Glossary and Vocabulary for Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論, Scroll 158

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 417 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 定蘊第七中得納息第一之二
2 417 děi to want to; to need to 定蘊第七中得納息第一之二
3 417 děi must; ought to 定蘊第七中得納息第一之二
4 417 de 定蘊第七中得納息第一之二
5 417 de infix potential marker 定蘊第七中得納息第一之二
6 417 to result in 定蘊第七中得納息第一之二
7 417 to be proper; to fit; to suit 定蘊第七中得納息第一之二
8 417 to be satisfied 定蘊第七中得納息第一之二
9 417 to be finished 定蘊第七中得納息第一之二
10 417 děi satisfying 定蘊第七中得納息第一之二
11 417 to contract 定蘊第七中得納息第一之二
12 417 to hear 定蘊第七中得納息第一之二
13 417 to have; there is 定蘊第七中得納息第一之二
14 417 marks time passed 定蘊第七中得納息第一之二
15 417 obtain; attain; prāpta 定蘊第七中得納息第一之二
16 130 suǒ a few; various; some 復次得見所斷
17 130 suǒ a place; a location 復次得見所斷
18 130 suǒ indicates a passive voice 復次得見所斷
19 130 suǒ an ordinal number 復次得見所斷
20 130 suǒ meaning 復次得見所斷
21 130 suǒ garrison 復次得見所斷
22 130 suǒ place; pradeśa 復次得見所斷
23 124 method; way 法或俱起
24 124 France 法或俱起
25 124 the law; rules; regulations 法或俱起
26 124 the teachings of the Buddha; Dharma 法或俱起
27 124 a standard; a norm 法或俱起
28 124 an institution 法或俱起
29 124 to emulate 法或俱起
30 124 magic; a magic trick 法或俱起
31 124 punishment 法或俱起
32 124 Fa 法或俱起
33 124 a precedent 法或俱起
34 124 a classification of some kinds of Han texts 法或俱起
35 124 relating to a ceremony or rite 法或俱起
36 124 Dharma 法或俱起
37 124 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法或俱起
38 124 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法或俱起
39 124 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法或俱起
40 124 quality; characteristic 法或俱起
41 93 to leave; to depart; to go away; to part 一離繫得
42 93 a mythical bird 一離繫得
43 93 li; one of the eight divinatory trigrams 一離繫得
44 93 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 一離繫得
45 93 chī a dragon with horns not yet grown 一離繫得
46 93 a mountain ash 一離繫得
47 93 vanilla; a vanilla-like herb 一離繫得
48 93 to be scattered; to be separated 一離繫得
49 93 to cut off 一離繫得
50 93 to violate; to be contrary to 一離繫得
51 93 to be distant from 一離繫得
52 93 two 一離繫得
53 93 to array; to align 一離繫得
54 93 to pass through; to experience 一離繫得
55 93 transcendence 一離繫得
56 93 to avoid; to abstain from; viramaṇa 一離繫得
57 89 duàn to judge 復次得見所斷
58 89 duàn to severe; to break 復次得見所斷
59 89 duàn to stop 復次得見所斷
60 89 duàn to quit; to give up 復次得見所斷
61 89 duàn to intercept 復次得見所斷
62 89 duàn to divide 復次得見所斷
63 89 duàn to isolate 復次得見所斷
64 83 to connect; to relate 復次得三界繫
65 83 department 復次得三界繫
66 83 system 復次得三界繫
67 83 connection; relation 復次得三界繫
68 83 connection; relation 復次得三界繫
69 83 to bind; to tie up 復次得三界繫
70 83 to involve 復次得三界繫
71 83 to tie; to bind; to fasten 復次得三界繫
72 83 lineage 復次得三界繫
73 83 to hang from; to suspend; to depend 復次得三界繫
74 83 a belt; a band; a girdle 復次得三界繫
75 83 the coda of a fu 復次得三界繫
76 83 to be 復次得三界繫
77 83 to relate to 復次得三界繫
78 83 to detain; to imprison 復次得三界繫
79 83 to be concerned; to be mindful of 復次得三界繫
80 83 Xi 復次得三界繫
81 83 to tie; to fasten 復次得三界繫
82 83 to hang from; to suspend 復次得三界繫
83 83 to connect; to relate 復次得三界繫
84 83 a belt; a band 復次得三界繫
85 83 a connection; a relation 復次得三界繫
86 83 a belt; a band 復次得三界繫
87 83 to tie 復次得三界繫
88 83 to tie; grantha 復次得三界繫
89 83 hi 復次得三界繫
90 64 wèi to call 謂名得
91 64 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂名得
92 64 wèi to speak to; to address 謂名得
93 64 wèi to treat as; to regard as 謂名得
94 64 wèi introducing a condition situation 謂名得
95 64 wèi to speak to; to address 謂名得
96 64 wèi to think 謂名得
97 64 wèi for; is to be 謂名得
98 64 wèi to make; to cause 謂名得
99 64 wèi principle; reason 謂名得
100 64 wèi Wei 謂名得
101 63 fēi Kangxi radical 175 復次得學無學非學
102 63 fēi wrong; bad; untruthful 復次得學無學非學
103 63 fēi different 復次得學無學非學
104 63 fēi to not be; to not have 復次得學無學非學
105 63 fēi to violate; to be contrary to 復次得學無學非學
106 63 fēi Africa 復次得學無學非學
107 63 fēi to slander 復次得學無學非學
108 63 fěi to avoid 復次得學無學非學
109 63 fēi must 復次得學無學非學
110 63 fēi an error 復次得學無學非學
111 63 fēi a problem; a question 復次得學無學非學
112 63 fēi evil 復次得學無學非學
113 59 Yi 答無窮亦無有過
114 58 xiū to decorate; to embellish 修所斷
115 58 xiū to study; to cultivate 修所斷
116 58 xiū to repair 修所斷
117 58 xiū long; slender 修所斷
118 58 xiū to write; to compile 修所斷
119 58 xiū to build; to construct; to shape 修所斷
120 58 xiū to practice 修所斷
121 58 xiū to cut 修所斷
122 58 xiū virtuous; wholesome 修所斷
123 58 xiū a virtuous person 修所斷
124 58 xiū Xiu 修所斷
125 58 xiū to unknot 修所斷
126 58 xiū to prepare; to put in order 修所斷
127 58 xiū excellent 修所斷
128 58 xiū to perform [a ceremony] 修所斷
129 58 xiū Cultivation 修所斷
130 58 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 修所斷
131 58 xiū pratipanna; spiritual practice 修所斷
132 58 shí time; a point or period of time 彼時引彼得故
133 58 shí a season; a quarter of a year 彼時引彼得故
134 58 shí one of the 12 two-hour periods of the day 彼時引彼得故
135 58 shí fashionable 彼時引彼得故
136 58 shí fate; destiny; luck 彼時引彼得故
137 58 shí occasion; opportunity; chance 彼時引彼得故
138 58 shí tense 彼時引彼得故
139 58 shí particular; special 彼時引彼得故
140 58 shí to plant; to cultivate 彼時引彼得故
141 58 shí an era; a dynasty 彼時引彼得故
142 58 shí time [abstract] 彼時引彼得故
