Glossary and Vocabulary for Records of the Transmission of the Lamp 景德傳燈錄, Scroll 8
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 454 | 云 | yún | cloud | 祖云 |
| 2 | 454 | 云 | yún | Yunnan | 祖云 |
| 3 | 454 | 云 | yún | Yun | 祖云 |
| 4 | 454 | 云 | yún | to say | 祖云 |
| 5 | 454 | 云 | yún | to have | 祖云 |
| 6 | 454 | 云 | yún | cloud; megha | 祖云 |
| 7 | 454 | 云 | yún | to say; iti | 祖云 |
| 8 | 397 | 師 | shī | teacher | 王屋山行明禪師 |
| 9 | 397 | 師 | shī | multitude | 王屋山行明禪師 |
| 10 | 397 | 師 | shī | a host; a leader | 王屋山行明禪師 |
| 11 | 397 | 師 | shī | an expert | 王屋山行明禪師 |
| 12 | 397 | 師 | shī | an example; a model | 王屋山行明禪師 |
| 13 | 397 | 師 | shī | master | 王屋山行明禪師 |
| 14 | 397 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 王屋山行明禪師 |
| 15 | 397 | 師 | shī | Shi | 王屋山行明禪師 |
| 16 | 397 | 師 | shī | to imitate | 王屋山行明禪師 |
| 17 | 397 | 師 | shī | troops | 王屋山行明禪師 |
| 18 | 397 | 師 | shī | shi | 王屋山行明禪師 |
| 19 | 397 | 師 | shī | an army division | 王屋山行明禪師 |
| 20 | 397 | 師 | shī | the 7th hexagram | 王屋山行明禪師 |
| 21 | 397 | 師 | shī | a lion | 王屋山行明禪師 |
| 22 | 397 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 王屋山行明禪師 |
| 23 | 125 | 問 | wèn | to ask | 師又問 |
| 24 | 125 | 問 | wèn | to inquire after | 師又問 |
| 25 | 125 | 問 | wèn | to interrogate | 師又問 |
| 26 | 125 | 問 | wèn | to hold responsible | 師又問 |
| 27 | 125 | 問 | wèn | to request something | 師又問 |
| 28 | 125 | 問 | wèn | to rebuke | 師又問 |
| 29 | 125 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 師又問 |
| 30 | 125 | 問 | wèn | news | 師又問 |
| 31 | 125 | 問 | wèn | to propose marriage | 師又問 |
| 32 | 125 | 問 | wén | to inform | 師又問 |
| 33 | 125 | 問 | wèn | to research | 師又問 |
| 34 | 125 | 問 | wèn | Wen | 師又問 |
| 35 | 125 | 問 | wèn | a question | 師又問 |
| 36 | 125 | 問 | wèn | ask; prccha | 師又問 |
| 37 | 119 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 乃命兩街僧錄靈阜等 |
| 38 | 119 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 乃命兩街僧錄靈阜等 |
| 39 | 119 | 僧 | sēng | Seng | 乃命兩街僧錄靈阜等 |
| 40 | 119 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 乃命兩街僧錄靈阜等 |
| 41 | 101 | 和尚 | héshang | a Buddhist monk | 溫州佛嶴和尚 |
| 42 | 101 | 和尚 | héshang | Most Venerable | 溫州佛嶴和尚 |
| 43 | 101 | 和尚 | héshang | an abbot; senior monk | 溫州佛嶴和尚 |
| 44 | 65 | 道 | dào | way; road; path | 且請前行吾從別道去矣 |
| 45 | 65 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 且請前行吾從別道去矣 |
| 46 | 65 | 道 | dào | Tao; the Way | 且請前行吾從別道去矣 |
| 47 | 65 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 且請前行吾從別道去矣 |
| 48 | 65 | 道 | dào | to think | 且請前行吾從別道去矣 |
| 49 | 65 | 道 | dào | circuit; a province | 且請前行吾從別道去矣 |
| 50 | 65 | 道 | dào | a course; a channel | 且請前行吾從別道去矣 |
| 51 | 65 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 且請前行吾從別道去矣 |
| 52 | 65 | 道 | dào | a doctrine | 且請前行吾從別道去矣 |
| 53 | 65 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 且請前行吾從別道去矣 |
| 54 | 65 | 道 | dào | a skill | 且請前行吾從別道去矣 |
| 55 | 65 | 道 | dào | a sect | 且請前行吾從別道去矣 |
| 56 | 65 | 道 | dào | a line | 且請前行吾從別道去矣 |
| 57 | 65 | 道 | dào | Way | 且請前行吾從別道去矣 |
| 58 | 65 | 道 | dào | way; path; marga | 且請前行吾從別道去矣 |
| 59 | 62 | 居士 | jūshì | a householder; a person who stays at home | 襄州居士龐蘊 |
| 60 | 62 | 居士 | jūshì | householder | 襄州居士龐蘊 |
| 61 | 62 | 居士 | jūshì | a lay person; a male lay Buddhist; householder | 襄州居士龐蘊 |
| 62 | 59 | 乃 | nǎi | to be | 乃覺有娠 |
| 63 | 55 | 一 | yī | one | 已上一十三人無機緣語句不錄 |
| 64 | 55 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 已上一十三人無機緣語句不錄 |
| 65 | 55 | 一 | yī | pure; concentrated | 已上一十三人無機緣語句不錄 |
| 66 | 55 | 一 | yī | first | 已上一十三人無機緣語句不錄 |
| 67 | 55 | 一 | yī | the same | 已上一十三人無機緣語句不錄 |
| 68 | 55 | 一 | yī | sole; single | 已上一十三人無機緣語句不錄 |
| 69 | 55 | 一 | yī | a very small amount | 已上一十三人無機緣語句不錄 |
| 70 | 55 | 一 | yī | Yi | 已上一十三人無機緣語句不錄 |
| 71 | 55 | 一 | yī | other | 已上一十三人無機緣語句不錄 |
| 72 | 55 | 一 | yī | to unify | 已上一十三人無機緣語句不錄 |
| 73 | 55 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 已上一十三人無機緣語句不錄 |
| 74 | 55 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 已上一十三人無機緣語句不錄 |
| 75 | 55 | 一 | yī | one; eka | 已上一十三人無機緣語句不錄 |
| 76 | 49 | 曰 | yuē | to speak; to say | 乃曰 |
| 77 | 49 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 乃曰 |
| 78 | 49 | 曰 | yuē | to be called | 乃曰 |
| 79 | 49 | 曰 | yuē | said; ukta | 乃曰 |
| 80 | 49 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 泉州龜洋無了禪師 |
| 81 | 49 | 無 | wú | to not have; without | 泉州龜洋無了禪師 |
| 82 | 49 | 無 | mó | mo | 泉州龜洋無了禪師 |
| 83 | 49 | 無 | wú | to not have | 泉州龜洋無了禪師 |
| 84 | 49 | 無 | wú | Wu | 泉州龜洋無了禪師 |
| 85 | 49 | 無 | mó | mo | 泉州龜洋無了禪師 |
| 86 | 49 | 不 | bù | infix potential marker | 已上一十三人無機緣語句不錄 |
| 87 | 49 | 也 | yě | ya | 商州上洛人也 |
| 88 | 48 | 去 | qù | to go | 且去別時來 |
| 89 | 48 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 且去別時來 |
| 90 | 48 | 去 | qù | to be distant | 且去別時來 |
| 91 | 48 | 去 | qù | to leave | 且去別時來 |
| 92 | 48 | 去 | qù | to play a part | 且去別時來 |
| 93 | 48 | 去 | qù | to abandon; to give up | 且去別時來 |
| 94 | 48 | 去 | qù | to die | 且去別時來 |
| 95 | 48 | 去 | qù | previous; past | 且去別時來 |
| 96 | 48 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 且去別時來 |
| 97 | 48 | 去 | qù | falling tone | 且去別時來 |
| 98 | 48 | 去 | qù | to lose | 且去別時來 |
| 99 | 48 | 去 | qù | Qu | 且去別時來 |
| 100 | 48 | 去 | qù | go; gati | 且去別時來 |
| 101 | 48 | 來 | lái | to come | 且去別時來 |
| 102 | 48 | 來 | lái | please | 且去別時來 |
| 103 | 48 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 且去別時來 |
| 104 | 48 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 且去別時來 |
| 105 | 48 | 來 | lái | wheat | 且去別時來 |
| 106 | 48 | 來 | lái | next; future | 且去別時來 |
| 107 | 48 | 來 | lái | a simple complement of direction | 且去別時來 |
| 108 | 48 | 來 | lái | to occur; to arise | 且去別時來 |
| 109 | 48 | 來 | lái | to earn | 且去別時來 |
| 110 | 48 | 來 | lái | to come; āgata | 且去別時來 |
| 111 | 47 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 初母李氏聞空中言寄居得否 |
| 112 | 47 | 得 | děi | to want to; to need to | 初母李氏聞空中言寄居得否 |
| 113 | 47 | 得 | děi | must; ought to | 初母李氏聞空中言寄居得否 |
| 114 | 47 | 得 | dé | de | 初母李氏聞空中言寄居得否 |
| 115 | 47 | 得 | de | infix potential marker | 初母李氏聞空中言寄居得否 |
| 116 | 47 | 得 | dé | to result in | 初母李氏聞空中言寄居得否 |
| 117 | 47 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 初母李氏聞空中言寄居得否 |
| 118 | 47 | 得 | dé | to be satisfied | 初母李氏聞空中言寄居得否 |
| 119 | 47 | 得 | dé | to be finished | 初母李氏聞空中言寄居得否 |
| 120 | 47 | 得 | děi | satisfying | 初母李氏聞空中言寄居得否 |
| 121 | 47 | 得 | dé | to contract | 初母李氏聞空中言寄居得否 |
| 122 | 47 | 得 | dé | to hear | 初母李氏聞空中言寄居得否 |
| 123 | 47 | 得 | dé | to have; there is | 初母李氏聞空中言寄居得否 |
| 124 | 47 | 得 | dé | marks time passed | 初母李氏聞空中言寄居得否 |
| 125 | 47 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 初母李氏聞空中言寄居得否 |
| 126 | 47 | 之 | zhī | to go | 誕生之夕神光滿室 |
| 127 | 47 | 之 | zhī | to arrive; to go | 誕生之夕神光滿室 |
| 128 | 47 | 之 | zhī | is | 誕生之夕神光滿室 |
| 129 | 47 | 之 | zhī | to use | 誕生之夕神光滿室 |
| 130 | 47 | 之 | zhī | Zhi | 誕生之夕神光滿室 |
| 131 | 47 | 之 | zhī | winding | 誕生之夕神光滿室 |
| 132 | 43 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 才終便能敷演 |
| 133 | 43 | 便 | biàn | advantageous | 才終便能敷演 |
| 134 | 43 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 才終便能敷演 |
| 135 | 43 | 便 | pián | fat; obese | 才終便能敷演 |
| 136 | 43 | 便 | biàn | to make easy | 才終便能敷演 |
| 137 | 43 | 便 | biàn | an unearned advantage | 才終便能敷演 |
| 138 | 43 | 便 | biàn | ordinary; plain | 才終便能敷演 |
| 139 | 43 | 便 | biàn | in passing | 才終便能敷演 |
| 140 | 43 | 便 | biàn | informal | 才終便能敷演 |
| 141 | 43 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 才終便能敷演 |
| 142 | 43 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 才終便能敷演 |
| 143 | 43 | 便 | biàn | stool | 才終便能敷演 |
| 144 | 43 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 才終便能敷演 |
| 145 | 43 | 便 | biàn | proficient; skilled | 才終便能敷演 |
| 146 | 43 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 才終便能敷演 |
| 147 | 41 | 時 | shí | time; a point or period of time | 且去別時來 |
| 148 | 41 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 且去別時來 |
| 149 | 41 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 且去別時來 |
| 150 | 41 | 時 | shí | fashionable | 且去別時來 |
| 151 | 41 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 且去別時來 |
