Glossary and Vocabulary for Abhidharmavibhāṣāśāstra (Apitan Pi Po Sha Lun) 阿毘曇毘婆沙論, Scroll 10
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 401 | 因 | yīn | cause; reason | 有六因乃至廣說 |
| 2 | 401 | 因 | yīn | to accord with | 有六因乃至廣說 |
| 3 | 401 | 因 | yīn | to follow | 有六因乃至廣說 |
| 4 | 401 | 因 | yīn | to rely on | 有六因乃至廣說 |
| 5 | 401 | 因 | yīn | via; through | 有六因乃至廣說 |
| 6 | 401 | 因 | yīn | to continue | 有六因乃至廣說 |
| 7 | 401 | 因 | yīn | to receive | 有六因乃至廣說 |
| 8 | 401 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 有六因乃至廣說 |
| 9 | 401 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 有六因乃至廣說 |
| 10 | 401 | 因 | yīn | to be like | 有六因乃至廣說 |
| 11 | 401 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 有六因乃至廣說 |
| 12 | 401 | 因 | yīn | cause; hetu | 有六因乃至廣說 |
| 13 | 308 | 者 | zhě | ca | 所作因者是次第緣 |
| 14 | 276 | 戒 | jiè | to quit | 謂禪無漏戒 |
| 15 | 276 | 戒 | jiè | to warn against | 謂禪無漏戒 |
| 16 | 276 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 謂禪無漏戒 |
| 17 | 276 | 戒 | jiè | vow | 謂禪無漏戒 |
| 18 | 276 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 謂禪無漏戒 |
| 19 | 276 | 戒 | jiè | to ordain | 謂禪無漏戒 |
| 20 | 276 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 謂禪無漏戒 |
| 21 | 276 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 謂禪無漏戒 |
| 22 | 276 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 謂禪無漏戒 |
| 23 | 276 | 戒 | jiè | boundary; realm | 謂禪無漏戒 |
| 24 | 276 | 戒 | jiè | third finger | 謂禪無漏戒 |
| 25 | 276 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 謂禪無漏戒 |
| 26 | 276 | 戒 | jiè | morality | 謂禪無漏戒 |
| 27 | 260 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 論曰此六因非佛經說 |
| 28 | 260 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 論曰此六因非佛經說 |
| 29 | 260 | 說 | shuì | to persuade | 論曰此六因非佛經說 |
| 30 | 260 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 論曰此六因非佛經說 |
| 31 | 260 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 論曰此六因非佛經說 |
| 32 | 260 | 說 | shuō | to claim; to assert | 論曰此六因非佛經說 |
| 33 | 260 | 說 | shuō | allocution | 論曰此六因非佛經說 |
| 34 | 260 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 論曰此六因非佛經說 |
| 35 | 260 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 論曰此六因非佛經說 |
| 36 | 260 | 說 | shuō | speach; vāda | 論曰此六因非佛經說 |
| 37 | 260 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 論曰此六因非佛經說 |
| 38 | 260 | 說 | shuō | to instruct | 論曰此六因非佛經說 |
| 39 | 227 | 作 | zuò | to do | 所作因者是次第緣 |
| 40 | 227 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 所作因者是次第緣 |
| 41 | 227 | 作 | zuò | to start | 所作因者是次第緣 |
| 42 | 227 | 作 | zuò | a writing; a work | 所作因者是次第緣 |
| 43 | 227 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 所作因者是次第緣 |
| 44 | 227 | 作 | zuō | to create; to make | 所作因者是次第緣 |
| 45 | 227 | 作 | zuō | a workshop | 所作因者是次第緣 |
| 46 | 227 | 作 | zuō | to write; to compose | 所作因者是次第緣 |
| 47 | 227 | 作 | zuò | to rise | 所作因者是次第緣 |
| 48 | 227 | 作 | zuò | to be aroused | 所作因者是次第緣 |
| 49 | 227 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 所作因者是次第緣 |
| 50 | 227 | 作 | zuò | to regard as | 所作因者是次第緣 |
| 51 | 227 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 所作因者是次第緣 |
| 52 | 197 | 不 | bù | infix potential marker | 不攝何等次第緣境界 |
| 53 | 191 | 與 | yǔ | to give | 餘數法與上相違故不說 |
| 54 | 191 | 與 | yǔ | to accompany | 餘數法與上相違故不說 |
| 55 | 191 | 與 | yù | to particate in | 餘數法與上相違故不說 |
| 56 | 191 | 與 | yù | of the same kind | 餘數法與上相違故不說 |
| 57 | 191 | 與 | yù | to help | 餘數法與上相違故不說 |
| 58 | 191 | 與 | yǔ | for | 餘數法與上相違故不說 |
| 59 | 169 | 心 | xīn | heart [organ] | 心耶 |
| 60 | 169 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心耶 |
| 61 | 169 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心耶 |
| 62 | 169 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心耶 |
| 63 | 169 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心耶 |
| 64 | 169 | 心 | xīn | heart | 心耶 |
| 65 | 169 | 心 | xīn | emotion | 心耶 |
| 66 | 169 | 心 | xīn | intention; consideration | 心耶 |
| 67 | 169 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心耶 |
| 68 | 169 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心耶 |
| 69 | 169 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心耶 |
| 70 | 169 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心耶 |
| 71 | 123 | 義 | yì | meaning; sense | 義言問受 |
| 72 | 123 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 義言問受 |
| 73 | 123 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 義言問受 |
| 74 | 123 | 義 | yì | chivalry; generosity | 義言問受 |
| 75 | 123 | 義 | yì | just; righteous | 義言問受 |
| 76 | 123 | 義 | yì | adopted | 義言問受 |
| 77 | 123 | 義 | yì | a relationship | 義言問受 |
| 78 | 123 | 義 | yì | volunteer | 義言問受 |
| 79 | 123 | 義 | yì | something suitable | 義言問受 |
| 80 | 123 | 義 | yì | a martyr | 義言問受 |
| 81 | 123 | 義 | yì | a law | 義言問受 |
| 82 | 123 | 義 | yì | Yi | 義言問受 |
| 83 | 123 | 義 | yì | Righteousness | 義言問受 |
| 84 | 123 | 義 | yì | aim; artha | 義言問受 |
| 85 | 115 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所作因者是次第緣 |
| 86 | 115 | 所 | suǒ | a place; a location | 所作因者是次第緣 |
| 87 | 115 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所作因者是次第緣 |
| 88 | 115 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所作因者是次第緣 |
| 89 | 115 | 所 | suǒ | meaning | 所作因者是次第緣 |
| 90 | 115 | 所 | suǒ | garrison | 所作因者是次第緣 |
| 91 | 115 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所作因者是次第緣 |
| 92 | 112 | 亦 | yì | Yi | 六因亦是佛經說 |
| 93 | 109 | 中 | zhōng | middle | 毘曇中 |
| 94 | 109 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 毘曇中 |
| 95 | 109 | 中 | zhōng | China | 毘曇中 |
| 96 | 109 | 中 | zhòng | to hit the mark | 毘曇中 |
| 97 | 109 | 中 | zhōng | midday | 毘曇中 |
| 98 | 109 | 中 | zhōng | inside | 毘曇中 |
| 99 | 109 | 中 | zhōng | during | 毘曇中 |
| 100 | 109 | 中 | zhōng | Zhong | 毘曇中 |
| 101 | 109 | 中 | zhōng | intermediary | 毘曇中 |
| 102 | 109 | 中 | zhōng | half | 毘曇中 |
| 103 | 109 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 毘曇中 |
| 104 | 109 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 毘曇中 |
| 105 | 109 | 中 | zhòng | to obtain | 毘曇中 |
| 106 | 109 | 中 | zhòng | to pass an exam | 毘曇中 |
| 107 | 109 | 中 | zhōng | middle | 毘曇中 |
| 108 | 106 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 如說眼緣色生眼識 |
| 109 | 106 | 生 | shēng | to live | 如說眼緣色生眼識 |
| 110 | 106 | 生 | shēng | raw | 如說眼緣色生眼識 |
| 111 | 106 | 生 | shēng | a student | 如說眼緣色生眼識 |
| 112 | 106 | 生 | shēng | life | 如說眼緣色生眼識 |
| 113 | 106 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 如說眼緣色生眼識 |
| 114 | 106 | 生 | shēng | alive | 如說眼緣色生眼識 |
| 115 | 106 | 生 | shēng | a lifetime | 如說眼緣色生眼識 |
| 116 | 106 | 生 | shēng | to initiate; to become | 如說眼緣色生眼識 |
| 117 | 106 | 生 | shēng | to grow | 如說眼緣色生眼識 |
| 118 | 106 | 生 | shēng | unfamiliar | 如說眼緣色生眼識 |
| 119 | 106 | 生 | shēng | not experienced | 如說眼緣色生眼識 |
| 120 | 106 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 如說眼緣色生眼識 |
| 121 | 106 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 如說眼緣色生眼識 |
| 122 | 106 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 如說眼緣色生眼識 |
| 123 | 106 | 生 | shēng | gender | 如說眼緣色生眼識 |
| 124 | 106 | 生 | shēng | to develop; to grow | 如說眼緣色生眼識 |
| 125 | 106 | 生 | shēng | to set up | 如說眼緣色生眼識 |
| 126 | 106 | 生 | shēng | a prostitute | 如說眼緣色生眼識 |
| 127 | 106 | 生 | shēng | a captive | 如說眼緣色生眼識 |
| 128 | 106 | 生 | shēng | a gentleman | 如說眼緣色生眼識 |
| 129 | 106 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 如說眼緣色生眼識 |
| 130 | 106 | 生 | shēng | unripe | 如說眼緣色生眼識 |
| 131 | 106 | 生 | shēng | nature | 如說眼緣色生眼識 |
| 132 | 106 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 如說眼緣色生眼識 |
| 133 | 106 | 生 | shēng | destiny | 如說眼緣色生眼識 |
| 134 | 106 | 生 | shēng | birth | 如說眼緣色生眼識 |
| 135 | 106 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 如說眼緣色生眼識 |
| 136 | 105 | 迴轉 | huízhuǎn | to rotate; to turn round; slalom | 然者心迴轉 |
| 137 | 105 | 迴轉 | huízhuǎn | to revolve; to rotate; rotation | 然者心迴轉 |
| 138 | 93 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 論曰此六因非佛經說 |
| 139 | 93 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 論曰此六因非佛經說 |
| 140 | 93 | 非 | fēi | different | 論曰此六因非佛經說 |
| 141 | 93 | 非 | fēi | to not be; to not have | 論曰此六因非佛經說 |
| 142 | 93 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 論曰此六因非佛經說 |
| 143 | 93 | 非 | fēi | Africa | 論曰此六因非佛經說 |
| 144 | 93 | 非 | fēi | to slander | 論曰此六因非佛經說 |
| 145 | 93 | 非 | fěi | to avoid | 論曰此六因非佛經說 |
| 146 | 93 | 非 | fēi | must | 論曰此六因非佛經說 |
| 147 | 93 | 非 | fēi | an error | 論曰此六因非佛經說 |
| 148 | 93 | 非 | fēi | a problem; a question | 論曰此六因非佛經說 |