143 58 shí seasonal 彼時引彼得故
144 58 shí to wait upon 彼時引彼得故
145 58 shí hour 彼時引彼得故
146 58 shí appropriate; proper; timely 彼時引彼得故
147 58 shí Shi 彼時引彼得故
148 58 shí a present; currentlt 彼時引彼得故
149 58 shí time; kāla 彼時引彼得故
150 58 shí at that time; samaya 彼時引彼得故
151 49 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 問所說得為更有得為無耶
152 49 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 問所說得為更有得為無耶
153 49 shuì to persuade 問所說得為更有得為無耶
154 49 shuō to teach; to recite; to explain 問所說得為更有得為無耶
155 49 shuō a doctrine; a theory 問所說得為更有得為無耶
156 49 shuō to claim; to assert 問所說得為更有得為無耶
157 49 shuō allocution 問所說得為更有得為無耶
158 49 shuō to criticize; to scold 問所說得為更有得為無耶
159 49 shuō to indicate; to refer to 問所說得為更有得為無耶
160 49 shuō speach; vāda 問所說得為更有得為無耶
161 49 shuō to speak; bhāṣate 問所說得為更有得為無耶
162 49 shuō to instruct 問所說得為更有得為無耶
163 49 非得 fēide must 問得非得何差別
164 44 wèn to ask 問得非得何差別
165 44 wèn to inquire after 問得非得何差別
166 44 wèn to interrogate 問得非得何差別
167 44 wèn to hold responsible 問得非得何差別
168 44 wèn to request something 問得非得何差別
169 44 wèn to rebuke 問得非得何差別
170 44 wèn to send an official mission bearing gifts 問得非得何差別
171 44 wèn news 問得非得何差別
172 44 wèn to propose marriage 問得非得何差別
173 44 wén to inform 問得非得何差別
174 44 wèn to research 問得非得何差別
175 44 wèn Wen 問得非得何差別
176 44 wèn a question 問得非得何差別
177 44 wèn ask; prccha 問得非得何差別
178 43 過去 guòqù past; previous; former 問過去未來得
179 43 過去 guòqu to go over; to pass by 問過去未來得
180 43 過去 guòqu to die 問過去未來得
181 43 過去 guòqu already past 問過去未來得
182 43 過去 guòqu to go forward 問過去未來得
183 43 過去 guòqu to turn one's back 問過去未來得
184 43 過去 guòqù past 問過去未來得
185 43 過去 guòqù past; previous; former 問過去未來得
186 42 dào way; road; path 集道三諦攝
187 42 dào principle; a moral; morality 集道三諦攝
188 42 dào Tao; the Way 集道三諦攝
189 42 dào to say; to speak; to talk 集道三諦攝
190 42 dào to think 集道三諦攝
191 42 dào circuit; a province 集道三諦攝
192 42 dào a course; a channel 集道三諦攝
193 42 dào a method; a way of doing something 集道三諦攝
194 42 dào a doctrine 集道三諦攝
195 42 dào Taoism; Daoism 集道三諦攝
196 42 dào a skill 集道三諦攝
197 42 dào a sect 集道三諦攝
198 42 dào a line 集道三諦攝
199 42 dào Way 集道三諦攝
200 42 dào way; path; marga 集道三諦攝
201 41 qián front 又去如前無窮過失
202 41 qián former; the past 又去如前無窮過失
203 41 qián to go forward 又去如前無窮過失
204 41 qián preceding 又去如前無窮過失
205 41 qián before; earlier; prior 又去如前無窮過失
206 41 qián to appear before 又去如前無窮過失
207 41 qián future 又去如前無窮過失
208 41 qián top; first 又去如前無窮過失
209 41 qián battlefront 又去如前無窮過失
210 41 qián before; former; pūrva 又去如前無窮過失
211 41 qián facing; mukha 又去如前無窮過失
212 40 ye 或同或異耶
213 40 ya 或同或異耶
214 38 to use; to grasp 以如是等
215 38 to rely on 以如是等
216 38 to regard 以如是等
217 38 to be able to 以如是等
218 38 to order; to command 以如是等
219 38 used after a verb 以如是等
220 38 a reason; a cause 以如是等
221 38 Israel 以如是等
222 38 Yi 以如是等
223 38 use; yogena 以如是等
224 38 to give 復次得與所得
225 38 to accompany 復次得與所得
226 38 to particate in 復次得與所得
227 38 of the same kind 復次得與所得
228 38 to help 復次得與所得
229 38 for 復次得與所得
230 38 zuò to do 答應作是說
231 38 zuò to act as; to serve as 答應作是說
232 38 zuò to start 答應作是說
233 38 zuò a writing; a work 答應作是說
234 38 zuò to dress as; to be disguised as 答應作是說
235 38 zuō to create; to make 答應作是說
236 38 zuō a workshop 答應作是說
237 38 zuō to write; to compose 答應作是說
238 38 zuò to rise 答應作是說
239 38 zuò to be aroused 答應作是說
240 38 zuò activity; action; undertaking 答應作是說
241 38 zuò to regard as 答應作是說
242 38 zuò action; kāraṇa 答應作是說
243 37 infix potential marker 及不繫
244 37 shè to absorb; to assimilate 集道三諦攝
245 37 shè to take a photo 集道三諦攝
246 37 shè a broad rhyme class 集道三諦攝
247 37 shè to act for; to represent 集道三諦攝
248 37 shè to administer 集道三諦攝
249 37 shè to conserve 集道三諦攝
250 37 shè to hold; to support 集道三諦攝
251 37 shè to get close to 集道三諦攝
252 37 shè to help 集道三諦攝
253 37 niè peaceful 集道三諦攝
254 37 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 集道三諦攝
255 37 děng et cetera; and so on 五百大阿羅漢等造
256 37 děng to wait 五百大阿羅漢等造
257 37 děng to be equal 五百大阿羅漢等造
258 37 děng degree; level 五百大阿羅漢等造
259 37 děng to compare 五百大阿羅漢等造
260 37 děng same; equal; sama 五百大阿羅漢等造
261 36 yīn cause; reason 忍得相望互無因
262 36 yīn to accord with 忍得相望互無因
263 36 yīn to follow 忍得相望互無因
264 36 yīn to rely on 忍得相望互無因
265 36 yīn via; through 忍得相望互無因
266 36 yīn to continue 忍得相望互無因
267 36 yīn to receive 忍得相望互無因
268 36 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 忍得相望互無因
269 36 yīn to seize an opportunity 忍得相望互無因
270 36 yīn to be like 忍得相望互無因
271 36 yīn a standrd; a criterion 忍得相望互無因
272 36 yīn cause; hetu 忍得相望互無因
273 36 wéi to act as; to serve 問所說得為更有得為無耶
274 36 wéi to change into; to become 問所說得為更有得為無耶
275 36 wéi to be; is 問所說得為更有得為無耶
276 36 wéi to do 問所說得為更有得為無耶
277 36 wèi to support; to help 問所說得為更有得為無耶
278 36 wéi to govern 問所說得為更有得為無耶
279 36 wèi to be; bhū 問所說得為更有得為無耶
280 35 Kangxi radical 71 以諸擇滅自無作用
281 35 to not have; without 以諸擇滅自無作用
282 35 mo 以諸擇滅自無作用
283 35 to not have 以諸擇滅自無作用
284 35 Wu 以諸擇滅自無作用
285 35 mo 以諸擇滅自無作用
286 35 yìng to answer; to respond 應知得非得差別
287 35 yìng to confirm; to verify 應知得非得差別
288 35 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應知得非得差別
289 35 yìng to accept 應知得非得差別
290 35 yìng to permit; to allow 應知得非得差別