| 152 | 41 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 且去別時來 |
| 153 | 41 | 時 | shí | tense | 且去別時來 |
| 154 | 41 | 時 | shí | particular; special | 且去別時來 |
| 155 | 41 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 且去別時來 |
| 156 | 41 | 時 | shí | an era; a dynasty | 且去別時來 |
| 157 | 41 | 時 | shí | time [abstract] | 且去別時來 |
| 158 | 41 | 時 | shí | seasonal | 且去別時來 |
| 159 | 41 | 時 | shí | to wait upon | 且去別時來 |
| 160 | 41 | 時 | shí | hour | 且去別時來 |
| 161 | 41 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 且去別時來 |
| 162 | 41 | 時 | shí | Shi | 且去別時來 |
| 163 | 41 | 時 | shí | a present; currentlt | 且去別時來 |
| 164 | 41 | 時 | shí | time; kāla | 且去別時來 |
| 165 | 41 | 時 | shí | at that time; samaya | 且去別時來 |
| 166 | 40 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 俯及丱歲行必直視坐即跏 |
| 167 | 40 | 即 | jí | at that time | 俯及丱歲行必直視坐即跏 |
| 168 | 40 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 俯及丱歲行必直視坐即跏 |
| 169 | 40 | 即 | jí | supposed; so-called | 俯及丱歲行必直視坐即跏 |
| 170 | 40 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 俯及丱歲行必直視坐即跏 |
| 171 | 39 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 師禮跪而 |
| 172 | 39 | 而 | ér | as if; to seem like | 師禮跪而 |
| 173 | 39 | 而 | néng | can; able | 師禮跪而 |
| 174 | 39 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 師禮跪而 |
| 175 | 39 | 而 | ér | to arrive; up to | 師禮跪而 |
| 176 | 38 | 作 | zuò | to do | 遮鈍漢禮拜作麼 |
| 177 | 38 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 遮鈍漢禮拜作麼 |
| 178 | 38 | 作 | zuò | to start | 遮鈍漢禮拜作麼 |
| 179 | 38 | 作 | zuò | a writing; a work | 遮鈍漢禮拜作麼 |
| 180 | 38 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 遮鈍漢禮拜作麼 |
| 181 | 38 | 作 | zuō | to create; to make | 遮鈍漢禮拜作麼 |
| 182 | 38 | 作 | zuō | a workshop | 遮鈍漢禮拜作麼 |
| 183 | 38 | 作 | zuō | to write; to compose | 遮鈍漢禮拜作麼 |
| 184 | 38 | 作 | zuò | to rise | 遮鈍漢禮拜作麼 |
| 185 | 38 | 作 | zuò | to be aroused | 遮鈍漢禮拜作麼 |
| 186 | 38 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 遮鈍漢禮拜作麼 |
| 187 | 38 | 作 | zuò | to regard as | 遮鈍漢禮拜作麼 |
| 188 | 38 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 遮鈍漢禮拜作麼 |
| 189 | 36 | 禪師 | chánshī | Chan Master; Zen Master; Seon Master | 懷讓禪師第二世下五十六人 |
| 190 | 36 | 禪師 | Chán Shī | Chan master | 懷讓禪師第二世下五十六人 |
| 191 | 34 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 什麼處是汾州正閙 |
| 192 | 34 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 什麼處是汾州正閙 |
| 193 | 34 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 什麼處是汾州正閙 |
| 194 | 34 | 處 | chù | a part; an aspect | 什麼處是汾州正閙 |
| 195 | 34 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 什麼處是汾州正閙 |
| 196 | 34 | 處 | chǔ | to get along with | 什麼處是汾州正閙 |
| 197 | 34 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 什麼處是汾州正閙 |
| 198 | 34 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 什麼處是汾州正閙 |
| 199 | 34 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 什麼處是汾州正閙 |
| 200 | 34 | 處 | chǔ | to be associated with | 什麼處是汾州正閙 |
| 201 | 34 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 什麼處是汾州正閙 |
| 202 | 34 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 什麼處是汾州正閙 |
| 203 | 34 | 處 | chù | circumstances; situation | 什麼處是汾州正閙 |
| 204 | 34 | 處 | chù | an occasion; a time | 什麼處是汾州正閙 |
| 205 | 34 | 處 | chù | position; sthāna | 什麼處是汾州正閙 |
| 206 | 33 | 箇 | gè | ka | 道箇如如 |
| 207 | 33 | 在 | zài | in; at | 大德正鬧在 |
| 208 | 33 | 在 | zài | to exist; to be living | 大德正鬧在 |
| 209 | 33 | 在 | zài | to consist of | 大德正鬧在 |
| 210 | 33 | 在 | zài | to be at a post | 大德正鬧在 |
| 211 | 33 | 在 | zài | in; bhū | 大德正鬧在 |
| 212 | 31 | 却 | què | to go back; to decline; to retreat | 汝却問取和 |
| 213 | 31 | 却 | què | to reject; to decline | 汝却問取和 |
| 214 | 31 | 却 | què | to pardon | 汝却問取和 |
| 215 | 31 | 却 | què | driving away; niṣkāsana | 汝却問取和 |
| 216 | 30 | 人 | rén | person; people; a human being | 懷讓禪師第二世下五十六人 |
| 217 | 30 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 懷讓禪師第二世下五十六人 |
| 218 | 30 | 人 | rén | a kind of person | 懷讓禪師第二世下五十六人 |
| 219 | 30 | 人 | rén | everybody | 懷讓禪師第二世下五十六人 |
| 220 | 30 | 人 | rén | adult | 懷讓禪師第二世下五十六人 |
| 221 | 30 | 人 | rén | somebody; others | 懷讓禪師第二世下五十六人 |
| 222 | 30 | 人 | rén | an upright person | 懷讓禪師第二世下五十六人 |
| 223 | 30 | 人 | rén | person; manuṣya | 懷讓禪師第二世下五十六人 |
| 224 | 29 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為眾僧講涅槃大部 |
| 225 | 29 | 為 | wéi | to change into; to become | 為眾僧講涅槃大部 |
| 226 | 29 | 為 | wéi | to be; is | 為眾僧講涅槃大部 |
| 227 | 29 | 為 | wéi | to do | 為眾僧講涅槃大部 |
| 228 | 29 | 為 | wèi | to support; to help | 為眾僧講涅槃大部 |
| 229 | 29 | 為 | wéi | to govern | 為眾僧講涅槃大部 |
| 230 | 29 | 為 | wèi | to be; bhū | 為眾僧講涅槃大部 |
| 231 | 29 | 遮 | zhē | to cover up; to hide; to conceal | 遮鈍漢禮拜作麼 |
| 232 | 29 | 遮 | zhē | an umbrella | 遮鈍漢禮拜作麼 |
| 233 | 29 | 遮 | zhē | to shield; to protect; to obstruct | 遮鈍漢禮拜作麼 |
| 234 | 29 | 遮 | zhē | to distinguish between | 遮鈍漢禮拜作麼 |
| 235 | 29 | 遮 | zhē | to entrust | 遮鈍漢禮拜作麼 |
| 236 | 29 | 遮 | zhě | to avoid | 遮鈍漢禮拜作麼 |
| 237 | 29 | 遮 | zhě | to cover a fault | 遮鈍漢禮拜作麼 |
| 238 | 29 | 遮 | zhē | ca | 遮鈍漢禮拜作麼 |
| 239 | 29 | 遮 | zhē | negation; objection | 遮鈍漢禮拜作麼 |
| 240 | 29 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 潭州石霜山大善和尚 |
| 241 | 29 | 山 | shān | Shan | 潭州石霜山大善和尚 |
| 242 | 29 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 潭州石霜山大善和尚 |
| 243 | 29 | 山 | shān | a mountain-like shape | 潭州石霜山大善和尚 |
| 244 | 29 | 山 | shān | a gable | 潭州石霜山大善和尚 |
| 245 | 29 | 山 | shān | mountain; giri | 潭州石霜山大善和尚 |
| 246 | 29 | 洞山 | dòngshān | Dongshan | 洞山別云 |
| 247 | 27 | 與 | yǔ | to give | 與太虛同壽不生不滅 |
| 248 | 27 | 與 | yǔ | to accompany | 與太虛同壽不生不滅 |
| 249 | 27 | 與 | yù | to particate in | 與太虛同壽不生不滅 |
| 250 | 27 | 與 | yù | of the same kind | 與太虛同壽不生不滅 |
| 251 | 27 | 與 | yù | to help | 與太虛同壽不生不滅 |
| 252 | 27 | 與 | yǔ | for | 與太虛同壽不生不滅 |
| 253 | 25 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自 |
| 254 | 25 | 自 | zì | Zi | 自 |
| 255 | 25 | 自 | zì | a nose | 自 |
| 256 | 25 | 自 | zì | the beginning; the start | 自 |
| 257 | 25 | 自 | zì | origin | 自 |
| 258 | 25 | 自 | zì | to employ; to use | 自 |
| 259 | 25 | 自 | zì | to be | 自 |
| 260 | 25 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自 |
| 261 | 25 | 趙州 | zhàozhōu | Zhouzhou | 趙州云 |
| 262 | 25 | 趙州 | zhàozhōu | Zhouzhou; Zhouzhou Congshen | 趙州云 |
| 263 | 25 | 後 | hòu | after; later | 後聞馬大師禪門鼎盛 |
| 264 | 25 | 後 | hòu | empress; queen | 後聞馬大師禪門鼎盛 |
| 265 | 25 | 後 | hòu | sovereign | 後聞馬大師禪門鼎盛 |
| 266 | 25 | 後 | hòu | the god of the earth | 後聞馬大師禪門鼎盛 |
| 267 | 25 | 後 | hòu | late; later | 後聞馬大師禪門鼎盛 |
| 268 | 25 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後聞馬大師禪門鼎盛 |
| 269 | 25 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後聞馬大師禪門鼎盛 |
| 270 | 25 | 後 | hòu | behind; back | 後聞馬大師禪門鼎盛 |
| 271 | 25 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後聞馬大師禪門鼎盛 |
| 272 | 25 | 後 | hòu | Hou | 後聞馬大師禪門鼎盛 |
| 273 | 25 | 後 | hòu | after; behind | 後聞馬大師禪門鼎盛 |
| 274 | 25 | 後 | hòu | following | 後聞馬大師禪門鼎盛 |
| 275 | 25 | 後 | hòu | to be delayed | 後聞馬大師禪門鼎盛 |
| 276 | 25 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後聞馬大師禪門鼎盛 |
| 277 | 25 | 後 | hòu | feudal lords | 後聞馬大師禪門鼎盛 |
| 278 | 25 | 後 | hòu | Hou | 後聞馬大師禪門鼎盛 |
| 279 | 25 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後聞馬大師禪門鼎盛 |
| 280 | 25 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後聞馬大師禪門鼎盛 |
| 281 | 25 | 後 | hòu | later; paścima | 後聞馬大師禪門鼎盛 |
| 282 | 25 | 打 | dǎ | to strike; to hit; to beat | 忻州打地和尚 |
| 283 | 25 | 打 | dǎ | to dispel; to eliminate | 忻州打地和尚 |
| 284 | 25 | 打 | dǎ | to inject into | 忻州打地和尚 |
| 285 | 25 | 打 | dǎ | to issue; to send | 忻州打地和尚 |
| 286 | 25 | 打 | dǎ | to play a sport; to do an activity | 忻州打地和尚 |
| 287 | 25 | 打 | dǎ | to fight; to attack | 忻州打地和尚 |
| 288 | 25 | 打 | dǎ | to open; to switch on | 忻州打地和尚 |
| 289 | 25 | 打 | dǎ | to buy | 忻州打地和尚 |
| 290 | 25 | 打 | dǎ | to print; to type | 忻州打地和尚 |
| 291 | 25 | 打 | dǎ | to bundle together; to collect | 忻州打地和尚 |
| 292 | 25 | 打 | dǎ | to dig; to drill | 忻州打地和尚 |
| 293 | 25 | 打 | dǎ | to lift; to hold | 忻州打地和尚 |
| 294 | 25 | 打 | dǎ | to operate [a car or boat] | 忻州打地和尚 |
| 295 | 25 | 打 | dǎ | to plan; to decide | 忻州打地和尚 |
