Glossary and Vocabulary for Quotations from Chan Master Fayan 法演禪師語錄, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 175 yún cloud 陞座云
2 175 yún Yunnan 陞座云
3 175 yún Yun 陞座云
4 175 yún to say 陞座云
5 175 yún to have 陞座云
6 175 yún cloud; megha 陞座云
7 175 yún to say; iti 陞座云
8 55 shī teacher 師在海會受請
9 55 shī multitude 師在海會受請
10 55 shī a host; a leader 師在海會受請
11 55 shī an expert 師在海會受請
12 55 shī an example; a model 師在海會受請
13 55 shī master 師在海會受請
14 55 shī a capital city; a well protected place 師在海會受請
15 55 shī Shi 師在海會受請
16 55 shī to imitate 師在海會受請
17 55 shī troops 師在海會受請
18 55 shī shi 師在海會受請
19 55 shī an army division 師在海會受請
20 55 shī the 7th hexagram 師在海會受請
21 55 shī a lion 師在海會受請
22 55 shī spiritual guide; teacher; ācārya 師在海會受請
23 54 one 此一
24 54 Kangxi radical 1 此一
25 54 pure; concentrated 此一
26 54 first 此一
27 54 the same 此一
28 54 sole; single 此一
29 54 a very small amount 此一
30 54 Yi 此一
31 54 other 此一
32 54 to unify 此一
33 54 accidentally; coincidentally 此一
34 54 abruptly; suddenly 此一
35 54 one; eka 此一
36 48 上堂 shàng táng ascend to the [Dharma] hall 上堂舉
37 48 上堂 shàng táng to eat a communinal meal in a temple hall 上堂舉
38 48 上堂 shàng táng superior rooms 上堂舉
39 47 Kangxi radical 71 今日重來記得無
40 47 to not have; without 今日重來記得無
41 47 mo 今日重來記得無
42 47 to not have 今日重來記得無
43 47 Wu 今日重來記得無
44 47 mo 今日重來記得無
45 44 dào way; road; path 古人道
46 44 dào principle; a moral; morality 古人道
47 44 dào Tao; the Way 古人道
48 44 dào to say; to speak; to talk 古人道
49 44 dào to think 古人道
50 44 dào circuit; a province 古人道
51 44 dào a course; a channel 古人道
52 44 dào a method; a way of doing something 古人道
53 44 dào a doctrine 古人道
54 44 dào Taoism; Daoism 古人道
55 44 dào a skill 古人道
56 44 dào a sect 古人道
57 44 dào a line 古人道
58 44 dào Way 古人道
59 44 dào way; path; marga 古人道
60 40 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 初參遷和尚得其毛
61 40 děi to want to; to need to 初參遷和尚得其毛
62 40 děi must; ought to 初參遷和尚得其毛
63 40 de 初參遷和尚得其毛
64 40 de infix potential marker 初參遷和尚得其毛
65 40 to result in 初參遷和尚得其毛
66 40 to be proper; to fit; to suit 初參遷和尚得其毛
67 40 to be satisfied 初參遷和尚得其毛
68 40 to be finished 初參遷和尚得其毛
69 40 děi satisfying 初參遷和尚得其毛
70 40 to contract 初參遷和尚得其毛
71 40 to hear 初參遷和尚得其毛
72 40 to have; there is 初參遷和尚得其毛
73 40 marks time passed 初參遷和尚得其毛
74 40 obtain; attain; prāpta 初參遷和尚得其毛
75 39 rén person; people; a human being 奪飢人之食
76 39 rén Kangxi radical 9 奪飢人之食
77 39 rén a kind of person 奪飢人之食
78 39 rén everybody 奪飢人之食
79 39 rén adult 奪飢人之食
80 39 rén somebody; others 奪飢人之食
81 39 rén an upright person 奪飢人之食
82 39 rén person; manuṣya 奪飢人之食
83 38 infix potential marker 點頭不吐
84 36 ya 若也不見
85 35 zhī to go 古之今之盡是知
86 35 zhī to arrive; to go 古之今之盡是知
87 35 zhī is 古之今之盡是知
88 35 zhī to use 古之今之盡是知
89 35 zhī Zhi 古之今之盡是知
90 35 zhī winding 古之今之盡是知
91 34 wèn to ask 僧問
92 34 wèn to inquire after 僧問
93 34 wèn to interrogate 僧問
94 34 wèn to hold responsible 僧問
95 34 wèn to request something 僧問
96 34 wèn to rebuke 僧問
97 34 wèn to send an official mission bearing gifts 僧問
98 34 wèn news 僧問
99 34 wèn to propose marriage 僧問
100 34 wén to inform 僧問
101 34 wèn to research 僧問
102 34 wèn Wen 僧問
103 34 wèn a question 僧問
104 34 wèn ask; prccha 僧問
105 31 lái to come 來時又作麼生
106 31 lái please 來時又作麼生
107 31 lái used to substitute for another verb 來時又作麼生
108 31 lái used between two word groups to express purpose and effect 來時又作麼生
109 31 lái wheat 來時又作麼生
110 31 lái next; future 來時又作麼生
111 31 lái a simple complement of direction 來時又作麼生
112 31 lái to occur; to arise 來時又作麼生
113 31 lái to earn 來時又作麼生
114 31 lái to come; āgata 來時又作麼生
115 30 wéi to act as; to serve 將什麼為民父母
116 30 wéi to change into; to become 將什麼為民父母
117 30 wéi to be; is 將什麼為民父母
118 30 wéi to do 將什麼為民父母
119 30 wèi to support; to help 將什麼為民父母
120 30 wéi to govern 將什麼為民父母
121 30 wèi to be; bhū 將什麼為民父母
122 28 ka 裏有箇好處
123 26 to give 當時與麼全身去
124 26 to accompany 當時與麼全身去
125 26 to particate in 當時與麼全身去
126 26 of the same kind 當時與麼全身去
127 26 to help 當時與麼全身去
128 26 for 當時與麼全身去
129 24 self 我便與半箇須彌山
130 24 [my] dear 我便與半箇須彌山
131 24 Wo 我便與半箇須彌山
132 24 self; atman; attan 我便與半箇須彌山
133 24 ga 我便與半箇須彌山
134 23 shí time; a point or period of time 來時又作麼生
135 23 shí a season; a quarter of a year 來時又作麼生
136 23 shí one of the 12 two-hour periods of the day 來時又作麼生
137 23 shí fashionable 來時又作麼生
138 23 shí fate; destiny; luck 來時又作麼生
139 23 shí occasion; opportunity; chance 來時又作麼生
140 23 shí tense 來時又作麼生
141 23 shí particular; special 來時又作麼生
142 23 shí to plant; to cultivate 來時又作麼生
143 23 shí an era; a dynasty 來時又作麼生
144 23 shí time [abstract] 來時又作麼生
145 23 shí seasonal 來時又作麼生
146 23 shí to wait upon 來時又作麼生
147 23 shí hour 來時又作麼生
148 23 shí appropriate; proper; timely 來時又作麼生
149 23 shí Shi 來時又作麼生
150 23 shí a present; currentlt 來時又作麼生
151 23 shí time; kāla 來時又作麼生
152 23 shí at that time; samaya 來時又作麼生
153 22 to lift; to hold up; to raise 上堂舉
154 22 to move 上堂舉
155 22 to originate; to initiate; to start (a fire) 上堂舉
156 22 to recommend; to elect 上堂舉
157 22 to suggest 上堂舉
158 22 to fly 上堂舉
159 22 to bear; to give birth 上堂舉
160 22 actions; conduct 上堂舉
161 22 a successful candidate 上堂舉
162 22 to raise; utkṣepa 上堂舉
163 22 to raise an example 上堂舉
164 22 sēng a Buddhist monk 僧問
165 22 sēng a person with dark skin 僧問
166 22 sēng Seng 僧問
167 22 sēng Sangha; monastic community 僧問
168 22 zài in; at 師在海會受請
169 22 zài to exist; to be living 師在海會受請
170 22 zài to consist of 師在海會受請