291 35 yìng to echo 應知得非得差別
292 35 yìng to handle; to deal with 應知得非得差別
293 35 yìng Ying 應知得非得差別
294 34 無漏 wúlòu Untainted 復次得有漏無漏
295 34 無漏 wúlòu having no passion or delusion; anasrava 復次得有漏無漏
296 34 to reply; to answer 答名即差別
297 34 to reciprocate to 答名即差別
298 34 to agree to; to assent to 答名即差別
299 34 to acknowledge; to greet 答名即差別
300 34 Da 答名即差別
301 34 to answer; pratyukta 答名即差別
302 33 zhě ca 俱隨所依性類差別者
303 32 to reach 及不繫
304 32 to attain 及不繫
305 32 to understand 及不繫
306 32 able to be compared to; to catch up with 及不繫
307 32 to be involved with; to associate with 及不繫
308 32 passing of a feudal title from elder to younger brother 及不繫
309 32 and; ca; api 及不繫
310 31 suí to follow 隨所得法性類差別
311 31 suí to listen to 隨所得法性類差別
312 31 suí to submit to; to comply with 隨所得法性類差別
313 31 suí to be obsequious 隨所得法性類差別
314 31 suí 17th hexagram 隨所得法性類差別
315 31 suí let somebody do what they like 隨所得法性類差別
316 31 suí to resemble; to look like 隨所得法性類差別
317 28 sān three 有三種
318 28 sān third 有三種
319 28 sān more than two 有三種
320 28 sān very few 有三種
321 28 sān San 有三種
322 28 sān three; tri 有三種
323 28 sān sa 有三種
324 28 sān three kinds; trividha 有三種
325 28 shēng to be born; to give birth 以得皆有生住異
326 28 shēng to live 以得皆有生住異
327 28 shēng raw 以得皆有生住異
328 28 shēng a student 以得皆有生住異
329 28 shēng life 以得皆有生住異
330 28 shēng to produce; to give rise 以得皆有生住異
331 28 shēng alive 以得皆有生住異
332 28 shēng a lifetime 以得皆有生住異
333 28 shēng to initiate; to become 以得皆有生住異
334 28 shēng to grow 以得皆有生住異
335 28 shēng unfamiliar 以得皆有生住異
336 28 shēng not experienced 以得皆有生住異
337 28 shēng hard; stiff; strong 以得皆有生住異
338 28 shēng having academic or professional knowledge 以得皆有生住異
339 28 shēng a male role in traditional theatre 以得皆有生住異
340 28 shēng gender 以得皆有生住異
341 28 shēng to develop; to grow 以得皆有生住異
342 28 shēng to set up 以得皆有生住異
343 28 shēng a prostitute 以得皆有生住異
344 28 shēng a captive 以得皆有生住異
345 28 shēng a gentleman 以得皆有生住異
346 28 shēng Kangxi radical 100 以得皆有生住異
347 28 shēng unripe 以得皆有生住異
348 28 shēng nature 以得皆有生住異
349 28 shēng to inherit; to succeed 以得皆有生住異
350 28 shēng destiny 以得皆有生住異
351 28 shēng birth 以得皆有生住異
352 28 rěn to bear; to endure; to tolerate 如道類智忍等
353 28 rěn callous; heartless 如道類智忍等
354 28 rěn Patience 如道類智忍等
355 28 rěn tolerance; patience 如道類智忍等
356 28 lèi kind; type; class; category 問何故得與所得法性類
357 28 lèi similar; like 問何故得與所得法性類
358 28 lèi class in a programming language 問何故得與所得法性類
359 28 lèi reason; logic 問何故得與所得法性類
360 28 lèi example; model 問何故得與所得法性類
361 28 lèi Lei 問何故得與所得法性類
362 27 ér Kangxi radical 126 彼得但依命根眾同分而現前故
363 27 ér as if; to seem like 彼得但依命根眾同分而現前故
364 27 néng can; able 彼得但依命根眾同分而現前故
365 27 ér whiskers on the cheeks; sideburns 彼得但依命根眾同分而現前故
366 27 ér to arrive; up to 彼得但依命根眾同分而現前故
367 27 soil; ground; land 問何地所繫法
368 27 floor 問何地所繫法
369 27 the earth 問何地所繫法
370 27 fields 問何地所繫法
371 27 a place 問何地所繫法
372 27 a situation; a position 問何地所繫法
373 27 background 問何地所繫法
374 27 terrain 問何地所繫法
375 27 a territory; a region 問何地所繫法
376 27 used after a distance measure 問何地所繫法
377 27 coming from the same clan 問何地所繫法
378 27 earth; pṛthivī 問何地所繫法
379 27 stage; ground; level; bhumi 問何地所繫法
380 27 one 一有為法得
381 27 Kangxi radical 1 一有為法得
382 27 pure; concentrated 一有為法得
383 27 first 一有為法得
384 27 the same 一有為法得
385 27 sole; single 一有為法得
386 27 a very small amount 一有為法得
387 27 Yi 一有為法得
388 27 other 一有為法得
389 27 to unify 一有為法得
390 27 accidentally; coincidentally 一有為法得
391 27 abruptly; suddenly 一有為法得
392 27 one; eka 一有為法得
393 23 欲界 yù jiè realm of desire 欲界時
394 22 苦法智 kǔfǎzhì knowledge of the truth of suffering 然苦法智忍有十五
395 22 shě to give 捨向應成向
396 22 shě to give up; to abandon 捨向應成向
397 22 shě a house; a home; an abode 捨向應成向
398 22 shè my 捨向應成向
399 22 shě equanimity 捨向應成向
400 22 shè my house 捨向應成向
401 22 shě to to shoot; to fire; to launch 捨向應成向
402 22 shè to leave 捨向應成向
403 22 shě She 捨向應成向
404 22 shè disciple 捨向應成向
405 22 shè a barn; a pen 捨向應成向
406 22 shè to reside 捨向應成向
407 22 shè to stop; to halt; to cease 捨向應成向
408 22 shè to find a place for; to arrange 捨向應成向
409 22 shě Give 捨向應成向
410 22 shě abandoning; prahāṇa 捨向應成向
411 22 shě house; gṛha 捨向應成向
412 22 shě equanimity; upeksa 捨向應成向
413 22 pǐn product; goods; thing 及前八品修所斷法
414 22 pǐn degree; rate; grade; a standard 及前八品修所斷法
415 22 pǐn a work (of art) 及前八品修所斷法
416 22 pǐn kind; type; category; variety 及前八品修所斷法
417 22 pǐn to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise 及前八品修所斷法
418 22 pǐn to sample; to taste; to appreciate 及前八品修所斷法
419 22 pǐn to ruminate; to ponder subtleties 及前八品修所斷法
420 22 pǐn to play a flute 及前八品修所斷法
421 22 pǐn a family name 及前八品修所斷法
422 22 pǐn character; style 及前八品修所斷法
423 22 pǐn pink; light red 及前八品修所斷法
424 22 pǐn production rejects; seconds; scrap; discarded material 及前八品修所斷法
425 22 pǐn a fret 及前八品修所斷法
426 22 pǐn Pin 及前八品修所斷法
427 22 pǐn a rank in the imperial government 及前八品修所斷法
428 22 pǐn standard 及前八品修所斷法
429 22 pǐn chapter; varga 及前八品修所斷法
430 21 zēng great-grand 當言曾得得未
431 21 zēng Zeng 當言曾得得未
432 21 céng layered; tiered; storied 當言曾得得未
433 21 zēng to add to; to increase 當言曾得得未
434 21 céng deep 當言曾得得未
435 21 céng former; pūrva 當言曾得得未
436 21 rǎn to be contagious; to catch (illness) 已離欲染者應成就