| 149 | 93 | 非 | fēi | evil | 論曰此六因非佛經說 |
| 150 | 91 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰隨 |
| 151 | 88 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 相應因 |
| 152 | 88 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 相應因 |
| 153 | 88 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 相應因 |
| 154 | 88 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 相應因 |
| 155 | 88 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 相應因 |
| 156 | 88 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 相應因 |
| 157 | 85 | 身 | shēn | human body; torso | 心與心迴轉身口業 |
| 158 | 85 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 心與心迴轉身口業 |
| 159 | 85 | 身 | shēn | self | 心與心迴轉身口業 |
| 160 | 85 | 身 | shēn | life | 心與心迴轉身口業 |
| 161 | 85 | 身 | shēn | an object | 心與心迴轉身口業 |
| 162 | 85 | 身 | shēn | a lifetime | 心與心迴轉身口業 |
| 163 | 85 | 身 | shēn | moral character | 心與心迴轉身口業 |
| 164 | 85 | 身 | shēn | status; identity; position | 心與心迴轉身口業 |
| 165 | 85 | 身 | shēn | pregnancy | 心與心迴轉身口業 |
| 166 | 85 | 身 | juān | India | 心與心迴轉身口業 |
| 167 | 85 | 身 | shēn | body; kāya | 心與心迴轉身口業 |
| 168 | 85 | 時 | shí | time; a point or period of time | 彼尊者般涅槃時 |
| 169 | 85 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 彼尊者般涅槃時 |
| 170 | 85 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 彼尊者般涅槃時 |
| 171 | 85 | 時 | shí | fashionable | 彼尊者般涅槃時 |
| 172 | 85 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 彼尊者般涅槃時 |
| 173 | 85 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 彼尊者般涅槃時 |
| 174 | 85 | 時 | shí | tense | 彼尊者般涅槃時 |
| 175 | 85 | 時 | shí | particular; special | 彼尊者般涅槃時 |
| 176 | 85 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 彼尊者般涅槃時 |
| 177 | 85 | 時 | shí | an era; a dynasty | 彼尊者般涅槃時 |
| 178 | 85 | 時 | shí | time [abstract] | 彼尊者般涅槃時 |
| 179 | 85 | 時 | shí | seasonal | 彼尊者般涅槃時 |
| 180 | 85 | 時 | shí | to wait upon | 彼尊者般涅槃時 |
| 181 | 85 | 時 | shí | hour | 彼尊者般涅槃時 |
| 182 | 85 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 彼尊者般涅槃時 |
| 183 | 85 | 時 | shí | Shi | 彼尊者般涅槃時 |
| 184 | 85 | 時 | shí | a present; currentlt | 彼尊者般涅槃時 |
| 185 | 85 | 時 | shí | time; kāla | 彼尊者般涅槃時 |
| 186 | 85 | 時 | shí | at that time; samaya | 彼尊者般涅槃時 |
| 187 | 84 | 俱生 | jū shēng | occuring together | 一時俱生是相 |
| 188 | 83 | 法 | fǎ | method; way | 法增乃至百法 |
| 189 | 83 | 法 | fǎ | France | 法增乃至百法 |
| 190 | 83 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法增乃至百法 |
| 191 | 83 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法增乃至百法 |
| 192 | 83 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法增乃至百法 |
| 193 | 83 | 法 | fǎ | an institution | 法增乃至百法 |
| 194 | 83 | 法 | fǎ | to emulate | 法增乃至百法 |
| 195 | 83 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法增乃至百法 |
| 196 | 83 | 法 | fǎ | punishment | 法增乃至百法 |
| 197 | 83 | 法 | fǎ | Fa | 法增乃至百法 |
| 198 | 83 | 法 | fǎ | a precedent | 法增乃至百法 |
| 199 | 83 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法增乃至百法 |
| 200 | 83 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法增乃至百法 |
| 201 | 83 | 法 | fǎ | Dharma | 法增乃至百法 |
| 202 | 83 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法增乃至百法 |
| 203 | 83 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法增乃至百法 |
| 204 | 83 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法增乃至百法 |
| 205 | 83 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法增乃至百法 |
| 206 | 78 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 諸界諸地諸心諸種中可得者 |
| 207 | 78 | 得 | děi | to want to; to need to | 諸界諸地諸心諸種中可得者 |
| 208 | 78 | 得 | děi | must; ought to | 諸界諸地諸心諸種中可得者 |
| 209 | 78 | 得 | dé | de | 諸界諸地諸心諸種中可得者 |
| 210 | 78 | 得 | de | infix potential marker | 諸界諸地諸心諸種中可得者 |
| 211 | 78 | 得 | dé | to result in | 諸界諸地諸心諸種中可得者 |
| 212 | 78 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 諸界諸地諸心諸種中可得者 |
| 213 | 78 | 得 | dé | to be satisfied | 諸界諸地諸心諸種中可得者 |
| 214 | 78 | 得 | dé | to be finished | 諸界諸地諸心諸種中可得者 |
| 215 | 78 | 得 | děi | satisfying | 諸界諸地諸心諸種中可得者 |
| 216 | 78 | 得 | dé | to contract | 諸界諸地諸心諸種中可得者 |
| 217 | 78 | 得 | dé | to hear | 諸界諸地諸心諸種中可得者 |
| 218 | 78 | 得 | dé | to have; there is | 諸界諸地諸心諸種中可得者 |
| 219 | 78 | 得 | dé | marks time passed | 諸界諸地諸心諸種中可得者 |
| 220 | 78 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 諸界諸地諸心諸種中可得者 |
| 221 | 77 | 問曰 | wèn yuē | to ask | 問曰因攝緣緣攝因 |
| 222 | 75 | 相似 | xiāngsì | to be similar; to resemble | 經說共生因何處說相似因者 |
| 223 | 73 | 能 | néng | can; able | 而能負重 |
| 224 | 73 | 能 | néng | ability; capacity | 而能負重 |
| 225 | 73 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 而能負重 |
| 226 | 73 | 能 | néng | energy | 而能負重 |
| 227 | 73 | 能 | néng | function; use | 而能負重 |
| 228 | 73 | 能 | néng | talent | 而能負重 |
| 229 | 73 | 能 | néng | expert at | 而能負重 |
| 230 | 73 | 能 | néng | to be in harmony | 而能負重 |
| 231 | 73 | 能 | néng | to tend to; to care for | 而能負重 |
| 232 | 73 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 而能負重 |
| 233 | 73 | 能 | néng | to be able; śak | 而能負重 |
| 234 | 73 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 而能負重 |
| 235 | 70 | 耶 | yē | ye | 心耶 |
| 236 | 70 | 耶 | yé | ya | 心耶 |
| 237 | 69 | 復 | fù | to go back; to return | 復有說者 |
| 238 | 69 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有說者 |
| 239 | 69 | 復 | fù | to do in detail | 復有說者 |
| 240 | 69 | 復 | fù | to restore | 復有說者 |
| 241 | 69 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有說者 |
| 242 | 69 | 復 | fù | Fu; Return | 復有說者 |
| 243 | 69 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有說者 |
| 244 | 69 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有說者 |
| 245 | 69 | 復 | fù | Fu | 復有說者 |
| 246 | 69 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有說者 |
| 247 | 69 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有說者 |
| 248 | 61 | 於 | yú | to go; to | 於此阿 |
| 249 | 61 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於此阿 |
| 250 | 61 | 於 | yú | Yu | 於此阿 |
| 251 | 61 | 於 | wū | a crow | 於此阿 |
| 252 | 61 | 斷 | duàn | to judge | 斷無因惡因者意故 |
| 253 | 61 | 斷 | duàn | to severe; to break | 斷無因惡因者意故 |
| 254 | 61 | 斷 | duàn | to stop | 斷無因惡因者意故 |
| 255 | 61 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 斷無因惡因者意故 |
| 256 | 61 | 斷 | duàn | to intercept | 斷無因惡因者意故 |
| 257 | 61 | 斷 | duàn | to divide | 斷無因惡因者意故 |
| 258 | 61 | 斷 | duàn | to isolate | 斷無因惡因者意故 |
| 259 | 59 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 今欲以因解緣 |
| 260 | 59 | 緣 | yuán | hem | 今欲以因解緣 |
| 261 | 59 | 緣 | yuán | to revolve around | 今欲以因解緣 |
| 262 | 59 | 緣 | yuán | to climb up | 今欲以因解緣 |
| 263 | 59 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 今欲以因解緣 |
| 264 | 59 | 緣 | yuán | along; to follow | 今欲以因解緣 |
| 265 | 59 | 緣 | yuán | to depend on | 今欲以因解緣 |
| 266 | 59 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 今欲以因解緣 |
| 267 | 59 | 緣 | yuán | Condition | 今欲以因解緣 |
| 268 | 59 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 今欲以因解緣 |
| 269 | 58 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 斷無因惡因者意故 |
| 270 | 58 | 無 | wú | to not have; without | 斷無因惡因者意故 |
| 271 | 58 | 無 | mó | mo | 斷無因惡因者意故 |
| 272 | 58 | 無 | wú | to not have | 斷無因惡因者意故 |
| 273 | 58 | 無 | wú | Wu | 斷無因惡因者意故 |
| 274 | 58 | 無 | mó | mo | 斷無因惡因者意故 |
| 275 | 56 | 共生 | gòngshēng | symbiosis | 何處說共生因 |
| 276 | 56 | 共生 | gòngshēng | intergrowth | 何處說共生因 |
| 277 | 56 | 共生 | gòngshēng | coexistence | 何處說共生因 |
| 278 | 56 | 無記 | wú jì | not explained; indeterminate | 沒無記少 |
| 279 | 53 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 欲顯現四種果 |
| 280 | 53 | 果 | guǒ | fruit | 欲顯現四種果 |
| 281 | 53 | 果 | guǒ | to eat until full | 欲顯現四種果 |
| 282 | 53 | 果 | guǒ | to realize | 欲顯現四種果 |
| 283 | 53 | 果 | guǒ | a fruit tree | 欲顯現四種果 |
| 284 | 53 | 果 | guǒ | resolute; determined | 欲顯現四種果 |
| 285 | 53 | 果 | guǒ | Fruit | 欲顯現四種果 |
| 286 | 53 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 欲顯現四種果 |
| 287 | 53 | 界 | jiè | border; boundary | 諸界諸地諸心諸種中可得者 |
| 288 | 53 | 界 | jiè | kingdom | 諸界諸地諸心諸種中可得者 |
| 289 | 53 | 界 | jiè | territory; region | 諸界諸地諸心諸種中可得者 |
| 290 | 53 | 界 | jiè | the world | 諸界諸地諸心諸種中可得者 |
| 291 | 53 | 界 | jiè | scope; extent | 諸界諸地諸心諸種中可得者 |
| 292 | 53 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 諸界諸地諸心諸種中可得者 |
| 293 | 53 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 諸界諸地諸心諸種中可得者 |
| 294 | 53 | 界 | jiè | to adjoin | 諸界諸地諸心諸種中可得者 |
| 295 | 53 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 諸界諸地諸心諸種中可得者 |
| 296 | 52 | 道 | dào | way; road; path | 道 |
| 297 | 52 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 道 |