171 22 zài to be at a post 師在海會受請
172 22 zài in; bhū 師在海會受請
173 22 chù a place; location; a spot; a point 三處住持只這
174 22 chǔ to reside; to live; to dwell 三處住持只這
175 22 chù an office; a department; a bureau 三處住持只這
176 22 chù a part; an aspect 三處住持只這
177 22 chǔ to be in; to be in a position of 三處住持只這
178 22 chǔ to get along with 三處住持只這
179 22 chǔ to deal with; to manage 三處住持只這
180 22 chǔ to punish; to sentence 三處住持只這
181 22 chǔ to stop; to pause 三處住持只這
182 22 chǔ to be associated with 三處住持只這
183 22 chǔ to situate; to fix a place for 三處住持只這
184 22 chǔ to occupy; to control 三處住持只這
185 22 chù circumstances; situation 三處住持只這
186 22 chù an occasion; a time 三處住持只這
187 22 chù position; sthāna 三處住持只這
188 22 shān a mountain; a hill; a peak 山出氣
189 22 shān Shan 山出氣
190 22 shān Kangxi radical 46 山出氣
191 22 shān a mountain-like shape 山出氣
192 22 shān a gable 山出氣
193 22 shān mountain; giri 山出氣
194 21 xiàng direction 日爇向爐中
195 21 xiàng to face 日爇向爐中
196 21 xiàng previous; former; earlier 日爇向爐中
197 21 xiàng a north facing window 日爇向爐中
198 21 xiàng a trend 日爇向爐中
199 21 xiàng Xiang 日爇向爐中
200 21 xiàng Xiang 日爇向爐中
201 21 xiàng to move towards 日爇向爐中
202 21 xiàng to respect; to admire; to look up to 日爇向爐中
203 21 xiàng to favor; to be partial to 日爇向爐中
204 21 xiàng to approximate 日爇向爐中
205 21 xiàng presuming 日爇向爐中
206 21 xiàng to attack 日爇向爐中
207 21 xiàng echo 日爇向爐中
208 21 xiàng to make clear 日爇向爐中
209 21 xiàng facing towards; abhimukha 日爇向爐中
210 20 zhōng middle 日爇向爐中
211 20 zhōng medium; medium sized 日爇向爐中
212 20 zhōng China 日爇向爐中
213 20 zhòng to hit the mark 日爇向爐中
214 20 zhōng midday 日爇向爐中
215 20 zhōng inside 日爇向爐中
216 20 zhōng during 日爇向爐中
217 20 zhōng Zhong 日爇向爐中
218 20 zhōng intermediary 日爇向爐中
219 20 zhōng half 日爇向爐中
220 20 zhòng to reach; to attain 日爇向爐中
221 20 zhòng to suffer; to infect 日爇向爐中
222 20 zhòng to obtain 日爇向爐中
223 20 zhòng to pass an exam 日爇向爐中
224 20 zhōng middle 日爇向爐中
225 20 zhě ca 有耳朵者辨取
226 20 ancestor; forefather 四祖和尚白槌云
227 20 paternal grandparent 四祖和尚白槌云
228 20 patriarch; founder 四祖和尚白槌云
229 20 to found; to initiate 四祖和尚白槌云
230 20 to follow the example of 四祖和尚白槌云
231 20 to sacrifice before going on a journey 四祖和尚白槌云
232 20 ancestral temple 四祖和尚白槌云
233 20 to give a farewell dinner 四祖和尚白槌云
234 20 be familiar with 四祖和尚白槌云
235 20 Zu 四祖和尚白槌云
236 20 patriarch; pitāmaha 四祖和尚白槌云
237 20 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 是明明說
238 20 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 是明明說
239 20 shuì to persuade 是明明說
240 20 shuō to teach; to recite; to explain 是明明說
241 20 shuō a doctrine; a theory 是明明說
242 20 shuō to claim; to assert 是明明說
243 20 shuō allocution 是明明說
244 20 shuō to criticize; to scold 是明明說
245 20 shuō to indicate; to refer to 是明明說
246 20 shuō speach; vāda 是明明說
247 20 shuō to speak; bhāṣate 是明明說
248 20 shuō to instruct 是明明說
249 18 shuǐ water 夜靜水寒魚不食
250 18 shuǐ Kangxi radical 85 夜靜水寒魚不食
251 18 shuǐ a river 夜靜水寒魚不食
252 18 shuǐ liquid; lotion; juice 夜靜水寒魚不食
253 18 shuǐ a flood 夜靜水寒魚不食
254 18 shuǐ to swim 夜靜水寒魚不食
255 18 shuǐ a body of water 夜靜水寒魚不食
256 18 shuǐ Shui 夜靜水寒魚不食
257 18 shuǐ water element 夜靜水寒魚不食
258 18 shuǐ water 夜靜水寒魚不食
259 17 白雲 bái yún white cloud 幾度白雲溪
260 17 sān three 三處住持只這
261 17 sān third 三處住持只這
262 17 sān more than two 三處住持只這
263 17 sān very few 三處住持只這
264 17 sān San 三處住持只這
265 17 sān three; tri 三處住持只這
266 17 sān sa 三處住持只這
267 17 sān three kinds; trividha 三處住持只這
268 17 fēng peak; summit 白蓮峯鼻孔
269 17 fēng hump of camel 白蓮峯鼻孔
270 17 Kangxi radical 132 諸人還解自量也無若教老僧自
271 17 Zi 諸人還解自量也無若教老僧自
272 17 a nose 諸人還解自量也無若教老僧自
273 17 the beginning; the start 諸人還解自量也無若教老僧自
274 17 origin 諸人還解自量也無若教老僧自
275 17 to employ; to use 諸人還解自量也無若教老僧自
276 17 to be 諸人還解自量也無若教老僧自
277 17 self; soul; ātman 諸人還解自量也無若教老僧自
278 16 便 biàn convenient; handy; easy 便與麼散去
279 16 便 biàn advantageous 便與麼散去
280 16 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便與麼散去
281 16 便 pián fat; obese 便與麼散去
282 16 便 biàn to make easy 便與麼散去
283 16 便 biàn an unearned advantage 便與麼散去
284 16 便 biàn ordinary; plain 便與麼散去
285 16 便 biàn in passing 便與麼散去
286 16 便 biàn informal 便與麼散去
287 16 便 biàn appropriate; suitable 便與麼散去
288 16 便 biàn an advantageous occasion 便與麼散去
289 16 便 biàn stool 便與麼散去
290 16 便 pián quiet; quiet and comfortable 便與麼散去
291 16 便 biàn proficient; skilled 便與麼散去
292 16 便 pián shrewd; slick; good with words 便與麼散去
293 16 tóu head 少間向上頭撒沙撒
294 16 tóu top 少間向上頭撒沙撒
295 16 tóu a piece; an aspect 少間向上頭撒沙撒
296 16 tóu a leader 少間向上頭撒沙撒
297 16 tóu first 少間向上頭撒沙撒
298 16 tóu hair 少間向上頭撒沙撒
299 16 tóu start; end 少間向上頭撒沙撒
300 16 tóu a commission 少間向上頭撒沙撒
301 16 tóu a person 少間向上頭撒沙撒
302 16 tóu direction; bearing 少間向上頭撒沙撒
303 16 tóu previous 少間向上頭撒沙撒
304 16 tóu head; śiras 少間向上頭撒沙撒
305 16 jìn to enter 進云
306 16 jìn to advance 進云
307 16 jìn diligence; perseverance 進云
308 16 wèi Eighth earthly branch 未審今日一會
309 16 wèi 1-3 p.m. 未審今日一會
310 16 wèi to taste 未審今日一會
311 16 wèi future; anāgata 未審今日一會
312 16 huì can; be able to 要會麼
313 16 huì able to 要會麼
314 16 huì a meeting; a conference; an assembly 要會麼
315 16 kuài to balance an account 要會麼
316 16 huì to assemble 要會麼
317 16 huì to meet 要會麼
318 16 huì a temple fair 要會麼
319 16 huì a religious assembly 要會麼
320 16 huì an association; a society 要會麼
321 16 huì a national or provincial capital 要會麼
322 16 huì an opportunity 要會麼
323 16 huì to understand 要會麼
324 16 huì to be familiar with; to know 要會麼
325 16 huì to be possible; to be likely 要會麼