| 296 | 25 | 打 | dǎ | to paint | 忻州打地和尚 |
| 297 | 25 | 打 | dǎ | to use | 忻州打地和尚 |
| 298 | 25 | 打 | dǎ | to do | 忻州打地和尚 |
| 299 | 25 | 打 | dǎ | to greet; to interact with | 忻州打地和尚 |
| 300 | 25 | 打 | dǎ | martial arts | 忻州打地和尚 |
| 301 | 25 | 打 | dǎ | Da | 忻州打地和尚 |
| 302 | 25 | 打 | dǎ | to strike; to hit; prahāra | 忻州打地和尚 |
| 303 | 24 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 眾無對 |
| 304 | 24 | 對 | duì | correct; right | 眾無對 |
| 305 | 24 | 對 | duì | opposing; opposite | 眾無對 |
| 306 | 24 | 對 | duì | duilian; couplet | 眾無對 |
| 307 | 24 | 對 | duì | yes; affirmative | 眾無對 |
| 308 | 24 | 對 | duì | to treat; to regard | 眾無對 |
| 309 | 24 | 對 | duì | to confirm; to agree | 眾無對 |
| 310 | 24 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 眾無對 |
| 311 | 24 | 對 | duì | to mix | 眾無對 |
| 312 | 24 | 對 | duì | a pair | 眾無對 |
| 313 | 24 | 對 | duì | to respond; to answer | 眾無對 |
| 314 | 24 | 對 | duì | mutual | 眾無對 |
| 315 | 24 | 對 | duì | parallel; alternating | 眾無對 |
| 316 | 24 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 眾無對 |
| 317 | 23 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 弟子等貯以金棺 |
| 318 | 23 | 以 | yǐ | to rely on | 弟子等貯以金棺 |
| 319 | 23 | 以 | yǐ | to regard | 弟子等貯以金棺 |
| 320 | 23 | 以 | yǐ | to be able to | 弟子等貯以金棺 |
| 321 | 23 | 以 | yǐ | to order; to command | 弟子等貯以金棺 |
| 322 | 23 | 以 | yǐ | used after a verb | 弟子等貯以金棺 |
| 323 | 23 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 弟子等貯以金棺 |
| 324 | 23 | 以 | yǐ | Israel | 弟子等貯以金棺 |
| 325 | 23 | 以 | yǐ | Yi | 弟子等貯以金棺 |
| 326 | 23 | 以 | yǐ | use; yogena | 弟子等貯以金棺 |
| 327 | 23 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 師又問 |
| 328 | 22 | 一日 | yī rì | one [whole] day | 一日為僧行粥次 |
| 329 | 22 | 一日 | yī rì | one [particular] day | 一日為僧行粥次 |
| 330 | 22 | 一日 | yī rì | duration of one day; ekāham | 一日為僧行粥次 |
| 331 | 22 | 麼 | mó | insignificant; small; tiny | 遮鈍漢禮拜作麼 |
| 332 | 22 | 麼 | yāo | one | 遮鈍漢禮拜作麼 |
| 333 | 22 | 麼 | yāo | small; tiny | 遮鈍漢禮拜作麼 |
| 334 | 22 | 麼 | yāo | small; tiny | 遮鈍漢禮拜作麼 |
| 335 | 22 | 麼 | yāo | smallest | 遮鈍漢禮拜作麼 |
| 336 | 22 | 麼 | yāo | one | 遮鈍漢禮拜作麼 |
| 337 | 22 | 麼 | yāo | Yao | 遮鈍漢禮拜作麼 |
| 338 | 22 | 麼 | ma | ba | 遮鈍漢禮拜作麼 |
| 339 | 22 | 麼 | ma | ma | 遮鈍漢禮拜作麼 |
| 340 | 21 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝却問取和 |
| 341 | 21 | 汝 | rǔ | Ru | 汝却問取和 |
| 342 | 21 | 祖 | zǔ | ancestor; forefather | 祖 |
| 343 | 21 | 祖 | zǔ | paternal grandparent | 祖 |
| 344 | 21 | 祖 | zǔ | patriarch; founder | 祖 |
| 345 | 21 | 祖 | zǔ | to found; to initiate | 祖 |
| 346 | 21 | 祖 | zǔ | to follow the example of | 祖 |
| 347 | 21 | 祖 | zǔ | to sacrifice before going on a journey | 祖 |
| 348 | 21 | 祖 | zǔ | ancestral temple | 祖 |
| 349 | 21 | 祖 | zǔ | to give a farewell dinner | 祖 |
| 350 | 21 | 祖 | zǔ | be familiar with | 祖 |
| 351 | 21 | 祖 | zǔ | Zu | 祖 |
| 352 | 21 | 祖 | zǔ | patriarch; pitāmaha | 祖 |
| 353 | 21 | 州 | zhōu | a state; a province | 潭州石霜山大善和尚 |
| 354 | 21 | 州 | zhōu | a unit of 2,500 households | 潭州石霜山大善和尚 |
| 355 | 21 | 州 | zhōu | a prefecture | 潭州石霜山大善和尚 |
| 356 | 21 | 州 | zhōu | a country | 潭州石霜山大善和尚 |
| 357 | 21 | 州 | zhōu | an island | 潭州石霜山大善和尚 |
| 358 | 21 | 州 | zhōu | Zhou | 潭州石霜山大善和尚 |
| 359 | 21 | 州 | zhōu | autonomous prefecture | 潭州石霜山大善和尚 |
| 360 | 21 | 州 | zhōu | a country | 潭州石霜山大善和尚 |
| 361 | 21 | 我 | wǒ | self | 鉢在我手裏 |
| 362 | 21 | 我 | wǒ | [my] dear | 鉢在我手裏 |
| 363 | 21 | 我 | wǒ | Wo | 鉢在我手裏 |
| 364 | 21 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 鉢在我手裏 |
| 365 | 21 | 我 | wǒ | ga | 鉢在我手裏 |
| 366 | 21 | 其 | qí | Qi | 馬祖覩其狀貌瓌偉語音如鐘 |
| 367 | 21 | 作麼生 | zuòmashēng | to do what? | 上座禮拜了便出意作麼生 |
| 368 | 21 | 作麼生 | zuò me shēng | why, how | 上座禮拜了便出意作麼生 |
| 369 | 21 | 坐 | zuò | to sit | 洪州西山亮坐主 |
| 370 | 21 | 坐 | zuò | to ride | 洪州西山亮坐主 |
| 371 | 21 | 坐 | zuò | to visit | 洪州西山亮坐主 |
| 372 | 21 | 坐 | zuò | a seat | 洪州西山亮坐主 |
| 373 | 21 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 洪州西山亮坐主 |
| 374 | 21 | 坐 | zuò | to be in a position | 洪州西山亮坐主 |
| 375 | 21 | 坐 | zuò | to convict; to try | 洪州西山亮坐主 |
| 376 | 21 | 坐 | zuò | to stay | 洪州西山亮坐主 |
| 377 | 21 | 坐 | zuò | to kneel | 洪州西山亮坐主 |
| 378 | 21 | 坐 | zuò | to violate | 洪州西山亮坐主 |
| 379 | 21 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 洪州西山亮坐主 |
| 380 | 21 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 洪州西山亮坐主 |
| 381 | 20 | 吾 | wú | Wu | 非吾本志也 |
| 382 | 20 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 溫州佛嶴和尚 |
| 383 | 20 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 溫州佛嶴和尚 |
| 384 | 20 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 溫州佛嶴和尚 |
| 385 | 20 | 佛 | fó | a Buddhist text | 溫州佛嶴和尚 |
| 386 | 20 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 溫州佛嶴和尚 |
| 387 | 20 | 佛 | fó | Buddha | 溫州佛嶴和尚 |
| 388 | 20 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 溫州佛嶴和尚 |
| 389 | 20 | 次 | cì | second-rate | 次遊諸講肆 |
| 390 | 20 | 次 | cì | second; secondary | 次遊諸講肆 |
| 391 | 20 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次遊諸講肆 |
| 392 | 20 | 次 | cì | a sequence; an order | 次遊諸講肆 |
| 393 | 20 | 次 | cì | to arrive | 次遊諸講肆 |
| 394 | 20 | 次 | cì | to be next in sequence | 次遊諸講肆 |
| 395 | 20 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次遊諸講肆 |
| 396 | 20 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次遊諸講肆 |
| 397 | 20 | 次 | cì | stage of a journey | 次遊諸講肆 |
| 398 | 20 | 次 | cì | ranks | 次遊諸講肆 |
| 399 | 20 | 次 | cì | an official position | 次遊諸講肆 |
| 400 | 20 | 次 | cì | inside | 次遊諸講肆 |
| 401 | 20 | 次 | zī | to hesitate | 次遊諸講肆 |
| 402 | 20 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次遊諸講肆 |
| 403 | 20 | 只 | zhī | single | 只未了底心即是 |
| 404 | 20 | 只 | zhǐ | lone; solitary | 只未了底心即是 |
| 405 | 20 | 只 | zhī | a single bird | 只未了底心即是 |
| 406 | 20 | 只 | zhī | unique | 只未了底心即是 |
| 407 | 20 | 只 | zhǐ | Zhi | 只未了底心即是 |
| 408 | 20 | 只 | zhī | exclusively one's own; kevala | 只未了底心即是 |
| 409 | 19 | 喫 | chī | to consume; to eat or drink | 和尚棒教誰喫 |
| 410 | 19 | 喫 | chī | to bear; to endure; to suffer | 和尚棒教誰喫 |
| 411 | 19 | 喫 | chī | to eat; feed; bhojana | 和尚棒教誰喫 |
| 412 | 19 | 陸 | lù | shore; land; continent | 使陸公亘嚮師道風 |
| 413 | 19 | 陸 | lù | Lu | 使陸公亘嚮師道風 |
| 414 | 19 | 陸 | liù | six | 使陸公亘嚮師道風 |
| 415 | 19 | 陸 | lù | a land route | 使陸公亘嚮師道風 |
| 416 | 19 | 陸 | lù | land; sthala | 使陸公亘嚮師道風 |
| 417 | 19 | 西 | xī | The West | 南嶽西園曇藏禪師 |
| 418 | 19 | 西 | xī | west | 南嶽西園曇藏禪師 |
| 419 | 19 | 西 | xī | Kangxi radical 146 | 南嶽西園曇藏禪師 |
| 420 | 19 | 西 | xī | Spain | 南嶽西園曇藏禪師 |
| 421 | 19 | 西 | xī | foreign | 南嶽西園曇藏禪師 |
| 422 | 19 | 西 | xī | place of honor | 南嶽西園曇藏禪師 |
| 423 | 19 | 西 | xī | Central Asia | 南嶽西園曇藏禪師 |
| 424 | 19 | 西 | xī | Xi | 南嶽西園曇藏禪師 |
| 425 | 19 | 西 | xī | west; paścima | 南嶽西園曇藏禪師 |
| 426 | 19 | 了 | liǎo | to know; to understand | 泉州龜洋無了禪師 |
| 427 | 19 | 了 | liǎo | to understand; to know | 泉州龜洋無了禪師 |
| 428 | 19 | 了 | liào | to look afar from a high place | 泉州龜洋無了禪師 |
| 429 | 19 | 了 | liǎo | to complete | 泉州龜洋無了禪師 |
| 430 | 19 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 泉州龜洋無了禪師 |
| 431 | 19 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 泉州龜洋無了禪師 |
| 432 | 19 | 見 | jiàn | to see | 被鬼神覷見 |
| 433 | 19 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 被鬼神覷見 |
| 434 | 19 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 被鬼神覷見 |
| 435 | 19 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 被鬼神覷見 |
| 436 | 19 | 見 | jiàn | to listen to | 被鬼神覷見 |
| 437 | 19 | 見 | jiàn | to meet | 被鬼神覷見 |
| 438 | 19 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 被鬼神覷見 |
| 439 | 19 | 見 | jiàn | let me; kindly | 被鬼神覷見 |
| 440 | 19 | 見 | jiàn | Jian | 被鬼神覷見 |
| 441 | 19 | 見 | xiàn | to appear | 被鬼神覷見 |
| 442 | 19 | 見 | xiàn | to introduce | 被鬼神覷見 |
| 443 | 19 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 被鬼神覷見 |
| 444 | 19 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 被鬼神覷見 |
| 445 | 19 | 王 | wáng | Wang | 王屋山行明禪師 |
| 446 | 19 | 王 | wáng | a king | 王屋山行明禪師 |
| 447 | 19 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王屋山行明禪師 |
| 448 | 19 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王屋山行明禪師 |