| 298 | 52 | 道 | dào | Tao; the Way | 道 |
| 299 | 52 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 道 |
| 300 | 52 | 道 | dào | to think | 道 |
| 301 | 52 | 道 | dào | circuit; a province | 道 |
| 302 | 52 | 道 | dào | a course; a channel | 道 |
| 303 | 52 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 道 |
| 304 | 52 | 道 | dào | a doctrine | 道 |
| 305 | 52 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 道 |
| 306 | 52 | 道 | dào | a skill | 道 |
| 307 | 52 | 道 | dào | a sect | 道 |
| 308 | 52 | 道 | dào | a line | 道 |
| 309 | 52 | 道 | dào | Way | 道 |
| 310 | 52 | 道 | dào | way; path; marga | 道 |
| 311 | 51 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 今欲以因解緣 |
| 312 | 51 | 以 | yǐ | to rely on | 今欲以因解緣 |
| 313 | 51 | 以 | yǐ | to regard | 今欲以因解緣 |
| 314 | 51 | 以 | yǐ | to be able to | 今欲以因解緣 |
| 315 | 51 | 以 | yǐ | to order; to command | 今欲以因解緣 |
| 316 | 51 | 以 | yǐ | used after a verb | 今欲以因解緣 |
| 317 | 51 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 今欲以因解緣 |
| 318 | 51 | 以 | yǐ | Israel | 今欲以因解緣 |
| 319 | 51 | 以 | yǐ | Yi | 今欲以因解緣 |
| 320 | 51 | 以 | yǐ | use; yogena | 今欲以因解緣 |
| 321 | 50 | 無漏 | wúlòu | Untainted | 於無漏少 |
| 322 | 50 | 無漏 | wúlòu | having no passion or delusion; anasrava | 於無漏少 |
| 323 | 50 | 等 | děng | et cetera; and so on | 共道泰等譯 |
| 324 | 50 | 等 | děng | to wait | 共道泰等譯 |
| 325 | 50 | 等 | děng | to be equal | 共道泰等譯 |
| 326 | 50 | 等 | děng | degree; level | 共道泰等譯 |
| 327 | 50 | 等 | děng | to compare | 共道泰等譯 |
| 328 | 50 | 等 | děng | same; equal; sama | 共道泰等譯 |
| 329 | 50 | 餘 | yú | extra; surplus | 餘悉亡失 |
| 330 | 50 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 餘悉亡失 |
| 331 | 50 | 餘 | yú | to remain | 餘悉亡失 |
| 332 | 50 | 餘 | yú | other | 餘悉亡失 |
| 333 | 50 | 餘 | yú | additional; complementary | 餘悉亡失 |
| 334 | 50 | 餘 | yú | remaining | 餘悉亡失 |
| 335 | 50 | 餘 | yú | incomplete | 餘悉亡失 |
| 336 | 50 | 餘 | yú | Yu | 餘悉亡失 |
| 337 | 50 | 餘 | yú | other; anya | 餘悉亡失 |
| 338 | 50 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是等經 |
| 339 | 48 | 對治 | duì zhì | to remedy | 復次戒對治破戒及起破戒煩惱 |
| 340 | 48 | 對治 | duì zhì | an equal to; an opposite; an antidote | 復次戒對治破戒及起破戒煩惱 |
| 341 | 48 | 與果 | yǔ guǒ | fruit produced | 能與果取果者 |
| 342 | 48 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為因攝緣 |
| 343 | 48 | 為 | wéi | to change into; to become | 為因攝緣 |
| 344 | 48 | 為 | wéi | to be; is | 為因攝緣 |
| 345 | 48 | 為 | wéi | to do | 為因攝緣 |
| 346 | 48 | 為 | wèi | to support; to help | 為因攝緣 |
| 347 | 48 | 為 | wéi | to govern | 為因攝緣 |
| 348 | 48 | 為 | wèi | to be; bhū | 為因攝緣 |
| 349 | 48 | 欲 | yù | desire | 今欲以因解緣 |
| 350 | 48 | 欲 | yù | to desire; to wish | 今欲以因解緣 |
| 351 | 48 | 欲 | yù | to desire; to intend | 今欲以因解緣 |
| 352 | 48 | 欲 | yù | lust | 今欲以因解緣 |
| 353 | 48 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 今欲以因解緣 |
| 354 | 45 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依六因而作論 |
| 355 | 45 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依六因而作論 |
| 356 | 45 | 依 | yī | to help | 依六因而作論 |
| 357 | 45 | 依 | yī | flourishing | 依六因而作論 |
| 358 | 45 | 依 | yī | lovable | 依六因而作論 |
| 359 | 45 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 依六因而作論 |
| 360 | 45 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 依六因而作論 |
| 361 | 45 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 依六因而作論 |
| 362 | 45 | 定 | dìng | to decide | 以欲界非是定地非修地非離欲地 |
| 363 | 45 | 定 | dìng | certainly; definitely | 以欲界非是定地非修地非離欲地 |
| 364 | 45 | 定 | dìng | to determine | 以欲界非是定地非修地非離欲地 |
| 365 | 45 | 定 | dìng | to calm down | 以欲界非是定地非修地非離欲地 |
| 366 | 45 | 定 | dìng | to set; to fix | 以欲界非是定地非修地非離欲地 |
| 367 | 45 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 以欲界非是定地非修地非離欲地 |
| 368 | 45 | 定 | dìng | still | 以欲界非是定地非修地非離欲地 |
| 369 | 45 | 定 | dìng | Concentration | 以欲界非是定地非修地非離欲地 |
| 370 | 45 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 以欲界非是定地非修地非離欲地 |
| 371 | 45 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 以欲界非是定地非修地非離欲地 |
| 372 | 44 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 是名起使 |
| 373 | 44 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 是名起使 |
| 374 | 44 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 是名起使 |
| 375 | 44 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 是名起使 |
| 376 | 44 | 起 | qǐ | to start | 是名起使 |
| 377 | 44 | 起 | qǐ | to establish; to build | 是名起使 |
| 378 | 44 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 是名起使 |
| 379 | 44 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 是名起使 |
| 380 | 44 | 起 | qǐ | to get out of bed | 是名起使 |
| 381 | 44 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 是名起使 |
| 382 | 44 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 是名起使 |
| 383 | 44 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 是名起使 |
| 384 | 44 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 是名起使 |
| 385 | 44 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 是名起使 |
| 386 | 44 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 是名起使 |
| 387 | 44 | 起 | qǐ | to conjecture | 是名起使 |
| 388 | 44 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 是名起使 |
| 389 | 44 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 是名起使 |
| 390 | 44 | 取果 | qǔ guǒ | a producing seed; producing fruit | 取果 |
| 391 | 44 | 一 | yī | one | 從一 |
| 392 | 44 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 從一 |
| 393 | 44 | 一 | yī | pure; concentrated | 從一 |
| 394 | 44 | 一 | yī | first | 從一 |
| 395 | 44 | 一 | yī | the same | 從一 |
| 396 | 44 | 一 | yī | sole; single | 從一 |
| 397 | 44 | 一 | yī | a very small amount | 從一 |
| 398 | 44 | 一 | yī | Yi | 從一 |
| 399 | 44 | 一 | yī | other | 從一 |
| 400 | 44 | 一 | yī | to unify | 從一 |
| 401 | 44 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 從一 |
| 402 | 44 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 從一 |
| 403 | 44 | 一 | yī | one; eka | 從一 |
| 404 | 43 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 亦成就不善法 |
| 405 | 43 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 亦成就不善法 |
| 406 | 43 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 亦成就不善法 |
| 407 | 43 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 亦成就不善法 |
| 408 | 43 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 亦成就不善法 |
| 409 | 43 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 亦成就不善法 |
| 410 | 43 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 亦成就不善法 |
| 411 | 42 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 起初第二第三解脫 |
| 412 | 42 | 解脫 | jiětuō | liberation | 起初第二第三解脫 |
| 413 | 42 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 起初第二第三解脫 |
| 414 | 42 | 種 | zhǒng | kind; type | 欲顯現四種果 |
| 415 | 42 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 欲顯現四種果 |
| 416 | 42 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 欲顯現四種果 |
| 417 | 42 | 種 | zhǒng | seed; strain | 欲顯現四種果 |
| 418 | 42 | 種 | zhǒng | offspring | 欲顯現四種果 |
| 419 | 42 | 種 | zhǒng | breed | 欲顯現四種果 |
| 420 | 42 | 種 | zhǒng | race | 欲顯現四種果 |
| 421 | 42 | 種 | zhǒng | species | 欲顯現四種果 |
| 422 | 42 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 欲顯現四種果 |
| 423 | 42 | 種 | zhǒng | grit; guts | 欲顯現四種果 |
| 424 | 42 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 欲顯現四種果 |
| 425 | 42 | 現在 | xiànzài | existing at the present moment; pratyutpanna | 云何一切遍因過去現在一切遍使 |
| 426 | 41 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 相 |
| 427 | 41 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 相 |
| 428 | 41 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 相 |
| 429 | 41 | 相 | xiàng | to aid; to help | 相 |
| 430 | 41 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 相 |
| 431 | 41 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 相 |
| 432 | 41 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 相 |
| 433 | 41 | 相 | xiāng | Xiang | 相 |
| 434 | 41 | 相 | xiāng | form substance | 相 |
| 435 | 41 | 相 | xiāng | to express | 相 |
| 436 | 41 | 相 | xiàng | to choose | 相 |
| 437 | 41 | 相 | xiāng | Xiang | 相 |
| 438 | 41 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 相 |
| 439 | 41 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 相 |
| 440 | 41 | 相 | xiāng | to compare | 相 |
| 441 | 41 | 相 | xiàng | to divine | 相 |
| 442 | 41 | 相 | xiàng | to administer | 相 |
| 443 | 41 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 相 |
| 444 | 41 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 相 |
| 445 | 41 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 相 |
| 446 | 41 | 相 | xiāng | coralwood | 相 |