326 16 huì to be good at 要會麼
327 16 huì a moment 要會麼
328 16 huì to happen to 要會麼
329 16 huì to pay 要會麼
330 16 huì a meeting place 要會麼
331 16 kuài the seam of a cap 要會麼
332 16 huì in accordance with 要會麼
333 16 huì imperial civil service examination 要會麼
334 16 huì to have sexual intercourse 要會麼
335 16 huì Hui 要會麼
336 16 huì combining; samsarga 要會麼
337 16 和尚 héshang a Buddhist monk 黃梅東山演和尚語錄
338 16 和尚 héshang Most Venerable 黃梅東山演和尚語錄
339 16 和尚 héshang an abbot; senior monk 黃梅東山演和尚語錄
340 16 zhī to know 諸人總知
341 16 zhī to comprehend 諸人總知
342 16 zhī to inform; to tell 諸人總知
343 16 zhī to administer 諸人總知
344 16 zhī to distinguish; to discern; to recognize 諸人總知
345 16 zhī to be close friends 諸人總知
346 16 zhī to feel; to sense; to perceive 諸人總知
347 16 zhī to receive; to entertain 諸人總知
348 16 zhī knowledge 諸人總知
349 16 zhī consciousness; perception 諸人總知
350 16 zhī a close friend 諸人總知
351 16 zhì wisdom 諸人總知
352 16 zhì Zhi 諸人總知
353 16 zhī to appreciate 諸人總知
354 16 zhī to make known 諸人總知
355 16 zhī to have control over 諸人總知
356 16 zhī to expect; to foresee 諸人總知
357 16 zhī Understanding 諸人總知
358 16 zhī know; jña 諸人總知
359 16 huā Hua
360 16 huā flower
361 16 huā to spend (money, time)
362 16 huā a flower shaped object
363 16 huā a beautiful female
364 16 huā having flowers
365 16 huā having a decorative pattern
366 16 huā having a a variety
367 16 huā false; empty
368 16 huā indistinct; fuzzy
369 16 huā excited
370 16 huā to flower
371 16 huā flower; puṣpa
372 15 to go 當時與麼全身去
373 15 to remove; to wipe off; to eliminate 當時與麼全身去
374 15 to be distant 當時與麼全身去
375 15 to leave 當時與麼全身去
376 15 to play a part 當時與麼全身去
377 15 to abandon; to give up 當時與麼全身去
378 15 to die 當時與麼全身去
379 15 previous; past 當時與麼全身去
380 15 to send out; to issue; to drive away 當時與麼全身去
381 15 falling tone 當時與麼全身去
382 15 to lose 當時與麼全身去
383 15 Qu 當時與麼全身去
384 15 go; gati 當時與麼全身去
385 15 xià bottom 法演禪師語錄卷下
386 15 xià to fall; to drop; to go down; to descend 法演禪師語錄卷下
387 15 xià to announce 法演禪師語錄卷下
388 15 xià to do 法演禪師語錄卷下
389 15 xià to withdraw; to leave; to exit 法演禪師語錄卷下
390 15 xià the lower class; a member of the lower class 法演禪師語錄卷下
391 15 xià inside 法演禪師語錄卷下
392 15 xià an aspect 法演禪師語錄卷下
393 15 xià a certain time 法演禪師語錄卷下
394 15 xià to capture; to take 法演禪師語錄卷下
395 15 xià to put in 法演禪師語錄卷下
396 15 xià to enter 法演禪師語錄卷下
397 15 xià to eliminate; to remove; to get off 法演禪師語錄卷下
398 15 xià to finish work or school 法演禪師語錄卷下
399 15 xià to go 法演禪師語錄卷下
400 15 xià to scorn; to look down on 法演禪師語錄卷下
401 15 xià to modestly decline 法演禪師語錄卷下
402 15 xià to produce 法演禪師語錄卷下
403 15 xià to stay at; to lodge at 法演禪師語錄卷下
404 15 xià to decide 法演禪師語錄卷下
405 15 xià to be less than 法演禪師語錄卷下
406 15 xià humble; lowly 法演禪師語錄卷下
407 15 xià below; adhara 法演禪師語錄卷下
408 15 xià lower; inferior; hina 法演禪師語錄卷下
409 15 inside; interior 到者裏
410 15 interior; antar 到者裏
411 15 piàn disc; sheet; slice; splinter; strip 半片餬餅來
412 15 piàn Kangxi radical 91 半片餬餅來
413 15 piàn a minimal amount; a very small amount 半片餬餅來
414 15 piàn a sheet with given name and surname 半片餬餅來
415 15 piàn to slice 半片餬餅來
416 15 piàn single; of a single piece 半片餬餅來
417 15 piàn transient; short 半片餬餅來
418 15 piān disc; sheet; slice 半片餬餅來
419 15 piàn fragment; khaṇḍa 半片餬餅來
420 15 shàng top; a high position 却似夾竹桃花錦上鋪花
421 15 shang top; the position on or above something 却似夾竹桃花錦上鋪花
422 15 shàng to go up; to go forward 却似夾竹桃花錦上鋪花
423 15 shàng shang 却似夾竹桃花錦上鋪花
424 15 shàng previous; last 却似夾竹桃花錦上鋪花
425 15 shàng high; higher 却似夾竹桃花錦上鋪花
426 15 shàng advanced 却似夾竹桃花錦上鋪花
427 15 shàng a monarch; a sovereign 却似夾竹桃花錦上鋪花
428 15 shàng time 却似夾竹桃花錦上鋪花
429 15 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 却似夾竹桃花錦上鋪花
430 15 shàng far 却似夾竹桃花錦上鋪花
431 15 shàng big; as big as 却似夾竹桃花錦上鋪花
432 15 shàng abundant; plentiful 却似夾竹桃花錦上鋪花
433 15 shàng to report 却似夾竹桃花錦上鋪花
434 15 shàng to offer 却似夾竹桃花錦上鋪花
435 15 shàng to go on stage 却似夾竹桃花錦上鋪花
436 15 shàng to take office; to assume a post 却似夾竹桃花錦上鋪花
437 15 shàng to install; to erect 却似夾竹桃花錦上鋪花
438 15 shàng to suffer; to sustain 却似夾竹桃花錦上鋪花
439 15 shàng to burn 却似夾竹桃花錦上鋪花
440 15 shàng to remember 却似夾竹桃花錦上鋪花
441 15 shàng to add 却似夾竹桃花錦上鋪花
442 15 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 却似夾竹桃花錦上鋪花
443 15 shàng to meet 却似夾竹桃花錦上鋪花
444 15 shàng falling then rising (4th) tone 却似夾竹桃花錦上鋪花
445 15 shang used after a verb indicating a result 却似夾竹桃花錦上鋪花
446 15 shàng a musical note 却似夾竹桃花錦上鋪花
447 15 shàng higher, superior; uttara 却似夾竹桃花錦上鋪花
448 14 jiàn to see 見麼
449 14 jiàn opinion; view; understanding 見麼
450 14 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見麼
451 14 jiàn refer to; for details see 見麼
452 14 jiàn to listen to 見麼
453 14 jiàn to meet 見麼
454 14 jiàn to receive (a guest) 見麼
455 14 jiàn let me; kindly 見麼
456 14 jiàn Jian 見麼
457 14 xiàn to appear 見麼
458 14 xiàn to introduce 見麼
459 14 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見麼
460 14 jiàn seeing; observing; darśana 見麼
461 14 insignificant; small; tiny 當時與麼全身去
462 14 yāo one 當時與麼全身去
463 14 yāo small; tiny 當時與麼全身去
464 14 yāo small; tiny 當時與麼全身去
465 14 yāo smallest 當時與麼全身去
466 14 yāo one 當時與麼全身去
467 14 yāo Yao 當時與麼全身去
468 14 ma ba 當時與麼全身去
469 14 ma ma 當時與麼全身去
470 14 dào to arrive 又到浮山圜鑑老處得其骨
471 14 dào to go 又到浮山圜鑑老處得其骨
472 14 dào careful 又到浮山圜鑑老處得其骨
473 14 dào Dao 又到浮山圜鑑老處得其骨
474 14 dào approach; upagati 又到浮山圜鑑老處得其骨
475 14 suì to comply with; to follow along 遂付維那宣疏畢
