Glossary and Vocabulary for Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 9
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 197 | 法 | fǎ | method; way | 欲聞說法 |
| 2 | 197 | 法 | fǎ | France | 欲聞說法 |
| 3 | 197 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 欲聞說法 |
| 4 | 197 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 欲聞說法 |
| 5 | 197 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 欲聞說法 |
| 6 | 197 | 法 | fǎ | an institution | 欲聞說法 |
| 7 | 197 | 法 | fǎ | to emulate | 欲聞說法 |
| 8 | 197 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 欲聞說法 |
| 9 | 197 | 法 | fǎ | punishment | 欲聞說法 |
| 10 | 197 | 法 | fǎ | Fa | 欲聞說法 |
| 11 | 197 | 法 | fǎ | a precedent | 欲聞說法 |
| 12 | 197 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 欲聞說法 |
| 13 | 197 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 欲聞說法 |
| 14 | 197 | 法 | fǎ | Dharma | 欲聞說法 |
| 15 | 197 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 欲聞說法 |
| 16 | 197 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 欲聞說法 |
| 17 | 197 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 欲聞說法 |
| 18 | 197 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 欲聞說法 |
| 19 | 145 | 謂 | wèi | to call | 謂於諸善法能不放逸 |
| 20 | 145 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂於諸善法能不放逸 |
| 21 | 145 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂於諸善法能不放逸 |
| 22 | 145 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂於諸善法能不放逸 |
| 23 | 145 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂於諸善法能不放逸 |
| 24 | 145 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂於諸善法能不放逸 |
| 25 | 145 | 謂 | wèi | to think | 謂於諸善法能不放逸 |
| 26 | 145 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂於諸善法能不放逸 |
| 27 | 145 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂於諸善法能不放逸 |
| 28 | 145 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂於諸善法能不放逸 |
| 29 | 145 | 謂 | wèi | Wei | 謂於諸善法能不放逸 |
| 30 | 85 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 比丘內身身觀 |
| 31 | 85 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 比丘內身身觀 |
| 32 | 85 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 比丘內身身觀 |
| 33 | 79 | 者 | zhě | ca | 今者四方諸比丘集 |
| 34 | 72 | 為 | wéi | to act as; to serve | 卿今可為諸比丘說法 |
| 35 | 72 | 為 | wéi | to change into; to become | 卿今可為諸比丘說法 |
| 36 | 72 | 為 | wéi | to be; is | 卿今可為諸比丘說法 |
| 37 | 72 | 為 | wéi | to do | 卿今可為諸比丘說法 |
| 38 | 72 | 為 | wèi | to support; to help | 卿今可為諸比丘說法 |
| 39 | 72 | 為 | wéi | to govern | 卿今可為諸比丘說法 |
| 40 | 72 | 為 | wèi | to be; bhū | 卿今可為諸比丘說法 |
| 41 | 69 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得至泥洹 |
| 42 | 69 | 得 | děi | to want to; to need to | 得至泥洹 |
| 43 | 69 | 得 | děi | must; ought to | 得至泥洹 |
| 44 | 69 | 得 | dé | de | 得至泥洹 |
| 45 | 69 | 得 | de | infix potential marker | 得至泥洹 |
| 46 | 69 | 得 | dé | to result in | 得至泥洹 |
| 47 | 69 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得至泥洹 |
| 48 | 69 | 得 | dé | to be satisfied | 得至泥洹 |
| 49 | 69 | 得 | dé | to be finished | 得至泥洹 |
| 50 | 69 | 得 | děi | satisfying | 得至泥洹 |
| 51 | 69 | 得 | dé | to contract | 得至泥洹 |
| 52 | 69 | 得 | dé | to hear | 得至泥洹 |
| 53 | 69 | 得 | dé | to have; there is | 得至泥洹 |
| 54 | 69 | 得 | dé | marks time passed | 得至泥洹 |
| 55 | 69 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得至泥洹 |
| 56 | 67 | 想 | xiǎng | to think | 想 |
| 57 | 67 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想 |
| 58 | 67 | 想 | xiǎng | to want | 想 |
| 59 | 67 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想 |
| 60 | 67 | 想 | xiǎng | to plan | 想 |
| 61 | 67 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想 |
| 62 | 59 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 因欲起漏亦盡捨滅 |
| 63 | 59 | 滅 | miè | to submerge | 因欲起漏亦盡捨滅 |
| 64 | 59 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 因欲起漏亦盡捨滅 |
| 65 | 59 | 滅 | miè | to eliminate | 因欲起漏亦盡捨滅 |
| 66 | 59 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 因欲起漏亦盡捨滅 |
| 67 | 59 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 因欲起漏亦盡捨滅 |
| 68 | 59 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 因欲起漏亦盡捨滅 |
| 69 | 57 | 六 | liù | six | 復有六成法 |
| 70 | 57 | 六 | liù | sixth | 復有六成法 |
| 71 | 57 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 復有六成法 |
| 72 | 57 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 復有六成法 |
| 73 | 56 | 欲 | yù | desire | 欲聞說法 |
| 74 | 56 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲聞說法 |
| 75 | 56 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲聞說法 |
| 76 | 56 | 欲 | yù | lust | 欲聞說法 |
| 77 | 56 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲聞說法 |
| 78 | 53 | 不 | bù | infix potential marker | 謂不惡露觀 |
| 79 | 51 | 入 | rù | to enter | 謂五解脫入 |
| 80 | 51 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 謂五解脫入 |
| 81 | 51 | 入 | rù | radical | 謂五解脫入 |
| 82 | 51 | 入 | rù | income | 謂五解脫入 |
| 83 | 51 | 入 | rù | to conform with | 謂五解脫入 |
| 84 | 51 | 入 | rù | to descend | 謂五解脫入 |
| 85 | 51 | 入 | rù | the entering tone | 謂五解脫入 |
| 86 | 51 | 入 | rù | to pay | 謂五解脫入 |
| 87 | 51 | 入 | rù | to join | 謂五解脫入 |
| 88 | 51 | 入 | rù | entering; praveśa | 謂五解脫入 |
| 89 | 51 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 謂五解脫入 |
| 90 | 50 | 念 | niàn | to read aloud | 善思念之 |
| 91 | 50 | 念 | niàn | to remember; to expect | 善思念之 |
| 92 | 50 | 念 | niàn | to miss | 善思念之 |
| 93 | 50 | 念 | niàn | to consider | 善思念之 |
| 94 | 50 | 念 | niàn | to recite; to chant | 善思念之 |
| 95 | 50 | 念 | niàn | to show affection for | 善思念之 |
| 96 | 50 | 念 | niàn | a thought; an idea | 善思念之 |
| 97 | 50 | 念 | niàn | twenty | 善思念之 |
| 98 | 50 | 念 | niàn | memory | 善思念之 |
| 99 | 50 | 念 | niàn | an instant | 善思念之 |
| 100 | 50 | 念 | niàn | Nian | 善思念之 |
| 101 | 50 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 善思念之 |
| 102 | 50 | 念 | niàn | a thought; citta | 善思念之 |
| 103 | 50 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 舍利弗受佛教已 |
| 104 | 50 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 舍利弗受佛教已 |
| 105 | 50 | 已 | yǐ | to complete | 舍利弗受佛教已 |
| 106 | 50 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 舍利弗受佛教已 |
| 107 | 50 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 舍利弗受佛教已 |
| 108 | 50 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 舍利弗受佛教已 |
| 109 | 48 | 梵行 | fànxíng | brahmacarya; pure practices; religious life | 梵行清淨 |
| 110 | 48 | 梵行 | fànxíng | Brahmin; Brahman | 梵行清淨 |
| 111 | 47 | 五 | wǔ | five | 復有五成法 |
| 112 | 47 | 五 | wǔ | fifth musical note | 復有五成法 |
| 113 | 47 | 五 | wǔ | Wu | 復有五成法 |
| 114 | 47 | 五 | wǔ | the five elements | 復有五成法 |
| 115 | 47 | 五 | wǔ | five; pañca | 復有五成法 |
| 116 | 47 | 於 | yú | to go; to | 盡於苦際 |
| 117 | 47 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 盡於苦際 |
| 118 | 47 | 於 | yú | Yu | 盡於苦際 |
| 119 | 47 | 於 | wū | a crow | 盡於苦際 |
| 120 | 47 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 眾生生垢 |
| 121 | 47 | 生 | shēng | to live | 眾生生垢 |
| 122 | 47 | 生 | shēng | raw | 眾生生垢 |
| 123 | 47 | 生 | shēng | a student | 眾生生垢 |
| 124 | 47 | 生 | shēng | life | 眾生生垢 |
| 125 | 47 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 眾生生垢 |
| 126 | 47 | 生 | shēng | alive | 眾生生垢 |
| 127 | 47 | 生 | shēng | a lifetime | 眾生生垢 |
| 128 | 47 | 生 | shēng | to initiate; to become | 眾生生垢 |
| 129 | 47 | 生 | shēng | to grow | 眾生生垢 |
| 130 | 47 | 生 | shēng | unfamiliar | 眾生生垢 |
| 131 | 47 | 生 | shēng | not experienced | 眾生生垢 |
| 132 | 47 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 眾生生垢 |
| 133 | 47 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 眾生生垢 |
| 134 | 47 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 眾生生垢 |
| 135 | 47 | 生 | shēng | gender | 眾生生垢 |
| 136 | 47 | 生 | shēng | to develop; to grow | 眾生生垢 |
| 137 | 47 | 生 | shēng | to set up | 眾生生垢 |
| 138 | 47 | 生 | shēng | a prostitute | 眾生生垢 |
| 139 | 47 | 生 | shēng | a captive | 眾生生垢 |
| 140 | 47 | 生 | shēng | a gentleman | 眾生生垢 |
| 141 | 47 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 眾生生垢 |
| 142 | 47 | 生 | shēng | unripe | 眾生生垢 |
| 143 | 47 | 生 | shēng | nature | 眾生生垢 |
| 144 | 47 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 眾生生垢 |
| 145 | 47 | 生 | shēng | destiny | 眾生生垢 |
| 146 | 47 | 生 | shēng | birth | 眾生生垢 |
| 147 | 47 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 眾生生垢 |