| 449 | 19 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王屋山行明禪師 |
| 450 | 19 | 王 | wáng | grand; great | 王屋山行明禪師 |
| 451 | 19 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王屋山行明禪師 |
| 452 | 19 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王屋山行明禪師 |
| 453 | 19 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王屋山行明禪師 |
| 454 | 19 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王屋山行明禪師 |
| 455 | 19 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王屋山行明禪師 |
| 456 | 19 | 舉 | jǔ | to lift; to hold up; to raise | 僧眾舉請充兩街大德 |
| 457 | 19 | 舉 | jǔ | to move | 僧眾舉請充兩街大德 |
| 458 | 19 | 舉 | jǔ | to originate; to initiate; to start (a fire) | 僧眾舉請充兩街大德 |
| 459 | 19 | 舉 | jǔ | to recommend; to elect | 僧眾舉請充兩街大德 |
| 460 | 19 | 舉 | jǔ | to suggest | 僧眾舉請充兩街大德 |
| 461 | 19 | 舉 | jǔ | to fly | 僧眾舉請充兩街大德 |
| 462 | 19 | 舉 | jǔ | to bear; to give birth | 僧眾舉請充兩街大德 |
| 463 | 19 | 舉 | jǔ | actions; conduct | 僧眾舉請充兩街大德 |
| 464 | 19 | 舉 | jǔ | a successful candidate | 僧眾舉請充兩街大德 |
| 465 | 19 | 舉 | jǔ | to raise; utkṣepa | 僧眾舉請充兩街大德 |
| 466 | 19 | 舉 | jǔ | to raise an example | 僧眾舉請充兩街大德 |
| 467 | 19 | 婆 | pó | grandmother | 有凌行婆來禮拜師師與坐喫茶 |
| 468 | 19 | 婆 | pó | old woman | 有凌行婆來禮拜師師與坐喫茶 |
| 469 | 19 | 婆 | pó | bha | 有凌行婆來禮拜師師與坐喫茶 |
| 470 | 19 | 某甲 | mǒujiǎ | a certain person | 和尚適來擲瓦子打某甲 |
| 471 | 19 | 向 | xiàng | direction | 今時師僧須向異類中行 |
| 472 | 19 | 向 | xiàng | to face | 今時師僧須向異類中行 |
| 473 | 19 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 今時師僧須向異類中行 |
| 474 | 19 | 向 | xiàng | a north facing window | 今時師僧須向異類中行 |
| 475 | 19 | 向 | xiàng | a trend | 今時師僧須向異類中行 |
| 476 | 19 | 向 | xiàng | Xiang | 今時師僧須向異類中行 |
| 477 | 19 | 向 | xiàng | Xiang | 今時師僧須向異類中行 |
| 478 | 19 | 向 | xiàng | to move towards | 今時師僧須向異類中行 |
| 479 | 19 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 今時師僧須向異類中行 |
| 480 | 19 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 今時師僧須向異類中行 |
| 481 | 19 | 向 | xiàng | to approximate | 今時師僧須向異類中行 |
| 482 | 19 | 向 | xiàng | presuming | 今時師僧須向異類中行 |
| 483 | 19 | 向 | xiàng | to attack | 今時師僧須向異類中行 |
| 484 | 19 | 向 | xiàng | echo | 今時師僧須向異類中行 |
| 485 | 19 | 向 | xiàng | to make clear | 今時師僧須向異類中行 |
| 486 | 19 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 今時師僧須向異類中行 |
| 487 | 18 | 歸 | guī | to go back; to return | 僧放下斧子歸僧堂 |
| 488 | 18 | 歸 | guī | to belong to; to be classified as | 僧放下斧子歸僧堂 |
| 489 | 18 | 歸 | guī | to take refuge in; to rely on; to depend on | 僧放下斧子歸僧堂 |
| 490 | 18 | 歸 | guī | used between a repeated verb to indicate contrast | 僧放下斧子歸僧堂 |
| 491 | 18 | 歸 | guī | to revert to; to give back to | 僧放下斧子歸僧堂 |
| 492 | 18 | 歸 | guī | (of a woman) to get married | 僧放下斧子歸僧堂 |
| 493 | 18 | 歸 | guī | to assemble; to meet together; to converge | 僧放下斧子歸僧堂 |
| 494 | 18 | 歸 | guī | to appreciate; to admire | 僧放下斧子歸僧堂 |
| 495 | 18 | 歸 | guī | to divide with a single digit divisor | 僧放下斧子歸僧堂 |
| 496 | 18 | 歸 | guī | to pledge allegiance to | 僧放下斧子歸僧堂 |
| 497 | 18 | 歸 | guī | to withdraw | 僧放下斧子歸僧堂 |
| 498 | 18 | 歸 | guī | to settle down | 僧放下斧子歸僧堂 |
| 499 | 18 | 歸 | guī | Gui | 僧放下斧子歸僧堂 |
| 500 | 18 | 歸 | kuì | to give; to sacrifice food | 僧放下斧子歸僧堂 |
Frequencies of all Words
Top 1168
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 454 | 云 | yún | cloud | 祖云 |
| 2 | 454 | 云 | yún | Yunnan | 祖云 |
| 3 | 454 | 云 | yún | Yun | 祖云 |
| 4 | 454 | 云 | yún | to say | 祖云 |
| 5 | 454 | 云 | yún | to have | 祖云 |
| 6 | 454 | 云 | yún | a particle with no meaning | 祖云 |
| 7 | 454 | 云 | yún | in this way | 祖云 |
| 8 | 454 | 云 | yún | cloud; megha | 祖云 |
| 9 | 454 | 云 | yún | to say; iti | 祖云 |
| 10 | 397 | 師 | shī | teacher | 王屋山行明禪師 |
| 11 | 397 | 師 | shī | multitude | 王屋山行明禪師 |
| 12 | 397 | 師 | shī | a host; a leader | 王屋山行明禪師 |
| 13 | 397 | 師 | shī | an expert | 王屋山行明禪師 |
| 14 | 397 | 師 | shī | an example; a model | 王屋山行明禪師 |
| 15 | 397 | 師 | shī | master | 王屋山行明禪師 |
| 16 | 397 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 王屋山行明禪師 |
| 17 | 397 | 師 | shī | Shi | 王屋山行明禪師 |
| 18 | 397 | 師 | shī | to imitate | 王屋山行明禪師 |
| 19 | 397 | 師 | shī | troops | 王屋山行明禪師 |
| 20 | 397 | 師 | shī | shi | 王屋山行明禪師 |
| 21 | 397 | 師 | shī | an army division | 王屋山行明禪師 |
| 22 | 397 | 師 | shī | the 7th hexagram | 王屋山行明禪師 |
| 23 | 397 | 師 | shī | a lion | 王屋山行明禪師 |
| 24 | 397 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 王屋山行明禪師 |
| 25 | 125 | 問 | wèn | to ask | 師又問 |
| 26 | 125 | 問 | wèn | to inquire after | 師又問 |
| 27 | 125 | 問 | wèn | to interrogate | 師又問 |
| 28 | 125 | 問 | wèn | to hold responsible | 師又問 |
| 29 | 125 | 問 | wèn | to request something | 師又問 |
| 30 | 125 | 問 | wèn | to rebuke | 師又問 |
| 31 | 125 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 師又問 |
| 32 | 125 | 問 | wèn | news | 師又問 |
| 33 | 125 | 問 | wèn | to propose marriage | 師又問 |
| 34 | 125 | 問 | wén | to inform | 師又問 |
| 35 | 125 | 問 | wèn | to research | 師又問 |
| 36 | 125 | 問 | wèn | Wen | 師又問 |
| 37 | 125 | 問 | wèn | to | 師又問 |
| 38 | 125 | 問 | wèn | a question | 師又問 |
| 39 | 125 | 問 | wèn | ask; prccha | 師又問 |
| 40 | 119 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 乃命兩街僧錄靈阜等 |
| 41 | 119 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 乃命兩街僧錄靈阜等 |
| 42 | 119 | 僧 | sēng | Seng | 乃命兩街僧錄靈阜等 |
| 43 | 119 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 乃命兩街僧錄靈阜等 |
| 44 | 101 | 和尚 | héshang | a Buddhist monk | 溫州佛嶴和尚 |
| 45 | 101 | 和尚 | héshang | Most Venerable | 溫州佛嶴和尚 |
| 46 | 101 | 和尚 | héshang | an abbot; senior monk | 溫州佛嶴和尚 |
| 47 | 82 | 是 | shì | is; are; am; to be | 常聞禪門即心是佛 |
| 48 | 82 | 是 | shì | is exactly | 常聞禪門即心是佛 |
| 49 | 82 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 常聞禪門即心是佛 |
| 50 | 82 | 是 | shì | this; that; those | 常聞禪門即心是佛 |
| 51 | 82 | 是 | shì | really; certainly | 常聞禪門即心是佛 |
| 52 | 82 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 常聞禪門即心是佛 |
| 53 | 82 | 是 | shì | true | 常聞禪門即心是佛 |
| 54 | 82 | 是 | shì | is; has; exists | 常聞禪門即心是佛 |
| 55 | 82 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 常聞禪門即心是佛 |
| 56 | 82 | 是 | shì | a matter; an affair | 常聞禪門即心是佛 |
| 57 | 82 | 是 | shì | Shi | 常聞禪門即心是佛 |
| 58 | 82 | 是 | shì | is; bhū | 常聞禪門即心是佛 |
| 59 | 82 | 是 | shì | this; idam | 常聞禪門即心是佛 |
| 60 | 73 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 乃覺有娠 |
| 61 | 73 | 有 | yǒu | to have; to possess | 乃覺有娠 |
| 62 | 73 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 乃覺有娠 |
| 63 | 73 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 乃覺有娠 |
| 64 | 73 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 乃覺有娠 |
| 65 | 73 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 乃覺有娠 |
| 66 | 73 | 有 | yǒu | used to compare two things | 乃覺有娠 |
| 67 | 73 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 乃覺有娠 |
| 68 | 73 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 乃覺有娠 |
| 69 | 73 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 乃覺有娠 |
| 70 | 73 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 乃覺有娠 |
| 71 | 73 | 有 | yǒu | abundant | 乃覺有娠 |
| 72 | 73 | 有 | yǒu | purposeful | 乃覺有娠 |
| 73 | 73 | 有 | yǒu | You | 乃覺有娠 |
| 74 | 73 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 乃覺有娠 |
| 75 | 73 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 乃覺有娠 |
| 76 | 65 | 道 | dào | way; road; path | 且請前行吾從別道去矣 |
| 77 | 65 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 且請前行吾從別道去矣 |
| 78 | 65 | 道 | dào | Tao; the Way | 且請前行吾從別道去矣 |
| 79 | 65 | 道 | dào | measure word for long things | 且請前行吾從別道去矣 |
| 80 | 65 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 且請前行吾從別道去矣 |
| 81 | 65 | 道 | dào | to think | 且請前行吾從別道去矣 |
| 82 | 65 | 道 | dào | times | 且請前行吾從別道去矣 |
| 83 | 65 | 道 | dào | circuit; a province | 且請前行吾從別道去矣 |
| 84 | 65 | 道 | dào | a course; a channel | 且請前行吾從別道去矣 |
| 85 | 65 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 且請前行吾從別道去矣 |
| 86 | 65 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 且請前行吾從別道去矣 |
| 87 | 65 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 且請前行吾從別道去矣 |
| 88 | 65 | 道 | dào | a centimeter | 且請前行吾從別道去矣 |
| 89 | 65 | 道 | dào | a doctrine | 且請前行吾從別道去矣 |
| 90 | 65 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 且請前行吾從別道去矣 |
| 91 | 65 | 道 | dào | a skill | 且請前行吾從別道去矣 |
| 92 | 65 | 道 | dào | a sect | 且請前行吾從別道去矣 |
| 93 | 65 | 道 | dào | a line | 且請前行吾從別道去矣 |
| 94 | 65 | 道 | dào | Way | 且請前行吾從別道去矣 |
| 95 | 65 | 道 | dào | way; path; marga | 且請前行吾從別道去矣 |
| 96 | 62 | 居士 | jūshì | a householder; a person who stays at home | 襄州居士龐蘊 |
| 97 | 62 | 居士 | jūshì | householder | 襄州居士龐蘊 |
| 98 | 62 | 居士 | jūshì | a lay person; a male lay Buddhist; householder | 襄州居士龐蘊 |
| 99 | 59 | 乃 | nǎi | thus; so; therefore; then; only; thereupon | 乃覺有娠 |
| 100 | 59 | 乃 | nǎi | to be | 乃覺有娠 |
| 101 | 59 | 乃 | nǎi | you; yours | 乃覺有娠 |
| 102 | 59 | 乃 | nǎi | also; moreover | 乃覺有娠 |
| 103 | 59 | 乃 | nǎi | however; but | 乃覺有娠 |
| 104 | 59 | 乃 | nǎi | if | 乃覺有娠 |
| 105 | 55 | 一 | yī | one | 已上一十三人無機緣語句不錄 |
| 106 | 55 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 已上一十三人無機緣語句不錄 |
| 107 | 55 | 一 | yī | as soon as; all at once | 已上一十三人無機緣語句不錄 |
| 108 | 55 | 一 | yī | pure; concentrated | 已上一十三人無機緣語句不錄 |
| 109 | 55 | 一 | yì | whole; all | 已上一十三人無機緣語句不錄 |
| 110 | 55 | 一 | yī | first | 已上一十三人無機緣語句不錄 |
| 111 | 55 | 一 | yī | the same | 已上一十三人無機緣語句不錄 |
| 112 | 55 | 一 | yī | each | 已上一十三人無機緣語句不錄 |
| 113 | 55 | 一 | yī | certain | 已上一十三人無機緣語句不錄 |
| 114 | 55 | 一 | yī | throughout | 已上一十三人無機緣語句不錄 |
| 115 | 55 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 已上一十三人無機緣語句不錄 |
| 116 | 55 | 一 | yī | sole; single | 已上一十三人無機緣語句不錄 |
| 117 | 55 | 一 | yī | a very small amount | 已上一十三人無機緣語句不錄 |
| 118 | 55 | 一 | yī | Yi | 已上一十三人無機緣語句不錄 |
| 119 | 55 | 一 | yī | other | 已上一十三人無機緣語句不錄 |
| 120 | 55 | 一 | yī | to unify | 已上一十三人無機緣語句不錄 |
| 121 | 55 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 已上一十三人無機緣語句不錄 |
| 122 | 55 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 已上一十三人無機緣語句不錄 |
| 123 | 55 | 一 | yī | or | 已上一十三人無機緣語句不錄 |
| 124 | 55 | 一 | yī | one; eka | 已上一十三人無機緣語句不錄 |
| 125 | 49 | 曰 | yuē | to speak; to say | 乃曰 |
| 126 | 49 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 乃曰 |
| 127 | 49 | 曰 | yuē | to be called | 乃曰 |
| 128 | 49 | 曰 | yuē | particle without meaning | 乃曰 |
| 129 | 49 | 曰 | yuē | said; ukta | 乃曰 |
| 130 | 49 | 無 | wú | no | 泉州龜洋無了禪師 |
| 131 | 49 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 泉州龜洋無了禪師 |
| 132 | 49 | 無 | wú | to not have; without | 泉州龜洋無了禪師 |
| 133 | 49 | 無 | wú | has not yet | 泉州龜洋無了禪師 |
| 134 | 49 | 無 | mó | mo | 泉州龜洋無了禪師 |
| 135 | 49 | 無 | wú | do not | 泉州龜洋無了禪師 |
| 136 | 49 | 無 | wú | not; -less; un- | 泉州龜洋無了禪師 |
| 137 | 49 | 無 | wú | regardless of | 泉州龜洋無了禪師 |
| 138 | 49 | 無 | wú | to not have | 泉州龜洋無了禪師 |
| 139 | 49 | 無 | wú | um | 泉州龜洋無了禪師 |
| 140 | 49 | 無 | wú | Wu | 泉州龜洋無了禪師 |
| 141 | 49 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 泉州龜洋無了禪師 |
| 142 | 49 | 無 | wú | not; non- | 泉州龜洋無了禪師 |
| 143 | 49 | 無 | mó | mo | 泉州龜洋無了禪師 |
| 144 | 49 | 不 | bù | not; no | 已上一十三人無機緣語句不錄 |
| 145 | 49 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 已上一十三人無機緣語句不錄 |
| 146 | 49 | 不 | bù | as a correlative | 已上一十三人無機緣語句不錄 |
| 147 | 49 | 不 | bù | no (answering a question) | 已上一十三人無機緣語句不錄 |
| 148 | 49 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 已上一十三人無機緣語句不錄 |
| 149 | 49 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 已上一十三人無機緣語句不錄 |
| 150 | 49 | 不 | bù | to form a yes or no question | 已上一十三人無機緣語句不錄 |
| 151 | 49 | 不 | bù | infix potential marker | 已上一十三人無機緣語句不錄 |
| 152 | 49 | 不 | bù | no; na | 已上一十三人無機緣語句不錄 |
| 153 | 49 | 也 | yě | also; too | 商州上洛人也 |
| 154 | 49 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 商州上洛人也 |
| 155 | 49 | 也 | yě | either | 商州上洛人也 |
| 156 | 49 | 也 | yě | even | 商州上洛人也 |
| 157 | 49 | 也 | yě | used to soften the tone | 商州上洛人也 |
| 158 | 49 | 也 | yě | used for emphasis | 商州上洛人也 |
| 159 | 49 | 也 | yě | used to mark contrast | 商州上洛人也 |
| 160 | 49 | 也 | yě | used to mark compromise | 商州上洛人也 |
| 161 | 49 | 也 | yě | ya | 商州上洛人也 |
| 162 | 48 | 去 | qù | to go | 且去別時來 |
| 163 | 48 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 且去別時來 |
| 164 | 48 | 去 | qù | to be distant | 且去別時來 |
| 165 | 48 | 去 | qù | to leave | 且去別時來 |
| 166 | 48 | 去 | qù | to play a part | 且去別時來 |
| 167 | 48 | 去 | qù | to abandon; to give up | 且去別時來 |
| 168 | 48 | 去 | qù | to die | 且去別時來 |
| 169 | 48 | 去 | qù | previous; past | 且去別時來 |
| 170 | 48 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 且去別時來 |
| 171 | 48 | 去 | qù | expresses a tendency | 且去別時來 |
| 172 | 48 | 去 | qù | falling tone | 且去別時來 |
| 173 | 48 | 去 | qù | to lose | 且去別時來 |
| 174 | 48 | 去 | qù | Qu | 且去別時來 |
| 175 | 48 | 去 | qù | go; gati | 且去別時來 |
| 176 | 48 | 來 | lái | to come | 且去別時來 |
| 177 | 48 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 且去別時來 |
| 178 | 48 | 來 | lái | please | 且去別時來 |
| 179 | 48 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 且去別時來 |
| 180 | 48 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 且去別時來 |
| 181 | 48 | 來 | lái | ever since | 且去別時來 |
| 182 | 48 | 來 | lái | wheat | 且去別時來 |
| 183 | 48 | 來 | lái | next; future | 且去別時來 |
| 184 | 48 | 來 | lái | a simple complement of direction | 且去別時來 |
| 185 | 48 | 來 | lái | to occur; to arise | 且去別時來 |
| 186 | 48 | 來 | lái | to earn | 且去別時來 |
| 187 | 48 | 來 | lái | to come; āgata | 且去別時來 |
| 188 | 48 | 什麼 | shénme | what (forming a question) | 是什麼 |
| 189 | 48 | 什麼 | shénme | what; that | 是什麼 |
| 190 | 48 | 什麼 | shénme | what (forming a question) | 是什麼 |
| 191 | 48 | 什麼 | shénme | what (forming a question) | 是什麼 |
| 192 | 47 | 得 | de | potential marker | 初母李氏聞空中言寄居得否 |
| 193 | 47 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 初母李氏聞空中言寄居得否 |
| 194 | 47 | 得 | děi | must; ought to | 初母李氏聞空中言寄居得否 |
| 195 | 47 | 得 | děi | to want to; to need to | 初母李氏聞空中言寄居得否 |
| 196 | 47 | 得 | děi | must; ought to | 初母李氏聞空中言寄居得否 |
| 197 | 47 | 得 | dé | de | 初母李氏聞空中言寄居得否 |
| 198 | 47 | 得 | de | infix potential marker | 初母李氏聞空中言寄居得否 |
| 199 | 47 | 得 | dé | to result in | 初母李氏聞空中言寄居得否 |
| 200 | 47 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 初母李氏聞空中言寄居得否 |
| 201 | 47 | 得 | dé | to be satisfied | 初母李氏聞空中言寄居得否 |
| 202 | 47 | 得 | dé | to be finished | 初母李氏聞空中言寄居得否 |
| 203 | 47 | 得 | de | result of degree | 初母李氏聞空中言寄居得否 |
| 204 | 47 | 得 | de | marks completion of an action | 初母李氏聞空中言寄居得否 |
| 205 | 47 | 得 | děi | satisfying | 初母李氏聞空中言寄居得否 |
| 206 | 47 | 得 | dé | to contract | 初母李氏聞空中言寄居得否 |
| 207 | 47 | 得 | dé | marks permission or possibility | 初母李氏聞空中言寄居得否 |
| 208 | 47 | 得 | dé | expressing frustration | 初母李氏聞空中言寄居得否 |
| 209 | 47 | 得 | dé | to hear | 初母李氏聞空中言寄居得否 |
| 210 | 47 | 得 | dé | to have; there is | 初母李氏聞空中言寄居得否 |
| 211 | 47 | 得 | dé | marks time passed | 初母李氏聞空中言寄居得否 |
| 212 | 47 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 初母李氏聞空中言寄居得否 |
| 213 | 47 | 之 | zhī | him; her; them; that | 誕生之夕神光滿室 |
| 214 | 47 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 誕生之夕神光滿室 |
| 215 | 47 | 之 | zhī | to go | 誕生之夕神光滿室 |
| 216 | 47 | 之 | zhī | this; that | 誕生之夕神光滿室 |
| 217 | 47 | 之 | zhī | genetive marker | 誕生之夕神光滿室 |
| 218 | 47 | 之 | zhī | it | 誕生之夕神光滿室 |
| 219 | 47 | 之 | zhī | in; in regards to | 誕生之夕神光滿室 |
| 220 | 47 | 之 | zhī | all | 誕生之夕神光滿室 |
| 221 | 47 | 之 | zhī | and | 誕生之夕神光滿室 |
| 222 | 47 | 之 | zhī | however | 誕生之夕神光滿室 |
| 223 | 47 | 之 | zhī | if | 誕生之夕神光滿室 |
| 224 | 47 | 之 | zhī | then | 誕生之夕神光滿室 |
| 225 | 47 | 之 | zhī | to arrive; to go | 誕生之夕神光滿室 |
| 226 | 47 | 之 | zhī | is | 誕生之夕神光滿室 |
| 227 | 47 | 之 | zhī | to use | 誕生之夕神光滿室 |
| 228 | 47 | 之 | zhī | Zhi | 誕生之夕神光滿室 |
| 229 | 47 | 之 | zhī | winding | 誕生之夕神光滿室 |
| 230 | 43 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 才終便能敷演 |
| 231 | 43 | 便 | biàn | advantageous | 才終便能敷演 |
| 232 | 43 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 才終便能敷演 |
| 233 | 43 | 便 | pián | fat; obese | 才終便能敷演 |
| 234 | 43 | 便 | biàn | to make easy | 才終便能敷演 |
| 235 | 43 | 便 | biàn | an unearned advantage | 才終便能敷演 |
| 236 | 43 | 便 | biàn | ordinary; plain | 才終便能敷演 |
| 237 | 43 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 才終便能敷演 |
| 238 | 43 | 便 | biàn | in passing | 才終便能敷演 |
| 239 | 43 | 便 | biàn | informal | 才終便能敷演 |
| 240 | 43 | 便 | biàn | right away; then; right after | 才終便能敷演 |
| 241 | 43 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 才終便能敷演 |
| 242 | 43 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 才終便能敷演 |
| 243 | 43 | 便 | biàn | stool | 才終便能敷演 |
| 244 | 43 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 才終便能敷演 |
| 245 | 43 | 便 | biàn | proficient; skilled | 才終便能敷演 |
| 246 | 43 | 便 | biàn | even if; even though | 才終便能敷演 |
| 247 | 43 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 才終便能敷演 |
| 248 | 43 | 便 | biàn | then; atha | 才終便能敷演 |
| 249 | 43 | 如何 | rúhé | how; what way; what | 如何是祖師西來密傳心印 |
| 250 | 41 | 時 | shí | time; a point or period of time | 且去別時來 |
| 251 | 41 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 且去別時來 |
| 252 | 41 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 且去別時來 |
| 253 | 41 | 時 | shí | at that time | 且去別時來 |
| 254 | 41 | 時 | shí | fashionable | 且去別時來 |
| 255 | 41 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 且去別時來 |
| 256 | 41 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 且去別時來 |
| 257 | 41 | 時 | shí | tense | 且去別時來 |
| 258 | 41 | 時 | shí | particular; special | 且去別時來 |
| 259 | 41 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 且去別時來 |
| 260 | 41 | 時 | shí | hour (measure word) | 且去別時來 |
| 261 | 41 | 時 | shí | an era; a dynasty | 且去別時來 |
| 262 | 41 | 時 | shí | time [abstract] | 且去別時來 |
| 263 | 41 | 時 | shí | seasonal | 且去別時來 |
| 264 | 41 | 時 | shí | frequently; often | 且去別時來 |
| 265 | 41 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 且去別時來 |
| 266 | 41 | 時 | shí | on time | 且去別時來 |
| 267 | 41 | 時 | shí | this; that | 且去別時來 |
| 268 | 41 | 時 | shí | to wait upon | 且去別時來 |
| 269 | 41 | 時 | shí | hour | 且去別時來 |
| 270 | 41 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 且去別時來 |
| 271 | 41 | 時 | shí | Shi | 且去別時來 |
| 272 | 41 | 時 | shí | a present; currentlt | 且去別時來 |
| 273 | 41 | 時 | shí | time; kāla | 且去別時來 |
| 274 | 41 | 時 | shí | at that time; samaya | 且去別時來 |
| 275 | 41 | 時 | shí | then; atha | 且去別時來 |
| 276 | 40 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 俯及丱歲行必直視坐即跏 |
| 277 | 40 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 俯及丱歲行必直視坐即跏 |
| 278 | 40 | 即 | jí | at that time | 俯及丱歲行必直視坐即跏 |
| 279 | 40 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 俯及丱歲行必直視坐即跏 |
| 280 | 40 | 即 | jí | supposed; so-called | 俯及丱歲行必直視坐即跏 |
| 281 | 40 | 即 | jí | if; but | 俯及丱歲行必直視坐即跏 |
| 282 | 40 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 俯及丱歲行必直視坐即跏 |
| 283 | 40 | 即 | jí | then; following | 俯及丱歲行必直視坐即跏 |
| 284 | 40 | 即 | jí | so; just so; eva | 俯及丱歲行必直視坐即跏 |
| 285 | 39 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 師禮跪而 |
| 286 | 39 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 師禮跪而 |
| 287 | 39 | 而 | ér | you | 師禮跪而 |
| 288 | 39 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 師禮跪而 |
| 289 | 39 | 而 | ér | right away; then | 師禮跪而 |
| 290 | 39 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 師禮跪而 |
| 291 | 39 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 師禮跪而 |
| 292 | 39 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 師禮跪而 |
| 293 | 39 | 而 | ér | how can it be that? | 師禮跪而 |
| 294 | 39 | 而 | ér | so as to | 師禮跪而 |
| 295 | 39 | 而 | ér | only then | 師禮跪而 |
| 296 | 39 | 而 | ér | as if; to seem like | 師禮跪而 |
| 297 | 39 | 而 | néng | can; able | 師禮跪而 |
| 298 | 39 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 師禮跪而 |
| 299 | 39 | 而 | ér | me | 師禮跪而 |
| 300 | 39 | 而 | ér | to arrive; up to | 師禮跪而 |
| 301 | 39 | 而 | ér | possessive | 師禮跪而 |
| 302 | 39 | 而 | ér | and; ca | 師禮跪而 |
| 303 | 38 | 作 | zuò | to do | 遮鈍漢禮拜作麼 |
| 304 | 38 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 遮鈍漢禮拜作麼 |
| 305 | 38 | 作 | zuò | to start | 遮鈍漢禮拜作麼 |
| 306 | 38 | 作 | zuò | a writing; a work | 遮鈍漢禮拜作麼 |
| 307 | 38 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 遮鈍漢禮拜作麼 |
| 308 | 38 | 作 | zuō | to create; to make | 遮鈍漢禮拜作麼 |
| 309 | 38 | 作 | zuō | a workshop | 遮鈍漢禮拜作麼 |
| 310 | 38 | 作 | zuō | to write; to compose | 遮鈍漢禮拜作麼 |
| 311 | 38 | 作 | zuò | to rise | 遮鈍漢禮拜作麼 |
| 312 | 38 | 作 | zuò | to be aroused | 遮鈍漢禮拜作麼 |
| 313 | 38 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 遮鈍漢禮拜作麼 |
| 314 | 38 | 作 | zuò | to regard as | 遮鈍漢禮拜作麼 |
| 315 | 38 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 遮鈍漢禮拜作麼 |
| 316 | 36 | 禪師 | chánshī | Chan Master; Zen Master; Seon Master | 懷讓禪師第二世下五十六人 |
| 317 | 36 | 禪師 | Chán Shī | Chan master | 懷讓禪師第二世下五十六人 |
| 318 | 34 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 什麼處是汾州正閙 |
| 319 | 34 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 什麼處是汾州正閙 |
| 320 | 34 | 處 | chù | location | 什麼處是汾州正閙 |
| 321 | 34 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 什麼處是汾州正閙 |
| 322 | 34 | 處 | chù | a part; an aspect | 什麼處是汾州正閙 |
| 323 | 34 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 什麼處是汾州正閙 |
| 324 | 34 | 處 | chǔ | to get along with | 什麼處是汾州正閙 |
| 325 | 34 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 什麼處是汾州正閙 |
| 326 | 34 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 什麼處是汾州正閙 |
| 327 | 34 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 什麼處是汾州正閙 |
| 328 | 34 | 處 | chǔ | to be associated with | 什麼處是汾州正閙 |
| 329 | 34 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 什麼處是汾州正閙 |
| 330 | 34 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 什麼處是汾州正閙 |
| 331 | 34 | 處 | chù | circumstances; situation | 什麼處是汾州正閙 |
| 332 | 34 | 處 | chù | an occasion; a time | 什麼處是汾州正閙 |
| 333 | 34 | 處 | chù | position; sthāna | 什麼處是汾州正閙 |
| 334 | 33 | 箇 | gè | a piece; general classifier | 道箇如如 |
| 335 | 33 | 箇 | gè | ka | 道箇如如 |
| 336 | 33 | 在 | zài | in; at | 大德正鬧在 |
| 337 | 33 | 在 | zài | at | 大德正鬧在 |
| 338 | 33 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 大德正鬧在 |
| 339 | 33 | 在 | zài | to exist; to be living | 大德正鬧在 |
| 340 | 33 | 在 | zài | to consist of | 大德正鬧在 |
| 341 | 33 | 在 | zài | to be at a post | 大德正鬧在 |
| 342 | 33 | 在 | zài | in; bhū | 大德正鬧在 |
| 343 | 31 | 却 | què | but; yet; however; while; nevertheless | 汝却問取和 |
| 344 | 31 | 却 | què | to go back; to decline; to retreat | 汝却問取和 |
| 345 | 31 | 却 | què | still | 汝却問取和 |
| 346 | 31 | 却 | què | to reject; to decline | 汝却問取和 |
| 347 | 31 | 却 | què | to pardon | 汝却問取和 |
| 348 | 31 | 却 | què | just now | 汝却問取和 |
| 349 | 31 | 却 | què | marks completion | 汝却問取和 |
| 350 | 31 | 却 | què | marks comparison | 汝却問取和 |
| 351 | 31 | 却 | què | driving away; niṣkāsana | 汝却問取和 |
| 352 | 30 | 人 | rén | person; people; a human being | 懷讓禪師第二世下五十六人 |
| 353 | 30 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 懷讓禪師第二世下五十六人 |
| 354 | 30 | 人 | rén | a kind of person | 懷讓禪師第二世下五十六人 |
| 355 | 30 | 人 | rén | everybody | 懷讓禪師第二世下五十六人 |
| 356 | 30 | 人 | rén | adult | 懷讓禪師第二世下五十六人 |
| 357 | 30 | 人 | rén | somebody; others | 懷讓禪師第二世下五十六人 |
| 358 | 30 | 人 | rén | an upright person | 懷讓禪師第二世下五十六人 |
| 359 | 30 | 人 | rén | person; manuṣya | 懷讓禪師第二世下五十六人 |
| 360 | 29 | 為 | wèi | for; to | 為眾僧講涅槃大部 |
| 361 | 29 | 為 | wèi | because of | 為眾僧講涅槃大部 |
| 362 | 29 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為眾僧講涅槃大部 |
| 363 | 29 | 為 | wéi | to change into; to become | 為眾僧講涅槃大部 |
| 364 | 29 | 為 | wéi | to be; is | 為眾僧講涅槃大部 |
| 365 | 29 | 為 | wéi | to do | 為眾僧講涅槃大部 |
| 366 | 29 | 為 | wèi | for | 為眾僧講涅槃大部 |
| 367 | 29 | 為 | wèi | because of; for; to | 為眾僧講涅槃大部 |
| 368 | 29 | 為 | wèi | to | 為眾僧講涅槃大部 |
| 369 | 29 | 為 | wéi | in a passive construction | 為眾僧講涅槃大部 |
| 370 | 29 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為眾僧講涅槃大部 |
| 371 | 29 | 為 | wéi | forming an adverb | 為眾僧講涅槃大部 |
| 372 | 29 | 為 | wéi | to add emphasis | 為眾僧講涅槃大部 |
| 373 | 29 | 為 | wèi | to support; to help | 為眾僧講涅槃大部 |
| 374 | 29 | 為 | wéi | to govern | 為眾僧講涅槃大部 |
| 375 | 29 | 為 | wèi | to be; bhū | 為眾僧講涅槃大部 |
| 376 | 29 | 恁麼 | nènme | such; this way | 恁麼即學人禮謝下去 |
| 377 | 29 | 恁麼 | nènme | what? | 恁麼即學人禮謝下去 |
| 378 | 29 | 遮 | zhē | to cover up; to hide; to conceal | 遮鈍漢禮拜作麼 |
| 379 | 29 | 遮 | zhē | an umbrella | 遮鈍漢禮拜作麼 |
| 380 | 29 | 遮 | zhē | to shield; to protect; to obstruct | 遮鈍漢禮拜作麼 |
| 381 | 29 | 遮 | zhē | to distinguish between | 遮鈍漢禮拜作麼 |
| 382 | 29 | 遮 | zhē | to entrust | 遮鈍漢禮拜作麼 |
| 383 | 29 | 遮 | zhē | these | 遮鈍漢禮拜作麼 |
| 384 | 29 | 遮 | zhě | to avoid | 遮鈍漢禮拜作麼 |
| 385 | 29 | 遮 | zhě | to cover a fault | 遮鈍漢禮拜作麼 |
| 386 | 29 | 遮 | zhē | ca | 遮鈍漢禮拜作麼 |
| 387 | 29 | 遮 | zhē | negation; objection | 遮鈍漢禮拜作麼 |
| 388 | 29 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 潭州石霜山大善和尚 |
| 389 | 29 | 山 | shān | Shan | 潭州石霜山大善和尚 |
| 390 | 29 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 潭州石霜山大善和尚 |
| 391 | 29 | 山 | shān | a mountain-like shape | 潭州石霜山大善和尚 |
| 392 | 29 | 山 | shān | a gable | 潭州石霜山大善和尚 |
| 393 | 29 | 山 | shān | mountain; giri | 潭州石霜山大善和尚 |
| 394 | 29 | 洞山 | dòngshān | Dongshan | 洞山別云 |
| 395 | 27 | 與 | yǔ | and | 與太虛同壽不生不滅 |
| 396 | 27 | 與 | yǔ | to give | 與太虛同壽不生不滅 |
| 397 | 27 | 與 | yǔ | together with | 與太虛同壽不生不滅 |
| 398 | 27 | 與 | yú | interrogative particle | 與太虛同壽不生不滅 |
| 399 | 27 | 與 | yǔ | to accompany | 與太虛同壽不生不滅 |
| 400 | 27 | 與 | yù | to particate in | 與太虛同壽不生不滅 |
| 401 | 27 | 與 | yù | of the same kind | 與太虛同壽不生不滅 |
| 402 | 27 | 與 | yù | to help | 與太虛同壽不生不滅 |
| 403 | 27 | 與 | yǔ | for | 與太虛同壽不生不滅 |
| 404 | 27 | 與 | yǔ | and; ca | 與太虛同壽不生不滅 |
| 405 | 25 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 自 |
| 406 | 25 | 自 | zì | from; since | 自 |
| 407 | 25 | 自 | zì | self; oneself; itself | 自 |
| 408 | 25 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自 |
| 409 | 25 | 自 | zì | Zi | 自 |
| 410 | 25 | 自 | zì | a nose | 自 |
| 411 | 25 | 自 | zì | the beginning; the start | 自 |
| 412 | 25 | 自 | zì | origin | 自 |
| 413 | 25 | 自 | zì | originally | 自 |
| 414 | 25 | 自 | zì | still; to remain | 自 |
| 415 | 25 | 自 | zì | in person; personally | 自 |
| 416 | 25 | 自 | zì | in addition; besides | 自 |
| 417 | 25 | 自 | zì | if; even if | 自 |
| 418 | 25 | 自 | zì | but | 自 |
| 419 | 25 | 自 | zì | because | 自 |
| 420 | 25 | 自 | zì | to employ; to use | 自 |
| 421 | 25 | 自 | zì | to be | 自 |
| 422 | 25 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 自 |
| 423 | 25 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自 |
| 424 | 25 | 趙州 | zhàozhōu | Zhouzhou | 趙州云 |
| 425 | 25 | 趙州 | zhàozhōu | Zhouzhou; Zhouzhou Congshen | 趙州云 |
| 426 | 25 | 後 | hòu | after; later | 後聞馬大師禪門鼎盛 |
| 427 | 25 | 後 | hòu | empress; queen | 後聞馬大師禪門鼎盛 |
| 428 | 25 | 後 | hòu | sovereign | 後聞馬大師禪門鼎盛 |
| 429 | 25 | 後 | hòu | behind | 後聞馬大師禪門鼎盛 |
| 430 | 25 | 後 | hòu | the god of the earth | 後聞馬大師禪門鼎盛 |
| 431 | 25 | 後 | hòu | late; later | 後聞馬大師禪門鼎盛 |
| 432 | 25 | 後 | hòu | arriving late | 後聞馬大師禪門鼎盛 |
| 433 | 25 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後聞馬大師禪門鼎盛 |
| 434 | 25 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後聞馬大師禪門鼎盛 |
| 435 | 25 | 後 | hòu | behind; back | 後聞馬大師禪門鼎盛 |
| 436 | 25 | 後 | hòu | then | 後聞馬大師禪門鼎盛 |
| 437 | 25 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後聞馬大師禪門鼎盛 |
| 438 | 25 | 後 | hòu | Hou | 後聞馬大師禪門鼎盛 |
| 439 | 25 | 後 | hòu | after; behind | 後聞馬大師禪門鼎盛 |
| 440 | 25 | 後 | hòu | following | 後聞馬大師禪門鼎盛 |
| 441 | 25 | 後 | hòu | to be delayed | 後聞馬大師禪門鼎盛 |
| 442 | 25 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後聞馬大師禪門鼎盛 |
| 443 | 25 | 後 | hòu | feudal lords | 後聞馬大師禪門鼎盛 |
| 444 | 25 | 後 | hòu | Hou | 後聞馬大師禪門鼎盛 |
| 445 | 25 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後聞馬大師禪門鼎盛 |
| 446 | 25 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後聞馬大師禪門鼎盛 |
| 447 | 25 | 後 | hòu | later; paścima | 後聞馬大師禪門鼎盛 |
| 448 | 25 | 打 | dǎ | to strike; to hit; to beat | 忻州打地和尚 |
| 449 | 25 | 打 | dá | dozen | 忻州打地和尚 |
| 450 | 25 | 打 | dǎ | to dispel; to eliminate | 忻州打地和尚 |
| 451 | 25 | 打 | dǎ | to inject into | 忻州打地和尚 |
| 452 | 25 | 打 | dǎ | to issue; to send | 忻州打地和尚 |
| 453 | 25 | 打 | dǎ | to play a sport; to do an activity | 忻州打地和尚 |
| 454 | 25 | 打 | dǎ | to fight; to attack | 忻州打地和尚 |
| 455 | 25 | 打 | dǎ | to open; to switch on | 忻州打地和尚 |
| 456 | 25 | 打 | dǎ | to buy | 忻州打地和尚 |
| 457 | 25 | 打 | dǎ | to print; to type | 忻州打地和尚 |
| 458 | 25 | 打 | dǎ | to bundle together; to collect | 忻州打地和尚 |
| 459 | 25 | 打 | dǎ | to dig; to drill | 忻州打地和尚 |
| 460 | 25 | 打 | dǎ | to lift; to hold | 忻州打地和尚 |
| 461 | 25 | 打 | dǎ | to operate [a car or boat] | 忻州打地和尚 |
| 462 | 25 | 打 | dǎ | to plan; to decide | 忻州打地和尚 |
| 463 | 25 | 打 | dǎ | to paint | 忻州打地和尚 |
| 464 | 25 | 打 | dǎ | to use | 忻州打地和尚 |
| 465 | 25 | 打 | dǎ | to do | 忻州打地和尚 |
| 466 | 25 | 打 | dǎ | to greet; to interact with | 忻州打地和尚 |
| 467 | 25 | 打 | dǎ | martial arts | 忻州打地和尚 |
| 468 | 25 | 打 | dǎ | Da | 忻州打地和尚 |
| 469 | 25 | 打 | dǎ | to strike; to hit; prahāra | 忻州打地和尚 |
| 470 | 24 | 對 | duì | to; toward | 眾無對 |
| 471 | 24 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 眾無對 |
| 472 | 24 | 對 | duì | correct; right | 眾無對 |
| 473 | 24 | 對 | duì | pair | 眾無對 |
| 474 | 24 | 對 | duì | opposing; opposite | 眾無對 |
| 475 | 24 | 對 | duì | duilian; couplet | 眾無對 |
| 476 | 24 | 對 | duì | yes; affirmative | 眾無對 |
| 477 | 24 | 對 | duì | to treat; to regard | 眾無對 |
| 478 | 24 | 對 | duì | to confirm; to agree | 眾無對 |
| 479 | 24 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 眾無對 |
| 480 | 24 | 對 | duì | to mix | 眾無對 |
| 481 | 24 | 對 | duì | a pair | 眾無對 |
| 482 | 24 | 對 | duì | to respond; to answer | 眾無對 |
| 483 | 24 | 對 | duì | mutual | 眾無對 |
| 484 | 24 | 對 | duì | parallel; alternating | 眾無對 |
| 485 | 24 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 眾無對 |
| 486 | 24 | 對 | duì | toward; prati | 眾無對 |
| 487 | 23 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 弟子等貯以金棺 |
| 488 | 23 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 弟子等貯以金棺 |
| 489 | 23 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 弟子等貯以金棺 |
| 490 | 23 | 以 | yǐ | according to | 弟子等貯以金棺 |
| 491 | 23 | 以 | yǐ | because of | 弟子等貯以金棺 |
| 492 | 23 | 以 | yǐ | on a certain date | 弟子等貯以金棺 |
| 493 | 23 | 以 | yǐ | and; as well as | 弟子等貯以金棺 |
| 494 | 23 | 以 | yǐ | to rely on | 弟子等貯以金棺 |
| 495 | 23 | 以 | yǐ | to regard | 弟子等貯以金棺 |
| 496 | 23 | 以 | yǐ | to be able to | 弟子等貯以金棺 |
| 497 | 23 | 以 | yǐ | to order; to command | 弟子等貯以金棺 |
| 498 | 23 | 以 | yǐ | further; moreover | 弟子等貯以金棺 |
| 499 | 23 | 以 | yǐ | used after a verb | 弟子等貯以金棺 |
| 500 | 23 | 以 | yǐ | very | 弟子等貯以金棺 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 云 | 雲 |
|
|
| 师 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya |
| 问 | 問 | wèn | ask; prccha |
| 僧 | sēng | Sangha; monastic community | |
| 和尚 |
|
|
|
| 是 |
|
|
|
| 有 |
|
|
|
| 道 |
|
|
|
| 居士 |
|
|
|
| 一 | yī | one; eka |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安和 | 196 | Sotthi; Svāstika | |
| 棒教 | 98 | Bon [religion] | |
| 保福 | 98 | Baofu | |
| 别录 | 別錄 | 98 |
|
| 波斯 | 98 | Persia | |
| 曹山 | 99 |
|
|
| 长江 | 長江 | 99 | Yangtze River |
| 池州 | 99 | Chizhou | |
| 春秋 | 99 |
|
|
| 春日 | 99 | Chunri; Chunjih | |
| 刺史 | 99 | Regional Inspector | |
| 从江 | 從江 | 99 | Congjiang |
| 大和 | 100 |
|
|
| 大慧禅师 | 大慧禪師 | 100 | Chan Master Dahui; Nanyue Huairang |
| 当阳 | 當陽 | 100 |
|
| 丹霞 | 100 |
|
|
| 忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 道行 | 100 |
|
|
| 大同 | 100 |
|
|
| 大阳 | 大陽 | 100 | Dayang |
| 邓 | 鄧 | 100 | Deng |
| 董 | 100 |
|
|
| 洞山 | 100 | Dongshan | |
| 法身 | 70 |
|
|
| 法眼 | 102 |
|
|
| 法藏 | 102 |
|
|
| 汾 | 102 | Fen | |
| 丰山 | 豐山 | 102 |
|
| 汾州 | 102 | Fenzhou | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 福建 | 102 | Fujian | |
| 观察使 | 觀察使 | 103 | Surveillence Commissioner |
| 观音 | 觀音 | 103 |
|
| 沩山 | 溈山 | 103 |
|
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 衡阳县 | 衡陽縣 | 104 | Hengyang county |
| 洪山 | 104 | Hongshan | |
| 洪州 | 104 | Hongzhou | |
| 后赵 | 後趙 | 104 | Later Zhao Kingdom |
| 淮 | 104 | Huai River | |
| 华林 | 華林 | 104 | Hualinbu |
| 黄檗 | 黃檗 | 104 |
|
| 华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 慧忠 | 104 |
|
|
| 江西 | 106 | Jiangxi | |
| 夹山 | 夾山 | 106 |
|
| 节度使 | 節度使 | 106 | military commissioner; jiedushi |
| 景德传灯录 | 景德傳燈錄 | 106 | The Records of the Transmission of the Lamp; Jingde Chuandeng Lu |
| 金刚经 | 金剛經 | 106 |
|
| 金阁寺 | 金閣寺 | 106 |
|
| 净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
| 京兆 | 106 |
|
|
| 金牛 | 106 | Jinniu | |
| 开元 | 開元 | 107 | Kai Yuan |
| 空劫 | 107 | The kalpa of void | |
| 空生 | 107 | one who expounded emptiness; Subhuti | |
| 昆山 | 崑山 | 107 | Kunshan |
| 楞伽 | 楞伽 | 108 | Lankavatara |
| 连州 | 連州 | 108 | Lianzhou |
| 灵巖寺 | 靈巖寺 | 108 | Lingyan Temple |
| 澧州 | 108 | Lizhou | |
| 龙山 | 龍山 | 108 | Longshan |
| 鹿门 | 鹿門 | 108 | Lumen |
| 洛 | 108 |
|
|
| 罗浮山 | 羅浮山 | 108 | Mt Luofushan |
| 洛京 | 108 | Luojing [Luoyang] | |
| 庐山 | 廬山 | 108 |
|
| 吕后 | 呂后 | 108 | Empress Lu |
| 马大师 | 馬大師 | 109 | Mazu Daoyi; Mazu |
| 麻谷 | 109 |
|
|
| 马祖 | 馬祖 | 109 |
|
| 妙德 | 109 | Wonderful Virtue | |
| 闽 | 閩 | 109 |
|
| 目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 穆宗 | 109 | Muzong | |
| 南泉 | 110 | Nanquan | |
| 南阳 | 南陽 | 110 | Nanyang |
| 南岳 | 南嶽 | 110 |
|
| 衲子 | 110 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 裴休 | 112 | Pei Xiu | |
| 莆田 | 112 | Putian | |
| 普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
| 普愿 | 普願 | 112 | Nanquan; Puyuan |
| 岐山 | 113 | Mount Qi | |
| 泉州 | 113 | Quanzhou | |
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 善会 | 善會 | 115 | Shan Hui |
| 善财 | 善財 | 83 |
|
| 商州 | 115 | Shangzhou | |
| 善觉 | 善覺 | 115 | Well-Awakened; Buddhija |
| 山上 | 115 | Shanshang | |
| 邵武 | 115 | Shaowu | |
| 韶州 | 115 | Shaozhou | |
| 杉山 | 115 | Sugiyama | |
| 舍烦恼 | 捨煩惱 | 115 | Vikiranosnisa |
| 世主 | 115 | Lord of the world; Brahmā | |
| 十二月 | 115 |
|
|
| 石林 | 115 | Stone Forest | |
| 石霜 | 115 |
|
|
| 师说 | 師說 | 115 | Shishuo |
| 蜀 | 115 |
|
|
| 四分律 | 115 |
|
|
| 松山 | 115 | Songshan; Sungshan | |
| 随州 | 隨州 | 115 | Suizhou |
| 苏州 | 蘇州 | 115 | Suzhou |
| 唐宪宗 | 唐憲宗 | 116 | Emperor Xianzong of Tang |
| 天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
| 文殊 | 87 |
|
|
| 温州 | 溫州 | 87 | Wenzhou |
| 吴 | 吳 | 119 |
|
| 乌臼 | 烏臼 | 119 | Wujiu |
| 五台 | 五臺 | 119 | Wutai city and |
| 五台山 | 五臺山 | 119 |
|
| 奚 | 120 |
|
|
| 西明寺 | 120 | Xi Ming Temple | |
| 兴平 | 興平 | 120 | Xingping |
| 新郑 | 新鄭 | 120 | Xinzheng |
| 忻州 | 120 | Xinzhou | |
| 西山 | 120 |
|
|
| 宣城 | 120 | Xuancheng | |
| 玄觉 | 玄覺 | 120 | Xuanjue |
| 宣州 | 120 | Xuanzhou | |
| 仰山 | 121 |
|
|
| 一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
| 阴界 | 陰界 | 121 | the five skandhas and the eighteen dhatu |
| 优填 | 優填 | 121 |
|
| 幽州 | 121 | Youzhou; Fanyang | |
| 元和 | 121 | Yuanhe | |
| 远闻 | 遠聞 | 121 | Svaravisruti |
| 袁州 | 121 | Yuanzhou | |
| 云浮 | 雲浮 | 121 | Yunfu |
| 云居 | 雲居 | 121 |
|
| 云居 | 雲居 | 121 |
|
| 云巖 | 雲巖 | 121 | Yunyan |
| 长庆 | 長慶 | 122 | Changqing |
| 赵州 | 趙州 | 122 |
|
| 真智 | 122 | Zhen Zhi | |
| 正月 | 122 |
|
|
| 征召 | 徵召 | 122 | to enlist; to draft; to conscript; to appoint to an official position |
| 郑州 | 鄭州 | 122 | Zhengzhou |
| 贞元 | 貞元 | 122 |
|
| 至德 | 122 | Zhide reign | |
| 智藏 | 122 | Xitang Zhizang; Zhizang | |
| 钟楼 | 鐘樓 | 122 |
|
| 中秋 | 122 | the Mid-autumn festival | |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 庄主 | 莊主 | 122 | property manager in a temple |
| 资福 | 資福 | 122 | Zifu |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 155.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 罢参 | 罷參 | 98 |
|
| 白月 | 98 | first half of the month; śuklapakṣa | |
| 报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 般若 | 98 |
|
|
| 不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
| 不思善 | 98 | not thinking about the wholesome | |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
| 不惜身命 | 98 | willingness to give up one's own life | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 参堂 | 參堂 | 99 | initiation to the services |
| 参问 | 參問 | 99 | to seek instruction |
| 草菴 | 草庵 | 99 | a Buddhist hermitage |
| 禅床 | 禪床 | 99 | meditation mat |
| 禅门 | 禪門 | 67 |
|
| 常住 | 99 |
|
|
| 禅客 | 禪客 | 99 | a Chan student |
| 床卧 | 床臥 | 99 | bed; resting place |
| 初地 | 99 | the first ground | |
| 大藏 | 100 | Buddhist canon | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大空 | 100 | the great void | |
| 道风 | 道風 | 100 | the truth of the way is like the wind |
| 道行 | 100 |
|
|
| 大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
| 得度 | 100 |
|
|
| 定慧 | 100 |
|
|
| 动着 | 動著 | 100 | to waver; to move |
| 鬪心 | 100 | a combatative mind | |
| 钝根 | 鈍根 | 100 |
|
| 二禅 | 二禪 | 195 |
|
| 法要 | 102 |
|
|
| 法界 | 102 |
|
|
| 放光 | 102 |
|
|
| 梵音 | 102 |
|
|
| 法嗣 | 102 | Dharma heir | |
| 法堂 | 102 |
|
|
| 非道 | 102 | heterodox views | |
| 非心 | 102 | without thought; acitta | |
| 焚香 | 102 |
|
|
| 佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
| 浮生 | 102 | the world of the living; the impermanent world | |
| 拂子 | 102 | a fly whisk | |
| 古佛 | 103 | former Buddhas | |
| 古镜 | 古鏡 | 103 | mirrors of old |
| 故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
| 归寂 | 歸寂 | 103 | to pass to nirvana |
| 合取口 | 104 | close your mouth | |
| 何似 | 104 | Comparison to what? | |
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
| 豁然大悟 | 104 | all of a sudden, a great awakening | |
| 见处 | 見處 | 106 | dwelling in wrong views |
| 讲经 | 講經 | 106 |
|
| 净地 | 淨地 | 106 | a pure location |
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 卷第八 | 106 | scroll 8 | |
| 开元寺 | 開元寺 | 107 | Kai Yuan Temple |
| 空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
| 空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 兰若 | 蘭若 | 108 |
|
| 老和尚 | 108 | Elder Most Venerable | |
| 老僧 | 108 | an old monk | |
| 领得 | 領得 | 108 | to understand what is taught; to receive and interpret |
| 六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 落发 | 落髮 | 108 | to shave the head |
| 明禅 | 明禪 | 109 | Clarity of Chan |
| 莫妄想 | 109 | think no delusive thoughts | |
| 摩竭 | 109 | makara | |
| 衲衣 | 110 | monastic robes | |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 贫道 | 貧道 | 112 | humble monk |
| 毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 普请 | 普請 | 112 |
|
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 人天 | 114 |
|
|
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
| 入灭 | 入滅 | 114 |
|
| 如如 | 114 |
|
|
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三转 | 三轉 | 115 | Three Turnings Dharma Wheel |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 僧堂 | 115 | monastic hall | |
| 僧院 | 115 | a monastery; a vihara | |
| 僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
| 僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 上堂 | 115 |
|
|
| 山僧 | 115 | mountain monastic | |
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 阇梨 | 闍梨 | 115 | acarya; teacher |
| 阇维 | 闍維 | 115 | to cremate |
| 诗偈 | 詩偈 | 115 | verses and gathas |
| 时众 | 時眾 | 115 | present company |
| 示众云 | 示眾云 | 115 | preface directed to the assembly |
| 十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
| 石塔 | 115 | a stone pagoda; stupa | |
| 受戒 | 115 |
|
|
| 受具 | 115 | to obtain full ordination | |
| 四生 | 115 | four types of birth | |
| 死汉 | 死漢 | 115 | dead person |
| 四天下 | 115 | the four continents | |
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 同参 | 同參 | 116 | fellow students |
| 荼毘 | 116 | to cremate | |
| 万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 为母说法 | 為母說法 | 119 | taught Dharma for his mother |
| 维那 | 維那 | 119 |
|
| 问疾 | 問疾 | 119 | asking about a sickness |
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
| 五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 西来意 | 西來意 | 120 |
|
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
| 性相 | 120 | inherent attributes | |
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 心印 | 120 | mind seal | |
| 阳焰 | 陽焰 | 121 | a mirage; a particle of light; marīci |
| 野狐精 | 121 | a fox spirit | |
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 一道神光 | 121 | inner light | |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
| 一茎草 | 一莖草 | 121 | one blade of grass |
| 一念不生 | 121 | no thought arising | |
| 一只眼 | 一隻眼 | 121 | single eye |
| 一句 | 121 |
|
|
| 迎请 | 迎請 | 121 | invocation |
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 用大 | 121 | great in function | |
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 院主 | 121 | abbot; superintendent | |
| 云水 | 雲水 | 121 |
|
| 丈室 | 122 | Small Room | |
| 真身 | 122 | true body | |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 住世 | 122 | living in the world | |
| 传心印 | 傳心印 | 122 | conveyed the mind seal |
| 拄杖 | 122 | staff; walking staff | |
| 自性空 | 122 |
|
|
| 作佛 | 122 | to become a Buddha | |
| 坐具 | 122 |
|
|
| 座主 | 122 | chairperson; abbot | |
| 祖师西来 | 祖師西來 | 122 | the Patriarch's coming from the West |