476 14 suì to advance 遂付維那宣疏畢
477 14 suì to follow through; to achieve 遂付維那宣疏畢
478 14 suì to follow smoothly 遂付維那宣疏畢
479 14 suì an area the capital 遂付維那宣疏畢
480 14 suì a dish underneath a chime; a ditch 遂付維那宣疏畢
481 14 suì a flint 遂付維那宣疏畢
482 14 suì to satisfy 遂付維那宣疏畢
483 14 suì to propose; to nominate 遂付維那宣疏畢
484 14 suì to grow 遂付維那宣疏畢
485 14 suì to use up; to stop 遂付維那宣疏畢
486 14 suì sleeve used in archery 遂付維那宣疏畢
487 14 suì satisfy; pūraṇa 遂付維那宣疏畢
488 14 wén to hear 山一會迦葉親聞
489 14 wén Wen 山一會迦葉親聞
490 14 wén sniff at; to smell 山一會迦葉親聞
491 14 wén to be widely known 山一會迦葉親聞
492 14 wén to confirm; to accept 山一會迦葉親聞
493 14 wén information 山一會迦葉親聞
494 14 wèn famous; well known 山一會迦葉親聞
495 14 wén knowledge; learning 山一會迦葉親聞
496 14 wèn popularity; prestige; reputation 山一會迦葉親聞
497 14 wén to question 山一會迦葉親聞
498 14 wén heard; śruta 山一會迦葉親聞
499 14 wén hearing; śruti 山一會迦葉親聞
500 14 Yi 永嘉道亦無人亦無佛

Frequencies of all Words

Top 1213

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 175 yún cloud 陞座云
2 175 yún Yunnan 陞座云
3 175 yún Yun 陞座云
4 175 yún to say 陞座云
5 175 yún to have 陞座云
6 175 yún a particle with no meaning 陞座云
7 175 yún in this way 陞座云
8 175 yún cloud; megha 陞座云
9 175 yún to say; iti 陞座云
10 55 shī teacher 師在海會受請
11 55 shī multitude 師在海會受請
12 55 shī a host; a leader 師在海會受請
13 55 shī an expert 師在海會受請
14 55 shī an example; a model 師在海會受請
15 55 shī master 師在海會受請
16 55 shī a capital city; a well protected place 師在海會受請
17 55 shī Shi 師在海會受請
18 55 shī to imitate 師在海會受請
19 55 shī troops 師在海會受請
20 55 shī shi 師在海會受請
21 55 shī an army division 師在海會受請
22 55 shī the 7th hexagram 師在海會受請
23 55 shī a lion 師在海會受請
24 55 shī spiritual guide; teacher; ācārya 師在海會受請
25 54 one 此一
26 54 Kangxi radical 1 此一
27 54 as soon as; all at once 此一
28 54 pure; concentrated 此一
29 54 whole; all 此一
30 54 first 此一
31 54 the same 此一
32 54 each 此一
33 54 certain 此一
34 54 throughout 此一
35 54 used in between a reduplicated verb 此一
36 54 sole; single 此一
37 54 a very small amount 此一
38 54 Yi 此一
39 54 other 此一
40 54 to unify 此一
41 54 accidentally; coincidentally 此一
42 54 abruptly; suddenly 此一
43 54 or 此一
44 54 one; eka 此一
45 53 shì is; are; am; to be 是明明說
46 53 shì is exactly 是明明說
47 53 shì is suitable; is in contrast 是明明說
48 53 shì this; that; those 是明明說
49 53 shì really; certainly 是明明說
50 53 shì correct; yes; affirmative 是明明說
51 53 shì true 是明明說
52 53 shì is; has; exists 是明明說
53 53 shì used between repetitions of a word 是明明說
54 53 shì a matter; an affair 是明明說
55 53 shì Shi 是明明說
56 53 shì is; bhū 是明明說
57 53 shì this; idam 是明明說
58 48 上堂 shàng táng ascend to the [Dharma] hall 上堂舉
59 48 上堂 shàng táng to eat a communinal meal in a temple hall 上堂舉
60 48 上堂 shàng táng superior rooms 上堂舉
61 47 no 今日重來記得無
62 47 Kangxi radical 71 今日重來記得無
63 47 to not have; without 今日重來記得無
64 47 has not yet 今日重來記得無
65 47 mo 今日重來記得無
66 47 do not 今日重來記得無
67 47 not; -less; un- 今日重來記得無
68 47 regardless of 今日重來記得無
69 47 to not have 今日重來記得無
70 47 um 今日重來記得無
71 47 Wu 今日重來記得無
72 47 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 今日重來記得無
73 47 not; non- 今日重來記得無
74 47 mo 今日重來記得無
75 45 yǒu is; are; to exist 有耳朵者辨取
76 45 yǒu to have; to possess 有耳朵者辨取
77 45 yǒu indicates an estimate 有耳朵者辨取
78 45 yǒu indicates a large quantity 有耳朵者辨取
79 45 yǒu indicates an affirmative response 有耳朵者辨取
80 45 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有耳朵者辨取
81 45 yǒu used to compare two things 有耳朵者辨取
82 45 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有耳朵者辨取
83 45 yǒu used before the names of dynasties 有耳朵者辨取
84 45 yǒu a certain thing; what exists 有耳朵者辨取
85 45 yǒu multiple of ten and ... 有耳朵者辨取
86 45 yǒu abundant 有耳朵者辨取
87 45 yǒu purposeful 有耳朵者辨取
88 45 yǒu You 有耳朵者辨取
89 45 yǒu 1. existence; 2. becoming 有耳朵者辨取
90 45 yǒu becoming; bhava 有耳朵者辨取
91 44 dào way; road; path 古人道
92 44 dào principle; a moral; morality 古人道
93 44 dào Tao; the Way 古人道
94 44 dào measure word for long things 古人道
95 44 dào to say; to speak; to talk 古人道
96 44 dào to think 古人道
97 44 dào times 古人道
98 44 dào circuit; a province 古人道
99 44 dào a course; a channel 古人道
100 44 dào a method; a way of doing something 古人道
101 44 dào measure word for doors and walls 古人道
102 44 dào measure word for courses of a meal 古人道
103 44 dào a centimeter 古人道
104 44 dào a doctrine 古人道
105 44 dào Taoism; Daoism 古人道
106 44 dào a skill 古人道
107 44 dào a sect 古人道
108 44 dào a line 古人道
109 44 dào Way 古人道
110 44 dào way; path; marga 古人道
111 40 de potential marker 初參遷和尚得其毛
112 40 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 初參遷和尚得其毛
113 40 děi must; ought to 初參遷和尚得其毛
114 40 děi to want to; to need to 初參遷和尚得其毛
115 40 děi must; ought to 初參遷和尚得其毛
116 40 de 初參遷和尚得其毛
117 40 de infix potential marker 初參遷和尚得其毛
118 40 to result in 初參遷和尚得其毛
119 40 to be proper; to fit; to suit 初參遷和尚得其毛
120 40 to be satisfied 初參遷和尚得其毛
121 40 to be finished 初參遷和尚得其毛
122 40 de result of degree 初參遷和尚得其毛
123 40 de marks completion of an action 初參遷和尚得其毛
124 40 děi satisfying 初參遷和尚得其毛
125 40 to contract 初參遷和尚得其毛
126 40 marks permission or possibility 初參遷和尚得其毛
127 40 expressing frustration 初參遷和尚得其毛
128 40 to hear 初參遷和尚得其毛
129 40 to have; there is 初參遷和尚得其毛
130 40 marks time passed 初參遷和尚得其毛
131 40 obtain; attain; prāpta 初參遷和尚得其毛
132 39 rén person; people; a human being 奪飢人之食
133 39 rén Kangxi radical 9 奪飢人之食
134 39 rén a kind of person 奪飢人之食
135 39 rén everybody 奪飢人之食
136 39 rén adult 奪飢人之食
137 39 rén somebody; others 奪飢人之食