437 21 rǎn to dye; to stain 已離欲染者應成就
438 21 rǎn to infect 已離欲染者應成就
439 21 rǎn to sully; to pollute; to smear 已離欲染者應成就
440 21 rǎn infection 已離欲染者應成就
441 21 rǎn to corrupt 已離欲染者應成就
442 21 rǎn to make strokes 已離欲染者應成就
443 21 rǎn black bean sauce 已離欲染者應成就
444 21 rǎn Ran 已離欲染者應成就
445 21 rǎn tormented; afflicted; distressed; kliṣṭa 已離欲染者應成就
446 21 to go; to 隣次剎那倍增尚爾況於隔越前前剎
447 21 to rely on; to depend on 隣次剎那倍增尚爾況於隔越前前剎
448 21 Yu 隣次剎那倍增尚爾況於隔越前前剎
449 21 a crow 隣次剎那倍增尚爾況於隔越前前剎
450 20 所得 suǒdé what one acquires; one's gains 復次得與所得
451 20 所得 suǒdé acquire 復次得與所得
452 20 to arise; to get up
453 20 to rise; to raise
454 20 to grow out of; to bring forth; to emerge
455 20 to appoint (to an official post); to take up a post
456 20 to start
457 20 to establish; to build
458 20 to draft; to draw up (a plan)
459 20 opening sentence; opening verse
460 20 to get out of bed
461 20 to recover; to heal
462 20 to take out; to extract
463 20 marks the beginning of an action
464 20 marks the sufficiency of an action
465 20 to call back from mourning
466 20 to take place; to occur
467 20 to conjecture
468 20 stand up; utthāna
469 20 arising; utpāda
470 19 jiàn to see 復次得見所斷
471 19 jiàn opinion; view; understanding 復次得見所斷
472 19 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 復次得見所斷
473 19 jiàn refer to; for details see 復次得見所斷
474 19 jiàn to listen to 復次得見所斷
475 19 jiàn to meet 復次得見所斷
476 19 jiàn to receive (a guest) 復次得見所斷
477 19 jiàn let me; kindly 復次得見所斷
478 19 jiàn Jian 復次得見所斷
479 19 xiàn to appear 復次得見所斷
480 19 xiàn to introduce 復次得見所斷
481 19 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 復次得見所斷
482 19 jiàn seeing; observing; darśana 復次得見所斷
483 18 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 有情數法現在前時必與得
484 17 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 得善不善無記
485 17 shàn happy 得善不善無記
486 17 shàn good 得善不善無記
487 17 shàn kind-hearted 得善不善無記
488 17 shàn to be skilled at something 得善不善無記
489 17 shàn familiar 得善不善無記
490 17 shàn to repair 得善不善無記
491 17 shàn to admire 得善不善無記
492 17 shàn to praise 得善不善無記
493 17 shàn Shan 得善不善無記
494 17 shàn wholesome; virtuous 得善不善無記
495 17 wèi Eighth earthly branch 當言曾得得未
496 17 wèi 1-3 p.m. 當言曾得得未
497 17 wèi to taste 當言曾得得未
498 17 wèi future; anāgata 當言曾得得未
499 17 類智 lèizhì knowledge extended to the higher realms 如三類智邊世俗智等
500 17 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 斷善根者應成就善

Frequencies of all Words

Top 999

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 417 de potential marker 定蘊第七中得納息第一之二
2 417 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 定蘊第七中得納息第一之二
3 417 děi must; ought to 定蘊第七中得納息第一之二
4 417 děi to want to; to need to 定蘊第七中得納息第一之二
5 417 děi must; ought to 定蘊第七中得納息第一之二
6 417 de 定蘊第七中得納息第一之二
7 417 de infix potential marker 定蘊第七中得納息第一之二
8 417 to result in 定蘊第七中得納息第一之二
9 417 to be proper; to fit; to suit 定蘊第七中得納息第一之二
10 417 to be satisfied 定蘊第七中得納息第一之二
11 417 to be finished 定蘊第七中得納息第一之二
12 417 de result of degree 定蘊第七中得納息第一之二
13 417 de marks completion of an action 定蘊第七中得納息第一之二
14 417 děi satisfying 定蘊第七中得納息第一之二
15 417 to contract 定蘊第七中得納息第一之二
16 417 marks permission or possibility 定蘊第七中得納息第一之二
17 417 expressing frustration 定蘊第七中得納息第一之二
18 417 to hear 定蘊第七中得納息第一之二
19 417 to have; there is 定蘊第七中得納息第一之二
20 417 marks time passed 定蘊第七中得納息第一之二
21 417 obtain; attain; prāpta 定蘊第七中得納息第一之二
22 134 that; those 彼時引彼得故
23 134 another; the other 彼時引彼得故
24 134 that; tad 彼時引彼得故
25 130 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 復次得見所斷
26 130 suǒ an office; an institute 復次得見所斷
27 130 suǒ introduces a relative clause 復次得見所斷
28 130 suǒ it 復次得見所斷
29 130 suǒ if; supposing 復次得見所斷
30 130 suǒ a few; various; some 復次得見所斷
31 130 suǒ a place; a location 復次得見所斷
32 130 suǒ indicates a passive voice 復次得見所斷
33 130 suǒ that which 復次得見所斷
34 130 suǒ an ordinal number 復次得見所斷
35 130 suǒ meaning 復次得見所斷
36 130 suǒ garrison 復次得見所斷
37 130 suǒ place; pradeśa 復次得見所斷
38 130 suǒ that which; yad 復次得見所斷
39 124 method; way 法或俱起
40 124 France 法或俱起
41 124 the law; rules; regulations 法或俱起
42 124 the teachings of the Buddha; Dharma 法或俱起
43 124 a standard; a norm 法或俱起
44 124 an institution 法或俱起
45 124 to emulate 法或俱起
46 124 magic; a magic trick 法或俱起
47 124 punishment 法或俱起
48 124 Fa 法或俱起
49 124 a precedent 法或俱起
50 124 a classification of some kinds of Han texts 法或俱起
51 124 relating to a ceremony or rite 法或俱起
52 124 Dharma 法或俱起
53 124 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法或俱起
54 124 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法或俱起
55 124 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法或俱起
56 124 quality; characteristic 法或俱起
57 106 yǒu is; are; to exist 復次得有異熟無異熟
58 106 yǒu to have; to possess 復次得有異熟無異熟
59 106 yǒu indicates an estimate 復次得有異熟無異熟
60 106 yǒu indicates a large quantity 復次得有異熟無異熟
61 106 yǒu indicates an affirmative response 復次得有異熟無異熟
62 106 yǒu a certain; used before a person, time, or place 復次得有異熟無異熟
63 106 yǒu used to compare two things 復次得有異熟無異熟
64 106 yǒu used in a polite formula before certain verbs 復次得有異熟無異熟
65 106 yǒu used before the names of dynasties 復次得有異熟無異熟
66 106 yǒu a certain thing; what exists 復次得有異熟無異熟
67 106 yǒu multiple of ten and ... 復次得有異熟無異熟