| 447 | 41 | 相 | xiàng | ministry | 相 |
| 448 | 41 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 相 |
| 449 | 41 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 相 |
| 450 | 41 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 相 |
| 451 | 41 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 相 |
| 452 | 41 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 相 |
| 453 | 40 | 逮 | dài | to arrest; to catch; to seize | 一逮解脫戒 |
| 454 | 40 | 逮 | dài | to arrive; to reach | 一逮解脫戒 |
| 455 | 40 | 逮 | dài | to be equal | 一逮解脫戒 |
| 456 | 40 | 逮 | dài | to seize an opportunity | 一逮解脫戒 |
| 457 | 40 | 逮 | dì | dignified; elegant | 一逮解脫戒 |
| 458 | 40 | 逮 | dài | reach; prāpta | 一逮解脫戒 |
| 459 | 38 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 亡失者多 |
| 460 | 38 | 多 | duó | many; much | 亡失者多 |
| 461 | 38 | 多 | duō | more | 亡失者多 |
| 462 | 38 | 多 | duō | excessive | 亡失者多 |
| 463 | 38 | 多 | duō | abundant | 亡失者多 |
| 464 | 38 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 亡失者多 |
| 465 | 38 | 多 | duō | Duo | 亡失者多 |
| 466 | 38 | 多 | duō | ta | 亡失者多 |
| 467 | 38 | 上 | shàng | top; a high position | 廣說如上 |
| 468 | 38 | 上 | shang | top; the position on or above something | 廣說如上 |
| 469 | 38 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 廣說如上 |
| 470 | 38 | 上 | shàng | shang | 廣說如上 |
| 471 | 38 | 上 | shàng | previous; last | 廣說如上 |
| 472 | 38 | 上 | shàng | high; higher | 廣說如上 |
| 473 | 38 | 上 | shàng | advanced | 廣說如上 |
| 474 | 38 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 廣說如上 |
| 475 | 38 | 上 | shàng | time | 廣說如上 |
| 476 | 38 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 廣說如上 |
| 477 | 38 | 上 | shàng | far | 廣說如上 |
| 478 | 38 | 上 | shàng | big; as big as | 廣說如上 |
| 479 | 38 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 廣說如上 |
| 480 | 38 | 上 | shàng | to report | 廣說如上 |
| 481 | 38 | 上 | shàng | to offer | 廣說如上 |
| 482 | 38 | 上 | shàng | to go on stage | 廣說如上 |
| 483 | 38 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 廣說如上 |
| 484 | 38 | 上 | shàng | to install; to erect | 廣說如上 |
| 485 | 38 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 廣說如上 |
| 486 | 38 | 上 | shàng | to burn | 廣說如上 |
| 487 | 38 | 上 | shàng | to remember | 廣說如上 |
| 488 | 38 | 上 | shàng | to add | 廣說如上 |
| 489 | 38 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 廣說如上 |
| 490 | 38 | 上 | shàng | to meet | 廣說如上 |
| 491 | 38 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 廣說如上 |
| 492 | 38 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 廣說如上 |
| 493 | 38 | 上 | shàng | a musical note | 廣說如上 |
| 494 | 38 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 廣說如上 |
| 495 | 36 | 善根 | shàngēn | Wholesome Roots | 依禪起達分善根 |
| 496 | 36 | 善根 | shàngēn | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | 依禪起達分善根 |
| 497 | 35 | 欲界 | yù jiè | realm of desire | 欲界無色 |
| 498 | 35 | 使 | shǐ | to make; to cause | 是名起使 |
| 499 | 35 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 是名起使 |
| 500 | 35 | 使 | shǐ | to indulge | 是名起使 |
Frequencies of all Words
Top 1016
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 401 | 因 | yīn | because | 有六因乃至廣說 |
| 2 | 401 | 因 | yīn | cause; reason | 有六因乃至廣說 |
| 3 | 401 | 因 | yīn | to accord with | 有六因乃至廣說 |
| 4 | 401 | 因 | yīn | to follow | 有六因乃至廣說 |
| 5 | 401 | 因 | yīn | to rely on | 有六因乃至廣說 |
| 6 | 401 | 因 | yīn | via; through | 有六因乃至廣說 |
| 7 | 401 | 因 | yīn | to continue | 有六因乃至廣說 |
| 8 | 401 | 因 | yīn | to receive | 有六因乃至廣說 |
| 9 | 401 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 有六因乃至廣說 |
| 10 | 401 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 有六因乃至廣說 |
| 11 | 401 | 因 | yīn | to be like | 有六因乃至廣說 |
| 12 | 401 | 因 | yīn | from; because of | 有六因乃至廣說 |
| 13 | 401 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 有六因乃至廣說 |
| 14 | 401 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 有六因乃至廣說 |
| 15 | 401 | 因 | yīn | Cause | 有六因乃至廣說 |
| 16 | 401 | 因 | yīn | cause; hetu | 有六因乃至廣說 |
| 17 | 308 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 所作因者是次第緣 |
| 18 | 308 | 者 | zhě | that | 所作因者是次第緣 |
| 19 | 308 | 者 | zhě | nominalizing function word | 所作因者是次第緣 |
| 20 | 308 | 者 | zhě | used to mark a definition | 所作因者是次第緣 |
| 21 | 308 | 者 | zhě | used to mark a pause | 所作因者是次第緣 |
| 22 | 308 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 所作因者是次第緣 |
| 23 | 308 | 者 | zhuó | according to | 所作因者是次第緣 |
| 24 | 308 | 者 | zhě | ca | 所作因者是次第緣 |
| 25 | 276 | 戒 | jiè | to quit | 謂禪無漏戒 |
| 26 | 276 | 戒 | jiè | to warn against | 謂禪無漏戒 |
| 27 | 276 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 謂禪無漏戒 |
| 28 | 276 | 戒 | jiè | vow | 謂禪無漏戒 |
| 29 | 276 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 謂禪無漏戒 |
| 30 | 276 | 戒 | jiè | to ordain | 謂禪無漏戒 |
| 31 | 276 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 謂禪無漏戒 |
| 32 | 276 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 謂禪無漏戒 |
| 33 | 276 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 謂禪無漏戒 |
| 34 | 276 | 戒 | jiè | boundary; realm | 謂禪無漏戒 |
| 35 | 276 | 戒 | jiè | third finger | 謂禪無漏戒 |
| 36 | 276 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 謂禪無漏戒 |
| 37 | 276 | 戒 | jiè | morality | 謂禪無漏戒 |
| 38 | 260 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 論曰此六因非佛經說 |
| 39 | 260 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 論曰此六因非佛經說 |
| 40 | 260 | 說 | shuì | to persuade | 論曰此六因非佛經說 |
| 41 | 260 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 論曰此六因非佛經說 |
| 42 | 260 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 論曰此六因非佛經說 |
| 43 | 260 | 說 | shuō | to claim; to assert | 論曰此六因非佛經說 |
| 44 | 260 | 說 | shuō | allocution | 論曰此六因非佛經說 |
| 45 | 260 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 論曰此六因非佛經說 |
| 46 | 260 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 論曰此六因非佛經說 |
| 47 | 260 | 說 | shuō | speach; vāda | 論曰此六因非佛經說 |
| 48 | 260 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 論曰此六因非佛經說 |
| 49 | 260 | 說 | shuō | to instruct | 論曰此六因非佛經說 |
| 50 | 230 | 是 | shì | is; are; am; to be | 四緣是佛經說 |
| 51 | 230 | 是 | shì | is exactly | 四緣是佛經說 |
| 52 | 230 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 四緣是佛經說 |
| 53 | 230 | 是 | shì | this; that; those | 四緣是佛經說 |
| 54 | 230 | 是 | shì | really; certainly | 四緣是佛經說 |
| 55 | 230 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 四緣是佛經說 |
| 56 | 230 | 是 | shì | true | 四緣是佛經說 |
| 57 | 230 | 是 | shì | is; has; exists | 四緣是佛經說 |
| 58 | 230 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 四緣是佛經說 |
| 59 | 230 | 是 | shì | a matter; an affair | 四緣是佛經說 |
| 60 | 230 | 是 | shì | Shi | 四緣是佛經說 |
| 61 | 230 | 是 | shì | is; bhū | 四緣是佛經說 |
| 62 | 230 | 是 | shì | this; idam | 四緣是佛經說 |
| 63 | 227 | 作 | zuò | to do | 所作因者是次第緣 |
| 64 | 227 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 所作因者是次第緣 |
| 65 | 227 | 作 | zuò | to start | 所作因者是次第緣 |
| 66 | 227 | 作 | zuò | a writing; a work | 所作因者是次第緣 |
| 67 | 227 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 所作因者是次第緣 |
| 68 | 227 | 作 | zuō | to create; to make | 所作因者是次第緣 |
| 69 | 227 | 作 | zuō | a workshop | 所作因者是次第緣 |
| 70 | 227 | 作 | zuō | to write; to compose | 所作因者是次第緣 |
| 71 | 227 | 作 | zuò | to rise | 所作因者是次第緣 |
| 72 | 227 | 作 | zuò | to be aroused | 所作因者是次第緣 |
| 73 | 227 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 所作因者是次第緣 |
| 74 | 227 | 作 | zuò | to regard as | 所作因者是次第緣 |
| 75 | 227 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 所作因者是次第緣 |
| 76 | 203 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有六因乃至廣說 |
| 77 | 203 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有六因乃至廣說 |
| 78 | 203 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有六因乃至廣說 |
| 79 | 203 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有六因乃至廣說 |
| 80 | 203 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有六因乃至廣說 |
| 81 | 203 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有六因乃至廣說 |
| 82 | 203 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有六因乃至廣說 |
| 83 | 203 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有六因乃至廣說 |
| 84 | 203 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有六因乃至廣說 |
| 85 | 203 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有六因乃至廣說 |
| 86 | 203 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有六因乃至廣說 |
| 87 | 203 | 有 | yǒu | abundant | 有六因乃至廣說 |
| 88 | 203 | 有 | yǒu | purposeful | 有六因乃至廣說 |
| 89 | 203 | 有 | yǒu | You | 有六因乃至廣說 |
| 90 | 203 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有六因乃至廣說 |