138 39 rén an upright person 奪飢人之食
139 39 rén person; manuṣya 奪飢人之食
140 38 not; no 點頭不吐
141 38 expresses that a certain condition cannot be acheived 點頭不吐
142 38 as a correlative 點頭不吐
143 38 no (answering a question) 點頭不吐
144 38 forms a negative adjective from a noun 點頭不吐
145 38 at the end of a sentence to form a question 點頭不吐
146 38 to form a yes or no question 點頭不吐
147 38 infix potential marker 點頭不吐
148 38 no; na 點頭不吐
149 36 also; too 若也不見
150 36 a final modal particle indicating certainy or decision 若也不見
151 36 either 若也不見
152 36 even 若也不見
153 36 used to soften the tone 若也不見
154 36 used for emphasis 若也不見
155 36 used to mark contrast 若也不見
156 36 used to mark compromise 若也不見
157 36 ya 若也不見
158 35 zhī him; her; them; that 古之今之盡是知
159 35 zhī used between a modifier and a word to form a word group 古之今之盡是知
160 35 zhī to go 古之今之盡是知
161 35 zhī this; that 古之今之盡是知
162 35 zhī genetive marker 古之今之盡是知
163 35 zhī it 古之今之盡是知
164 35 zhī in; in regards to 古之今之盡是知
165 35 zhī all 古之今之盡是知
166 35 zhī and 古之今之盡是知
167 35 zhī however 古之今之盡是知
168 35 zhī if 古之今之盡是知
169 35 zhī then 古之今之盡是知
170 35 zhī to arrive; to go 古之今之盡是知
171 35 zhī is 古之今之盡是知
172 35 zhī to use 古之今之盡是知
173 35 zhī Zhi 古之今之盡是知
174 35 zhī winding 古之今之盡是知
175 34 wèn to ask 僧問
176 34 wèn to inquire after 僧問
177 34 wèn to interrogate 僧問
178 34 wèn to hold responsible 僧問
179 34 wèn to request something 僧問
180 34 wèn to rebuke 僧問
181 34 wèn to send an official mission bearing gifts 僧問
182 34 wèn news 僧問
183 34 wèn to propose marriage 僧問
184 34 wén to inform 僧問
185 34 wèn to research 僧問
186 34 wèn Wen 僧問
187 34 wèn to 僧問
188 34 wèn a question 僧問
189 34 wèn ask; prccha 僧問
190 31 lái to come 來時又作麼生
191 31 lái indicates an approximate quantity 來時又作麼生
192 31 lái please 來時又作麼生
193 31 lái used to substitute for another verb 來時又作麼生
194 31 lái used between two word groups to express purpose and effect 來時又作麼生
195 31 lái ever since 來時又作麼生
196 31 lái wheat 來時又作麼生
197 31 lái next; future 來時又作麼生
198 31 lái a simple complement of direction 來時又作麼生
199 31 lái to occur; to arise 來時又作麼生
200 31 lái to earn 來時又作麼生
201 31 lái to come; āgata 來時又作麼生
202 30 wèi for; to 將什麼為民父母
203 30 wèi because of 將什麼為民父母
204 30 wéi to act as; to serve 將什麼為民父母
205 30 wéi to change into; to become 將什麼為民父母
206 30 wéi to be; is 將什麼為民父母
207 30 wéi to do 將什麼為民父母
208 30 wèi for 將什麼為民父母
209 30 wèi because of; for; to 將什麼為民父母
210 30 wèi to 將什麼為民父母
211 30 wéi in a passive construction 將什麼為民父母
212 30 wéi forming a rehetorical question 將什麼為民父母
213 30 wéi forming an adverb 將什麼為民父母
214 30 wéi to add emphasis 將什麼為民父母
215 30 wèi to support; to help 將什麼為民父母
216 30 wéi to govern 將什麼為民父母
217 30 wèi to be; bhū 將什麼為民父母
218 29 ruò to seem; to be like; as 若也不見
219 29 ruò seemingly 若也不見
220 29 ruò if 若也不見
221 29 ruò you 若也不見
222 29 ruò this; that 若也不見
223 29 ruò and; or 若也不見
224 29 ruò as for; pertaining to 若也不見
225 29 pomegranite 若也不見
226 29 ruò to choose 若也不見
227 29 ruò to agree; to accord with; to conform to 若也不見
228 29 ruò thus 若也不見
229 29 ruò pollia 若也不見
230 29 ruò Ruo 若也不見
231 29 ruò only then 若也不見
232 29 ja 若也不見
233 29 jñā 若也不見
234 29 ruò if; yadi 若也不見
235 28 a piece; general classifier 裏有箇好處
236 28 ka 裏有箇好處
237 26 and 當時與麼全身去
238 26 to give 當時與麼全身去
239 26 together with 當時與麼全身去
240 26 interrogative particle 當時與麼全身去
241 26 to accompany 當時與麼全身去
242 26 to particate in 當時與麼全身去
243 26 of the same kind 當時與麼全身去
244 26 to help 當時與麼全身去
245 26 for 當時與麼全身去
246 26 and; ca 當時與麼全身去
247 24 this; these 此一
248 24 in this way 此一
249 24 otherwise; but; however; so 此一
250 24 at this time; now; here 此一
251 24 this; here; etad 此一
252 24 I; me; my 我便與半箇須彌山
253 24 self 我便與半箇須彌山
254 24 we; our 我便與半箇須彌山
255 24 [my] dear 我便與半箇須彌山
256 24 Wo 我便與半箇須彌山
257 24 self; atman; attan 我便與半箇須彌山
258 24 ga 我便與半箇須彌山
259 24 I; aham 我便與半箇須彌山
260 23 shí time; a point or period of time 來時又作麼生
261 23 shí a season; a quarter of a year 來時又作麼生
262 23 shí one of the 12 two-hour periods of the day 來時又作麼生
263 23 shí at that time 來時又作麼生
264 23 shí fashionable 來時又作麼生
265 23 shí fate; destiny; luck 來時又作麼生
266 23 shí occasion; opportunity; chance 來時又作麼生
267 23 shí tense 來時又作麼生
268 23 shí particular; special 來時又作麼生
269 23 shí to plant; to cultivate 來時又作麼生
270 23 shí hour (measure word) 來時又作麼生
271 23 shí an era; a dynasty 來時又作麼生
272 23 shí time [abstract] 來時又作麼生
273 23 shí seasonal 來時又作麼生
274 23 shí frequently; often 來時又作麼生
275 23 shí occasionally; sometimes 來時又作麼生
276 23 shí on time 來時又作麼生
277 23 shí this; that 來時又作麼生
278 23 shí to wait upon 來時又作麼生
279 23 shí hour 來時又作麼生
280 23 shí appropriate; proper; timely 來時又作麼生
281 23 shí Shi 來時又作麼生
282 23 shí a present; currentlt 來時又作麼生
283 23 shí time; kāla 來時又作麼生
284 23 shí at that time; samaya 來時又作麼生
285 23 shí then; atha 來時又作麼生
286 22 to lift; to hold up; to raise 上堂舉
287 22 to move 上堂舉
288 22 to originate; to initiate; to start (a fire) 上堂舉
289 22 to recommend; to elect 上堂舉
290 22 all; entire 上堂舉
291 22 to suggest 上堂舉
292 22 to fly 上堂舉
293 22 to bear; to give birth 上堂舉
294 22 actions; conduct 上堂舉
295 22 a successful candidate 上堂舉
296 22 to raise; utkṣepa 上堂舉
297 22 to raise an example 上堂舉
298 22 sēng a Buddhist monk 僧問
299 22 sēng a person with dark skin 僧問
300 22 sēng Seng 僧問
301 22 sēng Sangha; monastic community 僧問
302 22 zài in; at 師在海會受請
303 22 zài at 師在海會受請
304 22 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 師在海會受請
305 22 zài to exist; to be living 師在海會受請