68 106 yǒu abundant 復次得有異熟無異熟
69 106 yǒu purposeful 復次得有異熟無異熟
70 106 yǒu You 復次得有異熟無異熟
71 106 yǒu 1. existence; 2. becoming 復次得有異熟無異熟
72 106 yǒu becoming; bhava 復次得有異熟無異熟
73 93 to leave; to depart; to go away; to part 一離繫得
74 93 a mythical bird 一離繫得
75 93 li; one of the eight divinatory trigrams 一離繫得
76 93 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 一離繫得
77 93 chī a dragon with horns not yet grown 一離繫得
78 93 a mountain ash 一離繫得
79 93 vanilla; a vanilla-like herb 一離繫得
80 93 to be scattered; to be separated 一離繫得
81 93 to cut off 一離繫得
82 93 to violate; to be contrary to 一離繫得
83 93 to be distant from 一離繫得
84 93 two 一離繫得
85 93 to array; to align 一離繫得
86 93 to pass through; to experience 一離繫得
87 93 transcendence 一離繫得
88 93 to avoid; to abstain from; viramaṇa 一離繫得
89 89 duàn absolutely; decidedly 復次得見所斷
90 89 duàn to judge 復次得見所斷
91 89 duàn to severe; to break 復次得見所斷
92 89 duàn to stop 復次得見所斷
93 89 duàn to quit; to give up 復次得見所斷
94 89 duàn to intercept 復次得見所斷
95 89 duàn to divide 復次得見所斷
96 89 duàn to isolate 復次得見所斷
97 89 duàn cutting off; uccheda 復次得見所斷
98 85 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 法能有作用引自得故
99 85 old; ancient; former; past 法能有作用引自得故
100 85 reason; cause; purpose 法能有作用引自得故
101 85 to die 法能有作用引自得故
102 85 so; therefore; hence 法能有作用引自得故
103 85 original 法能有作用引自得故
104 85 accident; happening; instance 法能有作用引自得故
105 85 a friend; an acquaintance; friendship 法能有作用引自得故
106 85 something in the past 法能有作用引自得故
107 85 deceased; dead 法能有作用引自得故
108 85 still; yet 法能有作用引自得故
109 85 therefore; tasmāt 法能有作用引自得故
110 83 to connect; to relate 復次得三界繫
111 83 department 復次得三界繫
112 83 system 復次得三界繫
113 83 connection; relation 復次得三界繫
114 83 connection; relation 復次得三界繫
115 83 to bind; to tie up 復次得三界繫
116 83 to involve 復次得三界繫
117 83 to tie; to bind; to fasten 復次得三界繫
118 83 lineage 復次得三界繫
119 83 to hang from; to suspend; to depend 復次得三界繫
120 83 a belt; a band; a girdle 復次得三界繫
121 83 the coda of a fu 復次得三界繫
122 83 to be 復次得三界繫
123 83 to relate to 復次得三界繫
124 83 to detain; to imprison 復次得三界繫
125 83 to be concerned; to be mindful of 復次得三界繫
126 83 Xi 復次得三界繫
127 83 to tie; to fasten 復次得三界繫
128 83 to hang from; to suspend 復次得三界繫
129 83 to connect; to relate 復次得三界繫
130 83 a belt; a band 復次得三界繫
131 83 a connection; a relation 復次得三界繫
132 83 a belt; a band 復次得三界繫
133 83 to tie 復次得三界繫
134 83 to tie; grantha 復次得三界繫
135 83 hi 復次得三界繫
136 64 wèi to call 謂名得
137 64 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂名得
138 64 wèi to speak to; to address 謂名得
139 64 wèi to treat as; to regard as 謂名得
140 64 wèi introducing a condition situation 謂名得
141 64 wèi to speak to; to address 謂名得
142 64 wèi to think 謂名得
143 64 wèi for; is to be 謂名得
144 64 wèi to make; to cause 謂名得
145 64 wèi and 謂名得
146 64 wèi principle; reason 謂名得
147 64 wèi Wei 謂名得
148 64 wèi which; what; yad 謂名得
149 64 wèi to say; iti 謂名得
150 63 fēi not; non-; un- 復次得學無學非學
151 63 fēi Kangxi radical 175 復次得學無學非學
152 63 fēi wrong; bad; untruthful 復次得學無學非學
153 63 fēi different 復次得學無學非學
154 63 fēi to not be; to not have 復次得學無學非學
155 63 fēi to violate; to be contrary to 復次得學無學非學
156 63 fēi Africa 復次得學無學非學
157 63 fēi to slander 復次得學無學非學
158 63 fěi to avoid 復次得學無學非學
159 63 fēi must 復次得學無學非學
160 63 fēi an error 復次得學無學非學
161 63 fēi a problem; a question 復次得學無學非學
162 63 fēi evil 復次得學無學非學
163 63 fēi besides; except; unless 復次得學無學非學
164 63 shì is; are; am; to be 滅非得應是無為
165 63 shì is exactly 滅非得應是無為
166 63 shì is suitable; is in contrast 滅非得應是無為
167 63 shì this; that; those 滅非得應是無為
168 63 shì really; certainly 滅非得應是無為
169 63 shì correct; yes; affirmative 滅非得應是無為
170 63 shì true 滅非得應是無為
171 63 shì is; has; exists 滅非得應是無為
172 63 shì used between repetitions of a word 滅非得應是無為
173 63 shì a matter; an affair 滅非得應是無為
174 63 shì Shi 滅非得應是無為
175 63 shì is; bhū 滅非得應是無為
176 63 shì this; idam 滅非得應是無為
177 59 also; too 答無窮亦無有過
178 59 but 答無窮亦無有過
179 59 this; he; she 答無窮亦無有過
180 59 although; even though 答無窮亦無有過
181 59 already 答無窮亦無有過
182 59 particle with no meaning 答無窮亦無有過
183 59 Yi 答無窮亦無有過
184 58 xiū to decorate; to embellish 修所斷
185 58 xiū to study; to cultivate 修所斷
186 58 xiū to repair 修所斷
187 58 xiū long; slender 修所斷
188 58 xiū to write; to compile 修所斷
189 58 xiū to build; to construct; to shape 修所斷
190 58 xiū to practice 修所斷
191 58 xiū to cut 修所斷
192 58 xiū virtuous; wholesome 修所斷
193 58 xiū a virtuous person 修所斷
194 58 xiū Xiu 修所斷
195 58 xiū to unknot 修所斷
196 58 xiū to prepare; to put in order 修所斷
197 58 xiū excellent 修所斷
198 58 xiū to perform [a ceremony] 修所斷
199 58 xiū Cultivation 修所斷
200 58 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 修所斷
201 58 xiū pratipanna; spiritual practice 修所斷
202 58 shí time; a point or period of time 彼時引彼得故
203 58 shí a season; a quarter of a year 彼時引彼得故
204 58 shí one of the 12 two-hour periods of the day 彼時引彼得故
205 58 shí at that time 彼時引彼得故
206 58 shí fashionable 彼時引彼得故
207 58 shí fate; destiny; luck 彼時引彼得故
208 58 shí occasion; opportunity; chance 彼時引彼得故
209 58 shí tense 彼時引彼得故
210 58 shí particular; special 彼時引彼得故
211 58 shí to plant; to cultivate 彼時引彼得故
212 58 shí hour (measure word) 彼時引彼得故
213 58 shí an era; a dynasty 彼時引彼得故
214 58 shí time [abstract] 彼時引彼得故