| 91 | 203 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有六因乃至廣說 |
| 92 | 197 | 不 | bù | not; no | 不攝何等次第緣境界 |
| 93 | 197 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不攝何等次第緣境界 |
| 94 | 197 | 不 | bù | as a correlative | 不攝何等次第緣境界 |
| 95 | 197 | 不 | bù | no (answering a question) | 不攝何等次第緣境界 |
| 96 | 197 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不攝何等次第緣境界 |
| 97 | 197 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不攝何等次第緣境界 |
| 98 | 197 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不攝何等次第緣境界 |
| 99 | 197 | 不 | bù | infix potential marker | 不攝何等次第緣境界 |
| 100 | 197 | 不 | bù | no; na | 不攝何等次第緣境界 |
| 101 | 191 | 與 | yǔ | and | 餘數法與上相違故不說 |
| 102 | 191 | 與 | yǔ | to give | 餘數法與上相違故不說 |
| 103 | 191 | 與 | yǔ | together with | 餘數法與上相違故不說 |
| 104 | 191 | 與 | yú | interrogative particle | 餘數法與上相違故不說 |
| 105 | 191 | 與 | yǔ | to accompany | 餘數法與上相違故不說 |
| 106 | 191 | 與 | yù | to particate in | 餘數法與上相違故不說 |
| 107 | 191 | 與 | yù | of the same kind | 餘數法與上相違故不說 |
| 108 | 191 | 與 | yù | to help | 餘數法與上相違故不說 |
| 109 | 191 | 與 | yǔ | for | 餘數法與上相違故不說 |
| 110 | 191 | 與 | yǔ | and; ca | 餘數法與上相違故不說 |
| 111 | 169 | 心 | xīn | heart [organ] | 心耶 |
| 112 | 169 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心耶 |
| 113 | 169 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心耶 |
| 114 | 169 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心耶 |
| 115 | 169 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心耶 |
| 116 | 169 | 心 | xīn | heart | 心耶 |
| 117 | 169 | 心 | xīn | emotion | 心耶 |
| 118 | 169 | 心 | xīn | intention; consideration | 心耶 |
| 119 | 169 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心耶 |
| 120 | 169 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心耶 |
| 121 | 169 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心耶 |
| 122 | 169 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心耶 |
| 123 | 123 | 義 | yì | meaning; sense | 義言問受 |
| 124 | 123 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 義言問受 |
| 125 | 123 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 義言問受 |
| 126 | 123 | 義 | yì | chivalry; generosity | 義言問受 |
| 127 | 123 | 義 | yì | just; righteous | 義言問受 |
| 128 | 123 | 義 | yì | adopted | 義言問受 |
| 129 | 123 | 義 | yì | a relationship | 義言問受 |
| 130 | 123 | 義 | yì | volunteer | 義言問受 |
| 131 | 123 | 義 | yì | something suitable | 義言問受 |
| 132 | 123 | 義 | yì | a martyr | 義言問受 |
| 133 | 123 | 義 | yì | a law | 義言問受 |
| 134 | 123 | 義 | yì | Yi | 義言問受 |
| 135 | 123 | 義 | yì | Righteousness | 義言問受 |
| 136 | 123 | 義 | yì | aim; artha | 義言問受 |
| 137 | 117 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 何況若百若千諸論師 |
| 138 | 117 | 若 | ruò | seemingly | 何況若百若千諸論師 |
| 139 | 117 | 若 | ruò | if | 何況若百若千諸論師 |
| 140 | 117 | 若 | ruò | you | 何況若百若千諸論師 |
| 141 | 117 | 若 | ruò | this; that | 何況若百若千諸論師 |
| 142 | 117 | 若 | ruò | and; or | 何況若百若千諸論師 |
| 143 | 117 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 何況若百若千諸論師 |
| 144 | 117 | 若 | rě | pomegranite | 何況若百若千諸論師 |
| 145 | 117 | 若 | ruò | to choose | 何況若百若千諸論師 |
| 146 | 117 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 何況若百若千諸論師 |
| 147 | 117 | 若 | ruò | thus | 何況若百若千諸論師 |
| 148 | 117 | 若 | ruò | pollia | 何況若百若千諸論師 |
| 149 | 117 | 若 | ruò | Ruo | 何況若百若千諸論師 |
| 150 | 117 | 若 | ruò | only then | 何況若百若千諸論師 |
| 151 | 117 | 若 | rě | ja | 何況若百若千諸論師 |
| 152 | 117 | 若 | rě | jñā | 何況若百若千諸論師 |
| 153 | 117 | 若 | ruò | if; yadi | 何況若百若千諸論師 |
| 154 | 115 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所作因者是次第緣 |
| 155 | 115 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所作因者是次第緣 |
| 156 | 115 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所作因者是次第緣 |
| 157 | 115 | 所 | suǒ | it | 所作因者是次第緣 |
| 158 | 115 | 所 | suǒ | if; supposing | 所作因者是次第緣 |
| 159 | 115 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所作因者是次第緣 |
| 160 | 115 | 所 | suǒ | a place; a location | 所作因者是次第緣 |
| 161 | 115 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所作因者是次第緣 |
| 162 | 115 | 所 | suǒ | that which | 所作因者是次第緣 |
| 163 | 115 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所作因者是次第緣 |
| 164 | 115 | 所 | suǒ | meaning | 所作因者是次第緣 |
| 165 | 115 | 所 | suǒ | garrison | 所作因者是次第緣 |
| 166 | 115 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所作因者是次第緣 |
| 167 | 115 | 所 | suǒ | that which; yad | 所作因者是次第緣 |
| 168 | 112 | 亦 | yì | also; too | 六因亦是佛經說 |
| 169 | 112 | 亦 | yì | but | 六因亦是佛經說 |
| 170 | 112 | 亦 | yì | this; he; she | 六因亦是佛經說 |
| 171 | 112 | 亦 | yì | although; even though | 六因亦是佛經說 |
| 172 | 112 | 亦 | yì | already | 六因亦是佛經說 |
| 173 | 112 | 亦 | yì | particle with no meaning | 六因亦是佛經說 |
| 174 | 112 | 亦 | yì | Yi | 六因亦是佛經說 |
| 175 | 109 | 中 | zhōng | middle | 毘曇中 |
| 176 | 109 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 毘曇中 |
| 177 | 109 | 中 | zhōng | China | 毘曇中 |
| 178 | 109 | 中 | zhòng | to hit the mark | 毘曇中 |
| 179 | 109 | 中 | zhōng | in; amongst | 毘曇中 |
| 180 | 109 | 中 | zhōng | midday | 毘曇中 |
| 181 | 109 | 中 | zhōng | inside | 毘曇中 |
| 182 | 109 | 中 | zhōng | during | 毘曇中 |
| 183 | 109 | 中 | zhōng | Zhong | 毘曇中 |
| 184 | 109 | 中 | zhōng | intermediary | 毘曇中 |
| 185 | 109 | 中 | zhōng | half | 毘曇中 |
| 186 | 109 | 中 | zhōng | just right; suitably | 毘曇中 |
| 187 | 109 | 中 | zhōng | while | 毘曇中 |
| 188 | 109 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 毘曇中 |
| 189 | 109 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 毘曇中 |
| 190 | 109 | 中 | zhòng | to obtain | 毘曇中 |
| 191 | 109 | 中 | zhòng | to pass an exam | 毘曇中 |
| 192 | 109 | 中 | zhōng | middle | 毘曇中 |
| 193 | 106 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 如說眼緣色生眼識 |
| 194 | 106 | 生 | shēng | to live | 如說眼緣色生眼識 |
| 195 | 106 | 生 | shēng | raw | 如說眼緣色生眼識 |
| 196 | 106 | 生 | shēng | a student | 如說眼緣色生眼識 |
| 197 | 106 | 生 | shēng | life | 如說眼緣色生眼識 |
| 198 | 106 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 如說眼緣色生眼識 |
| 199 | 106 | 生 | shēng | alive | 如說眼緣色生眼識 |
| 200 | 106 | 生 | shēng | a lifetime | 如說眼緣色生眼識 |
| 201 | 106 | 生 | shēng | to initiate; to become | 如說眼緣色生眼識 |
| 202 | 106 | 生 | shēng | to grow | 如說眼緣色生眼識 |
| 203 | 106 | 生 | shēng | unfamiliar | 如說眼緣色生眼識 |
| 204 | 106 | 生 | shēng | not experienced | 如說眼緣色生眼識 |
| 205 | 106 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 如說眼緣色生眼識 |
| 206 | 106 | 生 | shēng | very; extremely | 如說眼緣色生眼識 |
| 207 | 106 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 如說眼緣色生眼識 |
| 208 | 106 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 如說眼緣色生眼識 |
| 209 | 106 | 生 | shēng | gender | 如說眼緣色生眼識 |
| 210 | 106 | 生 | shēng | to develop; to grow | 如說眼緣色生眼識 |
| 211 | 106 | 生 | shēng | to set up | 如說眼緣色生眼識 |
| 212 | 106 | 生 | shēng | a prostitute | 如說眼緣色生眼識 |
| 213 | 106 | 生 | shēng | a captive | 如說眼緣色生眼識 |
| 214 | 106 | 生 | shēng | a gentleman | 如說眼緣色生眼識 |
| 215 | 106 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 如說眼緣色生眼識 |
| 216 | 106 | 生 | shēng | unripe | 如說眼緣色生眼識 |
| 217 | 106 | 生 | shēng | nature | 如說眼緣色生眼識 |
| 218 | 106 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 如說眼緣色生眼識 |
| 219 | 106 | 生 | shēng | destiny | 如說眼緣色生眼識 |
| 220 | 106 | 生 | shēng | birth | 如說眼緣色生眼識 |
| 221 | 106 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 如說眼緣色生眼識 |
| 222 | 105 | 迴轉 | huízhuǎn | to rotate; to turn round; slalom | 然者心迴轉 |
| 223 | 105 | 迴轉 | huízhuǎn | to revolve; to rotate; rotation | 然者心迴轉 |
| 224 | 102 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如 |
| 225 | 102 | 如 | rú | if | 如 |
| 226 | 102 | 如 | rú | in accordance with | 如 |
| 227 | 102 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如 |
| 228 | 102 | 如 | rú | this | 如 |
| 229 | 102 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如 |
| 230 | 102 | 如 | rú | to go to | 如 |
| 231 | 102 | 如 | rú | to meet | 如 |
| 232 | 102 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如 |
| 233 | 102 | 如 | rú | at least as good as | 如 |
| 234 | 102 | 如 | rú | and | 如 |
| 235 | 102 | 如 | rú | or | 如 |
| 236 | 102 | 如 | rú | but | 如 |
| 237 | 102 | 如 | rú | then | 如 |
| 238 | 102 | 如 | rú | naturally | 如 |
| 239 | 102 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如 |
| 240 | 102 | 如 | rú | you | 如 |
| 241 | 102 | 如 | rú | the second lunar month | 如 |
| 242 | 102 | 如 | rú | in; at | 如 |
| 243 | 102 | 如 | rú | Ru | 如 |
| 244 | 102 | 如 | rú | Thus | 如 |
| 245 | 102 | 如 | rú | thus; tathā | 如 |
| 246 | 102 | 如 | rú | like; iva | 如 |
| 247 | 102 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如 |
| 248 | 93 | 此 | cǐ | this; these | 論曰此六因非佛經說 |
| 249 | 93 | 此 | cǐ | in this way | 論曰此六因非佛經說 |
| 250 | 93 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 論曰此六因非佛經說 |
| 251 | 93 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 論曰此六因非佛經說 |
| 252 | 93 | 此 | cǐ | this; here; etad | 論曰此六因非佛經說 |
| 253 | 93 | 非 | fēi | not; non-; un- | 論曰此六因非佛經說 |
| 254 | 93 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 論曰此六因非佛經說 |
| 255 | 93 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 論曰此六因非佛經說 |
| 256 | 93 | 非 | fēi | different | 論曰此六因非佛經說 |
| 257 | 93 | 非 | fēi | to not be; to not have | 論曰此六因非佛經說 |
| 258 | 93 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 論曰此六因非佛經說 |
| 259 | 93 | 非 | fēi | Africa | 論曰此六因非佛經說 |
| 260 | 93 | 非 | fēi | to slander | 論曰此六因非佛經說 |
| 261 | 93 | 非 | fěi | to avoid | 論曰此六因非佛經說 |
| 262 | 93 | 非 | fēi | must | 論曰此六因非佛經說 |
| 263 | 93 | 非 | fēi | an error | 論曰此六因非佛經說 |
| 264 | 93 | 非 | fēi | a problem; a question | 論曰此六因非佛經說 |
| 265 | 93 | 非 | fēi | evil | 論曰此六因非佛經說 |
| 266 | 93 | 非 | fēi | besides; except; unless | 論曰此六因非佛經說 |
| 267 | 93 | 非 | fēi | not | 論曰此六因非佛經說 |
| 268 | 91 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰隨 |
| 269 | 91 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 經久遠故 |
| 270 | 91 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 經久遠故 |
| 271 | 91 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 經久遠故 |
| 272 | 91 | 故 | gù | to die | 經久遠故 |
| 273 | 91 | 故 | gù | so; therefore; hence | 經久遠故 |
| 274 | 91 | 故 | gù | original | 經久遠故 |
| 275 | 91 | 故 | gù | accident; happening; instance | 經久遠故 |
| 276 | 91 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 經久遠故 |
| 277 | 91 | 故 | gù | something in the past | 經久遠故 |
| 278 | 91 | 故 | gù | deceased; dead | 經久遠故 |
| 279 | 91 | 故 | gù | still; yet | 經久遠故 |
| 280 | 91 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 經久遠故 |
| 281 | 88 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 相應因 |
| 282 | 88 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 相應因 |
| 283 | 88 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 相應因 |
| 284 | 88 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 相應因 |
| 285 | 88 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 相應因 |
| 286 | 88 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 相應因 |
| 287 | 85 | 身 | shēn | human body; torso | 心與心迴轉身口業 |
| 288 | 85 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 心與心迴轉身口業 |
| 289 | 85 | 身 | shēn | measure word for clothes | 心與心迴轉身口業 |
| 290 | 85 | 身 | shēn | self | 心與心迴轉身口業 |
| 291 | 85 | 身 | shēn | life | 心與心迴轉身口業 |
| 292 | 85 | 身 | shēn | an object | 心與心迴轉身口業 |
| 293 | 85 | 身 | shēn | a lifetime | 心與心迴轉身口業 |
| 294 | 85 | 身 | shēn | personally | 心與心迴轉身口業 |
| 295 | 85 | 身 | shēn | moral character | 心與心迴轉身口業 |
| 296 | 85 | 身 | shēn | status; identity; position | 心與心迴轉身口業 |
| 297 | 85 | 身 | shēn | pregnancy | 心與心迴轉身口業 |
| 298 | 85 | 身 | juān | India | 心與心迴轉身口業 |
| 299 | 85 | 身 | shēn | body; kāya | 心與心迴轉身口業 |
| 300 | 85 | 時 | shí | time; a point or period of time | 彼尊者般涅槃時 |
| 301 | 85 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 彼尊者般涅槃時 |
| 302 | 85 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 彼尊者般涅槃時 |
| 303 | 85 | 時 | shí | at that time | 彼尊者般涅槃時 |
| 304 | 85 | 時 | shí | fashionable | 彼尊者般涅槃時 |
| 305 | 85 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 彼尊者般涅槃時 |
| 306 | 85 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 彼尊者般涅槃時 |
| 307 | 85 | 時 | shí | tense | 彼尊者般涅槃時 |
| 308 | 85 | 時 | shí | particular; special | 彼尊者般涅槃時 |
| 309 | 85 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 彼尊者般涅槃時 |
| 310 | 85 | 時 | shí | hour (measure word) | 彼尊者般涅槃時 |
| 311 | 85 | 時 | shí | an era; a dynasty | 彼尊者般涅槃時 |
| 312 | 85 | 時 | shí | time [abstract] | 彼尊者般涅槃時 |
| 313 | 85 | 時 | shí | seasonal | 彼尊者般涅槃時 |
| 314 | 85 | 時 | shí | frequently; often | 彼尊者般涅槃時 |
| 315 | 85 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 彼尊者般涅槃時 |
| 316 | 85 | 時 | shí | on time | 彼尊者般涅槃時 |
| 317 | 85 | 時 | shí | this; that | 彼尊者般涅槃時 |
| 318 | 85 | 時 | shí | to wait upon | 彼尊者般涅槃時 |
| 319 | 85 | 時 | shí | hour | 彼尊者般涅槃時 |
| 320 | 85 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 彼尊者般涅槃時 |
| 321 | 85 | 時 | shí | Shi | 彼尊者般涅槃時 |
| 322 | 85 | 時 | shí | a present; currentlt | 彼尊者般涅槃時 |
| 323 | 85 | 時 | shí | time; kāla | 彼尊者般涅槃時 |
| 324 | 85 | 時 | shí | at that time; samaya | 彼尊者般涅槃時 |
| 325 | 85 | 時 | shí | then; atha | 彼尊者般涅槃時 |
| 326 | 84 | 俱生 | jū shēng | occuring together | 一時俱生是相 |
| 327 | 83 | 法 | fǎ | method; way | 法增乃至百法 |
| 328 | 83 | 法 | fǎ | France | 法增乃至百法 |
| 329 | 83 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法增乃至百法 |
| 330 | 83 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法增乃至百法 |
| 331 | 83 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法增乃至百法 |
| 332 | 83 | 法 | fǎ | an institution | 法增乃至百法 |
| 333 | 83 | 法 | fǎ | to emulate | 法增乃至百法 |
| 334 | 83 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法增乃至百法 |
| 335 | 83 | 法 | fǎ | punishment | 法增乃至百法 |
| 336 | 83 | 法 | fǎ | Fa | 法增乃至百法 |
| 337 | 83 | 法 | fǎ | a precedent | 法增乃至百法 |
| 338 | 83 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法增乃至百法 |
| 339 | 83 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法增乃至百法 |
| 340 | 83 | 法 | fǎ | Dharma | 法增乃至百法 |
| 341 | 83 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法增乃至百法 |
| 342 | 83 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法增乃至百法 |
| 343 | 83 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法增乃至百法 |
| 344 | 83 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法增乃至百法 |
| 345 | 78 | 得 | de | potential marker | 諸界諸地諸心諸種中可得者 |
| 346 | 78 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 諸界諸地諸心諸種中可得者 |
| 347 | 78 | 得 | děi | must; ought to | 諸界諸地諸心諸種中可得者 |
| 348 | 78 | 得 | děi | to want to; to need to | 諸界諸地諸心諸種中可得者 |
| 349 | 78 | 得 | děi | must; ought to | 諸界諸地諸心諸種中可得者 |
| 350 | 78 | 得 | dé | de | 諸界諸地諸心諸種中可得者 |
| 351 | 78 | 得 | de | infix potential marker | 諸界諸地諸心諸種中可得者 |
| 352 | 78 | 得 | dé | to result in | 諸界諸地諸心諸種中可得者 |
| 353 | 78 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 諸界諸地諸心諸種中可得者 |
| 354 | 78 | 得 | dé | to be satisfied | 諸界諸地諸心諸種中可得者 |
| 355 | 78 | 得 | dé | to be finished | 諸界諸地諸心諸種中可得者 |
| 356 | 78 | 得 | de | result of degree | 諸界諸地諸心諸種中可得者 |
| 357 | 78 | 得 | de | marks completion of an action | 諸界諸地諸心諸種中可得者 |
| 358 | 78 | 得 | děi | satisfying | 諸界諸地諸心諸種中可得者 |
| 359 | 78 | 得 | dé | to contract | 諸界諸地諸心諸種中可得者 |
| 360 | 78 | 得 | dé | marks permission or possibility | 諸界諸地諸心諸種中可得者 |
| 361 | 78 | 得 | dé | expressing frustration | 諸界諸地諸心諸種中可得者 |
| 362 | 78 | 得 | dé | to hear | 諸界諸地諸心諸種中可得者 |
| 363 | 78 | 得 | dé | to have; there is | 諸界諸地諸心諸種中可得者 |
| 364 | 78 | 得 | dé | marks time passed | 諸界諸地諸心諸種中可得者 |
| 365 | 78 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 諸界諸地諸心諸種中可得者 |
| 366 | 77 | 問曰 | wèn yuē | to ask | 問曰因攝緣緣攝因 |
| 367 | 75 | 相似 | xiāngsì | to be similar; to resemble | 經說共生因何處說相似因者 |
| 368 | 74 | 乃至 | nǎizhì | and even | 有六因乃至廣說 |
| 369 | 74 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 有六因乃至廣說 |
| 370 | 73 | 能 | néng | can; able | 而能負重 |
| 371 | 73 | 能 | néng | ability; capacity | 而能負重 |
| 372 | 73 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 而能負重 |
| 373 | 73 | 能 | néng | energy | 而能負重 |
| 374 | 73 | 能 | néng | function; use | 而能負重 |
| 375 | 73 | 能 | néng | may; should; permitted to | 而能負重 |
| 376 | 73 | 能 | néng | talent | 而能負重 |
| 377 | 73 | 能 | néng | expert at | 而能負重 |
| 378 | 73 | 能 | néng | to be in harmony | 而能負重 |
| 379 | 73 | 能 | néng | to tend to; to care for | 而能負重 |
| 380 | 73 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 而能負重 |
| 381 | 73 | 能 | néng | as long as; only | 而能負重 |
| 382 | 73 | 能 | néng | even if | 而能負重 |
| 383 | 73 | 能 | néng | but | 而能負重 |
| 384 | 73 | 能 | néng | in this way | 而能負重 |
| 385 | 73 | 能 | néng | to be able; śak | 而能負重 |
| 386 | 73 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 而能負重 |
| 387 | 70 | 耶 | yé | final interogative | 心耶 |
| 388 | 70 | 耶 | yē | ye | 心耶 |
| 389 | 70 | 耶 | yé | ya | 心耶 |
| 390 | 69 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復有說者 |
| 391 | 69 | 復 | fù | to go back; to return | 復有說者 |
| 392 | 69 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有說者 |
| 393 | 69 | 復 | fù | to do in detail | 復有說者 |
| 394 | 69 | 復 | fù | to restore | 復有說者 |
| 395 | 69 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有說者 |
| 396 | 69 | 復 | fù | after all; and then | 復有說者 |
| 397 | 69 | 復 | fù | even if; although | 復有說者 |
| 398 | 69 | 復 | fù | Fu; Return | 復有說者 |
| 399 | 69 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有說者 |
| 400 | 69 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有說者 |
| 401 | 69 | 復 | fù | particle without meaing | 復有說者 |
| 402 | 69 | 復 | fù | Fu | 復有說者 |
| 403 | 69 | 復 | fù | repeated; again | 復有說者 |
| 404 | 69 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有說者 |
| 405 | 69 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有說者 |
| 406 | 69 | 復 | fù | again; punar | 復有說者 |
| 407 | 68 | 彼 | bǐ | that; those | 彼尊者迦旃 |
| 408 | 68 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼尊者迦旃 |
| 409 | 68 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼尊者迦旃 |
| 410 | 61 | 於 | yú | in; at | 於此阿 |
| 411 | 61 | 於 | yú | in; at | 於此阿 |
| 412 | 61 | 於 | yú | in; at; to; from | 於此阿 |
| 413 | 61 | 於 | yú | to go; to | 於此阿 |
| 414 | 61 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於此阿 |
| 415 | 61 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於此阿 |
| 416 | 61 | 於 | yú | from | 於此阿 |
| 417 | 61 | 於 | yú | give | 於此阿 |
| 418 | 61 | 於 | yú | oppposing | 於此阿 |
| 419 | 61 | 於 | yú | and | 於此阿 |
| 420 | 61 | 於 | yú | compared to | 於此阿 |
| 421 | 61 | 於 | yú | by | 於此阿 |
| 422 | 61 | 於 | yú | and; as well as | 於此阿 |
| 423 | 61 | 於 | yú | for | 於此阿 |
| 424 | 61 | 於 | yú | Yu | 於此阿 |
| 425 | 61 | 於 | wū | a crow | 於此阿 |
| 426 | 61 | 於 | wū | whew; wow | 於此阿 |
| 427 | 61 | 於 | yú | near to; antike | 於此阿 |
| 428 | 61 | 斷 | duàn | absolutely; decidedly | 斷無因惡因者意故 |
| 429 | 61 | 斷 | duàn | to judge | 斷無因惡因者意故 |
| 430 | 61 | 斷 | duàn | to severe; to break | 斷無因惡因者意故 |
| 431 | 61 | 斷 | duàn | to stop | 斷無因惡因者意故 |
| 432 | 61 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 斷無因惡因者意故 |
| 433 | 61 | 斷 | duàn | to intercept | 斷無因惡因者意故 |
| 434 | 61 | 斷 | duàn | to divide | 斷無因惡因者意故 |
| 435 | 61 | 斷 | duàn | to isolate | 斷無因惡因者意故 |
| 436 | 61 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda | 斷無因惡因者意故 |
| 437 | 59 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 今欲以因解緣 |
| 438 | 59 | 緣 | yuán | hem | 今欲以因解緣 |
| 439 | 59 | 緣 | yuán | to revolve around | 今欲以因解緣 |
| 440 | 59 | 緣 | yuán | because | 今欲以因解緣 |
| 441 | 59 | 緣 | yuán | to climb up | 今欲以因解緣 |
| 442 | 59 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 今欲以因解緣 |
| 443 | 59 | 緣 | yuán | along; to follow | 今欲以因解緣 |
| 444 | 59 | 緣 | yuán | to depend on | 今欲以因解緣 |
| 445 | 59 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 今欲以因解緣 |
| 446 | 59 | 緣 | yuán | Condition | 今欲以因解緣 |
| 447 | 59 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 今欲以因解緣 |
| 448 | 58 | 無 | wú | no | 斷無因惡因者意故 |
| 449 | 58 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 斷無因惡因者意故 |
| 450 | 58 | 無 | wú | to not have; without | 斷無因惡因者意故 |
| 451 | 58 | 無 | wú | has not yet | 斷無因惡因者意故 |
| 452 | 58 | 無 | mó | mo | 斷無因惡因者意故 |
| 453 | 58 | 無 | wú | do not | 斷無因惡因者意故 |
| 454 | 58 | 無 | wú | not; -less; un- | 斷無因惡因者意故 |
| 455 | 58 | 無 | wú | regardless of | 斷無因惡因者意故 |
| 456 | 58 | 無 | wú | to not have | 斷無因惡因者意故 |
| 457 | 58 | 無 | wú | um | 斷無因惡因者意故 |
| 458 | 58 | 無 | wú | Wu | 斷無因惡因者意故 |
| 459 | 58 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 斷無因惡因者意故 |
| 460 | 58 | 無 | wú | not; non- | 斷無因惡因者意故 |
| 461 | 58 | 無 | mó | mo | 斷無因惡因者意故 |
| 462 | 56 | 共生 | gòngshēng | symbiosis | 何處說共生因 |
| 463 | 56 | 共生 | gòngshēng | intergrowth | 何處說共生因 |
| 464 | 56 | 共生 | gòngshēng | coexistence | 何處說共生因 |
| 465 | 56 | 無記 | wú jì | not explained; indeterminate | 沒無記少 |
| 466 | 53 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 欲顯現四種果 |
| 467 | 53 | 果 | guǒ | fruit | 欲顯現四種果 |
| 468 | 53 | 果 | guǒ | as expected; really | 欲顯現四種果 |
| 469 | 53 | 果 | guǒ | if really; if expected | 欲顯現四種果 |
| 470 | 53 | 果 | guǒ | to eat until full | 欲顯現四種果 |
| 471 | 53 | 果 | guǒ | to realize | 欲顯現四種果 |
| 472 | 53 | 果 | guǒ | a fruit tree | 欲顯現四種果 |
| 473 | 53 | 果 | guǒ | resolute; determined | 欲顯現四種果 |
| 474 | 53 | 果 | guǒ | Fruit | 欲顯現四種果 |
| 475 | 53 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 欲顯現四種果 |
| 476 | 53 | 界 | jiè | border; boundary | 諸界諸地諸心諸種中可得者 |
| 477 | 53 | 界 | jiè | kingdom | 諸界諸地諸心諸種中可得者 |
| 478 | 53 | 界 | jiè | circle; society | 諸界諸地諸心諸種中可得者 |
| 479 | 53 | 界 | jiè | territory; region | 諸界諸地諸心諸種中可得者 |
| 480 | 53 | 界 | jiè | the world | 諸界諸地諸心諸種中可得者 |
| 481 | 53 | 界 | jiè | scope; extent | 諸界諸地諸心諸種中可得者 |
| 482 | 53 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 諸界諸地諸心諸種中可得者 |
| 483 | 53 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 諸界諸地諸心諸種中可得者 |
| 484 | 53 | 界 | jiè | to adjoin | 諸界諸地諸心諸種中可得者 |
| 485 | 53 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 諸界諸地諸心諸種中可得者 |
| 486 | 52 | 道 | dào | way; road; path | 道 |
| 487 | 52 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 道 |
| 488 | 52 | 道 | dào | Tao; the Way | 道 |
| 489 | 52 | 道 | dào | measure word for long things | 道 |
| 490 | 52 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 道 |
| 491 | 52 | 道 | dào | to think | 道 |
| 492 | 52 | 道 | dào | times | 道 |
| 493 | 52 | 道 | dào | circuit; a province | 道 |
| 494 | 52 | 道 | dào | a course; a channel | 道 |
| 495 | 52 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 道 |
| 496 | 52 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 道 |
| 497 | 52 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 道 |
| 498 | 52 | 道 | dào | a centimeter | 道 |
| 499 | 52 | 道 | dào | a doctrine | 道 |
| 500 | 52 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 道 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 因 |
|
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 戒 |
|
|
|
| 说 | 說 |
|
|
| 是 |
|
|
|
| 作 | zuò | action; kāraṇa | |
| 有 |
|
|
|
| 不 | bù | no; na | |
| 与 | 與 | yǔ | and; ca |
| 心 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿那含 | 65 |
|
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta |
| 阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 阿毘昙毘婆沙论 | 阿毘曇毘婆沙論 | 196 | Abhidharma vibhāṣā śāstra |
| 阿毘昙人 | 阿毘曇人 | 196 | Abhidharmika |
| 北凉 | 北涼 | 98 | Northern Liang |
| 大梵天 | 100 | Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā | |
| 大梵 | 100 | Mahabrahma; Brahma | |
| 道泰 | 100 | Daotai | |
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵迦夷 | 102 | brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma | |
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛陀 | 102 |
|
|
| 浮陀 | 102 | Buddha | |
| 浮陀跋摩 | 102 | Buddhavarman | |
| 和须蜜 | 和須蜜 | 104 | Vasumitra |
| 洹 | 104 | Huan river | |
| 犍度 | 106 | Khandhaka | |
| 迦旃 | 106 | Kakuda Kātyāyana | |
| 迦旃延子 | 106 | Katyāyanīputra | |
| 罽賓 | 106 | Kashmir | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 毘昙 | 毘曇 | 112 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 耆婆 | 113 | jīvaka | |
| 如观 | 如觀 | 114 | Ru Guan |
| 善胜 | 善勝 | 115 | Skilled in Victory; Uttara |
| 奢那婆数 | 奢那婆數 | 115 | sānakavāsa |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 提婆 | 116 |
|
|
| 心学 | 心學 | 120 | School of Mind; Neo-Confucian Idealistic School |
| 修慧 | 120 |
|
|
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
| 应断 | 應斷 | 121 | Krakucchanda |
| 增一阿含 | 122 | Ekottara Āgama | |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 诸生 | 諸生 | 122 | Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards |
| 宗主 | 122 | head of a clan; natural leader; person of prestige and authority in a domain; suzerain | |
| 尊者瞿沙 | 122 | Ghoṣa |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 253.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 阿罗汉道 | 阿羅漢道 | 196 | path of an arhat |
| 阿那含果 | 97 |
|
|
| 安般 | 196 | mindfulness of breathing; anapana | |
| 菴罗林 | 菴羅林 | 196 | mango forest |
| 阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 八不 | 98 | eight negations | |
| 百法 | 98 | one hundred dharmas | |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 报果 | 報果 | 98 | vipākaphala; retributive consequence |
| 报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 比智 | 98 | knowledge extended to the higher realms | |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不善根 | 98 | akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots | |
| 不善心 | 98 | an unwholesome mind | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 长养 | 長養 | 99 |
|
| 禅戒 | 禪戒 | 99 | Chan precepts |
| 初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
| 初心 | 99 |
|
|
| 初果 | 99 | srotaāpanna | |
| 次第缘 | 次第緣 | 99 | immediately antecedent condition; samanantarapratyaya |
| 大地法 | 100 | ten great stages and corresponding mental condiions; mahā-bhūmika | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 道法 | 100 |
|
|
| 道中 | 100 | on the path | |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 地大 | 100 | earth; earth element | |
| 顶法 | 頂法 | 100 | summit method; mūrdhan |
| 定慧 | 100 |
|
|
| 第三禅 | 第三禪 | 100 | the third dhyāna |
| 第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 恶因 | 惡因 | 195 | an evil cause |
| 二报 | 二報 | 195 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution |
| 二禅 | 二禪 | 195 |
|
| 二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
| 二受 | 195 | two kinds of perception | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
| 法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
| 法忍 | 102 |
|
|
| 法相 | 102 |
|
|
| 法云 | 法雲 | 102 |
|
| 犯戒 | 102 |
|
|
| 法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
| 法智 | 102 |
|
|
| 非道 | 102 | heterodox views | |
| 非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
| 非想 | 102 | non-perection | |
| 非心 | 102 | without thought; acitta | |
| 非成就 | 102 | non-accomplishment; apariniṣpatti | |
| 风大 | 風大 | 102 | wind; wind element; wind realm |
| 佛戒 | 102 | Buddha precepts | |
| 歌罗罗 | 歌羅羅 | 103 | embryo; kalala |
| 根本禅 | 根本禪 | 103 | fundamental meditation |
| 功用果 | 103 | puruṣakāraphala; effect caused by a person | |
| 共有法 | 103 |
|
|
| 观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 和上 | 104 | an abbot; a monk | |
| 合相 | 104 | co-occurrence; simultaneous existence; sahabhāva | |
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
| 伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense |
| 见道 | 見道 | 106 |
|
| 见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject |
| 界系 | 界繫 | 106 | bound to the three realms |
| 解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
| 解脱果 | 解脫果 | 106 | visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect |
| 戒行 | 106 | to abide by precepts | |
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
| 九解脱道 | 九解脫道 | 106 | the nine stages of liberation |
| 九无碍道 | 九無礙道 | 106 | nine unobstructed paths |
| 俱不成 | 俱不成 | 106 | both [what establishes and the established] do not exist |
| 具缚 | 具縛 | 106 | completely bound; completely bound in delusion |
| 俱生 | 106 | occuring together | |
| 卷第十 | 106 | scroll 10 | |
| 觉意 | 覺意 | 106 | enlightenment factor; bodhyaṅga |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 口业 | 口業 | 107 |
|
| 苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
| 苦法智 | 107 | knowledge of the truth of suffering | |
| 苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 六法 | 108 | the six dharmas | |
| 离欲地 | 離欲地 | 108 | stage of freedom from desire; vītarāgabhūmi |
| 灭定 | 滅定 | 109 | the cessation of perception and sensation |
| 灭智 | 滅智 | 109 | understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths |
| 迷闷 | 迷悶 | 109 | stupefied; mūrchita |
| 摩邓伽 | 摩鄧伽 | 109 | untouchable; dalit |
| 那由他 | 110 | a nayuta | |
| 能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
| 念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 七善 | 113 |
|
|
| 取果 | 113 | a producing seed; producing fruit | |
| 取果与果 | 取果與果 | 113 |
|
| 染污法 | 114 | kleśa; kilesa; a mental affliction; defilement | |
| 染污心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
| 忍法 | 114 | method or stage of patience | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 三阿僧祇劫 | 115 | the three asankhyeya kalpas; the three kalpas; the three asankya-kalpas | |
| 三禅 | 三禪 | 115 | third dhyāna; third jhāna |
| 三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
| 三恶 | 三惡 | 115 |
|
| 三法 | 115 |
|
|
| 三解脱 | 三解脫 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
| 三句 | 115 | three questions | |
| 三世 | 115 |
|
|
| 三行 | 115 |
|
|
| 三果 | 115 | the third fruit; the fruit of non-returning | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三藐三菩提 | 115 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色心 | 115 | form and the formless | |
| 色阴 | 色陰 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
| 色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
| 色界系 | 色界繫 | 115 | bonds to dharmas in the Realm of Form |
| 色有 | 115 | material existence | |
| 沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
| 善方便 | 115 | Expedient Means | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 杀生 | 殺生 | 115 |
|
| 舍戒 | 捨戒 | 115 | to abandon the precepts |
| 身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
| 胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
| 圣弟子 | 聖弟子 | 115 | a disciple of the noble ones |
| 生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
| 生住灭 | 生住滅 | 115 |
|
| 胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
| 声闻戒 | 聲聞戒 | 115 | śrāvaka precepts |
| 身见 | 身見 | 115 | views of a self |
| 世第一法 | 115 | the foremost dharma | |
| 十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 识身 | 識身 | 115 | mind and body |
| 受戒 | 115 |
|
|
| 受想 | 115 | sensation and perception | |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 水乳 | 115 | water and milk | |
| 四禅 | 四禪 | 115 |
|
| 四断 | 四斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四缘 | 四緣 | 115 | the four conditions |
| 思慧 | 115 | wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection | |
| 四事 | 115 | the four necessities | |
| 斯陀含果 | 115 | the fruit of a Sakṛdāgāmin | |
| 似因 | 115 | pseudo reason | |
| 随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 他生 | 116 |
|
|
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
| 外法 | 119 |
|
|
| 未离欲 | 未離欲 | 119 | not yet free from desire |
| 未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 闻慧 | 聞慧 | 119 | Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening |
| 五百罗汉 | 五百羅漢 | 119 | Five Hundred Arhats |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 无漏心 | 無漏心 | 119 | mind without outflows |
| 五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 五心 | 119 | five minds | |
| 无诤 | 無諍 | 119 |
|
| 无碍道 | 無礙道 | 119 | uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga |
| 五百世 | 119 | five hundred lifetimes | |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无漏道 | 無漏道 | 119 | the undefiled way; anāsravamārga |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无生智 | 無生智 | 119 |
|
| 五识 | 五識 | 119 |
|
| 无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无学 | 無學 | 119 |
|
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 相续相 | 相續相 | 120 | the aspect of continuity |
| 相应法 | 相應法 | 120 | corresponding dharma; mental factor |
| 心解脱 | 心解脫 | 120 |
|
| 心数法 | 心數法 | 120 | a mental factor |
| 心心数法 | 心心數法 | 120 | the group of mind and mental factors |
| 心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 修慧 | 120 |
|
|
| 学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study |
| 须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
| 眼根 | 121 | the faculty of sight | |
| 眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 一界 | 121 | one world | |
| 一解脱 | 一解脫 | 121 | one liberation |
| 一境 | 121 |
|
|
| 一缘 | 一緣 | 121 | one fate; shared destiny |
| 依果 | 121 | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala | |
| 因地 | 121 |
|
|
| 应法 | 應法 | 121 | in harmony with the Dharma |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 一切处 | 一切處 | 121 |
|
| 一切有为法 | 一切有為法 | 121 | all conditioned dharmas |
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
| 有果 | 121 | having a result; fruitful | |
| 有相 | 121 | having form | |
| 有对 | 有對 | 121 | hindrance |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 有为法 | 有為法 | 121 |
|
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 与果 | 與果 | 121 | fruit produced |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 与欲 | 與欲 | 121 | with desire; with consent |
| 缘事 | 緣事 | 121 | study of phenomena |
| 愿智 | 願智 | 121 | wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge |
| 缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
| 怨家 | 121 | an enemy | |
| 缘缘 | 緣緣 | 121 | ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition |
| 欲界系 | 欲界繫 | 121 | bonds of the desire realm |
| 欲心 | 121 | a lustful heart | |
| 增上心 | 122 |
|
|
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正性 | 122 | divine nature | |
| 遮罪 | 122 | proscribed misconduct | |
| 智相 | 122 | discriminating intellect | |
| 智品 | 122 | teaching of the one Spirit; jñānakāṇḍa | |
| 中道 | 122 |
|
|
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 自生 | 122 | self origination | |
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 作善 | 122 | to do good deeds |