| 148 | 46 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 未安得安 |
| 149 | 46 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 未安得安 |
| 150 | 46 | 未 | wèi | to taste | 未安得安 |
| 151 | 46 | 未 | wèi | future; anāgata | 未安得安 |
| 152 | 44 | 十 | shí | ten | 有十上法 |
| 153 | 44 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 有十上法 |
| 154 | 44 | 十 | shí | tenth | 有十上法 |
| 155 | 44 | 十 | shí | complete; perfect | 有十上法 |
| 156 | 44 | 十 | shí | ten; daśa | 有十上法 |
| 157 | 44 | 八 | bā | eight | 八修法 |
| 158 | 44 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 八修法 |
| 159 | 44 | 八 | bā | eighth | 八修法 |
| 160 | 44 | 八 | bā | all around; all sides | 八修法 |
| 161 | 44 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 八修法 |
| 162 | 43 | 四 | sì | four | 爾時世尊即四牒僧伽梨 |
| 163 | 43 | 四 | sì | note a musical scale | 爾時世尊即四牒僧伽梨 |
| 164 | 43 | 四 | sì | fourth | 爾時世尊即四牒僧伽梨 |
| 165 | 43 | 四 | sì | Si | 爾時世尊即四牒僧伽梨 |
| 166 | 43 | 四 | sì | four; catur | 爾時世尊即四牒僧伽梨 |
| 167 | 42 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 一者住中國 |
| 168 | 42 | 住 | zhù | to stop; to halt | 一者住中國 |
| 169 | 42 | 住 | zhù | to retain; to remain | 一者住中國 |
| 170 | 42 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 一者住中國 |
| 171 | 42 | 住 | zhù | verb complement | 一者住中國 |
| 172 | 42 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 一者住中國 |
| 173 | 41 | 三 | sān | three | 又有三成法 |
| 174 | 41 | 三 | sān | third | 又有三成法 |
| 175 | 41 | 三 | sān | more than two | 又有三成法 |
| 176 | 41 | 三 | sān | very few | 又有三成法 |
| 177 | 41 | 三 | sān | San | 又有三成法 |
| 178 | 41 | 三 | sān | three; tri | 又有三成法 |
| 179 | 41 | 三 | sān | sa | 又有三成法 |
| 180 | 41 | 三 | sān | three kinds; trividha | 又有三成法 |
| 181 | 41 | 滅法 | miè fǎ | unconditioned dharma | 一滅法 |
| 182 | 39 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無恚善根 |
| 183 | 39 | 無 | wú | to not have; without | 無恚善根 |
| 184 | 39 | 無 | mó | mo | 無恚善根 |
| 185 | 39 | 無 | wú | to not have | 無恚善根 |
| 186 | 39 | 無 | wú | Wu | 無恚善根 |
| 187 | 39 | 無 | mó | mo | 無恚善根 |
| 188 | 39 | 一 | yī | one | 一〇 |
| 189 | 39 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一〇 |
| 190 | 39 | 一 | yī | pure; concentrated | 一〇 |
| 191 | 39 | 一 | yī | first | 一〇 |
| 192 | 39 | 一 | yī | the same | 一〇 |
| 193 | 39 | 一 | yī | sole; single | 一〇 |
| 194 | 39 | 一 | yī | a very small amount | 一〇 |
| 195 | 39 | 一 | yī | Yi | 一〇 |
| 196 | 39 | 一 | yī | other | 一〇 |
| 197 | 39 | 一 | yī | to unify | 一〇 |
| 198 | 39 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一〇 |
| 199 | 39 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一〇 |
| 200 | 39 | 一 | yī | one; eka | 一〇 |
| 201 | 39 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 眾生生垢 |
| 202 | 39 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 眾生生垢 |
| 203 | 39 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 眾生生垢 |
| 204 | 39 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 眾生生垢 |
| 205 | 38 | 九 | jiǔ | nine | 九修法 |
| 206 | 38 | 九 | jiǔ | many | 九修法 |
| 207 | 38 | 九 | jiǔ | nine; nava | 九修法 |
| 208 | 37 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則不親近 |
| 209 | 37 | 則 | zé | a grade; a level | 則不親近 |
| 210 | 37 | 則 | zé | an example; a model | 則不親近 |
| 211 | 37 | 則 | zé | a weighing device | 則不親近 |
| 212 | 37 | 則 | zé | to grade; to rank | 則不親近 |
| 213 | 37 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則不親近 |
| 214 | 37 | 則 | zé | to do | 則不親近 |
| 215 | 37 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則不親近 |
| 216 | 36 | 證 | zhèng | proof | 一者神足通證 |
| 217 | 36 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 一者神足通證 |
| 218 | 36 | 證 | zhèng | to advise against | 一者神足通證 |
| 219 | 36 | 證 | zhèng | certificate | 一者神足通證 |
| 220 | 36 | 證 | zhèng | an illness | 一者神足通證 |
| 221 | 36 | 證 | zhèng | to accuse | 一者神足通證 |
| 222 | 36 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 一者神足通證 |
| 223 | 36 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 一者神足通證 |
| 224 | 34 | 精進 | jīngjìn | to be diligent | 精進相 |
| 225 | 34 | 精進 | jīngjìn | to be enterprising; to be forward looking | 精進相 |
| 226 | 34 | 精進 | jīngjìn | Be Diligent | 精進相 |
| 227 | 34 | 精進 | jīngjìn | diligence | 精進相 |
| 228 | 34 | 精進 | jīngjìn | diligence; perseverance; vīrya | 精進相 |
| 229 | 34 | 二 | èr | two | 又有二成法 |
| 230 | 34 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 又有二成法 |
| 231 | 34 | 二 | èr | second | 又有二成法 |
| 232 | 34 | 二 | èr | twice; double; di- | 又有二成法 |
| 233 | 34 | 二 | èr | more than one kind | 又有二成法 |
| 234 | 34 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 又有二成法 |
| 235 | 34 | 二 | èr | both; dvaya | 又有二成法 |
| 236 | 34 | 我 | wǒ | self | 今我說法 |
| 237 | 34 | 我 | wǒ | [my] dear | 今我說法 |
| 238 | 34 | 我 | wǒ | Wo | 今我說法 |
| 239 | 34 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 今我說法 |
| 240 | 34 | 我 | wǒ | ga | 今我說法 |
| 241 | 34 | 戒 | jiè | to quit | 謂毀戒 |
| 242 | 34 | 戒 | jiè | to warn against | 謂毀戒 |
| 243 | 34 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 謂毀戒 |
| 244 | 34 | 戒 | jiè | vow | 謂毀戒 |
| 245 | 34 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 謂毀戒 |
| 246 | 34 | 戒 | jiè | to ordain | 謂毀戒 |
| 247 | 34 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 謂毀戒 |
| 248 | 34 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 謂毀戒 |
| 249 | 34 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 謂毀戒 |
| 250 | 34 | 戒 | jiè | boundary; realm | 謂毀戒 |
| 251 | 34 | 戒 | jiè | third finger | 謂毀戒 |
| 252 | 34 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 謂毀戒 |
| 253 | 34 | 戒 | jiè | morality | 謂毀戒 |
| 254 | 34 | 復 | fù | to go back; to return | 復有四成法 |
| 255 | 34 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有四成法 |
| 256 | 34 | 復 | fù | to do in detail | 復有四成法 |
| 257 | 34 | 復 | fù | to restore | 復有四成法 |
| 258 | 34 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有四成法 |
| 259 | 34 | 復 | fù | Fu; Return | 復有四成法 |
| 260 | 34 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有四成法 |
| 261 | 34 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有四成法 |
| 262 | 34 | 復 | fù | Fu | 復有四成法 |
| 263 | 34 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有四成法 |
| 264 | 34 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有四成法 |
| 265 | 33 | 七 | qī | seven | 復有七成法 |
| 266 | 33 | 七 | qī | a genre of poetry | 復有七成法 |
| 267 | 33 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 復有七成法 |
| 268 | 33 | 七 | qī | seven; sapta | 復有七成法 |
| 269 | 33 | 能 | néng | can; able | 又能具足五百五十法 |
| 270 | 33 | 能 | néng | ability; capacity | 又能具足五百五十法 |
| 271 | 33 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 又能具足五百五十法 |
| 272 | 33 | 能 | néng | energy | 又能具足五百五十法 |
| 273 | 33 | 能 | néng | function; use | 又能具足五百五十法 |
| 274 | 33 | 能 | néng | talent | 又能具足五百五十法 |
| 275 | 33 | 能 | néng | expert at | 又能具足五百五十法 |
| 276 | 33 | 能 | néng | to be in harmony | 又能具足五百五十法 |
| 277 | 33 | 能 | néng | to tend to; to care for | 又能具足五百五十法 |
| 278 | 33 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 又能具足五百五十法 |
| 279 | 33 | 能 | néng | to be able; śak | 又能具足五百五十法 |
| 280 | 33 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 又能具足五百五十法 |
| 281 | 32 | 覺 | jué | to awake | 二覺法 |
| 282 | 32 | 覺 | jiào | sleep | 二覺法 |
| 283 | 32 | 覺 | jué | to realize | 二覺法 |
| 284 | 32 | 覺 | jué | to know; to understand; to sense; to perceive | 二覺法 |
| 285 | 32 | 覺 | jué | to enlighten; to inspire | 二覺法 |
| 286 | 32 | 覺 | jué | perception; feeling | 二覺法 |
| 287 | 32 | 覺 | jué | a person with foresight | 二覺法 |
| 288 | 32 | 覺 | jué | Awaken | 二覺法 |
| 289 | 32 | 覺 | jué | enlightenment; awakening; bodhi | 二覺法 |
| 290 | 32 | 證法 | zhèngfǎ | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma | 一證法 |
| 291 | 31 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 謂不惡露觀 |
| 292 | 31 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 謂不惡露觀 |
| 293 | 31 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 謂不惡露觀 |
| 294 | 31 | 觀 | guān | Guan | 謂不惡露觀 |
| 295 | 31 | 觀 | guān | appearance; looks | 謂不惡露觀 |
| 296 | 31 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 謂不惡露觀 |
| 297 | 31 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 謂不惡露觀 |
| 298 | 31 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 謂不惡露觀 |
| 299 | 31 | 觀 | guàn | an announcement | 謂不惡露觀 |
| 300 | 31 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 謂不惡露觀 |
| 301 | 31 | 觀 | guān | Surview | 謂不惡露觀 |
| 302 | 31 | 觀 | guān | Observe | 謂不惡露觀 |
| 303 | 31 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 謂不惡露觀 |
| 304 | 31 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 謂不惡露觀 |
| 305 | 31 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 謂不惡露觀 |
| 306 | 31 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 謂不惡露觀 |
| 307 | 30 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 謂有漏解脫 |
| 308 | 30 | 解脫 | jiětuō | liberation | 謂有漏解脫 |
| 309 | 30 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 謂有漏解脫 |
| 310 | 30 | 行 | xíng | to walk | 以賢聖行盡於苦本 |
| 311 | 30 | 行 | xíng | capable; competent | 以賢聖行盡於苦本 |
| 312 | 30 | 行 | háng | profession | 以賢聖行盡於苦本 |
| 313 | 30 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 以賢聖行盡於苦本 |
| 314 | 30 | 行 | xíng | to travel | 以賢聖行盡於苦本 |
| 315 | 30 | 行 | xìng | actions; conduct | 以賢聖行盡於苦本 |
| 316 | 30 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 以賢聖行盡於苦本 |
| 317 | 30 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 以賢聖行盡於苦本 |
| 318 | 30 | 行 | háng | horizontal line | 以賢聖行盡於苦本 |
| 319 | 30 | 行 | héng | virtuous deeds | 以賢聖行盡於苦本 |
| 320 | 30 | 行 | hàng | a line of trees | 以賢聖行盡於苦本 |
| 321 | 30 | 行 | hàng | bold; steadfast | 以賢聖行盡於苦本 |
| 322 | 30 | 行 | xíng | to move | 以賢聖行盡於苦本 |
| 323 | 30 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 以賢聖行盡於苦本 |
| 324 | 30 | 行 | xíng | travel | 以賢聖行盡於苦本 |
| 325 | 30 | 行 | xíng | to circulate | 以賢聖行盡於苦本 |
| 326 | 30 | 行 | xíng | running script; running script | 以賢聖行盡於苦本 |
| 327 | 30 | 行 | xíng | temporary | 以賢聖行盡於苦本 |
| 328 | 30 | 行 | háng | rank; order | 以賢聖行盡於苦本 |
| 329 | 30 | 行 | háng | a business; a shop | 以賢聖行盡於苦本 |
| 330 | 30 | 行 | xíng | to depart; to leave | 以賢聖行盡於苦本 |
| 331 | 30 | 行 | xíng | to experience | 以賢聖行盡於苦本 |
| 332 | 30 | 行 | xíng | path; way | 以賢聖行盡於苦本 |
| 333 | 30 | 行 | xíng | xing; ballad | 以賢聖行盡於苦本 |
| 334 | 30 | 行 | xíng | 以賢聖行盡於苦本 | |
| 335 | 30 | 行 | xíng | Practice | 以賢聖行盡於苦本 |
| 336 | 30 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 以賢聖行盡於苦本 |
| 337 | 30 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 以賢聖行盡於苦本 |
| 338 | 30 | 修法 | xiūfǎ | a ritual | 一修法 |
| 339 | 30 | 因 | yīn | cause; reason | 有因有緣 |
| 340 | 30 | 因 | yīn | to accord with | 有因有緣 |
| 341 | 30 | 因 | yīn | to follow | 有因有緣 |
| 342 | 30 | 因 | yīn | to rely on | 有因有緣 |
| 343 | 30 | 因 | yīn | via; through | 有因有緣 |
| 344 | 30 | 因 | yīn | to continue | 有因有緣 |
| 345 | 30 | 因 | yīn | to receive | 有因有緣 |
| 346 | 30 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 有因有緣 |
| 347 | 30 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 有因有緣 |
| 348 | 30 | 因 | yīn | to be like | 有因有緣 |
| 349 | 30 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 有因有緣 |
| 350 | 30 | 因 | yīn | cause; hetu | 有因有緣 |
| 351 | 29 | 身 | shēn | human body; torso | 謂常自念身 |
| 352 | 29 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 謂常自念身 |
| 353 | 29 | 身 | shēn | self | 謂常自念身 |
| 354 | 29 | 身 | shēn | life | 謂常自念身 |
| 355 | 29 | 身 | shēn | an object | 謂常自念身 |
| 356 | 29 | 身 | shēn | a lifetime | 謂常自念身 |
| 357 | 29 | 身 | shēn | moral character | 謂常自念身 |
| 358 | 29 | 身 | shēn | status; identity; position | 謂常自念身 |
| 359 | 29 | 身 | shēn | pregnancy | 謂常自念身 |
| 360 | 29 | 身 | juān | India | 謂常自念身 |
| 361 | 29 | 身 | shēn | body; kāya | 謂常自念身 |
| 362 | 29 | 愛 | ài | to love | 愛 |
| 363 | 29 | 愛 | ài | favor; grace; kindness | 愛 |
| 364 | 29 | 愛 | ài | somebody who is loved | 愛 |
| 365 | 29 | 愛 | ài | love; affection | 愛 |
| 366 | 29 | 愛 | ài | to like | 愛 |
| 367 | 29 | 愛 | ài | to sympathize with; to pity | 愛 |
| 368 | 29 | 愛 | ài | to begrudge | 愛 |
| 369 | 29 | 愛 | ài | to do regularly; to have the habit of | 愛 |
| 370 | 29 | 愛 | ài | my dear | 愛 |
| 371 | 29 | 愛 | ài | Ai | 愛 |
| 372 | 29 | 愛 | ài | loved; beloved | 愛 |
| 373 | 29 | 愛 | ài | Love | 愛 |
| 374 | 29 | 愛 | ài | desire; craving; trsna | 愛 |
| 375 | 28 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 一者修三昧現樂後樂 |
| 376 | 28 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 一者修三昧現樂後樂 |
| 377 | 28 | 修 | xiū | to repair | 一者修三昧現樂後樂 |
| 378 | 28 | 修 | xiū | long; slender | 一者修三昧現樂後樂 |
| 379 | 28 | 修 | xiū | to write; to compile | 一者修三昧現樂後樂 |
| 380 | 28 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 一者修三昧現樂後樂 |
| 381 | 28 | 修 | xiū | to practice | 一者修三昧現樂後樂 |
| 382 | 28 | 修 | xiū | to cut | 一者修三昧現樂後樂 |
| 383 | 28 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 一者修三昧現樂後樂 |
| 384 | 28 | 修 | xiū | a virtuous person | 一者修三昧現樂後樂 |
| 385 | 28 | 修 | xiū | Xiu | 一者修三昧現樂後樂 |
| 386 | 28 | 修 | xiū | to unknot | 一者修三昧現樂後樂 |
| 387 | 28 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 一者修三昧現樂後樂 |
| 388 | 28 | 修 | xiū | excellent | 一者修三昧現樂後樂 |
| 389 | 28 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 一者修三昧現樂後樂 |
| 390 | 28 | 修 | xiū | Cultivation | 一者修三昧現樂後樂 |
| 391 | 28 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 一者修三昧現樂後樂 |
| 392 | 28 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 一者修三昧現樂後樂 |
| 393 | 28 | 見 | jiàn | to see | 見具 |
| 394 | 28 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見具 |
| 395 | 28 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見具 |
| 396 | 28 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見具 |
| 397 | 28 | 見 | jiàn | to listen to | 見具 |
| 398 | 28 | 見 | jiàn | to meet | 見具 |
| 399 | 28 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見具 |
| 400 | 28 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見具 |
| 401 | 28 | 見 | jiàn | Jian | 見具 |
| 402 | 28 | 見 | xiàn | to appear | 見具 |
| 403 | 28 | 見 | xiàn | to introduce | 見具 |
| 404 | 28 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見具 |
| 405 | 28 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見具 |
| 406 | 27 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 當為汝說 |
| 407 | 27 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 當為汝說 |
| 408 | 27 | 說 | shuì | to persuade | 當為汝說 |
| 409 | 27 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 當為汝說 |
| 410 | 27 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 當為汝說 |
| 411 | 27 | 說 | shuō | to claim; to assert | 當為汝說 |
| 412 | 27 | 說 | shuō | allocution | 當為汝說 |
| 413 | 27 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 當為汝說 |
| 414 | 27 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 當為汝說 |
| 415 | 27 | 說 | shuō | speach; vāda | 當為汝說 |
| 416 | 27 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 當為汝說 |
| 417 | 27 | 說 | shuō | to instruct | 當為汝說 |
| 418 | 27 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 天眼智 |
| 419 | 27 | 智 | zhì | care; prudence | 天眼智 |
| 420 | 27 | 智 | zhì | Zhi | 天眼智 |
| 421 | 27 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 天眼智 |
| 422 | 27 | 智 | zhì | clever | 天眼智 |
| 423 | 27 | 智 | zhì | Wisdom | 天眼智 |
| 424 | 27 | 智 | zhì | jnana; knowing | 天眼智 |
| 425 | 26 | 獲 | huò | to reap; to harvest | 未獲欲獲 |
| 426 | 26 | 獲 | huò | to obtain; to get | 未獲欲獲 |
| 427 | 26 | 獲 | huò | to hunt; to capture | 未獲欲獲 |
| 428 | 26 | 獲 | huò | to suffer; to sustain; to be subject to | 未獲欲獲 |
| 429 | 26 | 獲 | huò | game (hunting) | 未獲欲獲 |
| 430 | 26 | 獲 | huò | a female servant | 未獲欲獲 |
| 431 | 26 | 獲 | huái | Huai | 未獲欲獲 |
| 432 | 26 | 獲 | huò | harvest | 未獲欲獲 |
| 433 | 26 | 獲 | huò | results | 未獲欲獲 |
| 434 | 26 | 獲 | huò | to obtain | 未獲欲獲 |
| 435 | 26 | 獲 | huò | to take; labh | 未獲欲獲 |
| 436 | 26 | 色 | sè | color | 謂名與色 |
| 437 | 26 | 色 | sè | form; matter | 謂名與色 |
| 438 | 26 | 色 | shǎi | dice | 謂名與色 |
| 439 | 26 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 謂名與色 |
| 440 | 26 | 色 | sè | countenance | 謂名與色 |
| 441 | 26 | 色 | sè | scene; sight | 謂名與色 |
| 442 | 26 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 謂名與色 |
| 443 | 26 | 色 | sè | kind; type | 謂名與色 |
| 444 | 26 | 色 | sè | quality | 謂名與色 |
| 445 | 26 | 色 | sè | to be angry | 謂名與色 |
| 446 | 26 | 色 | sè | to seek; to search for | 謂名與色 |
| 447 | 26 | 色 | sè | lust; sexual desire | 謂名與色 |
| 448 | 26 | 色 | sè | form; rupa | 謂名與色 |
| 449 | 26 | 邪 | xié | demonic; iniquitous; nefarious; evil | 謂八邪 |
| 450 | 26 | 邪 | xié | unhealthy | 謂八邪 |
| 451 | 26 | 邪 | xié | a disaster brought by an eviil spirit | 謂八邪 |
| 452 | 26 | 邪 | yé | grandfather | 謂八邪 |
| 453 | 26 | 邪 | xié | abnormal; irregular | 謂八邪 |
| 454 | 26 | 邪 | xié | incorrect; improper; heterodox | 謂八邪 |
| 455 | 26 | 邪 | xié | evil | 謂八邪 |
| 456 | 25 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 累足而臥 |
| 457 | 25 | 而 | ér | as if; to seem like | 累足而臥 |
| 458 | 25 | 而 | néng | can; able | 累足而臥 |
| 459 | 25 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 累足而臥 |
| 460 | 25 | 而 | ér | to arrive; up to | 累足而臥 |
| 461 | 25 | 今 | jīn | today; present; now | 今者四方諸比丘集 |
| 462 | 25 | 今 | jīn | Jin | 今者四方諸比丘集 |
| 463 | 25 | 今 | jīn | modern | 今者四方諸比丘集 |
| 464 | 25 | 今 | jīn | now; adhunā | 今者四方諸比丘集 |
| 465 | 25 | 增 | zēng | to increase; to add to; to augment | 一增法 |
| 466 | 25 | 增 | zēng | duplicated; repeated | 一增法 |
| 467 | 25 | 增 | zēng | to increase; vṛdh | 一增法 |
| 468 | 25 | 增 | zēng | accumulation; upacaya | 一增法 |
| 469 | 24 | 成法 | chéngfǎ | an established regulation | 又有二成法 |
| 470 | 23 | 眾 | zhòng | many; numerous | 除眾結縛 |
| 471 | 23 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 除眾結縛 |
| 472 | 23 | 眾 | zhòng | general; common; public | 除眾結縛 |
| 473 | 23 | 枝 | zhī | a branch; a twig | 謂五滅盡枝 |
| 474 | 23 | 枝 | zhī | a limb | 謂五滅盡枝 |
| 475 | 23 | 枝 | zhī | to branch off | 謂五滅盡枝 |
| 476 | 23 | 枝 | zhī | a branch from the same source | 謂五滅盡枝 |
| 477 | 23 | 枝 | zhī | Zhi | 謂五滅盡枝 |
| 478 | 23 | 枝 | zhī | divergent; not pertinent | 謂五滅盡枝 |
| 479 | 23 | 枝 | qí | an extra toe; an extra finger | 謂五滅盡枝 |
| 480 | 23 | 枝 | zhī | to prop up | 謂五滅盡枝 |
| 481 | 23 | 枝 | zhī | a branch; śākhā | 謂五滅盡枝 |
| 482 | 23 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 竟夜說法 |
| 483 | 23 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 竟夜說法 |
| 484 | 23 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 竟夜說法 |
| 485 | 23 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 竟夜說法 |
| 486 | 23 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 竟夜說法 |
| 487 | 23 | 作 | zuò | to do | 若比丘作是言 |
| 488 | 23 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 若比丘作是言 |
| 489 | 23 | 作 | zuò | to start | 若比丘作是言 |
| 490 | 23 | 作 | zuò | a writing; a work | 若比丘作是言 |
| 491 | 23 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 若比丘作是言 |
| 492 | 23 | 作 | zuō | to create; to make | 若比丘作是言 |
| 493 | 23 | 作 | zuō | a workshop | 若比丘作是言 |
| 494 | 23 | 作 | zuō | to write; to compose | 若比丘作是言 |
| 495 | 23 | 作 | zuò | to rise | 若比丘作是言 |
| 496 | 23 | 作 | zuò | to be aroused | 若比丘作是言 |
| 497 | 23 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 若比丘作是言 |
| 498 | 23 | 作 | zuò | to regard as | 若比丘作是言 |
| 499 | 23 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 若比丘作是言 |
| 500 | 22 | 信 | xìn | to believe; to trust | 信財 |
Frequencies of all Words
Top 939
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 197 | 法 | fǎ | method; way | 欲聞說法 |
| 2 | 197 | 法 | fǎ | France | 欲聞說法 |
| 3 | 197 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 欲聞說法 |
| 4 | 197 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 欲聞說法 |
| 5 | 197 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 欲聞說法 |
| 6 | 197 | 法 | fǎ | an institution | 欲聞說法 |
| 7 | 197 | 法 | fǎ | to emulate | 欲聞說法 |
| 8 | 197 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 欲聞說法 |
| 9 | 197 | 法 | fǎ | punishment | 欲聞說法 |
| 10 | 197 | 法 | fǎ | Fa | 欲聞說法 |
| 11 | 197 | 法 | fǎ | a precedent | 欲聞說法 |
| 12 | 197 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 欲聞說法 |
| 13 | 197 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 欲聞說法 |
| 14 | 197 | 法 | fǎ | Dharma | 欲聞說法 |
| 15 | 197 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 欲聞說法 |
| 16 | 197 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 欲聞說法 |
| 17 | 197 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 欲聞說法 |
| 18 | 197 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 欲聞說法 |
| 19 | 156 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何一成法 |
| 20 | 156 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何一成法 |
| 21 | 145 | 謂 | wèi | to call | 謂於諸善法能不放逸 |
| 22 | 145 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂於諸善法能不放逸 |
| 23 | 145 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂於諸善法能不放逸 |
| 24 | 145 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂於諸善法能不放逸 |
| 25 | 145 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂於諸善法能不放逸 |
| 26 | 145 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂於諸善法能不放逸 |
| 27 | 145 | 謂 | wèi | to think | 謂於諸善法能不放逸 |
| 28 | 145 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂於諸善法能不放逸 |
| 29 | 145 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂於諸善法能不放逸 |
| 30 | 145 | 謂 | wèi | and | 謂於諸善法能不放逸 |
| 31 | 145 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂於諸善法能不放逸 |
| 32 | 145 | 謂 | wèi | Wei | 謂於諸善法能不放逸 |
| 33 | 145 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂於諸善法能不放逸 |
| 34 | 145 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂於諸善法能不放逸 |
| 35 | 136 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有十上法 |
| 36 | 136 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有十上法 |
| 37 | 136 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有十上法 |
| 38 | 136 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有十上法 |
| 39 | 136 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有十上法 |
| 40 | 136 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有十上法 |
| 41 | 136 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有十上法 |
| 42 | 136 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有十上法 |
| 43 | 136 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有十上法 |
| 44 | 136 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有十上法 |
| 45 | 136 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有十上法 |
| 46 | 136 | 有 | yǒu | abundant | 有十上法 |
| 47 | 136 | 有 | yǒu | purposeful | 有十上法 |
| 48 | 136 | 有 | yǒu | You | 有十上法 |
| 49 | 136 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有十上法 |
| 50 | 136 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有十上法 |
| 51 | 121 | 是 | shì | is; are; am; to be | 謂是我慢 |
| 52 | 121 | 是 | shì | is exactly | 謂是我慢 |
| 53 | 121 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 謂是我慢 |
| 54 | 121 | 是 | shì | this; that; those | 謂是我慢 |
| 55 | 121 | 是 | shì | really; certainly | 謂是我慢 |
| 56 | 121 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 謂是我慢 |
| 57 | 121 | 是 | shì | true | 謂是我慢 |
| 58 | 121 | 是 | shì | is; has; exists | 謂是我慢 |
| 59 | 121 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 謂是我慢 |
| 60 | 121 | 是 | shì | a matter; an affair | 謂是我慢 |
| 61 | 121 | 是 | shì | Shi | 謂是我慢 |
| 62 | 121 | 是 | shì | is; bhū | 謂是我慢 |
| 63 | 121 | 是 | shì | this; idam | 謂是我慢 |
| 64 | 85 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 比丘內身身觀 |
| 65 | 85 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 比丘內身身觀 |
| 66 | 85 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 比丘內身身觀 |
| 67 | 79 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 今者四方諸比丘集 |
| 68 | 79 | 者 | zhě | that | 今者四方諸比丘集 |
| 69 | 79 | 者 | zhě | nominalizing function word | 今者四方諸比丘集 |
| 70 | 79 | 者 | zhě | used to mark a definition | 今者四方諸比丘集 |
| 71 | 79 | 者 | zhě | used to mark a pause | 今者四方諸比丘集 |
| 72 | 79 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 今者四方諸比丘集 |
| 73 | 79 | 者 | zhuó | according to | 今者四方諸比丘集 |
| 74 | 79 | 者 | zhě | ca | 今者四方諸比丘集 |
| 75 | 72 | 為 | wèi | for; to | 卿今可為諸比丘說法 |
| 76 | 72 | 為 | wèi | because of | 卿今可為諸比丘說法 |
| 77 | 72 | 為 | wéi | to act as; to serve | 卿今可為諸比丘說法 |
| 78 | 72 | 為 | wéi | to change into; to become | 卿今可為諸比丘說法 |
| 79 | 72 | 為 | wéi | to be; is | 卿今可為諸比丘說法 |
| 80 | 72 | 為 | wéi | to do | 卿今可為諸比丘說法 |
| 81 | 72 | 為 | wèi | for | 卿今可為諸比丘說法 |
| 82 | 72 | 為 | wèi | because of; for; to | 卿今可為諸比丘說法 |
| 83 | 72 | 為 | wèi | to | 卿今可為諸比丘說法 |
| 84 | 72 | 為 | wéi | in a passive construction | 卿今可為諸比丘說法 |
| 85 | 72 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 卿今可為諸比丘說法 |
| 86 | 72 | 為 | wéi | forming an adverb | 卿今可為諸比丘說法 |
| 87 | 72 | 為 | wéi | to add emphasis | 卿今可為諸比丘說法 |
| 88 | 72 | 為 | wèi | to support; to help | 卿今可為諸比丘說法 |
| 89 | 72 | 為 | wéi | to govern | 卿今可為諸比丘說法 |
| 90 | 72 | 為 | wèi | to be; bhū | 卿今可為諸比丘說法 |
| 91 | 69 | 得 | de | potential marker | 得至泥洹 |
| 92 | 69 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得至泥洹 |
| 93 | 69 | 得 | děi | must; ought to | 得至泥洹 |
| 94 | 69 | 得 | děi | to want to; to need to | 得至泥洹 |
| 95 | 69 | 得 | děi | must; ought to | 得至泥洹 |
| 96 | 69 | 得 | dé | de | 得至泥洹 |
| 97 | 69 | 得 | de | infix potential marker | 得至泥洹 |
| 98 | 69 | 得 | dé | to result in | 得至泥洹 |
| 99 | 69 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得至泥洹 |
| 100 | 69 | 得 | dé | to be satisfied | 得至泥洹 |
| 101 | 69 | 得 | dé | to be finished | 得至泥洹 |
| 102 | 69 | 得 | de | result of degree | 得至泥洹 |
| 103 | 69 | 得 | de | marks completion of an action | 得至泥洹 |
| 104 | 69 | 得 | děi | satisfying | 得至泥洹 |
| 105 | 69 | 得 | dé | to contract | 得至泥洹 |
| 106 | 69 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得至泥洹 |
| 107 | 69 | 得 | dé | expressing frustration | 得至泥洹 |
| 108 | 69 | 得 | dé | to hear | 得至泥洹 |
| 109 | 69 | 得 | dé | to have; there is | 得至泥洹 |
| 110 | 69 | 得 | dé | marks time passed | 得至泥洹 |
| 111 | 69 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得至泥洹 |
| 112 | 67 | 想 | xiǎng | to think | 想 |
| 113 | 67 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想 |
| 114 | 67 | 想 | xiǎng | to want | 想 |
| 115 | 67 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想 |
| 116 | 67 | 想 | xiǎng | to plan | 想 |
| 117 | 67 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想 |
| 118 | 59 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 因欲起漏亦盡捨滅 |
| 119 | 59 | 滅 | miè | to submerge | 因欲起漏亦盡捨滅 |
| 120 | 59 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 因欲起漏亦盡捨滅 |
| 121 | 59 | 滅 | miè | to eliminate | 因欲起漏亦盡捨滅 |
| 122 | 59 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 因欲起漏亦盡捨滅 |
| 123 | 59 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 因欲起漏亦盡捨滅 |
| 124 | 59 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 因欲起漏亦盡捨滅 |
| 125 | 57 | 六 | liù | six | 復有六成法 |
| 126 | 57 | 六 | liù | sixth | 復有六成法 |
| 127 | 57 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 復有六成法 |
| 128 | 57 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 復有六成法 |
| 129 | 56 | 欲 | yù | desire | 欲聞說法 |
| 130 | 56 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲聞說法 |
| 131 | 56 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 欲聞說法 |
| 132 | 56 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲聞說法 |
| 133 | 56 | 欲 | yù | lust | 欲聞說法 |
| 134 | 56 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲聞說法 |
| 135 | 53 | 不 | bù | not; no | 謂不惡露觀 |
| 136 | 53 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 謂不惡露觀 |
| 137 | 53 | 不 | bù | as a correlative | 謂不惡露觀 |
| 138 | 53 | 不 | bù | no (answering a question) | 謂不惡露觀 |
| 139 | 53 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 謂不惡露觀 |
| 140 | 53 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 謂不惡露觀 |
| 141 | 53 | 不 | bù | to form a yes or no question | 謂不惡露觀 |
| 142 | 53 | 不 | bù | infix potential marker | 謂不惡露觀 |
| 143 | 53 | 不 | bù | no; na | 謂不惡露觀 |
| 144 | 51 | 入 | rù | to enter | 謂五解脫入 |
| 145 | 51 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 謂五解脫入 |
| 146 | 51 | 入 | rù | radical | 謂五解脫入 |
| 147 | 51 | 入 | rù | income | 謂五解脫入 |
| 148 | 51 | 入 | rù | to conform with | 謂五解脫入 |
| 149 | 51 | 入 | rù | to descend | 謂五解脫入 |
| 150 | 51 | 入 | rù | the entering tone | 謂五解脫入 |
| 151 | 51 | 入 | rù | to pay | 謂五解脫入 |
| 152 | 51 | 入 | rù | to join | 謂五解脫入 |
| 153 | 51 | 入 | rù | entering; praveśa | 謂五解脫入 |
| 154 | 51 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 謂五解脫入 |
| 155 | 50 | 念 | niàn | to read aloud | 善思念之 |
| 156 | 50 | 念 | niàn | to remember; to expect | 善思念之 |
| 157 | 50 | 念 | niàn | to miss | 善思念之 |
| 158 | 50 | 念 | niàn | to consider | 善思念之 |
| 159 | 50 | 念 | niàn | to recite; to chant | 善思念之 |
| 160 | 50 | 念 | niàn | to show affection for | 善思念之 |
| 161 | 50 | 念 | niàn | a thought; an idea | 善思念之 |
| 162 | 50 | 念 | niàn | twenty | 善思念之 |
| 163 | 50 | 念 | niàn | memory | 善思念之 |
| 164 | 50 | 念 | niàn | an instant | 善思念之 |
| 165 | 50 | 念 | niàn | Nian | 善思念之 |
| 166 | 50 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 善思念之 |
| 167 | 50 | 念 | niàn | a thought; citta | 善思念之 |
| 168 | 50 | 已 | yǐ | already | 舍利弗受佛教已 |
| 169 | 50 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 舍利弗受佛教已 |
| 170 | 50 | 已 | yǐ | from | 舍利弗受佛教已 |
| 171 | 50 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 舍利弗受佛教已 |
| 172 | 50 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 舍利弗受佛教已 |
| 173 | 50 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 舍利弗受佛教已 |
| 174 | 50 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 舍利弗受佛教已 |
| 175 | 50 | 已 | yǐ | to complete | 舍利弗受佛教已 |
| 176 | 50 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 舍利弗受佛教已 |
| 177 | 50 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 舍利弗受佛教已 |
| 178 | 50 | 已 | yǐ | certainly | 舍利弗受佛教已 |
| 179 | 50 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 舍利弗受佛教已 |
| 180 | 50 | 已 | yǐ | this | 舍利弗受佛教已 |
| 181 | 50 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 舍利弗受佛教已 |
| 182 | 50 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 舍利弗受佛教已 |
| 183 | 48 | 梵行 | fànxíng | brahmacarya; pure practices; religious life | 梵行清淨 |
| 184 | 48 | 梵行 | fànxíng | Brahmin; Brahman | 梵行清淨 |
| 185 | 47 | 五 | wǔ | five | 復有五成法 |
| 186 | 47 | 五 | wǔ | fifth musical note | 復有五成法 |
| 187 | 47 | 五 | wǔ | Wu | 復有五成法 |
| 188 | 47 | 五 | wǔ | the five elements | 復有五成法 |
| 189 | 47 | 五 | wǔ | five; pañca | 復有五成法 |
| 190 | 47 | 於 | yú | in; at | 盡於苦際 |
| 191 | 47 | 於 | yú | in; at | 盡於苦際 |
| 192 | 47 | 於 | yú | in; at; to; from | 盡於苦際 |
| 193 | 47 | 於 | yú | to go; to | 盡於苦際 |
| 194 | 47 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 盡於苦際 |
| 195 | 47 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 盡於苦際 |
| 196 | 47 | 於 | yú | from | 盡於苦際 |
| 197 | 47 | 於 | yú | give | 盡於苦際 |
| 198 | 47 | 於 | yú | oppposing | 盡於苦際 |
| 199 | 47 | 於 | yú | and | 盡於苦際 |
| 200 | 47 | 於 | yú | compared to | 盡於苦際 |
| 201 | 47 | 於 | yú | by | 盡於苦際 |
| 202 | 47 | 於 | yú | and; as well as | 盡於苦際 |
| 203 | 47 | 於 | yú | for | 盡於苦際 |
| 204 | 47 | 於 | yú | Yu | 盡於苦際 |
| 205 | 47 | 於 | wū | a crow | 盡於苦際 |
| 206 | 47 | 於 | wū | whew; wow | 盡於苦際 |
| 207 | 47 | 於 | yú | near to; antike | 盡於苦際 |
| 208 | 47 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 眾生生垢 |
| 209 | 47 | 生 | shēng | to live | 眾生生垢 |
| 210 | 47 | 生 | shēng | raw | 眾生生垢 |
| 211 | 47 | 生 | shēng | a student | 眾生生垢 |
| 212 | 47 | 生 | shēng | life | 眾生生垢 |
| 213 | 47 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 眾生生垢 |
| 214 | 47 | 生 | shēng | alive | 眾生生垢 |
| 215 | 47 | 生 | shēng | a lifetime | 眾生生垢 |
| 216 | 47 | 生 | shēng | to initiate; to become | 眾生生垢 |
| 217 | 47 | 生 | shēng | to grow | 眾生生垢 |
| 218 | 47 | 生 | shēng | unfamiliar | 眾生生垢 |
| 219 | 47 | 生 | shēng | not experienced | 眾生生垢 |
| 220 | 47 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 眾生生垢 |
| 221 | 47 | 生 | shēng | very; extremely | 眾生生垢 |
| 222 | 47 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 眾生生垢 |
| 223 | 47 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 眾生生垢 |
| 224 | 47 | 生 | shēng | gender | 眾生生垢 |
| 225 | 47 | 生 | shēng | to develop; to grow | 眾生生垢 |
| 226 | 47 | 生 | shēng | to set up | 眾生生垢 |
| 227 | 47 | 生 | shēng | a prostitute | 眾生生垢 |
| 228 | 47 | 生 | shēng | a captive | 眾生生垢 |
| 229 | 47 | 生 | shēng | a gentleman | 眾生生垢 |
| 230 | 47 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 眾生生垢 |
| 231 | 47 | 生 | shēng | unripe | 眾生生垢 |
| 232 | 47 | 生 | shēng | nature | 眾生生垢 |
| 233 | 47 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 眾生生垢 |
| 234 | 47 | 生 | shēng | destiny | 眾生生垢 |
| 235 | 47 | 生 | shēng | birth | 眾生生垢 |
| 236 | 47 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 眾生生垢 |
| 237 | 46 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 未安得安 |
| 238 | 46 | 未 | wèi | not yet; still not | 未安得安 |
| 239 | 46 | 未 | wèi | not; did not; have not | 未安得安 |
| 240 | 46 | 未 | wèi | or not? | 未安得安 |
| 241 | 46 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 未安得安 |
| 242 | 46 | 未 | wèi | to taste | 未安得安 |
| 243 | 46 | 未 | wèi | future; anāgata | 未安得安 |
| 244 | 44 | 十 | shí | ten | 有十上法 |
| 245 | 44 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 有十上法 |
| 246 | 44 | 十 | shí | tenth | 有十上法 |
| 247 | 44 | 十 | shí | complete; perfect | 有十上法 |
| 248 | 44 | 十 | shí | ten; daśa | 有十上法 |
| 249 | 44 | 八 | bā | eight | 八修法 |
| 250 | 44 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 八修法 |
| 251 | 44 | 八 | bā | eighth | 八修法 |
| 252 | 44 | 八 | bā | all around; all sides | 八修法 |
| 253 | 44 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 八修法 |
| 254 | 43 | 四 | sì | four | 爾時世尊即四牒僧伽梨 |
| 255 | 43 | 四 | sì | note a musical scale | 爾時世尊即四牒僧伽梨 |
| 256 | 43 | 四 | sì | fourth | 爾時世尊即四牒僧伽梨 |
| 257 | 43 | 四 | sì | Si | 爾時世尊即四牒僧伽梨 |
| 258 | 43 | 四 | sì | four; catur | 爾時世尊即四牒僧伽梨 |
| 259 | 42 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 一者住中國 |
| 260 | 42 | 住 | zhù | to stop; to halt | 一者住中國 |
| 261 | 42 | 住 | zhù | to retain; to remain | 一者住中國 |
| 262 | 42 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 一者住中國 |
| 263 | 42 | 住 | zhù | firmly; securely | 一者住中國 |
| 264 | 42 | 住 | zhù | verb complement | 一者住中國 |
| 265 | 42 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 一者住中國 |
| 266 | 41 | 三 | sān | three | 又有三成法 |
| 267 | 41 | 三 | sān | third | 又有三成法 |
| 268 | 41 | 三 | sān | more than two | 又有三成法 |
| 269 | 41 | 三 | sān | very few | 又有三成法 |
| 270 | 41 | 三 | sān | repeatedly | 又有三成法 |
| 271 | 41 | 三 | sān | San | 又有三成法 |
| 272 | 41 | 三 | sān | three; tri | 又有三成法 |
| 273 | 41 | 三 | sān | sa | 又有三成法 |
| 274 | 41 | 三 | sān | three kinds; trividha | 又有三成法 |
| 275 | 41 | 滅法 | miè fǎ | unconditioned dharma | 一滅法 |
| 276 | 39 | 無 | wú | no | 無恚善根 |
| 277 | 39 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無恚善根 |
| 278 | 39 | 無 | wú | to not have; without | 無恚善根 |
| 279 | 39 | 無 | wú | has not yet | 無恚善根 |
| 280 | 39 | 無 | mó | mo | 無恚善根 |
| 281 | 39 | 無 | wú | do not | 無恚善根 |
| 282 | 39 | 無 | wú | not; -less; un- | 無恚善根 |
| 283 | 39 | 無 | wú | regardless of | 無恚善根 |
| 284 | 39 | 無 | wú | to not have | 無恚善根 |
| 285 | 39 | 無 | wú | um | 無恚善根 |
| 286 | 39 | 無 | wú | Wu | 無恚善根 |
| 287 | 39 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無恚善根 |
| 288 | 39 | 無 | wú | not; non- | 無恚善根 |
| 289 | 39 | 無 | mó | mo | 無恚善根 |
| 290 | 39 | 一 | yī | one | 一〇 |
| 291 | 39 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一〇 |
| 292 | 39 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一〇 |
| 293 | 39 | 一 | yī | pure; concentrated | 一〇 |
| 294 | 39 | 一 | yì | whole; all | 一〇 |
| 295 | 39 | 一 | yī | first | 一〇 |
| 296 | 39 | 一 | yī | the same | 一〇 |
| 297 | 39 | 一 | yī | each | 一〇 |
| 298 | 39 | 一 | yī | certain | 一〇 |
| 299 | 39 | 一 | yī | throughout | 一〇 |
| 300 | 39 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一〇 |
| 301 | 39 | 一 | yī | sole; single | 一〇 |
| 302 | 39 | 一 | yī | a very small amount | 一〇 |
| 303 | 39 | 一 | yī | Yi | 一〇 |
| 304 | 39 | 一 | yī | other | 一〇 |
| 305 | 39 | 一 | yī | to unify | 一〇 |
| 306 | 39 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一〇 |
| 307 | 39 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一〇 |
| 308 | 39 | 一 | yī | or | 一〇 |
| 309 | 39 | 一 | yī | one; eka | 一〇 |
| 310 | 39 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 眾生生垢 |
| 311 | 39 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 眾生生垢 |
| 312 | 39 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 眾生生垢 |
| 313 | 39 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 眾生生垢 |
| 314 | 38 | 九 | jiǔ | nine | 九修法 |
| 315 | 38 | 九 | jiǔ | many | 九修法 |
| 316 | 38 | 九 | jiǔ | nine; nava | 九修法 |
| 317 | 37 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則不親近 |
| 318 | 37 | 則 | zé | then | 則不親近 |
| 319 | 37 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則不親近 |
| 320 | 37 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則不親近 |
| 321 | 37 | 則 | zé | a grade; a level | 則不親近 |
| 322 | 37 | 則 | zé | an example; a model | 則不親近 |
| 323 | 37 | 則 | zé | a weighing device | 則不親近 |
| 324 | 37 | 則 | zé | to grade; to rank | 則不親近 |
| 325 | 37 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則不親近 |
| 326 | 37 | 則 | zé | to do | 則不親近 |
| 327 | 37 | 則 | zé | only | 則不親近 |
| 328 | 37 | 則 | zé | immediately | 則不親近 |
| 329 | 37 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則不親近 |
| 330 | 37 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則不親近 |
| 331 | 36 | 證 | zhèng | proof | 一者神足通證 |
| 332 | 36 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 一者神足通證 |
| 333 | 36 | 證 | zhèng | to advise against | 一者神足通證 |
| 334 | 36 | 證 | zhèng | certificate | 一者神足通證 |
| 335 | 36 | 證 | zhèng | an illness | 一者神足通證 |
| 336 | 36 | 證 | zhèng | to accuse | 一者神足通證 |
| 337 | 36 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 一者神足通證 |
| 338 | 36 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 一者神足通證 |
| 339 | 34 | 精進 | jīngjìn | to be diligent | 精進相 |
| 340 | 34 | 精進 | jīngjìn | to be enterprising; to be forward looking | 精進相 |
| 341 | 34 | 精進 | jīngjìn | Be Diligent | 精進相 |
| 342 | 34 | 精進 | jīngjìn | diligence | 精進相 |
| 343 | 34 | 精進 | jīngjìn | diligence; perseverance; vīrya | 精進相 |
| 344 | 34 | 二 | èr | two | 又有二成法 |
| 345 | 34 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 又有二成法 |
| 346 | 34 | 二 | èr | second | 又有二成法 |
| 347 | 34 | 二 | èr | twice; double; di- | 又有二成法 |
| 348 | 34 | 二 | èr | another; the other | 又有二成法 |
| 349 | 34 | 二 | èr | more than one kind | 又有二成法 |
| 350 | 34 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 又有二成法 |
| 351 | 34 | 二 | èr | both; dvaya | 又有二成法 |
| 352 | 34 | 我 | wǒ | I; me; my | 今我說法 |
| 353 | 34 | 我 | wǒ | self | 今我說法 |
| 354 | 34 | 我 | wǒ | we; our | 今我說法 |
| 355 | 34 | 我 | wǒ | [my] dear | 今我說法 |
| 356 | 34 | 我 | wǒ | Wo | 今我說法 |
| 357 | 34 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 今我說法 |
| 358 | 34 | 我 | wǒ | ga | 今我說法 |
| 359 | 34 | 我 | wǒ | I; aham | 今我說法 |
| 360 | 34 | 戒 | jiè | to quit | 謂毀戒 |
| 361 | 34 | 戒 | jiè | to warn against | 謂毀戒 |
| 362 | 34 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 謂毀戒 |
| 363 | 34 | 戒 | jiè | vow | 謂毀戒 |
| 364 | 34 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 謂毀戒 |
| 365 | 34 | 戒 | jiè | to ordain | 謂毀戒 |
| 366 | 34 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 謂毀戒 |
| 367 | 34 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 謂毀戒 |
| 368 | 34 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 謂毀戒 |
| 369 | 34 | 戒 | jiè | boundary; realm | 謂毀戒 |
| 370 | 34 | 戒 | jiè | third finger | 謂毀戒 |
| 371 | 34 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 謂毀戒 |
| 372 | 34 | 戒 | jiè | morality | 謂毀戒 |
| 373 | 34 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復有四成法 |
| 374 | 34 | 復 | fù | to go back; to return | 復有四成法 |
| 375 | 34 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有四成法 |
| 376 | 34 | 復 | fù | to do in detail | 復有四成法 |
| 377 | 34 | 復 | fù | to restore | 復有四成法 |
| 378 | 34 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有四成法 |
| 379 | 34 | 復 | fù | after all; and then | 復有四成法 |
| 380 | 34 | 復 | fù | even if; although | 復有四成法 |
| 381 | 34 | 復 | fù | Fu; Return | 復有四成法 |
| 382 | 34 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有四成法 |
| 383 | 34 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有四成法 |
| 384 | 34 | 復 | fù | particle without meaing | 復有四成法 |
| 385 | 34 | 復 | fù | Fu | 復有四成法 |
| 386 | 34 | 復 | fù | repeated; again | 復有四成法 |
| 387 | 34 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有四成法 |
| 388 | 34 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有四成法 |
| 389 | 34 | 復 | fù | again; punar | 復有四成法 |
| 390 | 33 | 七 | qī | seven | 復有七成法 |
| 391 | 33 | 七 | qī | a genre of poetry | 復有七成法 |
| 392 | 33 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 復有七成法 |
| 393 | 33 | 七 | qī | seven; sapta | 復有七成法 |
| 394 | 33 | 能 | néng | can; able | 又能具足五百五十法 |
| 395 | 33 | 能 | néng | ability; capacity | 又能具足五百五十法 |
| 396 | 33 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 又能具足五百五十法 |
| 397 | 33 | 能 | néng | energy | 又能具足五百五十法 |
| 398 | 33 | 能 | néng | function; use | 又能具足五百五十法 |
| 399 | 33 | 能 | néng | may; should; permitted to | 又能具足五百五十法 |
| 400 | 33 | 能 | néng | talent | 又能具足五百五十法 |
| 401 | 33 | 能 | néng | expert at | 又能具足五百五十法 |
| 402 | 33 | 能 | néng | to be in harmony | 又能具足五百五十法 |
| 403 | 33 | 能 | néng | to tend to; to care for | 又能具足五百五十法 |
| 404 | 33 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 又能具足五百五十法 |
| 405 | 33 | 能 | néng | as long as; only | 又能具足五百五十法 |
| 406 | 33 | 能 | néng | even if | 又能具足五百五十法 |
| 407 | 33 | 能 | néng | but | 又能具足五百五十法 |
| 408 | 33 | 能 | néng | in this way | 又能具足五百五十法 |
| 409 | 33 | 能 | néng | to be able; śak | 又能具足五百五十法 |
| 410 | 33 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 又能具足五百五十法 |
| 411 | 32 | 覺 | jué | to awake | 二覺法 |
| 412 | 32 | 覺 | jiào | sleep | 二覺法 |
| 413 | 32 | 覺 | jué | to realize | 二覺法 |
| 414 | 32 | 覺 | jué | to know; to understand; to sense; to perceive | 二覺法 |
| 415 | 32 | 覺 | jué | to enlighten; to inspire | 二覺法 |
| 416 | 32 | 覺 | jué | perception; feeling | 二覺法 |
| 417 | 32 | 覺 | jué | a person with foresight | 二覺法 |
| 418 | 32 | 覺 | jiào | a sleep; a nap | 二覺法 |
| 419 | 32 | 覺 | jué | Awaken | 二覺法 |
| 420 | 32 | 覺 | jué | enlightenment; awakening; bodhi | 二覺法 |
| 421 | 32 | 證法 | zhèngfǎ | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma | 一證法 |
| 422 | 32 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若比丘精勤不懈 |
| 423 | 32 | 若 | ruò | seemingly | 若比丘精勤不懈 |
| 424 | 32 | 若 | ruò | if | 若比丘精勤不懈 |
| 425 | 32 | 若 | ruò | you | 若比丘精勤不懈 |
| 426 | 32 | 若 | ruò | this; that | 若比丘精勤不懈 |
| 427 | 32 | 若 | ruò | and; or | 若比丘精勤不懈 |
| 428 | 32 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若比丘精勤不懈 |
| 429 | 32 | 若 | rě | pomegranite | 若比丘精勤不懈 |
| 430 | 32 | 若 | ruò | to choose | 若比丘精勤不懈 |
| 431 | 32 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若比丘精勤不懈 |
| 432 | 32 | 若 | ruò | thus | 若比丘精勤不懈 |
| 433 | 32 | 若 | ruò | pollia | 若比丘精勤不懈 |
| 434 | 32 | 若 | ruò | Ruo | 若比丘精勤不懈 |
| 435 | 32 | 若 | ruò | only then | 若比丘精勤不懈 |
| 436 | 32 | 若 | rě | ja | 若比丘精勤不懈 |
| 437 | 32 | 若 | rě | jñā | 若比丘精勤不懈 |
| 438 | 32 | 若 | ruò | if; yadi | 若比丘精勤不懈 |
| 439 | 31 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 謂不惡露觀 |
| 440 | 31 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 謂不惡露觀 |
| 441 | 31 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 謂不惡露觀 |
| 442 | 31 | 觀 | guān | Guan | 謂不惡露觀 |
| 443 | 31 | 觀 | guān | appearance; looks | 謂不惡露觀 |
| 444 | 31 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 謂不惡露觀 |
| 445 | 31 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 謂不惡露觀 |
| 446 | 31 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 謂不惡露觀 |
| 447 | 31 | 觀 | guàn | an announcement | 謂不惡露觀 |
| 448 | 31 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 謂不惡露觀 |
| 449 | 31 | 觀 | guān | Surview | 謂不惡露觀 |
| 450 | 31 | 觀 | guān | Observe | 謂不惡露觀 |
| 451 | 31 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 謂不惡露觀 |
| 452 | 31 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 謂不惡露觀 |
| 453 | 31 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 謂不惡露觀 |
| 454 | 31 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 謂不惡露觀 |
| 455 | 30 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 謂有漏解脫 |
| 456 | 30 | 解脫 | jiětuō | liberation | 謂有漏解脫 |
| 457 | 30 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 謂有漏解脫 |
| 458 | 30 | 行 | xíng | to walk | 以賢聖行盡於苦本 |
| 459 | 30 | 行 | xíng | capable; competent | 以賢聖行盡於苦本 |
| 460 | 30 | 行 | háng | profession | 以賢聖行盡於苦本 |
| 461 | 30 | 行 | háng | line; row | 以賢聖行盡於苦本 |
| 462 | 30 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 以賢聖行盡於苦本 |
| 463 | 30 | 行 | xíng | to travel | 以賢聖行盡於苦本 |
| 464 | 30 | 行 | xìng | actions; conduct | 以賢聖行盡於苦本 |
| 465 | 30 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 以賢聖行盡於苦本 |
| 466 | 30 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 以賢聖行盡於苦本 |
| 467 | 30 | 行 | háng | horizontal line | 以賢聖行盡於苦本 |
| 468 | 30 | 行 | héng | virtuous deeds | 以賢聖行盡於苦本 |
| 469 | 30 | 行 | hàng | a line of trees | 以賢聖行盡於苦本 |
| 470 | 30 | 行 | hàng | bold; steadfast | 以賢聖行盡於苦本 |
| 471 | 30 | 行 | xíng | to move | 以賢聖行盡於苦本 |
| 472 | 30 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 以賢聖行盡於苦本 |
| 473 | 30 | 行 | xíng | travel | 以賢聖行盡於苦本 |
| 474 | 30 | 行 | xíng | to circulate | 以賢聖行盡於苦本 |
| 475 | 30 | 行 | xíng | running script; running script | 以賢聖行盡於苦本 |
| 476 | 30 | 行 | xíng | temporary | 以賢聖行盡於苦本 |
| 477 | 30 | 行 | xíng | soon | 以賢聖行盡於苦本 |
| 478 | 30 | 行 | háng | rank; order | 以賢聖行盡於苦本 |
| 479 | 30 | 行 | háng | a business; a shop | 以賢聖行盡於苦本 |
| 480 | 30 | 行 | xíng | to depart; to leave | 以賢聖行盡於苦本 |
| 481 | 30 | 行 | xíng | to experience | 以賢聖行盡於苦本 |
| 482 | 30 | 行 | xíng | path; way | 以賢聖行盡於苦本 |
| 483 | 30 | 行 | xíng | xing; ballad | 以賢聖行盡於苦本 |
| 484 | 30 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 以賢聖行盡於苦本 |
| 485 | 30 | 行 | xíng | 以賢聖行盡於苦本 | |
| 486 | 30 | 行 | xíng | moreover; also | 以賢聖行盡於苦本 |
| 487 | 30 | 行 | xíng | Practice | 以賢聖行盡於苦本 |
| 488 | 30 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 以賢聖行盡於苦本 |
| 489 | 30 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 以賢聖行盡於苦本 |
| 490 | 30 | 修法 | xiūfǎ | a ritual | 一修法 |
| 491 | 30 | 因 | yīn | because | 有因有緣 |
| 492 | 30 | 因 | yīn | cause; reason | 有因有緣 |
| 493 | 30 | 因 | yīn | to accord with | 有因有緣 |
| 494 | 30 | 因 | yīn | to follow | 有因有緣 |
| 495 | 30 | 因 | yīn | to rely on | 有因有緣 |
| 496 | 30 | 因 | yīn | via; through | 有因有緣 |
| 497 | 30 | 因 | yīn | to continue | 有因有緣 |
| 498 | 30 | 因 | yīn | to receive | 有因有緣 |
| 499 | 30 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 有因有緣 |
| 500 | 30 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 有因有緣 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 法 |
|
|
|
| 云何 | yúnhé | how; katham | |
| 谓 | 謂 |
|
|
| 有 |
|
|
|
| 是 |
|
|
|
| 比丘 |
|
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
| 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 八大人觉 | 八大人覺 | 98 | Sutra on the Eight Realizations of the Great Beings |
| 遍净天 | 遍淨天 | 98 |
|
| 徧净天 | 徧淨天 | 98 | Subhakrtsna Heaven |
| 波罗㮈 | 波羅㮈 | 98 | Varanasi; Baranasi |
| 长阿含 | 長阿含 | 99 | Long Discourses; Dīrghāgama |
| 长阿含经 | 長阿含經 | 99 | Dīrgha Āgama; Dīrghāgama; Collection of Long Discourses |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 法成 | 102 |
|
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛陀耶舍 | 102 | Buddhayaśas | |
| 弘始 | 104 | Hongshi | |
| 后秦 | 後秦 | 104 | Later Qin |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 念常 | 110 | Nian Chang | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
| 七众 | 七眾 | 113 | sevenfold assembly |
| 只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 识处 | 識處 | 115 | Limitless Consciousness |
| 十上经 | 十上經 | 115 | Dasuttara Sutta; Dasuttarasutta |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 无想天 | 無想天 | 119 | Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought |
| 无忧 | 無憂 | 119 |
|
| 光音天 | 119 | Abhasvara Heaven; The Heaven of Radiant Sound | |
| 无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
| 无想处 | 無想處 | 119 | Realm without Thought |
| 鸯伽 | 鴦伽 | 121 |
|
| 增一经 | 增一經 | 122 |
|
| 正知 | 122 | Zheng Zhi | |
| 竺佛念 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 254.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 阿那含果 | 97 |
|
|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 八道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
| 八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
| 八不 | 98 | eight negations | |
| 八除入 | 98 | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana | |
| 百法 | 98 | one hundred dharmas | |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不苦不乐受 | 不苦不樂受 | 98 | sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不善根 | 98 | akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots | |
| 不用处 | 不用處 | 98 | non-existence |
| 不生 | 98 |
|
|
| 不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 长寿天 | 長壽天 | 99 | devas of long life |
| 诚谛 | 誠諦 | 99 | truth; bhūta |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 赤华 | 赤華 | 99 | mandārava flower; mandāra flower |
| 初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
| 除入 | 99 | abhibhāyatana | |
| 出入息 | 99 | breath out and in | |
| 初心 | 99 |
|
|
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
| 大比丘众千二百五十人俱 | 大比丘眾千二百五十人俱 | 100 | an assembly of one thousand, two hundred and fifty senior monks |
| 当分 | 當分 | 100 | according to position |
| 道谛 | 道諦 | 100 |
|
| 等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
| 等智 | 100 | secular knowledge | |
| 第二禅 | 第二禪 | 100 | second dhyāna |
| 定根 | 100 | faculty of meditatative concentration | |
| 定意 | 100 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 第三禅 | 第三禪 | 100 | the third dhyāna |
| 第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
| 二修 | 195 | two kinds of cultivation | |
| 二识 | 二識 | 195 | two levels of consciousness |
| 二众 | 二眾 | 195 | two groups |
| 法爱 | 法愛 | 102 | love of the Dharma |
| 法义 | 法義 | 102 |
|
| 法云 | 法雲 | 102 |
|
| 放逸 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 法音 | 102 |
|
|
| 法智 | 102 |
|
|
| 非道 | 102 | heterodox views | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
| 广演 | 廣演 | 103 | exposition |
| 慧根 | 104 | root of wisdom; organ of wisdom | |
| 慧解脱 | 慧解脫 | 104 | one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta |
| 集谛 | 集諦 | 106 | the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering |
| 结缚 | 結縛 | 106 | a mental fetter or bond |
| 解脱知见 | 解脫知見 | 106 | knowledge and experience of liberation |
| 戒行 | 106 | to abide by precepts | |
| 尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
| 九梵 | 106 | nine heavens | |
| 九难 | 九難 | 106 | nine afflictions |
| 九恼 | 九惱 | 106 | nine afflictions |
| 九想 | 106 | nine meditations; navasamjna | |
| 九众 | 九眾 | 106 | the nine assemblies |
| 卷第九 | 106 | scroll 9 | |
| 觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
| 觉意 | 覺意 | 106 | enlightenment factor; bodhyaṅga |
| 具足 | 106 |
|
|
| 堪受 | 107 | fit to receive [the teachings] | |
| 堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
| 空三昧 | 107 | the samādhi of emptiness | |
| 空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
| 苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
| 苦受 | 107 | the sensation of pain | |
| 苦际 | 苦際 | 107 | limit of suffering |
| 乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 六难 | 六難 | 108 | six difficult things |
| 六念 | 108 | the six contemplations | |
| 六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
| 六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
| 六众 | 六眾 | 108 | group of six monastics |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
| 漏尽通证 | 漏盡通證 | 108 | the power of understanding of the eradiction of afflictions |
| 露地坐 | 108 | staying outdoors | |
| 灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
| 灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
| 灭尽定 | 滅盡定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 逆顺 | 逆順 | 110 | resisting and complying; disobeying and obeying |
| 念法 | 110 |
|
|
| 念佛 | 110 |
|
|
| 破见 | 破見 | 112 | to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views |
| 七财 | 七財 | 113 | seven kinds of spiritual wealth |
| 七生 | 113 | seven realms of arising | |
| 七使 | 113 | seven messengers | |
| 七识住 | 七識住 | 113 | seven abodes of consciousness |
| 七证 | 七證 | 113 | seven witnesses |
| 七知 | 113 | seven dharmas; seven teachings | |
| 七觉 | 七覺 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
| 七觉意 | 七覺意 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
| 起灭 | 起滅 | 113 | saṃsāra; life and death |
| 七难 | 七難 | 113 | seven calamities |
| 染汙 | 114 | taint | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
| 入心 | 114 | to enter the mind or heart | |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
| 如实智 | 如實智 | 114 | knowledge of all things |
| 如实知 | 如實知 | 114 |
|
| 三不善根 | 115 | the three unwholesome roots | |
| 三法 | 115 |
|
|
| 三解脱 | 三解脫 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三三昧 | 115 | three samādhis | |
| 三生 | 115 |
|
|
| 三识 | 三識 | 115 | three levels of consciousness |
| 三受 | 115 | three sensations; three vedanās | |
| 三相 | 115 |
|
|
| 三修 | 115 |
|
|
| 三证法 | 三證法 | 115 | three insights; trividya |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三善根 | 115 | three wholesome roots | |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色入 | 115 | entrances for objects of the senses | |
| 色想 | 115 | form-perceptions | |
| 僧伽梨 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
| 色受阴 | 色受陰 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
| 沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 少欲 | 115 | few desires | |
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 深义 | 深義 | 115 | deep meaning |
| 神足通 | 115 | teleportation | |
| 生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
| 生相 | 115 | attribute of arising | |
| 圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 身见 | 身見 | 115 | views of a self |
| 身入 | 115 | the sense of touch | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 十号 | 十號 | 115 | the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata |
| 识住 | 識住 | 115 | the bases of consciousness |
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 识受阴 | 識受陰 | 115 | consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha |
| 守持不忘 | 115 | has retained what he has heard | |
| 受持 | 115 |
|
|
| 四辩 | 四辯 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
| 四禅 | 四禪 | 115 |
|
| 四解 | 115 | the four unhindered powers of understanding | |
| 四念处 | 四念處 | 115 |
|
| 四生 | 115 | four types of birth | |
| 四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四修法 | 115 | four kinds of cultivation | |
| 四智 | 115 | the four forms of wisdom | |
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
| 斯陀含果 | 115 | the fruit of a Sakṛdāgāmin | |
| 四心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
| 宿命智 | 115 | knowledge of past lives | |
| 宿命通 | 115 | knowledge of past lives | |
| 所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
| 天耳通 | 116 |
|
|
| 天眼 | 116 |
|
|
| 天眼通 | 116 |
|
|
| 抟食 | 摶食 | 116 | a handful of food; a helping |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 未知智 | 119 | knowledge extended to the higher realms | |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我慢 | 119 |
|
|
| 无常想 | 無常想 | 119 | the notion of impermanence |
| 五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions |
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
| 五受阴 | 五受陰 | 119 | five aggregates of attachment |
| 無想 | 119 | no notion; without perception | |
| 五心 | 119 | five minds | |
| 五智 | 119 | five kinds of wisdom | |
| 五众 | 五眾 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无癡 | 無癡 | 119 | without delusion |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无生智 | 無生智 | 119 |
|
| 五识 | 五識 | 119 |
|
| 无相三昧 | 無相三昧 | 119 | samādhi of no appearance |
| 无学 | 無學 | 119 |
|
| 无作三昧 | 無作三昧 | 119 | samādhi of no desire |
| 闲居 | 閑居 | 120 | a place to rest |
| 邪定 | 120 | destined to be evil | |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 邪命 | 120 | heterodox practices | |
| 邪行 | 120 |
|
|
| 信根 | 120 | faith; the root of faith | |
| 心解脱 | 心解脫 | 120 |
|
| 心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
| 行舍 | 行捨 | 120 | equanimity |
| 修行梵行 | 120 | led the holy life | |
| 修法 | 120 | a ritual | |
| 息止 | 120 | a wandering monk; śramaṇa | |
| 学戒 | 學戒 | 120 | study of the precepts |
| 须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
| 一成 | 121 | for one person to become enlightened | |
| 一解脱 | 一解脫 | 121 | one liberation |
| 一觉 | 一覺 | 121 |
|
| 义味 | 義味 | 121 | flavor of the meaning |
| 异法 | 異法 | 121 | a counter example |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 印可 | 121 | to confirm | |
| 有想 | 121 | having apperception | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 有为法 | 有為法 | 121 |
|
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 欲爱 | 欲愛 | 121 |
|
| 于现法 | 於現法 | 121 | here in the present life |
| 憎爱 | 憎愛 | 122 | hate and love |
| 瞻婆 | 122 | campaka | |
| 正方便 | 122 | right effort | |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正念 | 122 |
|
|
| 正思 | 122 | right thought | |
| 正业 | 正業 | 122 |
|
| 正语 | 正語 | 122 |
|
| 正志 | 122 | right intention | |
| 证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
| 正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
| 正行 | 122 | right action | |
| 正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
| 知惭 | 知慚 | 122 | Sense of Humility |
| 知他心通 | 122 | knowledge of the mind of others | |
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 专念 | 專念 | 122 | to concentrate; to fix attention [on an object] |
| 自少欲 | 122 | having few wants himself | |
| 自摄 | 自攝 | 122 | to act for oneself |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |