等一切諸佛
3 36 děng to wait 法界塵剎波羅蜜等一切諸佛
4 36 děng degree; kind 法界塵剎波羅蜜等一切諸佛
5 36 děng plural 法界塵剎波羅蜜等一切諸佛
6 36 děng to be equal 法界塵剎波羅蜜等一切諸佛
7 36 děng degree; level 法界塵剎波羅蜜等一切諸佛
8 36 děng to compare 法界塵剎波羅蜜等一切諸佛
9 36 děng same; equal; sama 法界塵剎波羅蜜等一切諸佛
10 34 jìn to the greatest extent; utmost 盡虛空遍
11 34 jìn all; every 盡虛空遍
12 34 jìn perfect; flawless 盡虛空遍
13 34 jìn to give priority to; to do one's utmost 盡虛空遍
14 34 jìn furthest; extreme 盡虛空遍
15 34 jìn to vanish 盡虛空遍
16 34 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 盡虛空遍
17 34 jìn to be within the limit 盡虛空遍
18 34 jìn all; every 盡虛空遍
19 34 jìn to die 盡虛空遍
20 34 jìn exhaustion; kṣaya 盡虛空遍
21 32 biàn turn; one time 盡虛空遍
22 32 biàn all; complete 盡虛空遍
23 32 biàn everywhere; common 盡虛空遍
24 32 biàn to be covered with 盡虛空遍
25 32 biàn everywhere; sarva 盡虛空遍
26 32 biàn pervade; visva 盡虛空遍
27 32 biàn everywhere fragrant; paricitra 盡虛空遍
28 32 biàn everywhere; spharaṇa 盡虛空遍
29 30 法界 fǎjiè Dharma Realm 法界塵剎波羅蜜等一切諸佛
30 30 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 法界塵剎波羅蜜等一切諸佛
31 30 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 法界塵剎波羅蜜等一切諸佛
32 30 金剛 jīngāng a diamond 南謨金剛堅固自性身阿閦佛
33 30 金剛 jīngāng King Kong 南謨金剛堅固自性身阿閦佛
34 30 金剛 jīngāng a hard object 南謨金剛堅固自性身阿閦佛
35 30 金剛 jīngāng gorilla 南謨金剛堅固自性身阿閦佛
36 30 金剛 jīngāng diamond 南謨金剛堅固自性身阿閦佛
37 30 金剛 jīngāng vajra 南謨金剛堅固自性身阿閦佛
38 28 虛空 xūkōng empty space 盡虛空遍
39 28 虛空 xūkōng the sky; space 盡虛空遍
40 28 虛空 xūkōng vast emptiness 盡虛空遍
41 28 虛空 xūkōng Void 盡虛空遍
42 28 虛空 xūkōng the sky; gagana 盡虛空遍
43 28 虛空 xūkōng space; ākāśa 盡虛空遍
44 28 一切如來 yīqiè rúlái all Tathagatas 南謨一切如來菩提心金剛薩埵等
45 20 一切諸佛 yīqiè zhū fó all Buddhas 法界塵剎波羅蜜等一切諸佛
46 16 體性 tǐxìng svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature 遍法界同一體性金剛界生身一切諸佛
47 16 生身 shēng shēn the physical body of a Buddha 遍法界同一體性金剛界生身一切諸佛
48 16 同一 tóngyī identical; same 遍法界同一體性金剛界生身一切諸佛
49 15 金剛界 jīngāng jiè kongōkai; vajradhatu; diamond realm 金剛頂經金剛界大道場毘盧
50 15 一切 yīqiè all; every; everything 遍法界一切供養雲海菩薩摩訶薩
51 15 一切 yīqiè temporary 遍法界一切供養雲海菩薩摩訶薩
52 15 一切 yīqiè the same 遍法界一切供養雲海菩薩摩訶薩
53 15 一切 yīqiè generally 遍法界一切供養雲海菩薩摩訶薩
54 15 一切 yīqiè all, everything 遍法界一切供養雲海菩薩摩訶薩
55 15 一切 yīqiè all; sarva 遍法界一切供養雲海菩薩摩訶薩
56 12 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 遍法界一切供養雲海菩薩摩訶薩
57 9 波羅蜜 bōluómì jack fruit 南謨大圓鏡智金剛波羅蜜出生
58 9 波羅蜜 bōluómì paramita 南謨大圓鏡智金剛波羅蜜出生
59 9 波羅蜜 bōluómì paramita; pāramitā; perfection 南謨大圓鏡智金剛波羅蜜出生
60 9 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 遍法界一切供養雲海菩薩摩訶薩
61 9 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 遍法界一切供養雲海菩薩摩訶薩
62 9 供養 gòngyǎng offering 遍法界一切供養雲海菩薩摩訶薩
63 9 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 遍法界一切供養雲海菩薩摩訶薩
64 8 雲海 yúnhǎi sea of clouds 遍法界一切供養雲海菩薩摩訶薩
65 7 big; huge; large 公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑑
66 7 Kangxi radical 37 公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑑
67 7 great; major; important 公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑑
68 7 size 公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑑
69 7 old 公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑑
70 7 greatly; very 公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑑
71 7 oldest; earliest 公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑑
72 7 adult 公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑑
73 7 tài greatest; grand 公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑑
74 7 dài an important person 公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑑
75 7 senior 公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑑
76 7 approximately 公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑑
77 7 tài greatest; grand 公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑑
78 7 an element 公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑑
79 7 great; mahā 公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑑
80 6 至心 zhìxīn sincerity 至心懺悔
81 6 至心 zhìxīn sincerely; heartedly 至心懺悔
82 6 zhì wisdom; knowledge; understanding 遮那如來自受用身內證智眷屬
83 6 zhì care; prudence 遮那如來自受用身內證智眷屬
84 6 zhì Zhi 遮那如來自受用身內證智眷屬
85 6 zhì spiritual insight; gnosis 遮那如來自受用身內證智眷屬
86 6 zhì clever 遮那如來自受用身內證智眷屬
87 6 zhì Wisdom 遮那如來自受用身內證智眷屬
88 6 zhì jnana; knowing 遮那如來自受用身內證智眷屬
89 6 to assemble; to meet together 南謨福德莊嚴聚身寶生佛
90 6 to store up; to collect; to amass 南謨福德莊嚴聚身寶生佛
91 6 to levy; to impose [a tax] 南謨福德莊嚴聚身寶生佛
92 6 a village 南謨福德莊嚴聚身寶生佛
93 6 a crowd 南謨福德莊嚴聚身寶生佛
94 6 savings 南謨福德莊嚴聚身寶生佛
95 6 aggregation; samāsa 南謨福德莊嚴聚身寶生佛
96 6 a group of people; gaṇa 南謨福德莊嚴聚身寶生佛
97 5 隨喜 suíxǐ to rejoice [in the welfare of others] 心隨喜
98 5 隨喜 suíxǐ anumodana; admiration 心隨喜
99 5 Buddha; Awakened One 法身異名佛最上乘祕密三摩地
100 5 relating to Buddhism 法身異名佛最上乘祕密三摩地
101 5 a statue or image of a Buddha 法身異名佛最上乘祕密三摩地
102 5 a Buddhist text 法身異名佛最上乘祕密三摩地
103 5 to touch; to stroke 法身異名佛最上乘祕密三摩地
104 5 Buddha 法身異名佛最上乘祕密三摩地
105 5 Buddha; Awakened One 法身異名佛最上乘祕密三摩地
106 5 大悲 dàbēi mahākaruṇā; great compassion 南謨常住三世淨妙法身金剛界大悲毘盧遮
107 5 chén dust; dirt 法界塵剎波羅蜜等一切諸佛
108 5 chén a trace; a track 法界塵剎波羅蜜等一切諸佛
109 5 chén ashes; cinders 法界塵剎波羅蜜等一切諸佛
110 5 chén a war; a battle 法界塵剎波羅蜜等一切諸佛
111 5 chén this world 法界塵剎波羅蜜等一切諸佛
112 5 chén Chen 法界塵剎波羅蜜等一切諸佛
113 5 chén to pollute 法界塵剎波羅蜜等一切諸佛
114 5 chén long term; permanent 法界塵剎波羅蜜等一切諸佛
115 5 chén dust; an object; an object of one of the senses; a defilement; a contanimating object 法界塵剎波羅蜜等一切諸佛
116 5 chén an atom; aṇu 法界塵剎波羅蜜等一切諸佛
117 5 already 懺悔已至心歸命頂禮大悲毘盧遮那佛
118 5 Kangxi radical 49 懺悔已至心歸命頂禮大悲毘盧遮那佛
119 5 from 懺悔已至心歸命頂禮大悲毘盧遮那佛
120 5 to bring to an end; to stop 懺悔已至心歸命頂禮大悲毘盧遮那佛
121 5 final aspectual particle 懺悔已至心歸命頂禮大悲毘盧遮那佛
122 5 afterwards; thereafter 懺悔已至心歸命頂禮大悲毘盧遮那佛
123 5 too; very; excessively 懺悔已至心歸命頂禮大悲毘盧遮那佛
124 5 to complete 懺悔已至心歸命頂禮大悲毘盧遮那佛
125 5 to demote; to dismiss 懺悔已至心歸命頂禮大悲毘盧遮那佛
126 5 to recover from an illness 懺悔已至心歸命頂禮大悲毘盧遮那佛
127 5 certainly 懺悔已至心歸命頂禮大悲毘盧遮那佛
128 5 an interjection of surprise 懺悔已至心歸命頂禮大悲毘盧遮那佛
129 5 this 懺悔已至心歸命頂禮大悲毘盧遮那佛
130 5 former; pūrvaka 懺悔已至心歸命頂禮大悲毘盧遮那佛
131 5 former; pūrvaka 懺悔已至心歸命頂禮大悲毘盧遮那佛
132 5 菩薩 púsà bodhisattva 南謨一切如來四攝智金剛鉤菩薩等
133 5 菩薩 púsà bodhisattva 南謨一切如來四攝智金剛鉤菩薩等
134 5 菩薩 púsà bodhisattva 南謨一切如來四攝智金剛鉤菩薩等
135 5 懺悔 chànhuǐ to confess; to repent 懺悔
136 5 懺悔 chànhuǐ to repent 懺悔
137 5 懺悔 chànhuǐ repentance; pāpadeśanā 懺悔
138 5 菩提心 pútíxīn bodhi mind 南謨一切如來菩提心金剛薩埵等
139 5 菩提心 pútíxīn bodhicitta; aspiration to enlightenment 南謨一切如來菩提心金剛薩埵等
140 5 福德 fúdé Fortune and Virtue 南謨福德莊嚴聚身寶生佛
141 5 福德 fúdé Merit and Virtue 南謨福德莊嚴聚身寶生佛
142 5 福德 fúdé merit earned; reward; good fortune and good moral conduct 南謨福德莊嚴聚身寶生佛
143 5 shēn human body; torso 南謨福德莊嚴聚身寶生佛
144 5 shēn Kangxi radical 158 南謨福德莊嚴聚身寶生佛
145 5 shēn measure word for clothes 南謨福德莊嚴聚身寶生佛
146 5 shēn self 南謨福德莊嚴聚身寶生佛
147 5 shēn life 南謨福德莊嚴聚身寶生佛
148 5 shēn an object 南謨福德莊嚴聚身寶生佛
149 5 shēn a lifetime 南謨福德莊嚴聚身寶生佛
150 5 shēn personally 南謨福德莊嚴聚身寶生佛
151 5 shēn moral character 南謨福德莊嚴聚身寶生佛
152 5 shēn status; identity; position 南謨福德莊嚴聚身寶生佛
153 5 shēn pregnancy 南謨福德莊嚴聚身寶生佛
154 5 juān India 南謨福德莊嚴聚身寶生佛
155 5 shēn body; kāya 南謨福德莊嚴聚身寶生佛
156 5 歸命 guīmìng to devote one's life 盡無餘界有情並願斷除諸障歸命
157 5 歸命 guīmìng namo; to pay respect to; homage 盡無餘界有情並願斷除諸障歸命
158 4 such as; for example; for instance 如上金剛界大曼茶羅三十七尊
159 4 if 如上金剛界大曼茶羅三十七尊
160 4 in accordance with 如上金剛界大曼茶羅三十七尊
161 4 to be appropriate; should; with regard to 如上金剛界大曼茶羅三十七尊
162 4 this 如上金剛界大曼茶羅三十七尊
163 4 it is so; it is thus; can be compared with 如上金剛界大曼茶羅三十七尊
164 4 to go to 如上金剛界大曼茶羅三十七尊
165 4 to meet 如上金剛界大曼茶羅三十七尊
166 4 to appear; to seem; to be like 如上金剛界大曼茶羅三十七尊
167 4 at least as good as 如上金剛界大曼茶羅三十七尊
168 4 and 如上金剛界大曼茶羅三十七尊
169 4 or 如上金剛界大曼茶羅三十七尊
170 4 but 如上金剛界大曼茶羅三十七尊
171 4 then 如上金剛界大曼茶羅三十七尊
172 4 naturally 如上金剛界大曼茶羅三十七尊
173 4 expresses a question or doubt 如上金剛界大曼茶羅三十七尊
174 4 you 如上金剛界大曼茶羅三十七尊
175 4 the second lunar month 如上金剛界大曼茶羅三十七尊
176 4 in; at 如上金剛界大曼茶羅三十七尊
177 4 Ru 如上金剛界大曼茶羅三十七尊
178 4 Thus 如上金剛界大曼茶羅三十七尊
179 4 thus; tathā 如上金剛界大曼茶羅三十七尊
180 4 like; iva 如上金剛界大曼茶羅三十七尊
181 4 suchness; tathatā 如上金剛界大曼茶羅三十七尊
182 4 yuàn to hope; to wish; to desire 盡無餘界有情並願斷除諸障歸命
183 4 yuàn hope 盡無餘界有情並願斷除諸障歸命
184 4 yuàn to be ready; to be willing 盡無餘界有情並願斷除諸障歸命
185 4 yuàn to ask for; to solicit 盡無餘界有情並願斷除諸障歸命
186 4 yuàn a vow 盡無餘界有情並願斷除諸障歸命
187 4 yuàn diligent; attentive 盡無餘界有情並願斷除諸障歸命
188 4 yuàn to prefer; to select 盡無餘界有情並願斷除諸障歸命
189 4 yuàn to admire 盡無餘界有情並願斷除諸障歸命
190 4 yuàn a vow; pranidhana 盡無餘界有情並願斷除諸障歸命
191 4 method; way 盡虛空遍法
192 4 France 盡虛空遍法
193 4 the law; rules; regulations 盡虛空遍法
194 4 the teachings of the Buddha; Dharma 盡虛空遍法
195 4 a standard; a norm 盡虛空遍法
196 4 an institution 盡虛空遍法
197 4 to emulate 盡虛空遍法
198 4 magic; a magic trick 盡虛空遍法
199 4 punishment 盡虛空遍法
200 4 Fa 盡虛空遍法
201 4 a precedent 盡虛空遍法
202 4 a classification of some kinds of Han texts 盡虛空遍法
203 4 relating to a ceremony or rite 盡虛空遍法
204 4 Dharma 盡虛空遍法
205 4 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 盡虛空遍法
206 4 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 盡虛空遍法
207 4 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 盡虛空遍法
208 4 quality; characteristic 盡虛空遍法
209 4 empty; devoid of content; void 盡虛
210 4 false 盡虛
211 4 hill; mound 盡虛
212 4 Xu; Barrens 盡虛
213 4 ruins 盡虛
214 4 empty space 盡虛
215 4 a hole; a void 盡虛
216 4 the sky 盡虛
217 4 weakness 盡虛
218 4 sparse; rare 盡虛
219 4 weak; not substantial 盡虛
220 4 a direction 盡虛
221 4 flustered 盡虛
222 4 modest 盡虛
223 4 to empty 盡虛
224 4 in vain; to no purpose; for nothing; wasted 盡虛
225 4 death 盡虛
226 4 false; mithya 盡虛
227 4 empty; in vain; tuccha 盡虛
228 4 zhōng middle 塵剎土海會中
229 4 zhōng medium; medium sized 塵剎土海會中
230 4 zhōng China 塵剎土海會中
231 4 zhòng to hit the mark 塵剎土海會中
232 4 zhōng in; amongst 塵剎土海會中
233 4 zhōng midday 塵剎土海會中
234 4 zhōng inside 塵剎土海會中
235 4 zhōng during 塵剎土海會中
236 4 zhōng Zhong 塵剎土海會中
237 4 zhōng intermediary 塵剎土海會中
238 4 zhōng half 塵剎土海會中
239 4 zhōng just right; suitably 塵剎土海會中
240 4 zhōng while 塵剎土海會中
241 4 zhòng to reach; to attain 塵剎土海會中
242 4 zhòng to suffer; to infect 塵剎土海會中
243 4 zhòng to obtain 塵剎土海會中
244 4 zhòng to pass an exam 塵剎土海會中
245 4 zhōng middle 塵剎土海會中
246 4 xīn heart [organ] 南謨一切如來適悅心金剛嬉戲等
247 4 xīn Kangxi radical 61 南謨一切如來適悅心金剛嬉戲等
248 4 xīn mind; consciousness 南謨一切如來適悅心金剛嬉戲等
249 4 xīn the center; the core; the middle 南謨一切如來適悅心金剛嬉戲等
250 4 xīn one of the 28 star constellations 南謨一切如來適悅心金剛嬉戲等
251 4 xīn heart 南謨一切如來適悅心金剛嬉戲等
252 4 xīn emotion 南謨一切如來適悅心金剛嬉戲等
253 4 xīn intention; consideration 南謨一切如來適悅心金剛嬉戲等
254 4 xīn disposition; temperament 南謨一切如來適悅心金剛嬉戲等
255 4 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 南謨一切如來適悅心金剛嬉戲等
256 4 xīn heart; hṛdaya 南謨一切如來適悅心金剛嬉戲等
257 4 xīn Rohiṇī; Jyesthā 南謨一切如來適悅心金剛嬉戲等
258 4 精進 jīngjìn to be diligent 南謨一切如來大精進金剛業等
259 4 精進 jīngjìn to be enterprising; to be forward looking 南謨一切如來大精進金剛業等
260 4 精進 jīngjìn Be Diligent 南謨一切如來大精進金剛業等
261 4 精進 jīngjìn diligence 南謨一切如來大精進金剛業等
262 4 精進 jīngjìn diligence; perseverance; vīrya 南謨一切如來大精進金剛業等
263 4 cháng always; ever; often; frequently; constantly 初禮請佛梵歎依常
264 4 cháng Chang 初禮請佛梵歎依常
265 4 cháng long-lasting 初禮請佛梵歎依常
266 4 cháng common; general; ordinary 初禮請佛梵歎依常
267 4 cháng a principle; a rule 初禮請佛梵歎依常
268 4 cháng eternal; nitya 初禮請佛梵歎依常
269 4 智慧門 zhì huì mén Gate of Wisdom 南謨一切如來智慧門金剛法等
270 4 zhū all; many; various 為五類諸天世主九際出世父母諸善知識道
271 4 zhū Zhu 為五類諸天世主九際出世父母諸善知識道
272 4 zhū all; members of the class 為五類諸天世主九際出世父母諸善知識道
273 4 zhū interrogative particle 為五類諸天世主九際出世父母諸善知識道
274 4 zhū him; her; them; it 為五類諸天世主九際出世父母諸善知識道
275 4 zhū of; in 為五類諸天世主九際出世父母諸善知識道
276 4 zhū all; many; sarva 為五類諸天世主九際出世父母諸善知識道
277 4 出生 chūshēng to be born 南謨大圓鏡智金剛波羅蜜出生
278 4 shā to brake (a vehicle) 法界塵剎波羅蜜等一切諸佛
279 4 chà Buddhist monastery or temple 法界塵剎波羅蜜等一切諸佛
280 4 chà sign; mark; symbol 法界塵剎波羅蜜等一切諸佛
281 4 shā land 法界塵剎波羅蜜等一切諸佛
282 4 shā canopy; chattra 法界塵剎波羅蜜等一切諸佛
283 4 勸請 quànqǐng to request; to implore 勸請
284 4 kōng empty; void; hollow 空遍法界一切成辦菩薩摩訶薩
285 4 kòng free time 空遍法界一切成辦菩薩摩訶薩
286 4 kòng to empty; to clean out 空遍法界一切成辦菩薩摩訶薩
287 4 kōng the sky; the air 空遍法界一切成辦菩薩摩訶薩
288 4 kōng in vain; for nothing 空遍法界一切成辦菩薩摩訶薩
289 4 kòng vacant; unoccupied 空遍法界一切成辦菩薩摩訶薩
290 4 kòng empty space 空遍法界一切成辦菩薩摩訶薩
291 4 kōng without substance 空遍法界一切成辦菩薩摩訶薩
292 4 kōng to not have 空遍法界一切成辦菩薩摩訶薩
293 4 kòng opportunity; chance 空遍法界一切成辦菩薩摩訶薩
294 4 kōng vast and high 空遍法界一切成辦菩薩摩訶薩
295 4 kōng impractical; ficticious 空遍法界一切成辦菩薩摩訶薩
296 4 kòng blank 空遍法界一切成辦菩薩摩訶薩
297 4 kòng expansive 空遍法界一切成辦菩薩摩訶薩
298 4 kòng lacking 空遍法界一切成辦菩薩摩訶薩
299 4 kōng plain; nothing else 空遍法界一切成辦菩薩摩訶薩
300 4 kōng Emptiness 空遍法界一切成辦菩薩摩訶薩
301 4 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 空遍法界一切成辦菩薩摩訶薩
302 4 頂禮 dǐnglǐ to bow in a kneeling position with head touching the ground 懺悔已至心歸命頂禮大悲毘盧遮那佛
303 4 頂禮 dǐnglǐ Prostration 懺悔已至心歸命頂禮大悲毘盧遮那佛
304 4 頂禮 dǐnglǐ prostrate; abhivandya 懺悔已至心歸命頂禮大悲毘盧遮那佛
305 3 chǎng an open space; a courtyard 金剛頂經金剛界大道場毘盧
306 3 chǎng an event 金剛頂經金剛界大道場毘盧
307 3 cháng an event; a show 金剛頂經金剛界大道場毘盧
308 3 chǎng a religious space; a ritual area 金剛頂經金剛界大道場毘盧
309 3 chǎng an arena 金剛頂經金剛界大道場毘盧
310 3 chǎng a field; a plot of land; a pasture 金剛頂經金剛界大道場毘盧
311 3 chǎng an act; a scene 金剛頂經金剛界大道場毘盧
312 3 chǎng an electrical, magnetic, or gravitational field 金剛頂經金剛界大道場毘盧
313 3 chǎng a place; a site; a location 金剛頂經金剛界大道場毘盧
314 3 chǎng a stage 金剛頂經金剛界大道場毘盧
315 3 chǎng an open space; a place; maṇḍa 金剛頂經金剛界大道場毘盧
316 3 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 諸佛菩薩行願中
317 3 business; industry 南謨一切如來大精進金剛業等
318 3 immediately 南謨一切如來大精進金剛業等
319 3 activity; actions 南謨一切如來大精進金剛業等
320 3 order; sequence 南謨一切如來大精進金剛業等
321 3 to continue 南謨一切如來大精進金剛業等
322 3 to start; to create 南謨一切如來大精進金剛業等
323 3 karma 南謨一切如來大精進金剛業等
324 3 hereditary trade; legacy 南謨一切如來大精進金剛業等
325 3 a course of study; training 南謨一切如來大精進金剛業等
326 3 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 南謨一切如來大精進金剛業等
327 3 an estate; a property 南謨一切如來大精進金剛業等
328 3 an achievement 南謨一切如來大精進金剛業等
329 3 to engage in 南謨一切如來大精進金剛業等
330 3 Ye 南謨一切如來大精進金剛業等
331 3 already 南謨一切如來大精進金剛業等
332 3 a horizontal board 南謨一切如來大精進金剛業等
333 3 an occupation 南謨一切如來大精進金剛業等
334 3 a kind of musical instrument 南謨一切如來大精進金剛業等
335 3 a book 南謨一切如來大精進金剛業等
336 3 actions; karma; karman 南謨一切如來大精進金剛業等
337 3 activity; kriyā 南謨一切如來大精進金剛業等
338 3 眷屬 juànshǔ family members; family dependents 遮那如來自受用身內證智眷屬
339 3 眷屬 juànshǔ husband and wife 遮那如來自受用身內證智眷屬
340 3 法身 Fǎshēn Dharma body 法身異名佛最上乘祕密三摩地
341 3 法身 fǎshēn Dharma Body 法身異名佛最上乘祕密三摩地
342 3 迴向 huíxiàng to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā 心迴向
343 3 I; me; my 我今陳懺亦如是
344 3 self 我今陳懺亦如是
345 3 we; our 我今陳懺亦如是
346 3 [my] dear 我今陳懺亦如是
347 3 Wo 我今陳懺亦如是
348 3 self; atman; attan 我今陳懺亦如是
349 3 ga 我今陳懺亦如是
350 3 I; aham 我今陳懺亦如是
351 3 shēng to be born; to give birth 遠離八難生無難
352 3 shēng to live 遠離八難生無難
353 3 shēng raw 遠離八難生無難
354 3 shēng a student 遠離八難生無難
355 3 shēng life 遠離八難生無難
356 3 shēng to produce; to give rise 遠離八難生無難
357 3 shēng alive 遠離八難生無難
358 3 shēng a lifetime 遠離八難生無難
359 3 shēng to initiate; to become 遠離八難生無難
360 3 shēng to grow 遠離八難生無難
361 3 shēng unfamiliar 遠離八難生無難
362 3 shēng not experienced 遠離八難生無難
363 3 shēng hard; stiff; strong 遠離八難生無難
364 3 shēng very; extremely 遠離八難生無難
365 3 shēng having academic or professional knowledge 遠離八難生無難
366 3 shēng a male role in traditional theatre 遠離八難生無難
367 3 shēng gender 遠離八難生無難
368 3 shēng to develop; to grow 遠離八難生無難
369 3 shēng to set up 遠離八難生無難
370 3 shēng a prostitute 遠離八難生無難
371 3 shēng a captive 遠離八難生無難
372 3 shēng a gentleman 遠離八難生無難
373 3 shēng Kangxi radical 100 遠離八難生無難
374 3 shēng unripe 遠離八難生無難
375 3 shēng nature 遠離八難生無難
376 3 shēng to inherit; to succeed 遠離八難生無難
377 3 shēng destiny 遠離八難生無難
378 3 shēng birth 遠離八難生無難
379 3 shēng arise; produce; utpad 遠離八難生無難
380 3 jiè border; boundary 界塵剎波羅蜜等一切諸佛
381 3 jiè kingdom 界塵剎波羅蜜等一切諸佛
382 3 jiè circle; society 界塵剎波羅蜜等一切諸佛
383 3 jiè territory; region 界塵剎波羅蜜等一切諸佛
384 3 jiè the world 界塵剎波羅蜜等一切諸佛
385 3 jiè scope; extent 界塵剎波羅蜜等一切諸佛
386 3 jiè erathem; stratigraphic unit 界塵剎波羅蜜等一切諸佛
387 3 jiè to divide; to define a boundary 界塵剎波羅蜜等一切諸佛
388 3 jiè to adjoin 界塵剎波羅蜜等一切諸佛
389 3 jiè dhatu; realm; field; domain 界塵剎波羅蜜等一切諸佛
390 3 毘盧遮那佛 pílúzhēnàfó Vairocana Buddha 懺悔已至心歸命頂禮大悲毘盧遮那佛
391 3 如來 rúlái Tathagata 遮那如來自受用身內證智眷屬
392 3 如來 Rúlái Tathagata 遮那如來自受用身內證智眷屬
393 3 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 遮那如來自受用身內證智眷屬
394 3 禮懺 lǐ chàn liturgy for confession 禮懺文
395 3 also; too 我今陳懺亦如是
396 3 but 我今陳懺亦如是
397 3 this; he; she 我今陳懺亦如是
398 3 although; even though 我今陳懺亦如是
399 3 already 我今陳懺亦如是
400 3 particle with no meaning 我今陳懺亦如是
401 3 Yi 我今陳懺亦如是
402 3 wén writing; text 禮懺文
403 3 wén Kangxi radical 67 禮懺文
404 3 wén Wen 禮懺文
405 3 wén lines or grain on an object 禮懺文
406 3 wén culture 禮懺文
407 3 wén refined writings 禮懺文
408 3 wén civil; non-military 禮懺文
409 3 wén to conceal a fault; gloss over 禮懺文
410 3 wén wen 禮懺文
411 3 wén ornamentation; adornment 禮懺文
412 3 wén to ornament; to adorn 禮懺文
413 3 wén beautiful 禮懺文
414 3 wén a text; a manuscript 禮懺文
415 3 wén a group responsible for ritual and music 禮懺文
416 3 wén the text of an imperial order 禮懺文
417 3 wén liberal arts 禮懺文
418 3 wén a rite; a ritual 禮懺文
419 3 wén a tattoo 禮懺文
420 3 wén a classifier for copper coins 禮懺文
421 3 wén text; grantha 禮懺文
422 3 wén letter; vyañjana 禮懺文
423 2 如是 rúshì thus; so 我今陳懺亦如是
424 2 如是 rúshì thus, so 我今陳懺亦如是
425 2 如是 rúshì thus; evam 我今陳懺亦如是
426 2 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 我今陳懺亦如是
427 2 三十七尊 sānshíqī zūn thirty-seven worthies 如上金剛界大曼茶羅三十七尊
428 2 毘盧遮那 Pílúzhēnà Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment 毘盧遮那互體
429 2 有情 yǒuqíng having feelings for 盡無餘界有情並願斷除諸障歸命
430 2 有情 yǒuqíng friends with 盡無餘界有情並願斷除諸障歸命
431 2 有情 yǒuqíng having emotional appeal 盡無餘界有情並願斷除諸障歸命
432 2 有情 yǒuqíng sentient being 盡無餘界有情並願斷除諸障歸命
433 2 有情 yǒuqíng sentient beings 盡無餘界有情並願斷除諸障歸命
434 2 good fortune; happiness; luck 金剛三業所生福
435 2 Fujian 金剛三業所生福
436 2 wine and meat used in ceremonial offerings 金剛三業所生福
437 2 Fortune 金剛三業所生福
438 2 merit; blessing; punya 金剛三業所生福
439 2 fortune; blessing; svasti 金剛三業所生福
440 2 大道 dàdào main street 金剛頂經金剛界大道場毘盧
441 2 大道 dàdào a great purpose 金剛頂經金剛界大道場毘盧
442 2 大道 dàdào great way; great Path; great enlightenment 金剛頂經金剛界大道場毘盧
443 2 大道 dàdào Mahayana 金剛頂經金剛界大道場毘盧
444 2 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 白眾等各念此時清淨偈
445 2 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 白眾等各念此時清淨偈
446 2 清淨 qīngjìng concise 白眾等各念此時清淨偈
447 2 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 白眾等各念此時清淨偈
448 2 清淨 qīngjìng pure and clean 白眾等各念此時清淨偈
449 2 清淨 qīngjìng purity 白眾等各念此時清淨偈
450 2 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 白眾等各念此時清淨偈
451 2 dēng a lamp; a lantern 南謨一切如來常普照金剛燈等
452 2 dēng a lamp; a lantern 南謨一切如來常普照金剛燈等
453 2 yán stern; serious; strict; severe; austere 南謨一切如來勝莊嚴金剛花等
454 2 yán Yan 南謨一切如來勝莊嚴金剛花等
455 2 yán urgent 南謨一切如來勝莊嚴金剛花等
456 2 yán meticulous; rigorous 南謨一切如來勝莊嚴金剛花等
457 2 yán harsh; cruel 南謨一切如來勝莊嚴金剛花等
458 2 yán majestic; impressive 南謨一切如來勝莊嚴金剛花等
459 2 yán a precaution 南謨一切如來勝莊嚴金剛花等
460 2 yán solemn and respectful 南謨一切如來勝莊嚴金剛花等
461 2 yán to set in order 南謨一切如來勝莊嚴金剛花等
462 2 yán inspiring respect; formidable 南謨一切如來勝莊嚴金剛花等
463 2 yán fierce; violent 南謨一切如來勝莊嚴金剛花等
464 2 yán to command; to instruct 南謨一切如來勝莊嚴金剛花等
465 2 yán father 南謨一切如來勝莊嚴金剛花等
466 2 yán to fear 南謨一切如來勝莊嚴金剛花等
467 2 yán to respect 南謨一切如來勝莊嚴金剛花等
468 2 yán adornment; alaṃkṛta 南謨一切如來勝莊嚴金剛花等
469 2 yán a garland; an adornment; avataṃsa 南謨一切如來勝莊嚴金剛花等
470 2 常住 chángzhù monastery 南謨常住三世淨妙法身金剛界大悲毘盧遮
471 2 常住 chángzhù Permanence 南謨常住三世淨妙法身金剛界大悲毘盧遮
472 2 常住 chángzhù a long-term resident at a monastery 南謨常住三世淨妙法身金剛界大悲毘盧遮
473 2 常住 chángzhù permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita 南謨常住三世淨妙法身金剛界大悲毘盧遮
474 2 金剛頂經 jīngāng dǐng jīng Vajra Crown Tantra; Vajraśekharasūtra 金剛頂經金剛界大道場毘盧
475 2 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 如佛菩薩所懺悔
476 2 suǒ an office; an institute 如佛菩薩所懺悔
477 2 suǒ introduces a relative clause 如佛菩薩所懺悔
478 2 suǒ it 如佛菩薩所懺悔
479 2 suǒ if; supposing 如佛菩薩所懺悔
480 2 suǒ a few; various; some 如佛菩薩所懺悔
481 2 suǒ a place; a location 如佛菩薩所懺悔
482 2 suǒ indicates a passive voice 如佛菩薩所懺悔
483 2 suǒ that which 如佛菩薩所懺悔
484 2 suǒ an ordinal number 如佛菩薩所懺悔
485 2 suǒ meaning 如佛菩薩所懺悔
486 2 suǒ garrison 如佛菩薩所懺悔
487 2 suǒ place; pradeśa 如佛菩薩所懺悔
488 2 suǒ that which; yad 如佛菩薩所懺悔
489 2 三世 sān shì Three Periods of Time 南謨常住三世淨妙法身金剛界大悲毘盧遮
490 2 三世 sān shì three time periods; past, present, and future 南謨常住三世淨妙法身金剛界大悲毘盧遮
491 2 bǎo a treasure; a valuable item 南謨平等性智寶波羅蜜出生
492 2 bǎo treasured; cherished 南謨平等性智寶波羅蜜出生
493 2 bǎo a jewel; gem 南謨平等性智寶波羅蜜出生
494 2 bǎo precious 南謨平等性智寶波羅蜜出生
495 2 bǎo noble 南謨平等性智寶波羅蜜出生
496 2 bǎo an imperial seal 南謨平等性智寶波羅蜜出生
497 2 bǎo a unit of currency 南謨平等性智寶波羅蜜出生
498 2 bǎo Bao 南謨平等性智寶波羅蜜出生
499 2 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 南謨平等性智寶波羅蜜出生
500 2 bǎo jewel; gem; mani 南謨平等性智寶波羅蜜出生

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
南谟 南謨 nánmó namo; to pay respect to; homage
děng same; equal; sama
jìn exhaustion; kṣaya
  1. biàn
  2. biàn
  3. biàn
  4. biàn
  1. everywhere; sarva
  2. pervade; visva
  3. everywhere fragrant; paricitra
  4. everywhere; spharaṇa
法界
  1. fǎjiè
  2. fǎjiè
  3. fǎjiè
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
金刚 金剛
  1. jīngāng
  2. jīngāng
  1. diamond
  2. vajra
虚空 虛空
  1. xūkōng
  2. xūkōng
  3. xūkōng
  4. xūkōng
  1. vast emptiness
  2. Void
  3. the sky; gagana
  4. space; ākāśa
一切如来 一切如來 yīqiè rúlái all Tathagatas
一切诸佛 一切諸佛 yīqiè zhū fó all Buddhas
体性 體性 tǐxìng svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿閦佛 196 Akṣobhya; Aksobhya Buddha
宝生佛 寶生佛 66
  1. Jewel-Born Buddha
  2. Ratnasambhava Buddha
不空成就佛 98 Amoghasiddhi Buddha
大兴善寺 大興善寺 100 Great Xingshan Temple
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
法佛 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
广智 廣智 103 Guangzhi
金刚顶经 金剛頂經 106 Vajra Crown Tantra; Vajraśekharasūtra
金刚顶经金刚界大道场毘卢遮那如来自受用身内证智眷属法身异名佛最上乘秘密三摩地礼忏文 金剛頂經金剛界大道場毘盧遮那如來自受用身內證智眷屬法身異名佛最上乘祕密三摩地禮懺文 106 Vajra Crown Tantra Vajradhatu Bodhimanda Vairocana Tathagata Sambhogakaya Inner Realization Wisdom Dharma Body, also known as the Supreme Buddha Vehicle Esoteric Liturgy
金刚界 金剛界 106 kongōkai; vajradhatu; diamond realm
金刚萨埵 金剛薩埵 106 Vajrasattva
金刚王 金剛王 106 Hevajra
金刚锁 金剛鎖 106 Vajrasrnkhala
金刚牙 金剛牙 106 Vajradaṃṣṭra
礼忏 禮懺 108 liturgy for confession
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
卢遮那 盧遮那 108 Vairocana
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
毘卢 毘盧 112 Vairocana
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
毘卢遮那佛 毘盧遮那佛 112 Vairocana Buddha
普贤 普賢 112 Samantabhadra
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
胜庄 勝莊 115 Seungjang
世主 115 Lord of the world; Brahmā
司空 115
  1. Minster of Land and Water
  2. Sikong
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
遮那 122 Vairocana
智慧门 智慧門 122 Gate of Wisdom
自性身 122 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 69.

Simplified Traditional Pinyin English
八难 八難 98 eight difficulties
悲智 98
  1. Compassion and Wisdom
  2. compassion and wisdom
悲愿 悲願 98
  1. Compassionate Vow
  2. the great compassionate vow
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成所作智 99 Wisdom of perfect conduct
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大圆镜智 大圓鏡智 100
  1. Great Perfect Mirror Wisdom
  2. perfect mirrorlike wisdom; ādarśajñāna
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
道树 道樹 100 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
焚香 102
  1. Burning Incense
  2. to burn incense
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
海会 海會 104
  1. assembly of monastics
  2. assembly of saints
  3. cemetery
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
羯磨 106 karma
尽十方 盡十方 106 everywhere
金刚幢 金剛幢 106 vajra banner
金刚铃 金剛鈴 106 vajra bell; vajra-ghaṇṭā
金刚拳 金剛拳 106 vajra fist
净妙 淨妙 106 pure and subtle
救世 106 to save the world
礼请 禮請 108 Request for Teachings
六通 108 six supernatural powers
曼茶罗 曼茶羅 109 mandala
妙观察智 妙觀察智 109 wisdom of profound insight
南谟 南謨 110 namo; to pay respect to; homage
内证 內證 110 personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama
平等性智 112 wisdom of universal equality
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
劝请 勸請 113 to request; to implore
三千 115 three thousand-fold
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三十七尊 115 thirty-seven worthies
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
生身 115 the physical body of a Buddha
世界海 115 sea of worlds
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四无碍辩 四無礙辯 115 the four unhindered powers of understanding
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
涂香 塗香 116 to annoint
无始 無始 119 without beginning
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
现证 現證 120 immediate realization
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
智相 122 discriminating intellect
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
自受用身 122 enjoyment body for the self
最上乘 122 the supreme vehicle