306 22 zài to consist of 師在海會受請
307 22 zài to be at a post 師在海會受請
308 22 zài in; bhū 師在海會受請
309 22 chù a place; location; a spot; a point 三處住持只這
310 22 chǔ to reside; to live; to dwell 三處住持只這
311 22 chù location 三處住持只這
312 22 chù an office; a department; a bureau 三處住持只這
313 22 chù a part; an aspect 三處住持只這
314 22 chǔ to be in; to be in a position of 三處住持只這
315 22 chǔ to get along with 三處住持只這
316 22 chǔ to deal with; to manage 三處住持只這
317 22 chǔ to punish; to sentence 三處住持只這
318 22 chǔ to stop; to pause 三處住持只這
319 22 chǔ to be associated with 三處住持只這
320 22 chǔ to situate; to fix a place for 三處住持只這
321 22 chǔ to occupy; to control 三處住持只這
322 22 chù circumstances; situation 三處住持只這
323 22 chù an occasion; a time 三處住持只這
324 22 chù position; sthāna 三處住持只這
325 22 shān a mountain; a hill; a peak 山出氣
326 22 shān Shan 山出氣
327 22 shān Kangxi radical 46 山出氣
328 22 shān a mountain-like shape 山出氣
329 22 shān a gable 山出氣
330 22 shān mountain; giri 山出氣
331 21 xiàng towards; to 日爇向爐中
332 21 xiàng direction 日爇向爐中
333 21 xiàng to face 日爇向爐中
334 21 xiàng previous; former; earlier 日爇向爐中
335 21 xiàng formerly 日爇向爐中
336 21 xiàng a north facing window 日爇向爐中
337 21 xiàng a trend 日爇向爐中
338 21 xiàng Xiang 日爇向爐中
339 21 xiàng Xiang 日爇向爐中
340 21 xiàng to move towards 日爇向爐中
341 21 xiàng to respect; to admire; to look up to 日爇向爐中
342 21 xiàng to favor; to be partial to 日爇向爐中
343 21 xiàng always 日爇向爐中
344 21 xiàng just now; a moment ago 日爇向爐中
345 21 xiàng to approximate 日爇向爐中
346 21 xiàng presuming 日爇向爐中
347 21 xiàng to attack 日爇向爐中
348 21 xiàng echo 日爇向爐中
349 21 xiàng to make clear 日爇向爐中
350 21 xiàng facing towards; abhimukha 日爇向爐中
351 20 zhōng middle 日爇向爐中
352 20 zhōng medium; medium sized 日爇向爐中
353 20 zhōng China 日爇向爐中
354 20 zhòng to hit the mark 日爇向爐中
355 20 zhōng in; amongst 日爇向爐中
356 20 zhōng midday 日爇向爐中
357 20 zhōng inside 日爇向爐中
358 20 zhōng during 日爇向爐中
359 20 zhōng Zhong 日爇向爐中
360 20 zhōng intermediary 日爇向爐中
361 20 zhōng half 日爇向爐中
362 20 zhōng just right; suitably 日爇向爐中
363 20 zhōng while 日爇向爐中
364 20 zhòng to reach; to attain 日爇向爐中
365 20 zhòng to suffer; to infect 日爇向爐中
366 20 zhòng to obtain 日爇向爐中
367 20 zhòng to pass an exam 日爇向爐中
368 20 zhōng middle 日爇向爐中
369 20 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 有耳朵者辨取
370 20 zhě that 有耳朵者辨取
371 20 zhě nominalizing function word 有耳朵者辨取
372 20 zhě used to mark a definition 有耳朵者辨取
373 20 zhě used to mark a pause 有耳朵者辨取
374 20 zhě topic marker; that; it 有耳朵者辨取
375 20 zhuó according to 有耳朵者辨取
376 20 zhě ca 有耳朵者辨取
377 20 ancestor; forefather 四祖和尚白槌云
378 20 paternal grandparent 四祖和尚白槌云
379 20 patriarch; founder 四祖和尚白槌云
380 20 to found; to initiate 四祖和尚白槌云
381 20 to follow the example of 四祖和尚白槌云
382 20 to sacrifice before going on a journey 四祖和尚白槌云
383 20 ancestral temple 四祖和尚白槌云
384 20 to give a farewell dinner 四祖和尚白槌云
385 20 be familiar with 四祖和尚白槌云
386 20 Zu 四祖和尚白槌云
387 20 patriarch; pitāmaha 四祖和尚白槌云
388 20 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 是明明說
389 20 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 是明明說
390 20 shuì to persuade 是明明說
391 20 shuō to teach; to recite; to explain 是明明說
392 20 shuō a doctrine; a theory 是明明說
393 20 shuō to claim; to assert 是明明說
394 20 shuō allocution 是明明說
395 20 shuō to criticize; to scold 是明明說
396 20 shuō to indicate; to refer to 是明明說
397 20 shuō speach; vāda 是明明說
398 20 shuō to speak; bhāṣate 是明明說
399 20 shuō to instruct 是明明說
400 19 ěr thus; so; like that 爾向甚麼處去來
401 19 ěr in a manner 爾向甚麼處去來
402 19 ěr final particle with no meaning 爾向甚麼處去來
403 19 ěr final particle marking a question 爾向甚麼處去來
404 19 ěr you; thou 爾向甚麼處去來
405 19 ěr this; that 爾向甚麼處去來
406 19 ěr thus; atha khalu 爾向甚麼處去來
407 18 shuǐ water 夜靜水寒魚不食
408 18 shuǐ Kangxi radical 85 夜靜水寒魚不食
409 18 shuǐ a river 夜靜水寒魚不食
410 18 shuǐ liquid; lotion; juice 夜靜水寒魚不食
411 18 shuǐ a flood 夜靜水寒魚不食
412 18 shuǐ to swim 夜靜水寒魚不食
413 18 shuǐ a body of water 夜靜水寒魚不食
414 18 shuǐ Shui 夜靜水寒魚不食
415 18 shuǐ water element 夜靜水寒魚不食
416 18 shuǐ water 夜靜水寒魚不食
417 18 如何 rúhé how; what way; what 端的如何拂鏡塵
418 18 恁麼 nènme such; this way 恁麼恁麼
419 18 恁麼 nènme what? 恁麼恁麼
420 17 such as; for example; for instance 只如第一義
421 17 if 只如第一義
422 17 in accordance with 只如第一義
423 17 to be appropriate; should; with regard to 只如第一義
424 17 this 只如第一義
425 17 it is so; it is thus; can be compared with 只如第一義
426 17 to go to 只如第一義
427 17 to meet 只如第一義
428 17 to appear; to seem; to be like 只如第一義
429 17 at least as good as 只如第一義
430 17 and 只如第一義
431 17 or 只如第一義
432 17 but 只如第一義
433 17 then 只如第一義
434 17 naturally 只如第一義
435 17 expresses a question or doubt 只如第一義
436 17 you 只如第一義
437 17 the second lunar month 只如第一義
438 17 in; at 只如第一義
439 17 Ru 只如第一義
440 17 Thus 只如第一義
441 17 thus; tathā 只如第一義
442 17 like; iva 只如第一義
443 17 suchness; tathatā 只如第一義
444 17 白雲 bái yún white cloud 幾度白雲溪
445 17 sān three 三處住持只這
446 17 sān third 三處住持只這
447 17 sān more than two 三處住持只這
448 17 sān very few 三處住持只這
449 17 sān repeatedly 三處住持只這
450 17 sān San 三處住持只這
451 17 sān three; tri 三處住持只這
452 17 sān sa 三處住持只這
453 17 sān three kinds; trividha 三處住持只這
454 17 fēng peak; summit 白蓮峯鼻孔
455 17 fēng hump of camel 白蓮峯鼻孔
456 17 naturally; of course; certainly 諸人還解自量也無若教老僧自
457 17 from; since 諸人還解自量也無若教老僧自
458 17 self; oneself; itself 諸人還解自量也無若教老僧自
459 17 Kangxi radical 132 諸人還解自量也無若教老僧自
460 17 Zi 諸人還解自量也無若教老僧自
461 17 a nose 諸人還解自量也無若教老僧自
462 17 the beginning; the start 諸人還解自量也無若教老僧自
463 17 origin 諸人還解自量也無若教老僧自
464 17 originally 諸人還解自量也無若教老僧自
465 17 still; to remain 諸人還解自量也無若教老僧自
466 17 in person; personally 諸人還解自量也無若教老僧自
467 17 in addition; besides 諸人還解自量也無若教老僧自
468 17 if; even if 諸人還解自量也無若教老僧自
469 17 but 諸人還解自量也無若教老僧自
470 17 because 諸人還解自量也無若教老僧自
471 17 to employ; to use 諸人還解自量也無若教老僧自
472 17 to be 諸人還解自量也無若教老僧自
473 17 own; one's own; oneself 諸人還解自量也無若教老僧自
474 17 self; soul; ātman 諸人還解自量也無若教老僧自
475 16 便 biàn convenient; handy; easy 便與麼散去
476 16 便 biàn advantageous 便與麼散去
477 16 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便與麼散去
478 16 便 pián fat; obese 便與麼散去
479 16 便 biàn to make easy 便與麼散去
480 16 便 biàn an unearned advantage 便與麼散去
481 16 便 biàn ordinary; plain 便與麼散去
482 16 便 biàn if only; so long as; to the contrary 便與麼散去
483 16 便 biàn in passing 便與麼散去
484 16 便 biàn informal 便與麼散去
485 16 便 biàn right away; then; right after 便與麼散去
486 16 便 biàn appropriate; suitable 便與麼散去
487 16 便 biàn an advantageous occasion 便與麼散去
488 16 便 biàn stool 便與麼散去
489 16 便 pián quiet; quiet and comfortable 便與麼散去
490 16 便 biàn proficient; skilled 便與麼散去
491 16 便 biàn even if; even though 便與麼散去
492 16 便 pián shrewd; slick; good with words 便與麼散去
493 16 便 biàn then; atha 便與麼散去
494 16 tóu head 少間向上頭撒沙撒
495 16 tóu measure word for heads of cattle, etc 少間向上頭撒沙撒
496 16 tóu top 少間向上頭撒沙撒
497 16 tóu a piece; an aspect 少間向上頭撒沙撒
498 16 tóu a leader 少間向上頭撒沙撒
499 16 tóu first 少間向上頭撒沙撒
500 16 tou head 少間向上頭撒沙撒

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
shī spiritual guide; teacher; ācārya
one; eka
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
上堂
  1. shàng táng
  2. shàng táng
  3. shàng táng
  1. ascend to the [Dharma] hall
  2. to eat a communinal meal in a temple hall
  3. superior rooms
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. dào
  2. dào
  1. Way
  2. way; path; marga
obtain; attain; prāpta
rén person; manuṣya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
98
  1. cypress; cedar
  2. Berlin
  3. Bai
八月 98
  1. August; the Eighth Month
  2. eighth lunar month; kārttika
本寂 98 Benji
曹溪 99
  1. Caoqi
  2. Caoqi
禅家 禪家 99 Chan School of Buddhism; Zen
长安 長安 99
  1. Chang'an
  2. Chang'an
  3. Chang'an reign
  4. Chang'an
长沙 長沙 99 Changsha
成公 99 Lord Cheng
赤土 99 Chi Tu
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
葱岭 葱嶺 99 Pamirs
翠微 99 Cuiwei
大悲院 100 Temple of Great Compassion
达磨 達磨 100 Bodhidharma
大庾岭 大庾嶺 100 Dayu Mountains
德山 100 Cuifeng Deshan; Deshan
东海 東海 100
  1. East China Sea
  2. Donghae
  3. Donghai [commandery]
东山 東山 100 Dongshan
洞山 100 Dongshan
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
法演禅师语录 法演禪師語錄 102 Quotations from Chan Master Fayan
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
浮山 102 Fushan
光曜 103 Radiance; Pabhāvatī; Prabhāvatī
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
过得 過得 103 How are you getting by?; How's life?; contraction of 過得去|过得去, can get by; tolerably well
海南 104 Hainan
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
河间 河間 104 Hejian
弘道 104
  1. Hongdao
  2. Propagation of the Way
104 Huai River
淮南 104 Huainan
黄梅 黃梅 104 Huangmei
华岳 華岳 104
  1. Hua Yue
  2. Hua Yue; Huashan
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
  6. river; nadī
剑阁 劍閣 106 Jiange
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
结夏 結夏 106
  1. Beginning of Summer Retreat
  2. Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
镜清 鏡清 106 Jingqing
金沙 106 Jinsha
九旬禁足 106 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
拒马河 拒馬河 106 Juma River
克勤 75 Ke Qin
李朝 108
  1. Yi Dynasty [Korea]
  2. Li Dynasty [Shu Han]
  3. Former Lý dynasty [Vietnam]
  4. Lý dynasty; Later Lý dynasty [Vietnam]
灵山 靈山 108
  1. Spiritual Mountain
  2. Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak
岭南 嶺南 108 Lingnan
临济 臨濟 108 Linji School
林内 林內 108 Linnei
龙门 龍門 108
  1. Longmen
  2. Dragon Gate
  3. a sagely person
马大师 馬大師 109 Mazu Daoyi; Mazu
满城 滿城 109 Mancheng
莫言 109 Mo Yan
112
  1. Peng
  2. Peng
频婆娑罗王 頻婆娑羅王 112 King Bimbisara
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
齐桓 齊桓 113
  1. Huan of Qi
  2. Huan of Qi
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
善财 善財 83
  1. Sudhana
  2. Sudhana
十二月 115
  1. December; the Twelfth Month
  2. twelfth lunar month; phālguna
石霜 115
  1. Shishuang
  2. Shishuang
十一月 115
  1. November; the Eleventh Month
  2. eleventh lunar month; māgha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
首座 115
  1. chief
  2. Shouzuo; Rector; Chief Seat
115
  1. Sichuan
  2. Shu Kingdom
肃宗帝 肅宗帝 115 Emperor Suzong of Tang
太守 116 Governor
台州 116 Taizhou
投子 116 Touzi
119
  1. Anhui
  2. Wan
望夫石 119 Wang Fu Rock
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
吴都 吳都 119 Wudu
吴郡 吳郡 119 Wu Commandery
西湖 120 West Lake
西江 120 Xijiang
兴化 興化 120 Xinghua
西天 120 India; Indian continent
宣德 120 Emperor Xuande
玄沙 120 Xuan Sha; Hsuan sha; Shi Bei
轩辕 軒轅 120 Xuanyuan
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
雪峯 120 Xuefeng
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
雁塔 121 Yanta
药山 藥山 121 Yaoshan
银河 銀河 121 Milky Way
永嘉 121
  1. Yongjia
  2. Yongjia
  3. Yongjia
121
  1. Yue; abbreviation for Guangdong
  2. Yue Dialect; Cantonese dialect
  3. an initial particle
云门 雲門 121
  1. Yunmen School
  2. Yunmen Wenyan
赵州 趙州 122
  1. Zhouzhou
  2. Zhouzhou; Zhouzhou Congshen
赵州桥 趙州橋 122 Zhaozhou Bridge
知客 122
  1. receptionist
  2. Guest Prefect
忠国师 忠國師 122 National Master Zhong
资福 資福 122 Zifu
紫云 紫雲 122 Ziyun

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 132.

Simplified Traditional Pinyin English
八大龙王 八大龍王 98 eight great nāga kings
白毫 98 urna
本无 本無 98 suchness
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不来 不來 98 not coming
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
禅床 禪床 99 meditation mat
禅客 禪客 99 a Chan student
超佛越祖 99 to surpass the Buddha and the patriarchs
垂示 99 chuishi; introductory pointer
次复 次復 99 afterwards; then
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大藏 100 Buddhist canon
担板汉 擔板漢 100 a man carrying a bundle
道中 100 on the path
地上 100 above the ground
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
动着 動著 100 to waver; to move
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二三 195 six non-Buddhist philosophers
法座 102 Dharma seat
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法堂 102
  1. Fo Guang Shan Founder's Quarters
  2. Dharma Hall
  3. a Dharma hall
法筵 102 a seat for teaching the Dharma
非道 102 heterodox views
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
浮世 102 the world of the living; the impermanent world
光焰 103 aureola
龟毛 龜毛 103 tortoise hair
归真 歸真 103 to return to Tathata
海会 海會 104
  1. assembly of monastics
  2. assembly of saints
  3. cemetery
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
红尘 紅塵 104
  1. worldly affairs
  2. world of mortals; human society; worldly affairs
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
化度 104 convert and liberate; teach and save
化主 104 lord of transformation
见性成佛 見性成佛 106 to see their original nature and attain Buddhahood
降诞 降誕 106 anniversary of the Birth of the Buddha
教外别传 教外別傳 106
  1. transmission apart from teachings
  2. transmission outside of written teachings
皆有佛性 106 possess the Buddha-nature
净界 淨界 106 pure land
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
举则 舉則 106 juze; to discuss a koan
开士 開士 107 one on the way to enlightenment; bodhisattva
空门 空門 107
  1. Gate of Emptiness
  2. the teaching that everything is emptiness
老和尚 108 Elder Most Venerable
老僧 108 an old monk
龙神 龍神 108 dragon spirit
麻三斤 109 three jin of flax
没交涉 沒交涉 109 there is no connection
面门 面門 109
  1. forehead
  2. mouth
  3. line across the upper lip
明月清风 明月清風 109 Bright Moon and Cool Breeze
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
衲僧 110 a patch-robed monk; a Chan monastic
那罗 那羅 110
  1. nara; man
  2. naṭa; actor; dancer
曩谟 曩謨 110 namo
拈花 110 Holding a Flower
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
普天普地 112 everywhere throughout Heaven and earth
普请 普請 112
  1. Universally Inviting
  2. communal labor
且止 113 obstruct
清虚 清虛 113 utter emptiness
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
三千 115 three thousand-fold
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
上堂 115
  1. ascend to the [Dharma] hall
  2. to eat a communinal meal in a temple hall
  3. superior rooms
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
阇梨 闍梨 115 acarya; teacher
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
圣节 聖節 115 emperor's birthday
陞座 115 to address the assembly; to give a lecture
示众云 示眾云 115 preface directed to the assembly
十二分教 115 dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
师子座 師子座 115 lion's throne
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
四威仪 四威儀 115 Four Kinds of Comportment; four comportments
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四天下 115 the four continents
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
同参 同參 116 fellow students
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
兔角 116 rabbit's horns
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
维那 維那 119
  1. karmadana
  2. weinuo; karmadana; vinaya master; discipline master
我空 119 empty of a permanent ego; empty of self
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无门 無門 119 Non-Existing Gate
无云 無雲 119
  1. without clouds
  2. cloudless; without clouds; anabhraka
无缝塔 無縫塔 119 a seamless tower
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
西来意 西來意 120
  1. the purpose of coming to the West
  2. the purpose of coming from the West
小叁 小參 120 small assembly; a small group
心地 120
  1. Mind Ground
  2. mind; mental ground
心法 120 mental objects
信受奉行 120 to receive and practice
学道之人 學道之人 120 practitioners
巡寮 120 inspection tour by the abbot
言语道断 言語道斷 121 beyond words
要行 121 essential conduct
业识 業識 121 activating mind; a delusion
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一佛 121 one Buddha
一会 一會 121 one assembly; one meeting
一毛端 121 the tip of a strand of hair
一拶 121 a sudden remark to test a Chan disciple
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
游方 121 to wander
云天 雲天 121 Cloud in the Sky
赵州狗子 趙州狗子 122 Zhaozhou's dog
指东划西 指東劃西 122 point east and draw west
知节 知節 122 a sense of moderation
直岁 直歲 122 head of assignments
直指人心 122 directly pointing to one's mind
种福田 種福田 122 to cultivate the field of merits
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸人 諸人 122 people; jana
炷香 122 to burn incense
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
拄杖 122 staff; walking staff
自悟 122 self realization
宗风 宗風 122
  1. FGS Philosophy
  2. the customs and traditions of one of the schools of Chan
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
尊宿 122 a senior monk
坐具 122
  1. Sitting Mat
  2. a mat for sitting on