215 58 shí seasonal 彼時引彼得故
216 58 shí frequently; often 彼時引彼得故
217 58 shí occasionally; sometimes 彼時引彼得故
218 58 shí on time 彼時引彼得故
219 58 shí this; that 彼時引彼得故
220 58 shí to wait upon 彼時引彼得故
221 58 shí hour 彼時引彼得故
222 58 shí appropriate; proper; timely 彼時引彼得故
223 58 shí Shi 彼時引彼得故
224 58 shí a present; currentlt 彼時引彼得故
225 58 shí time; kāla 彼時引彼得故
226 58 shí at that time; samaya 彼時引彼得故
227 58 shí then; atha 彼時引彼得故
228 57 zhū all; many; various 以諸擇滅自無作用
229 57 zhū Zhu 以諸擇滅自無作用
230 57 zhū all; members of the class 以諸擇滅自無作用
231 57 zhū interrogative particle 以諸擇滅自無作用
232 57 zhū him; her; them; it 以諸擇滅自無作用
233 57 zhū of; in 以諸擇滅自無作用
234 57 zhū all; many; sarva 以諸擇滅自無作用
235 49 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 問所說得為更有得為無耶
236 49 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 問所說得為更有得為無耶
237 49 shuì to persuade 問所說得為更有得為無耶
238 49 shuō to teach; to recite; to explain 問所說得為更有得為無耶
239 49 shuō a doctrine; a theory 問所說得為更有得為無耶
240 49 shuō to claim; to assert 問所說得為更有得為無耶
241 49 shuō allocution 問所說得為更有得為無耶
242 49 shuō to criticize; to scold 問所說得為更有得為無耶
243 49 shuō to indicate; to refer to 問所說得為更有得為無耶
244 49 shuō speach; vāda 問所說得為更有得為無耶
245 49 shuō to speak; bhāṣate 問所說得為更有得為無耶
246 49 shuō to instruct 問所說得為更有得為無耶
247 49 非得 fēide must 問得非得何差別
248 44 wèn to ask 問得非得何差別
249 44 wèn to inquire after 問得非得何差別
250 44 wèn to interrogate 問得非得何差別
251 44 wèn to hold responsible 問得非得何差別
252 44 wèn to request something 問得非得何差別
253 44 wèn to rebuke 問得非得何差別
254 44 wèn to send an official mission bearing gifts 問得非得何差別
255 44 wèn news 問得非得何差別
256 44 wèn to propose marriage 問得非得何差別
257 44 wén to inform 問得非得何差別
258 44 wèn to research 問得非得何差別
259 44 wèn Wen 問得非得何差別
260 44 wèn to 問得非得何差別
261 44 wèn a question 問得非得何差別
262 44 wèn ask; prccha 問得非得何差別
263 43 過去 guòqù past; previous; former 問過去未來得
264 43 過去 guòqu to go over; to pass by 問過去未來得
265 43 過去 guòqu to die 問過去未來得
266 43 過去 guòqu already past 問過去未來得
267 43 過去 guòqu to go forward 問過去未來得
268 43 過去 guòqu to turn one's back 問過去未來得
269 43 過去 guòqù past 問過去未來得
270 43 過去 guòqù past; previous; former 問過去未來得
271 42 dào way; road; path 集道三諦攝
272 42 dào principle; a moral; morality 集道三諦攝
273 42 dào Tao; the Way 集道三諦攝
274 42 dào measure word for long things 集道三諦攝
275 42 dào to say; to speak; to talk 集道三諦攝
276 42 dào to think 集道三諦攝
277 42 dào times 集道三諦攝
278 42 dào circuit; a province 集道三諦攝
279 42 dào a course; a channel 集道三諦攝
280 42 dào a method; a way of doing something 集道三諦攝
281 42 dào measure word for doors and walls 集道三諦攝
282 42 dào measure word for courses of a meal 集道三諦攝
283 42 dào a centimeter 集道三諦攝
284 42 dào a doctrine 集道三諦攝
285 42 dào Taoism; Daoism 集道三諦攝
286 42 dào a skill 集道三諦攝
287 42 dào a sect 集道三諦攝
288 42 dào a line 集道三諦攝
289 42 dào Way 集道三諦攝
290 42 dào way; path; marga 集道三諦攝
291 41 qián front 又去如前無窮過失
292 41 qián former; the past 又去如前無窮過失
293 41 qián to go forward 又去如前無窮過失
294 41 qián preceding 又去如前無窮過失
295 41 qián before; earlier; prior 又去如前無窮過失
296 41 qián to appear before 又去如前無窮過失
297 41 qián future 又去如前無窮過失
298 41 qián top; first 又去如前無窮過失
299 41 qián battlefront 又去如前無窮過失
300 41 qián pre- 又去如前無窮過失
301 41 qián before; former; pūrva 又去如前無窮過失
302 41 qián facing; mukha 又去如前無窮過失
303 40 final interogative 或同或異耶
304 40 ye 或同或異耶
305 40 ya 或同或異耶
306 38 so as to; in order to 以如是等
307 38 to use; to regard as 以如是等
308 38 to use; to grasp 以如是等
309 38 according to 以如是等
310 38 because of 以如是等
311 38 on a certain date 以如是等
312 38 and; as well as 以如是等
313 38 to rely on 以如是等
314 38 to regard 以如是等
315 38 to be able to 以如是等
316 38 to order; to command 以如是等
317 38 further; moreover 以如是等
318 38 used after a verb 以如是等
319 38 very 以如是等
320 38 already 以如是等
321 38 increasingly 以如是等
322 38 a reason; a cause 以如是等
323 38 Israel 以如是等
324 38 Yi 以如是等
325 38 use; yogena 以如是等
326 38 and 復次得與所得
327 38 to give 復次得與所得
328 38 together with 復次得與所得
329 38 interrogative particle 復次得與所得
330 38 to accompany 復次得與所得
331 38 to particate in 復次得與所得
332 38 of the same kind 復次得與所得
333 38 to help 復次得與所得
334 38 for 復次得與所得
335 38 and; ca 復次得與所得
336 38 this; these 此二隨何性類差別
337 38 in this way 此二隨何性類差別
338 38 otherwise; but; however; so 此二隨何性類差別
339 38 at this time; now; here 此二隨何性類差別
340 38 this; here; etad 此二隨何性類差別
341 38 zuò to do 答應作是說
342 38 zuò to act as; to serve as 答應作是說
343 38 zuò to start 答應作是說
344 38 zuò a writing; a work 答應作是說
345 38 zuò to dress as; to be disguised as 答應作是說
346 38 zuō to create; to make 答應作是說
347 38 zuō a workshop 答應作是說
348 38 zuō to write; to compose 答應作是說
349 38 zuò to rise 答應作是說
350 38 zuò to be aroused 答應作是說
351 38 zuò activity; action; undertaking 答應作是說
352 38 zuò to regard as 答應作是說
353 38 zuò action; kāraṇa 答應作是說
354 37 not; no 及不繫
355 37 expresses that a certain condition cannot be acheived 及不繫
356 37 as a correlative 及不繫
357 37 no (answering a question) 及不繫
358 37 forms a negative adjective from a noun 及不繫
359 37 at the end of a sentence to form a question 及不繫
360 37 to form a yes or no question 及不繫
361 37 infix potential marker 及不繫
362 37 no; na 及不繫
363 37 shè to absorb; to assimilate 集道三諦攝
364 37 shè to take a photo 集道三諦攝
365 37 shè a broad rhyme class 集道三諦攝
366 37 shè to act for; to represent 集道三諦攝
367 37 shè to administer 集道三諦攝
368 37 shè to conserve 集道三諦攝
369 37 shè to hold; to support 集道三諦攝
370 37 shè to get close to 集道三諦攝
371 37 shè to help 集道三諦攝
372 37 niè peaceful 集道三諦攝
373 37 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 集道三諦攝
374 37 děng et cetera; and so on 五百大阿羅漢等造
375 37 děng to wait 五百大阿羅漢等造
376 37 děng degree; kind 五百大阿羅漢等造
377 37 děng plural 五百大阿羅漢等造
378 37 děng to be equal 五百大阿羅漢等造
379 37 děng degree; level 五百大阿羅漢等造
380 37 děng to compare 五百大阿羅漢等造
381 37 děng same; equal; sama 五百大阿羅漢等造
382 36 yīn because 忍得相望互無因
383 36 yīn cause; reason 忍得相望互無因
384 36 yīn to accord with 忍得相望互無因
385 36 yīn to follow 忍得相望互無因
386 36 yīn to rely on 忍得相望互無因
387 36 yīn via; through 忍得相望互無因
388 36 yīn to continue 忍得相望互無因
389 36 yīn to receive 忍得相望互無因
390 36 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 忍得相望互無因
391 36 yīn to seize an opportunity 忍得相望互無因
392 36 yīn to be like 忍得相望互無因
393 36 yīn from; because of 忍得相望互無因
394 36 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 忍得相望互無因
395 36 yīn a standrd; a criterion 忍得相望互無因
396 36 yīn Cause 忍得相望互無因
397 36 yīn cause; hetu 忍得相望互無因
398 36 wèi for; to 問所說得為更有得為無耶
399 36 wèi because of 問所說得為更有得為無耶
400 36 wéi to act as; to serve 問所說得為更有得為無耶
401 36 wéi to change into; to become 問所說得為更有得為無耶
402 36 wéi to be; is 問所說得為更有得為無耶
403 36 wéi to do 問所說得為更有得為無耶
404 36 wèi for 問所說得為更有得為無耶
405 36 wèi because of; for; to 問所說得為更有得為無耶
406 36 wèi to 問所說得為更有得為無耶
407 36 wéi in a passive construction 問所說得為更有得為無耶
408 36 wéi forming a rehetorical question 問所說得為更有得為無耶
409 36 wéi forming an adverb 問所說得為更有得為無耶
410 36 wéi to add emphasis 問所說得為更有得為無耶
411 36 wèi to support; to help 問所說得為更有得為無耶
412 36 wéi to govern 問所說得為更有得為無耶
413 36 wèi to be; bhū 問所說得為更有得為無耶
414 35 ruò to seem; to be like; as 問若諸非得非
415 35 ruò seemingly 問若諸非得非
416 35 ruò if 問若諸非得非
417 35 ruò you 問若諸非得非
418 35 ruò this; that 問若諸非得非
419 35 ruò and; or 問若諸非得非
420 35 ruò as for; pertaining to 問若諸非得非
421 35 pomegranite 問若諸非得非
422 35 ruò to choose 問若諸非得非
423 35 ruò to agree; to accord with; to conform to 問若諸非得非
424 35 ruò thus 問若諸非得非
425 35 ruò pollia 問若諸非得非
426 35 ruò Ruo 問若諸非得非
427 35 ruò only then 問若諸非得非
428 35 ja 問若諸非得非
429 35 jñā 問若諸非得非
430 35 ruò if; yadi 問若諸非得非
431 35 no 以諸擇滅自無作用
432 35 Kangxi radical 71 以諸擇滅自無作用
433 35 to not have; without 以諸擇滅自無作用
434 35 has not yet 以諸擇滅自無作用
435 35 mo 以諸擇滅自無作用
436 35 do not 以諸擇滅自無作用
437 35 not; -less; un- 以諸擇滅自無作用
438 35 regardless of 以諸擇滅自無作用
439 35 to not have 以諸擇滅自無作用
440 35 um 以諸擇滅自無作用
441 35 Wu 以諸擇滅自無作用
442 35 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 以諸擇滅自無作用
443 35 not; non- 以諸擇滅自無作用
444 35 mo 以諸擇滅自無作用
445 35 yīng should; ought 應知得非得差別
446 35 yìng to answer; to respond 應知得非得差別
447 35 yìng to confirm; to verify 應知得非得差別
448 35 yīng soon; immediately 應知得非得差別
449 35 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應知得非得差別
450 35 yìng to accept 應知得非得差別
451 35 yīng or; either 應知得非得差別
452 35 yìng to permit; to allow 應知得非得差別
453 35 yìng to echo 應知得非得差別
454 35 yìng to handle; to deal with 應知得非得差別
455 35 yìng Ying 應知得非得差別
456 35 yīng suitable; yukta 應知得非得差別
457 34 無漏 wúlòu Untainted 復次得有漏無漏
458 34 無漏 wúlòu having no passion or delusion; anasrava 復次得有漏無漏
459 34 to reply; to answer 答名即差別
460 34 to reciprocate to 答名即差別
461 34 to agree to; to assent to 答名即差別
462 34 to acknowledge; to greet 答名即差別
463 34 Da 答名即差別
464 34 to answer; pratyukta 答名即差別
465 33 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 俱隨所依性類差別者
466 33 zhě that 俱隨所依性類差別者
467 33 zhě nominalizing function word 俱隨所依性類差別者
468 33 zhě used to mark a definition 俱隨所依性類差別者
469 33 zhě used to mark a pause 俱隨所依性類差別者
470 33 zhě topic marker; that; it 俱隨所依性類差別者
471 33 zhuó according to 俱隨所依性類差別者
472 33 zhě ca 俱隨所依性類差別者
473 32 to reach 及不繫
474 32 and 及不繫
475 32 coming to; when 及不繫
476 32 to attain 及不繫
477 32 to understand 及不繫
478 32 able to be compared to; to catch up with 及不繫
479 32 to be involved with; to associate with 及不繫
480 32 passing of a feudal title from elder to younger brother 及不繫
481 32 and; ca; api 及不繫
482 31 suí to follow 隨所得法性類差別
483 31 suí to listen to 隨所得法性類差別
484 31 suí to submit to; to comply with 隨所得法性類差別
485 31 suí with; to accompany 隨所得法性類差別
486 31 suí in due course; subsequently; then 隨所得法性類差別
487 31 suí to the extent that 隨所得法性類差別
488 31 suí to be obsequious 隨所得法性類差別
489 31 suí everywhere 隨所得法性類差別
490 31 suí 17th hexagram 隨所得法性類差別
491 31 suí in passing 隨所得法性類差別
492 31 suí let somebody do what they like 隨所得法性類差別
493 31 suí to resemble; to look like 隨所得法性類差別
494 28 sān three 有三種
495 28 sān third 有三種
496 28 sān more than two 有三種
497 28 sān very few 有三種
498 28 sān repeatedly 有三種
499 28 sān San 有三種
500 28 sān three; tri 有三種

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
obtain; attain; prāpta
that; tad
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. transcendence
  2. to avoid; to abstain from; viramaṇa
duàn cutting off; uccheda
therefore; tasmāt
  1. to tie; grantha
  2. hi
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿毘达磨大毗婆沙论 阿毘達磨大毘婆沙論 196 Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
大毗婆沙论 大毘婆沙論 100 Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
法胜 法勝 102 Dharmottara
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法云寺 法雲寺 102 Fayun Temple
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
上胜 上勝 115 Superior; Majestic
识无边处 識無邊處 115 Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness
说一切有部 說一切有部 115 Sarvastivada
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
行思 120 Xingsi
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
应断 應斷 121 Krakucchanda
余善 餘善 121 Yu Shan

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 147.

Simplified Traditional Pinyin English
八智 98 eight kinds of knowledge
别解脱 別解脫 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善根 98 akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots
不应理 不應理 98 does not correspond with reason
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
大阿罗汉 大阿羅漢 100 great Arhat
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道类智 道類智 100 knowledge of the realms of form and formlessness
道智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
得道 100 to attain enlightenment
等流 100 outflow; niṣyanda
定蕴 定蘊 100 aggregate of meditation; samādhiskandha
第四静虑 第四靜慮 100 the fourth dhyana
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
二种 二種 195 two kinds
二道 195 the two paths
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
非道 102 heterodox views
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非有情 102 non-sentient object
非择灭 非擇滅 102 cessation without analysis
非有 102 does not exist; is not real
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广说 廣說 103 to explain; to teach
过未 過未 103 past and future
后际 後際 104 a later time
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后说 後說 104 spoken later
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见修 見修 106 mistaken views and practice
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
加行道 106 prayogamārga; path of preparation
结缚 結縛 106 a mental fetter or bond
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
金刚喻定 金剛喻定 106 adamantine-like concentration; vajropamasamādhi
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
九品 106 nine grades
俱起 106 being brought together
俱生 106 occuring together
卷第一 106 scroll 1
空无边处 空無邊處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦集谛 苦集諦 107 the noble truth of the cause of suffering
苦法智 107 knowledge of the truth of suffering
类智 類智 108 knowledge extended to the higher realms
离欲 離欲 108 free of desire
练根 練根 108 to plant good roots through cultivation
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
染污法 114 kleśa; kilesa; a mental affliction; defilement
如理 114 principle of suchness
若尔 若爾 114 then; tarhi
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三谛 三諦 115 three truths
三地 115 three grounds
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色蕴 色蘊 115 the aggregate of form; rūpaskandha
色界系 色界繫 115 bonds to dharmas in the Realm of Form
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
生苦 115 suffering due to birth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
是苦集 115 this is the origin of pain
识蕴 識蘊 115 consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha
世俗智 115 secular understanding
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四句 115 four verses; four phrases
四有 115 four states of existence
随烦恼 隨煩惱 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
所以者何 115 Why is that?
他心智 116 understanding of the minds of other beings
同分 116 same class
未来现在 未來現在 119 the present and the future
未来世 未來世 119 times to come; the future
未至定 119 anāgamya-samādhi
无得 無得 119 Non-Attainment
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
无所有 無所有 119 nothingness
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五部 119
  1. the five classes
  2. the five divisions
无间道 無間道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏道 無漏道 119 the undefiled way; anāsravamārga
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
五品 119 five grades
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
无始 無始 119 without beginning
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无学道 無學道 119 aśaikṣamārga; the path of the adept
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
行蕴 行蘊 120 the aggregate of volition
信胜解 信勝解 120 resolution; adhimukti
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
一法 121 one dharma; one thing
一识 一識 121 one perception; one knowledge
一来果 一來果 121 the fruit of sakṛdāgāmin
一来向 一來向 121 the fruit of sakṛdāgāmin
应作 應作 121 a manifestation
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
异生 異生 121 an ordinary person
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
异熟生 異熟生 121 objects produced as a result of karma
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有余师说 有餘師說 121 outside teachings; non-Buddhist teachings
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
欲界 121 realm of desire
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
择灭 擇滅 122 elimination of desire by will
证道 證道 122
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
正性 122 divine nature
智品 122 teaching of the one Spirit; jñānakāṇḍa
中品 122 middle rank
众同分 眾同分 122 same class
种性 種性 122 lineage; gotra
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara