Glossary and Vocabulary for Jātaka stories (Sheng Jing) 生經, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 89 suǒ a few; various; some 為守者所執
2 89 suǒ a place; a location 為守者所執
3 89 suǒ indicates a passive voice 為守者所執
4 89 suǒ an ordinal number 為守者所執
5 89 suǒ meaning 為守者所執
6 89 suǒ garrison 為守者所執
7 89 suǒ place; pradeśa 為守者所執
8 87 Qi 其人久久
9 86 zhī to go 王詔之曰
10 86 zhī to arrive; to go 王詔之曰
11 86 zhī is 王詔之曰
12 86 zhī to use 王詔之曰
13 86 zhī Zhi 王詔之曰
14 86 zhī winding 王詔之曰
15 68 wéi to act as; to serve 貪意為動
16 68 wéi to change into; to become 貪意為動
17 68 wéi to be; is 貪意為動
18 68 wéi to do 貪意為動
19 68 wèi to support; to help 貪意為動
20 68 wéi to govern 貪意為動
21 68 wèi to be; bhū 貪意為動
22 68 zhě ca 明監藏者
23 61 Buddha; Awakened One 一時佛遊舍衛國祇樹給孤獨園
24 61 relating to Buddhism 一時佛遊舍衛國祇樹給孤獨園
25 61 a statue or image of a Buddha 一時佛遊舍衛國祇樹給孤獨園
26 61 a Buddhist text 一時佛遊舍衛國祇樹給孤獨園
27 61 to touch; to stroke 一時佛遊舍衛國祇樹給孤獨園
28 61 Buddha 一時佛遊舍衛國祇樹給孤獨園
29 61 Buddha; Awakened One 一時佛遊舍衛國祇樹給孤獨園
30 57 to go; to 於時遠方
31 57 to rely on; to depend on 於時遠方
32 57 Yu 於時遠方
33 57 a crow 於時遠方
34 50 Kangxi radical 71 得者收捉無令放逸
35 50 to not have; without 得者收捉無令放逸
36 50 mo 得者收捉無令放逸
37 50 to not have 得者收捉無令放逸
38 50 Wu 得者收捉無令放逸
39 50 mo 得者收捉無令放逸
40 48 ér Kangxi radical 126 却行而入
41 48 ér as if; to seem like 却行而入
42 48 néng can; able 却行而入
43 48 ér whiskers on the cheeks; sideburns 却行而入
44 48 ér to arrive; up to 却行而入
45 48 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 汝意諄那念舍利弗比丘
46 48 比丘 bǐqiū bhiksu 汝意諄那念舍利弗比丘
47 48 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 汝意諄那念舍利弗比丘
48 47 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 引經說誼
49 47 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 引經說誼
50 47 shuì to persuade 引經說誼
51 47 shuō to teach; to recite; to explain 引經說誼
52 47 shuō a doctrine; a theory 引經說誼
53 47 shuō to claim; to assert 引經說誼
54 47 shuō allocution 引經說誼
55 47 shuō to criticize; to scold 引經說誼
56 47 shuō to indicate; to refer to 引經說誼
57 47 shuō speach; vāda 引經說誼
58 47 shuō to speak; bhāṣate 引經說誼
59 47 shuō to instruct 引經說誼
60 47 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 聞如是
61 43 rén person; people; a human being 姉弟二人
62 43 rén Kangxi radical 9 姉弟二人
63 43 rén a kind of person 姉弟二人
64 43 rén everybody 姉弟二人
65 43 rén adult 姉弟二人
66 43 rén somebody; others 姉弟二人
67 43 rén an upright person 姉弟二人
68 43 rén person; manuṣya 姉弟二人
69 42 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得者收捉無令放逸
70 42 děi to want to; to need to 得者收捉無令放逸
71 42 děi must; ought to 得者收捉無令放逸
72 42 de 得者收捉無令放逸
73 42 de infix potential marker 得者收捉無令放逸
74 42 to result in 得者收捉無令放逸
75 42 to be proper; to fit; to suit 得者收捉無令放逸
76 42 to be satisfied 得者收捉無令放逸
77 42 to be finished 得者收捉無令放逸
78 42 děi satisfying 得者收捉無令放逸
79 42 to contract 得者收捉無令放逸
80 42 to hear 得者收捉無令放逸
81 42 to have; there is 得者收捉無令放逸
82 42 marks time passed 得者收捉無令放逸
83 42 obtain; attain; prāpta 得者收捉無令放逸
84 40 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 舍利弗是也
85 39 infix potential marker 諸守人捉甥不制
86 39 賢者 xiánzhě a wise man; a worthy person 爾時賢者舍利弗在那羅聚落
87 37 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則重來盜
88 37 a grade; a level 則重來盜
89 37 an example; a model 則重來盜
90 37 a weighing device 則重來盜
91 37 to grade; to rank 則重來盜
92 37 to copy; to imitate; to follow 則重來盜
93 37 to do 則重來盜
94 37 koan; kōan; gong'an 則重來盜
95 37 shù tree 若樹下坐
96 37 shù to plant 若樹下坐
97 37 shù to establish 若樹下坐
98 37 shù a door screen 若樹下坐
99 37 shù a door screen 若樹下坐
100 37 shù tree; vṛkṣa 若樹下坐
101 36 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
102 36 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
103 36 jiàn to see 見帑藏中琦寶好物
104 36 jiàn opinion; view; understanding 見帑藏中琦寶好物
105 36 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見帑藏中琦寶好物
106 36 jiàn refer to; for details see 見帑藏中琦寶好物
107 36 jiàn to listen to 見帑藏中琦寶好物
108 36 jiàn to meet 見帑藏中琦寶好物
109 36 jiàn to receive (a guest) 見帑藏中琦寶好物
110 36 jiàn let me; kindly 見帑藏中琦寶好物
111 36 jiàn Jian 見帑藏中琦寶好物
112 36 xiàn to appear 見帑藏中琦寶好物
113 36 xiàn to introduce 見帑藏中琦寶好物
114 36 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見帑藏中琦寶好物
115 36 jiàn seeing; observing; darśana 見帑藏中琦寶好物
116 35 to use; to grasp 以啟白王
117 35 to rely on 以啟白王
118 35 to regard 以啟白王
119 35 to be able to 以啟白王
120 35 to order; to command 以啟白王
121 35 used after a verb 以啟白王
122 35 a reason; a cause 以啟白王
123 35 Israel 以啟白王
124 35 Yi 以啟白王
125 35 use; yogena 以啟白王
126 34 wáng Wang 謂王多事不能覺察
127 34 wáng a king 謂王多事不能覺察
128 34 wáng Kangxi radical 96 謂王多事不能覺察
129 34 wàng to be king; to rule 謂王多事不能覺察
130 34 wáng a prince; a duke 謂王多事不能覺察
131 34 wáng grand; great 謂王多事不能覺察
132 34 wáng to treat with the ceremony due to a king 謂王多事不能覺察
133 34 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 謂王多事不能覺察
134 34 wáng the head of a group or gang 謂王多事不能覺察
135 34 wáng the biggest or best of a group 謂王多事不能覺察
136 34 wáng king; best of a kind; rāja 謂王多事不能覺察
137 33 to reach 及諸伺候見近兒者
138 33 to attain 及諸伺候見近兒者
139 33 to understand 及諸伺候見近兒者
140 33 able to be compared to; to catch up with 及諸伺候見近兒者
141 33 to be involved with; to associate with 及諸伺候見近兒者
142 33 passing of a feudal title from elder to younger brother 及諸伺候見近兒者
143 33 and; ca; api 及諸伺候見近兒者
144 32 阿難 Ānán Ananda 至阿難所
145 32 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 至阿難所
146 31 yuē to speak; to say 王詔之曰
147 31 yuē Kangxi radical 73 王詔之曰
148 31 yuē to be called 王詔之曰
149 31 yuē said; ukta 王詔之曰
150 30 desire 欲以臣女
151 30 to desire; to wish 欲以臣女
152 30 to desire; to intend 欲以臣女
153 30 lust 欲以臣女
154 30 desire; intention; wish; kāma 欲以臣女
155 30 method; way 導法御
156 30 France 導法御
157 30 the law; rules; regulations 導法御
158 30 the teachings of the Buddha; Dharma 導法御
159 30 a standard; a norm 導法御
160 30 an institution 導法御
161 30 to emulate 導法御
162 30 magic; a magic trick 導法御
163 30 punishment 導法御
164 30 Fa 導法御
165 30 a precedent 導法御
166 30 a classification of some kinds of Han texts 導法御
167 30 relating to a ceremony or rite 導法御
168 30 Dharma 導法御
169 30 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 導法御
170 30 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 導法御
171 30 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 導法御
172 30 quality; characteristic 導法御
173 29 答曰 dá yuē to reply 乳母答曰
174 28 shí time; a point or period of time 乃昔過去無數劫時
175 28 shí a season; a quarter of a year 乃昔過去無數劫時
176 28 shí one of the 12 two-hour periods of the day 乃昔過去無數劫時
177 28 shí fashionable 乃昔過去無數劫時
178 28 shí fate; destiny; luck 乃昔過去無數劫時
179 28 shí occasion; opportunity; chance 乃昔過去無數劫時
180 28 shí tense 乃昔過去無數劫時
181 28 shí particular; special 乃昔過去無數劫時
182 28 shí to plant; to cultivate 乃昔過去無數劫時
183 28 shí an era; a dynasty 乃昔過去無數劫時
184 28 shí time [abstract] 乃昔過去無數劫時
185 28 shí seasonal 乃昔過去無數劫時
186 28 shí to wait upon 乃昔過去無數劫時
187 28 shí hour 乃昔過去無數劫時
188 28 shí appropriate; proper; timely 乃昔過去無數劫時
189 28 shí Shi 乃昔過去無數劫時
190 28 shí a present; currentlt 乃昔過去無數劫時
191 28 shí time; kāla 乃昔過去無數劫時
192 28 shí at that time; samaya 乃昔過去無數劫時
193 28 gào to tell; to say; said; told 佛告諸比丘
194 28 gào to request 佛告諸比丘
195 28 gào to report; to inform 佛告諸比丘
196 28 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告諸比丘
197 28 gào to accuse; to sue 佛告諸比丘
198 28 gào to reach 佛告諸比丘
199 28 gào an announcement 佛告諸比丘
200 28 gào a party 佛告諸比丘
201 28 gào a vacation 佛告諸比丘
202 28 gào Gao 佛告諸比丘
203 28 gào to tell; jalp 佛告諸比丘
204 28 wén to hear 聞如是
205 28 wén Wen 聞如是
206 28 wén sniff at; to smell 聞如是
207 28 wén to be widely known 聞如是
208 28 wén to confirm; to accept 聞如是
209 28 wén information 聞如是
210 28 wèn famous; well known 聞如是
211 28 wén knowledge; learning 聞如是
212 28 wèn popularity; prestige; reputation 聞如是
213 28 wén to question 聞如是
214 28 wén heard; śruta 聞如是
215 28 wén hearing; śruti 聞如是
216 28 wèn to ask 敬問占謝
217 28 wèn to inquire after 敬問占謝
218 28 wèn to interrogate 敬問占謝
219 28 wèn to hold responsible 敬問占謝
220 28 wèn to request something 敬問占謝
221 28 wèn to rebuke 敬問占謝
222 28 wèn to send an official mission bearing gifts 敬問占謝
223 28 wèn news 敬問占謝
224 28 wèn to propose marriage 敬問占謝
225 28 wén to inform 敬問占謝
226 28 wèn to research 敬問占謝
227 28 wèn Wen 敬問占謝
228 28 wèn a question 敬問占謝
229 28 wèn ask; prccha 敬問占謝
230 27 長者 zhǎngzhě the elderly 時彼聚落有梵志長者
231 27 長者 zhǎngzhě an elder 時彼聚落有梵志長者
232 27 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 時彼聚落有梵志長者
233 27 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 時彼聚落有梵志長者
234 27 xíng to walk 却行而入
235 27 xíng capable; competent 却行而入
236 27 háng profession 却行而入
237 27 xíng Kangxi radical 144 却行而入
238 27 xíng to travel 却行而入
239 27 xìng actions; conduct 却行而入
240 27 xíng to do; to act; to practice 却行而入
241 27 xíng all right; OK; okay 却行而入
242 27 háng horizontal line 却行而入
243 27 héng virtuous deeds 却行而入
244 27 hàng a line of trees 却行而入
245 27 hàng bold; steadfast 却行而入
246 27 xíng to move 却行而入
247 27 xíng to put into effect; to implement 却行而入
248 27 xíng travel 却行而入
249 27 xíng to circulate 却行而入
250 27 xíng running script; running script 却行而入
251 27 xíng temporary 却行而入
252 27 háng rank; order 却行而入
253 27 háng a business; a shop 却行而入
254 27 xíng to depart; to leave 却行而入
255 27 xíng to experience 却行而入
256 27 xíng path; way 却行而入
257 27 xíng xing; ballad 却行而入
258 27 xíng Xing 却行而入
259 27 xíng Practice 却行而入
260 27 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 却行而入
261 27 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 却行而入
262 26 shēn human body; torso 則吾身是
263 26 shēn Kangxi radical 158 則吾身是
264 26 shēn self 則吾身是
265 26 shēn life 則吾身是
266 26 shēn an object 則吾身是
267 26 shēn a lifetime 則吾身是
268 26 shēn moral character 則吾身是
269 26 shēn status; identity; position 則吾身是
270 26 shēn pregnancy 則吾身是
271 26 juān India 則吾身是
272 26 shēn body; kāya 則吾身是
273 25 一切 yīqiè temporary 一切能通
274 25 一切 yīqiè the same 一切能通
275 24 xīn heart [organ] 心自念言
276 24 xīn Kangxi radical 61 心自念言
277 24 xīn mind; consciousness 心自念言
278 24 xīn the center; the core; the middle 心自念言
279 24 xīn one of the 28 star constellations 心自念言
280 24 xīn heart 心自念言
281 24 xīn emotion 心自念言
282 24 xīn intention; consideration 心自念言
283 24 xīn disposition; temperament 心自念言
284 24 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心自念言
285 24 xīn heart; hṛdaya 心自念言
286 24 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心自念言
287 24 néng can; able 若能稽首
288 24 néng ability; capacity 若能稽首
289 24 néng a mythical bear-like beast 若能稽首
290 24 néng energy 若能稽首
291 24 néng function; use 若能稽首
292 24 néng talent 若能稽首
293 24 néng expert at 若能稽首
294 24 néng to be in harmony 若能稽首
295 24 néng to tend to; to care for 若能稽首
296 24 néng to reach; to arrive at 若能稽首
297 24 néng to be able; śak 若能稽首
298 24 néng skilful; pravīṇa 若能稽首
299 23 zài in; at 爾時賢者舍利弗在那羅聚落
300 23 zài to exist; to be living 爾時賢者舍利弗在那羅聚落
301 23 zài to consist of 爾時賢者舍利弗在那羅聚落
302 23 zài to be at a post 爾時賢者舍利弗在那羅聚落
303 23 zài in; bhū 爾時賢者舍利弗在那羅聚落
304 23 音聲 yīnshēng sound; noise 一時佛遊於越祇音聲叢樹
305 23 Kangxi radical 132 不能自脫
306 23 Zi 不能自脫
307 23 a nose 不能自脫
308 23 the beginning; the start 不能自脫
309 23 origin 不能自脫
310 23 to employ; to use 不能自脫
311 23 to be 不能自脫
312 23 self; soul; ātman 不能自脫
313 23 xiàn to appear; to manifest; to become visible 佛所現信
314 23 xiàn at present 佛所現信
315 23 xiàn existing at the present time 佛所現信
316 23 xiàn cash 佛所現信
317 23 xiàn to manifest; prādur 佛所現信
318 23 xiàn to manifest; prādur 佛所現信
319 23 xiàn the present time 佛所現信
320 22 to give 與大比丘眾俱
321 22 to accompany 與大比丘眾俱
322 22 to particate in 與大比丘眾俱
323 22 of the same kind 與大比丘眾俱
324 22 to help 與大比丘眾俱
325 22 for 與大比丘眾俱
326 21 to leave; to depart; to go away; to part 已離婬怒癡
327 21 a mythical bird 已離婬怒癡
328 21 li; one of the eight divinatory trigrams 已離婬怒癡
329 21 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 已離婬怒癡
330 21 chī a dragon with horns not yet grown 已離婬怒癡
331 21 a mountain ash 已離婬怒癡
332 21 vanilla; a vanilla-like herb 已離婬怒癡
333 21 to be scattered; to be separated 已離婬怒癡
334 21 to cut off 已離婬怒癡
335 21 to violate; to be contrary to 已離婬怒癡
336 21 to be distant from 已離婬怒癡
337 21 two 已離婬怒癡
338 21 to array; to align 已離婬怒癡
339 21 to pass through; to experience 已離婬怒癡
340 21 transcendence 已離婬怒癡
341 21 to avoid; to abstain from; viramaṇa 已離婬怒癡
342 21 zhī to know 知諸藏物好醜多少
343 21 zhī to comprehend 知諸藏物好醜多少
344 21 zhī to inform; to tell 知諸藏物好醜多少
345 21 zhī to administer 知諸藏物好醜多少
346 21 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知諸藏物好醜多少
347 21 zhī to be close friends 知諸藏物好醜多少
348 21 zhī to feel; to sense; to perceive 知諸藏物好醜多少
349 21 zhī to receive; to entertain 知諸藏物好醜多少
350 21 zhī knowledge 知諸藏物好醜多少
351 21 zhī consciousness; perception 知諸藏物好醜多少
352 21 zhī a close friend 知諸藏物好醜多少
353 21 zhì wisdom 知諸藏物好醜多少
354 21 zhì Zhi 知諸藏物好醜多少
355 21 zhī to appreciate 知諸藏物好醜多少
356 21 zhī to make known 知諸藏物好醜多少
357 21 zhī to have control over 知諸藏物好醜多少
358 21 zhī to expect; to foresee 知諸藏物好醜多少
359 21 zhī Understanding 知諸藏物好醜多少
360 21 zhī know; jña 知諸藏物好醜多少
361 21 cóng crowded together; thickset 一時佛遊於越祇音聲叢樹
362 21 cóng bushes; shrubs; ticket; grove 一時佛遊於越祇音聲叢樹
363 21 cóng a crowd; a collection 一時佛遊於越祇音聲叢樹
364 21 cóng to crowd; to cluster; to gather 一時佛遊於越祇音聲叢樹
365 21 cóng to crowd; to cluster; to gather 一時佛遊於越祇音聲叢樹
366 21 cóng Cong 一時佛遊於越祇音聲叢樹
367 21 lìng to make; to cause to be; to lead 勿廣宣之令外人知
368 21 lìng to issue a command 勿廣宣之令外人知
369 21 lìng rules of behavior; customs 勿廣宣之令外人知
370 21 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 勿廣宣之令外人知
371 21 lìng a season 勿廣宣之令外人知
372 21 lìng respected; good reputation 勿廣宣之令外人知
373 21 lìng good 勿廣宣之令外人知
374 21 lìng pretentious 勿廣宣之令外人知
375 21 lìng a transcending state of existence 勿廣宣之令外人知
376 21 lìng a commander 勿廣宣之令外人知
377 21 lìng a commanding quality; an impressive character 勿廣宣之令外人知
378 21 lìng lyrics 勿廣宣之令外人知
379 21 lìng Ling 勿廣宣之令外人知
380 21 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 勿廣宣之令外人知
381 20 Yi 初語亦善
382 20 yòu Kangxi radical 29 王又詔曰
383 20 yán to speak; to say; said 即共議言
384 20 yán language; talk; words; utterance; speech 即共議言
385 20 yán Kangxi radical 149 即共議言
386 20 yán phrase; sentence 即共議言
387 20 yán a word; a syllable 即共議言
388 20 yán a theory; a doctrine 即共議言
389 20 yán to regard as 即共議言
390 20 yán to act as 即共議言
391 20 yán word; vacana 即共議言
392 20 yán speak; vad 即共議言
393 20 zhì Kangxi radical 133 抱至他國
394 20 zhì to arrive 抱至他國
395 20 zhì approach; upagama 抱至他國
396 19 Kangxi radical 49 若已蛇維
397 19 to bring to an end; to stop 若已蛇維
398 19 to complete 若已蛇維
399 19 to demote; to dismiss 若已蛇維
400 19 to recover from an illness 若已蛇維
401 19 former; pūrvaka 若已蛇維
402 19 female; feminine 王即出女
403 19 female 王即出女
404 19 Kangxi radical 38 王即出女
405 19 to marry off a daughter 王即出女
406 19 daughter 王即出女
407 19 soft; feminine 王即出女
408 19 the Maiden lunar lodging 王即出女
409 19 woman; nārī 王即出女
410 19 daughter; duhitṛ 王即出女
411 19 Śravaṇā 王即出女
412 19 lái to come 遂當慴忕必復重來
413 19 lái please 遂當慴忕必復重來
414 19 lái used to substitute for another verb 遂當慴忕必復重來
415 19 lái used between two word groups to express purpose and effect 遂當慴忕必復重來
416 19 lái wheat 遂當慴忕必復重來
417 19 lái next; future 遂當慴忕必復重來
418 19 lái a simple complement of direction 遂當慴忕必復重來
419 19 lái to occur; to arise 遂當慴忕必復重來
420 19 lái to earn 遂當慴忕必復重來
421 19 lái to come; āgata 遂當慴忕必復重來
422 19 jīn today; present; now 我今齎持和上舍利及鉢衣服
423 19 jīn Jin 我今齎持和上舍利及鉢衣服
424 19 jīn modern 我今齎持和上舍利及鉢衣服
425 19 jīn now; adhunā 我今齎持和上舍利及鉢衣服
426 19 sentence 此總持句
427 19 gōu to bend; to strike; to catch 此總持句
428 19 gōu to tease 此總持句
429 19 gōu to delineate 此總持句
430 19 gōu a young bud 此總持句
431 19 clause; phrase; line 此總持句
432 19 a musical phrase 此總持句
433 19 verse; pada; gāthā 此總持句
434 18 chù a place; location; a spot; a point 獨而燕處
435 18 chǔ to reside; to live; to dwell 獨而燕處
436 18 chù an office; a department; a bureau 獨而燕處
437 18 chù a part; an aspect 獨而燕處
438 18 chǔ to be in; to be in a position of 獨而燕處
439 18 chǔ to get along with 獨而燕處
440 18 chǔ to deal with; to manage 獨而燕處
441 18 chǔ to punish; to sentence 獨而燕處
442 18 chǔ to stop; to pause 獨而燕處
443 18 chǔ to be associated with 獨而燕處
444 18 chǔ to situate; to fix a place for 獨而燕處
445 18 chǔ to occupy; to control 獨而燕處
446 18 chù circumstances; situation 獨而燕處
447 18 chù an occasion; a time 獨而燕處
448 18 chù position; sthāna 獨而燕處
449 18 child; son 姉有一子
450 18 egg; newborn 姉有一子
451 18 first earthly branch 姉有一子
452 18 11 p.m.-1 a.m. 姉有一子
453 18 Kangxi radical 39 姉有一子
454 18 pellet; something small and hard 姉有一子
455 18 master 姉有一子
456 18 viscount 姉有一子
457 18 zi you; your honor 姉有一子
458 18 masters 姉有一子
459 18 person 姉有一子
460 18 young 姉有一子
461 18 seed 姉有一子
462 18 subordinate; subsidiary 姉有一子
463 18 a copper coin 姉有一子
464 18 female dragonfly 姉有一子
465 18 constituent 姉有一子
466 18 offspring; descendants 姉有一子
467 18 dear 姉有一子
468 18 little one 姉有一子
469 18 son; putra 姉有一子
470 18 offspring; tanaya 姉有一子
471 18 佛說 fó shuō buddhavacana; as spoken by the Buddha 佛說舅甥經第十二
472 17 to enter 却行而入
473 17 Kangxi radical 11 却行而入
474 17 radical 却行而入
475 17 income 却行而入
476 17 to conform with 却行而入
477 17 to descend 却行而入
478 17 the entering tone 却行而入
479 17 to pay 却行而入
480 17 to join 却行而入
481 17 entering; praveśa 却行而入
482 17 entered; attained; āpanna 却行而入
483 17 shēng sister's child 佛說舅甥經第十二
484 17 shēng daughter's husband; son-in-law 佛說舅甥經第十二
485 17 Ru River 假使有人來問汝者
486 17 Ru 假使有人來問汝者
487 17 qiú to request 往令求彼王女
488 17 qiú to seek; to look for 往令求彼王女
489 17 qiú to implore 往令求彼王女
490 17 qiú to aspire to 往令求彼王女
491 17 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 往令求彼王女
492 17 qiú to attract 往令求彼王女
493 17 qiú to bribe 往令求彼王女
494 17 qiú Qiu 往令求彼王女
495 17 qiú to demand 往令求彼王女
496 17 qiú to end 往令求彼王女
497 17 qiú to seek; kāṅkṣ 往令求彼王女
498 17 quàn to advise; to urge; to exhort; to persuade 多所勸助
499 17 quàn to encourage 多所勸助
500 17 quàn excitation; samādāpana 多所勸助

Frequencies of all Words

Top 1022

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 89 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 為守者所執
2 89 suǒ an office; an institute 為守者所執
3 89 suǒ introduces a relative clause 為守者所執
4 89 suǒ it 為守者所執
5 89 suǒ if; supposing 為守者所執
6 89 suǒ a few; various; some 為守者所執
7 89 suǒ a place; a location 為守者所執
8 89 suǒ indicates a passive voice 為守者所執
9 89 suǒ that which 為守者所執
10 89 suǒ an ordinal number 為守者所執
11 89 suǒ meaning 為守者所執
12 89 suǒ garrison 為守者所執
13 89 suǒ place; pradeśa 為守者所執
14 89 suǒ that which; yad 為守者所執
15 87 his; hers; its; theirs 其人久久
16 87 to add emphasis 其人久久
17 87 used when asking a question in reply to a question 其人久久
18 87 used when making a request or giving an order 其人久久
19 87 he; her; it; them 其人久久
20 87 probably; likely 其人久久
21 87 will 其人久久
22 87 may 其人久久
23 87 if 其人久久
24 87 or 其人久久
25 87 Qi 其人久久
26 87 he; her; it; saḥ; sā; tad 其人久久
27 86 zhī him; her; them; that 王詔之曰
28 86 zhī used between a modifier and a word to form a word group 王詔之曰
29 86 zhī to go 王詔之曰
30 86 zhī this; that 王詔之曰
31 86 zhī genetive marker 王詔之曰
32 86 zhī it 王詔之曰
33 86 zhī in; in regards to 王詔之曰
34 86 zhī all 王詔之曰
35 86 zhī and 王詔之曰
36 86 zhī however 王詔之曰
37 86 zhī if 王詔之曰
38 86 zhī then 王詔之曰
39 86 zhī to arrive; to go 王詔之曰
40 86 zhī is 王詔之曰
41 86 zhī to use 王詔之曰
42 86 zhī Zhi 王詔之曰
43 86 zhī winding 王詔之曰
44 68 wèi for; to 貪意為動
45 68 wèi because of 貪意為動
46 68 wéi to act as; to serve 貪意為動
47 68 wéi to change into; to become 貪意為動
48 68 wéi to be; is 貪意為動
49 68 wéi to do 貪意為動
50 68 wèi for 貪意為動
51 68 wèi because of; for; to 貪意為動
52 68 wèi to 貪意為動
53 68 wéi in a passive construction 貪意為動
54 68 wéi forming a rehetorical question 貪意為動
55 68 wéi forming an adverb 貪意為動
56 68 wéi to add emphasis 貪意為動
57 68 wèi to support; to help 貪意為動
58 68 wéi to govern 貪意為動
59 68 wèi to be; bhū 貪意為動
60 68 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 明監藏者
61 68 zhě that 明監藏者
62 68 zhě nominalizing function word 明監藏者
63 68 zhě used to mark a definition 明監藏者
64 68 zhě used to mark a pause 明監藏者
65 68 zhě topic marker; that; it 明監藏者
66 68 zhuó according to 明監藏者
67 68 zhě ca 明監藏者
68 63 zhū all; many; various 知諸藏物好醜多少
69 63 zhū Zhu 知諸藏物好醜多少
70 63 zhū all; members of the class 知諸藏物好醜多少
71 63 zhū interrogative particle 知諸藏物好醜多少
72 63 zhū him; her; them; it 知諸藏物好醜多少
73 63 zhū of; in 知諸藏物好醜多少
74 63 zhū all; many; sarva 知諸藏物好醜多少
75 61 Buddha; Awakened One 一時佛遊舍衛國祇樹給孤獨園
76 61 relating to Buddhism 一時佛遊舍衛國祇樹給孤獨園
77 61 a statue or image of a Buddha 一時佛遊舍衛國祇樹給孤獨園
78 61 a Buddhist text 一時佛遊舍衛國祇樹給孤獨園
79 61 to touch; to stroke 一時佛遊舍衛國祇樹給孤獨園
80 61 Buddha 一時佛遊舍衛國祇樹給孤獨園
81 61 Buddha; Awakened One 一時佛遊舍衛國祇樹給孤獨園
82 57 yǒu is; are; to exist 姉有一子
83 57 yǒu to have; to possess 姉有一子
84 57 yǒu indicates an estimate 姉有一子
85 57 yǒu indicates a large quantity 姉有一子
86 57 yǒu indicates an affirmative response 姉有一子
87 57 yǒu a certain; used before a person, time, or place 姉有一子
88 57 yǒu used to compare two things 姉有一子
89 57 yǒu used in a polite formula before certain verbs 姉有一子
90 57 yǒu used before the names of dynasties 姉有一子
91 57 yǒu a certain thing; what exists 姉有一子
92 57 yǒu multiple of ten and ... 姉有一子
93 57 yǒu abundant 姉有一子
94 57 yǒu purposeful 姉有一子
95 57 yǒu You 姉有一子
96 57 yǒu 1. existence; 2. becoming 姉有一子
97 57 yǒu becoming; bhava 姉有一子
98 57 in; at 於時遠方
99 57 in; at 於時遠方
100 57 in; at; to; from 於時遠方
101 57 to go; to 於時遠方
102 57 to rely on; to depend on 於時遠方
103 57 to go to; to arrive at 於時遠方
104 57 from 於時遠方
105 57 give 於時遠方
106 57 oppposing 於時遠方
107 57 and 於時遠方
108 57 compared to 於時遠方
109 57 by 於時遠方
110 57 and; as well as 於時遠方
111 57 for 於時遠方
112 57 Yu 於時遠方
113 57 a crow 於時遠方
114 57 whew; wow 於時遠方
115 57 near to; antike 於時遠方
116 50 no 得者收捉無令放逸
117 50 Kangxi radical 71 得者收捉無令放逸
118 50 to not have; without 得者收捉無令放逸
119 50 has not yet 得者收捉無令放逸
120 50 mo 得者收捉無令放逸
121 50 do not 得者收捉無令放逸
122 50 not; -less; un- 得者收捉無令放逸
123 50 regardless of 得者收捉無令放逸
124 50 to not have 得者收捉無令放逸
125 50 um 得者收捉無令放逸
126 50 Wu 得者收捉無令放逸
127 50 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 得者收捉無令放逸
128 50 not; non- 得者收捉無令放逸
129 50 mo 得者收捉無令放逸
130 49 dāng to be; to act as; to serve as 遂當慴忕必復重來
131 49 dāng at or in the very same; be apposite 遂當慴忕必復重來
132 49 dāng dang (sound of a bell) 遂當慴忕必復重來
133 49 dāng to face 遂當慴忕必復重來
134 49 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 遂當慴忕必復重來
135 49 dāng to manage; to host 遂當慴忕必復重來
136 49 dāng should 遂當慴忕必復重來
137 49 dāng to treat; to regard as 遂當慴忕必復重來
138 49 dǎng to think 遂當慴忕必復重來
139 49 dàng suitable; correspond to 遂當慴忕必復重來
140 49 dǎng to be equal 遂當慴忕必復重來
141 49 dàng that 遂當慴忕必復重來
142 49 dāng an end; top 遂當慴忕必復重來
143 49 dàng clang; jingle 遂當慴忕必復重來
144 49 dāng to judge 遂當慴忕必復重來
145 49 dǎng to bear on one's shoulder 遂當慴忕必復重來
146 49 dàng the same 遂當慴忕必復重來
147 49 dàng to pawn 遂當慴忕必復重來
148 49 dàng to fail [an exam] 遂當慴忕必復重來
149 49 dàng a trap 遂當慴忕必復重來
150 49 dàng a pawned item 遂當慴忕必復重來
151 49 dāng will be; bhaviṣyati 遂當慴忕必復重來
152 48 ér and; as well as; but (not); yet (not) 却行而入
153 48 ér Kangxi radical 126 却行而入
154 48 ér you 却行而入
155 48 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 却行而入
156 48 ér right away; then 却行而入
157 48 ér but; yet; however; while; nevertheless 却行而入
158 48 ér if; in case; in the event that 却行而入
159 48 ér therefore; as a result; thus 却行而入
160 48 ér how can it be that? 却行而入
161 48 ér so as to 却行而入
162 48 ér only then 却行而入
163 48 ér as if; to seem like 却行而入
164 48 néng can; able 却行而入
165 48 ér whiskers on the cheeks; sideburns 却行而入
166 48 ér me 却行而入
167 48 ér to arrive; up to 却行而入
168 48 ér possessive 却行而入
169 48 ér and; ca 却行而入
170 48 善哉 shànzāi Sadhu 善哉
171 48 善哉 shànzāi excellent 善哉
172 48 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 汝意諄那念舍利弗比丘
173 48 比丘 bǐqiū bhiksu 汝意諄那念舍利弗比丘
174 48 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 汝意諄那念舍利弗比丘
175 47 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 引經說誼
176 47 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 引經說誼
177 47 shuì to persuade 引經說誼
178 47 shuō to teach; to recite; to explain 引經說誼
179 47 shuō a doctrine; a theory 引經說誼
180 47 shuō to claim; to assert 引經說誼
181 47 shuō allocution 引經說誼
182 47 shuō to criticize; to scold 引經說誼
183 47 shuō to indicate; to refer to 引經說誼
184 47 shuō speach; vāda 引經說誼
185 47 shuō to speak; bhāṣate 引經說誼
186 47 shuō to instruct 引經說誼
187 47 如是 rúshì thus; so 聞如是
188 47 如是 rúshì thus, so 聞如是
189 47 如是 rúshì thus; evam 聞如是
190 47 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 聞如是
191 43 rén person; people; a human being 姉弟二人
192 43 rén Kangxi radical 9 姉弟二人
193 43 rén a kind of person 姉弟二人
194 43 rén everybody 姉弟二人
195 43 rén adult 姉弟二人
196 43 rén somebody; others 姉弟二人
197 43 rén an upright person 姉弟二人
198 43 rén person; manuṣya 姉弟二人
199 42 de potential marker 得者收捉無令放逸
200 42 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得者收捉無令放逸
201 42 děi must; ought to 得者收捉無令放逸
202 42 děi to want to; to need to 得者收捉無令放逸
203 42 děi must; ought to 得者收捉無令放逸
204 42 de 得者收捉無令放逸
205 42 de infix potential marker 得者收捉無令放逸
206 42 to result in 得者收捉無令放逸
207 42 to be proper; to fit; to suit 得者收捉無令放逸
208 42 to be satisfied 得者收捉無令放逸
209 42 to be finished 得者收捉無令放逸
210 42 de result of degree 得者收捉無令放逸
211 42 de marks completion of an action 得者收捉無令放逸
212 42 děi satisfying 得者收捉無令放逸
213 42 to contract 得者收捉無令放逸
214 42 marks permission or possibility 得者收捉無令放逸
215 42 expressing frustration 得者收捉無令放逸
216 42 to hear 得者收捉無令放逸
217 42 to have; there is 得者收捉無令放逸
218 42 marks time passed 得者收捉無令放逸
219 42 obtain; attain; prāpta 得者收捉無令放逸
220 40 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 舍利弗是也
221 39 not; no 諸守人捉甥不制
222 39 expresses that a certain condition cannot be acheived 諸守人捉甥不制
223 39 as a correlative 諸守人捉甥不制
224 39 no (answering a question) 諸守人捉甥不制
225 39 forms a negative adjective from a noun 諸守人捉甥不制
226 39 at the end of a sentence to form a question 諸守人捉甥不制
227 39 to form a yes or no question 諸守人捉甥不制
228 39 infix potential marker 諸守人捉甥不制
229 39 no; na 諸守人捉甥不制
230 39 賢者 xiánzhě a wise man; a worthy person 爾時賢者舍利弗在那羅聚落
231 39 ruò to seem; to be like; as 若為守者所得
232 39 ruò seemingly 若為守者所得
233 39 ruò if 若為守者所得
234 39 ruò you 若為守者所得
235 39 ruò this; that 若為守者所得
236 39 ruò and; or 若為守者所得
237 39 ruò as for; pertaining to 若為守者所得
238 39 pomegranite 若為守者所得
239 39 ruò to choose 若為守者所得
240 39 ruò to agree; to accord with; to conform to 若為守者所得
241 39 ruò thus 若為守者所得
242 39 ruò pollia 若為守者所得
243 39 ruò Ruo 若為守者所得
244 39 ruò only then 若為守者所得
245 39 ja 若為守者所得
246 39 jñā 若為守者所得
247 39 ruò if; yadi 若為守者所得
248 37 otherwise; but; however 則重來盜
249 37 then 則重來盜
250 37 measure word for short sections of text 則重來盜
251 37 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則重來盜
252 37 a grade; a level 則重來盜
253 37 an example; a model 則重來盜
254 37 a weighing device 則重來盜
255 37 to grade; to rank 則重來盜
256 37 to copy; to imitate; to follow 則重來盜
257 37 to do 則重來盜
258 37 only 則重來盜
259 37 immediately 則重來盜
260 37 then; moreover; atha 則重來盜
261 37 koan; kōan; gong'an 則重來盜
262 37 shù tree 若樹下坐
263 37 shù to plant 若樹下坐
264 37 shù to establish 若樹下坐
265 37 shù a door screen 若樹下坐
266 37 shù a door screen 若樹下坐
267 37 shù tree; vṛkṣa 若樹下坐
268 36 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
269 36 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
270 36 jiàn to see 見帑藏中琦寶好物
271 36 jiàn opinion; view; understanding 見帑藏中琦寶好物
272 36 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見帑藏中琦寶好物
273 36 jiàn refer to; for details see 見帑藏中琦寶好物
274 36 jiàn passive marker 見帑藏中琦寶好物
275 36 jiàn to listen to 見帑藏中琦寶好物
276 36 jiàn to meet 見帑藏中琦寶好物
277 36 jiàn to receive (a guest) 見帑藏中琦寶好物
278 36 jiàn let me; kindly 見帑藏中琦寶好物
279 36 jiàn Jian 見帑藏中琦寶好物
280 36 xiàn to appear 見帑藏中琦寶好物
281 36 xiàn to introduce 見帑藏中琦寶好物
282 36 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見帑藏中琦寶好物
283 36 jiàn seeing; observing; darśana 見帑藏中琦寶好物
284 35 so as to; in order to 以啟白王
285 35 to use; to regard as 以啟白王
286 35 to use; to grasp 以啟白王
287 35 according to 以啟白王
288 35 because of 以啟白王
289 35 on a certain date 以啟白王
290 35 and; as well as 以啟白王
291 35 to rely on 以啟白王
292 35 to regard 以啟白王
293 35 to be able to 以啟白王
294 35 to order; to command 以啟白王
295 35 further; moreover 以啟白王
296 35 used after a verb 以啟白王
297 35 very 以啟白王
298 35 already 以啟白王
299 35 increasingly 以啟白王
300 35 a reason; a cause 以啟白王
301 35 Israel 以啟白王
302 35 Yi 以啟白王
303 35 use; yogena 以啟白王
304 35 shì is; are; am; to be 不意是賊
305 35 shì is exactly 不意是賊
306 35 shì is suitable; is in contrast 不意是賊
307 35 shì this; that; those 不意是賊
308 35 shì really; certainly 不意是賊
309 35 shì correct; yes; affirmative 不意是賊
310 35 shì true 不意是賊
311 35 shì is; has; exists 不意是賊
312 35 shì used between repetitions of a word 不意是賊
313 35 shì a matter; an affair 不意是賊
314 35 shì Shi 不意是賊
315 35 shì is; bhū 不意是賊
316 35 shì this; idam 不意是賊
317 34 wáng Wang 謂王多事不能覺察
318 34 wáng a king 謂王多事不能覺察
319 34 wáng Kangxi radical 96 謂王多事不能覺察
320 34 wàng to be king; to rule 謂王多事不能覺察
321 34 wáng a prince; a duke 謂王多事不能覺察
322 34 wáng grand; great 謂王多事不能覺察
323 34 wáng to treat with the ceremony due to a king 謂王多事不能覺察
324 34 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 謂王多事不能覺察
325 34 wáng the head of a group or gang 謂王多事不能覺察
326 34 wáng the biggest or best of a group 謂王多事不能覺察
327 34 wáng king; best of a kind; rāja 謂王多事不能覺察
328 33 to reach 及諸伺候見近兒者
329 33 and 及諸伺候見近兒者
330 33 coming to; when 及諸伺候見近兒者
331 33 to attain 及諸伺候見近兒者
332 33 to understand 及諸伺候見近兒者
333 33 able to be compared to; to catch up with 及諸伺候見近兒者
334 33 to be involved with; to associate with 及諸伺候見近兒者
335 33 passing of a feudal title from elder to younger brother 及諸伺候見近兒者
336 33 and; ca; api 及諸伺候見近兒者
337 32 阿難 Ānán Ananda 至阿難所
338 32 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 至阿難所
339 31 yuē to speak; to say 王詔之曰
340 31 yuē Kangxi radical 73 王詔之曰
341 31 yuē to be called 王詔之曰
342 31 yuē particle without meaning 王詔之曰
343 31 yuē said; ukta 王詔之曰
344 30 desire 欲以臣女
345 30 to desire; to wish 欲以臣女
346 30 almost; nearly; about to occur 欲以臣女
347 30 to desire; to intend 欲以臣女
348 30 lust 欲以臣女
349 30 desire; intention; wish; kāma 欲以臣女
350 30 method; way 導法御
351 30 France 導法御
352 30 the law; rules; regulations 導法御
353 30 the teachings of the Buddha; Dharma 導法御
354 30 a standard; a norm 導法御
355 30 an institution 導法御
356 30 to emulate 導法御
357 30 magic; a magic trick 導法御
358 30 punishment 導法御
359 30 Fa 導法御
360 30 a precedent 導法御
361 30 a classification of some kinds of Han texts 導法御
362 30 relating to a ceremony or rite 導法御
363 30 Dharma 導法御
364 30 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 導法御
365 30 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 導法御
366 30 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 導法御
367 30 quality; characteristic 導法御
368 29 答曰 dá yuē to reply 乳母答曰
369 28 shí time; a point or period of time 乃昔過去無數劫時
370 28 shí a season; a quarter of a year 乃昔過去無數劫時
371 28 shí one of the 12 two-hour periods of the day 乃昔過去無數劫時
372 28 shí at that time 乃昔過去無數劫時
373 28 shí fashionable 乃昔過去無數劫時
374 28 shí fate; destiny; luck 乃昔過去無數劫時
375 28 shí occasion; opportunity; chance 乃昔過去無數劫時
376 28 shí tense 乃昔過去無數劫時
377 28 shí particular; special 乃昔過去無數劫時
378 28 shí to plant; to cultivate 乃昔過去無數劫時
379 28 shí hour (measure word) 乃昔過去無數劫時
380 28 shí an era; a dynasty 乃昔過去無數劫時
381 28 shí time [abstract] 乃昔過去無數劫時
382 28 shí seasonal 乃昔過去無數劫時
383 28 shí frequently; often 乃昔過去無數劫時
384 28 shí occasionally; sometimes 乃昔過去無數劫時
385 28 shí on time 乃昔過去無數劫時
386 28 shí this; that 乃昔過去無數劫時
387 28 shí to wait upon 乃昔過去無數劫時
388 28 shí hour 乃昔過去無數劫時
389 28 shí appropriate; proper; timely 乃昔過去無數劫時
390 28 shí Shi 乃昔過去無數劫時
391 28 shí a present; currentlt 乃昔過去無數劫時
392 28 shí time; kāla 乃昔過去無數劫時
393 28 shí at that time; samaya 乃昔過去無數劫時
394 28 shí then; atha 乃昔過去無數劫時
395 28 gào to tell; to say; said; told 佛告諸比丘
396 28 gào to request 佛告諸比丘
397 28 gào to report; to inform 佛告諸比丘
398 28 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告諸比丘
399 28 gào to accuse; to sue 佛告諸比丘
400 28 gào to reach 佛告諸比丘
401 28 gào an announcement 佛告諸比丘
402 28 gào a party 佛告諸比丘
403 28 gào a vacation 佛告諸比丘
404 28 gào Gao 佛告諸比丘
405 28 gào to tell; jalp 佛告諸比丘
406 28 wén to hear 聞如是
407 28 wén Wen 聞如是
408 28 wén sniff at; to smell 聞如是
409 28 wén to be widely known 聞如是
410 28 wén to confirm; to accept 聞如是
411 28 wén information 聞如是
412 28 wèn famous; well known 聞如是
413 28 wén knowledge; learning 聞如是
414 28 wèn popularity; prestige; reputation 聞如是
415 28 wén to question 聞如是
416 28 wén heard; śruta 聞如是
417 28 wén hearing; śruti 聞如是
418 28 wèn to ask 敬問占謝
419 28 wèn to inquire after 敬問占謝
420 28 wèn to interrogate 敬問占謝
421 28 wèn to hold responsible 敬問占謝
422 28 wèn to request something 敬問占謝
423 28 wèn to rebuke 敬問占謝
424 28 wèn to send an official mission bearing gifts 敬問占謝
425 28 wèn news 敬問占謝
426 28 wèn to propose marriage 敬問占謝
427 28 wén to inform 敬問占謝
428 28 wèn to research 敬問占謝
429 28 wèn Wen 敬問占謝
430 28 wèn to 敬問占謝
431 28 wèn a question 敬問占謝
432 28 wèn ask; prccha 敬問占謝
433 27 長者 zhǎngzhě the elderly 時彼聚落有梵志長者
434 27 長者 zhǎngzhě an elder 時彼聚落有梵志長者
435 27 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 時彼聚落有梵志長者
436 27 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 時彼聚落有梵志長者
437 27 xíng to walk 却行而入
438 27 xíng capable; competent 却行而入
439 27 háng profession 却行而入
440 27 háng line; row 却行而入
441 27 xíng Kangxi radical 144 却行而入
442 27 xíng to travel 却行而入
443 27 xìng actions; conduct 却行而入
444 27 xíng to do; to act; to practice 却行而入
445 27 xíng all right; OK; okay 却行而入
446 27 háng horizontal line 却行而入
447 27 héng virtuous deeds 却行而入
448 27 hàng a line of trees 却行而入
449 27 hàng bold; steadfast 却行而入
450 27 xíng to move 却行而入
451 27 xíng to put into effect; to implement 却行而入
452 27 xíng travel 却行而入
453 27 xíng to circulate 却行而入
454 27 xíng running script; running script 却行而入
455 27 xíng temporary 却行而入
456 27 xíng soon 却行而入
457 27 háng rank; order 却行而入
458 27 háng a business; a shop 却行而入
459 27 xíng to depart; to leave 却行而入
460 27 xíng to experience 却行而入
461 27 xíng path; way 却行而入
462 27 xíng xing; ballad 却行而入
463 27 xíng a round [of drinks] 却行而入
464 27 xíng Xing 却行而入
465 27 xíng moreover; also 却行而入
466 27 xíng Practice 却行而入
467 27 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 却行而入
468 27 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 却行而入
469 26 shēn human body; torso 則吾身是
470 26 shēn Kangxi radical 158 則吾身是
471 26 shēn measure word for clothes 則吾身是
472 26 shēn self 則吾身是
473 26 shēn life 則吾身是
474 26 shēn an object 則吾身是
475 26 shēn a lifetime 則吾身是
476 26 shēn personally 則吾身是
477 26 shēn moral character 則吾身是
478 26 shēn status; identity; position 則吾身是
479 26 shēn pregnancy 則吾身是
480 26 juān India 則吾身是
481 26 shēn body; kāya 則吾身是
482 25 一切 yīqiè all; every; everything 一切能通
483 25 一切 yīqiè temporary 一切能通
484 25 一切 yīqiè the same 一切能通
485 25 一切 yīqiè generally 一切能通
486 25 一切 yīqiè all, everything 一切能通
487 25 一切 yīqiè all; sarva 一切能通
488 25 this; these 此人方便獨一無雙
489 25 in this way 此人方便獨一無雙
490 25 otherwise; but; however; so 此人方便獨一無雙
491 25 at this time; now; here 此人方便獨一無雙
492 25 this; here; etad 此人方便獨一無雙
493 24 such as; for example; for instance 如令見得
494 24 if 如令見得
495 24 in accordance with 如令見得
496 24 to be appropriate; should; with regard to 如令見得
497 24 this 如令見得
498 24 it is so; it is thus; can be compared with 如令見得
499 24 to go to 如令見得
500 24 to meet 如令見得

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
he; her; it; saḥ; sā; tad
wèi to be; bhū
zhě ca
zhū all; many; sarva
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
near to; antike
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
dāng will be; bhaviṣyati

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿和提 196 Avanti
阿那律 196 Aniruddha
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
安吉 196 Anji
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
般泥洹 98 Parinirvāṇa
般泥洹经 般泥洹經 98 Bannihuan Jing; Mahāparinirvāṇasūtra; Mahāparinibbānasutta
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大安 100
  1. great peace
  2. Ta'an
  3. Da'an
  4. Da'an; Ta'an
  5. Da'an; Ta'an
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大目连 大目連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
大目揵连 大目揵連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
当归 當歸 100 Angelica sinensis
道教 100 Taosim
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵宫 梵宮 102 Palace of Brahmā
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
分别经 分別經 102 Fenbie Jing
广普 廣普 103 Guangdong pidgin (a mix of Standard Mandarin and Cantonese)
护一切 護一切 104 Visvabhu; Viśvabhū
怀来 懷來 104 Huailai
迦兰陀竹园 迦蘭陀竹園 106 Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦旃延 106 Mahakatyayana; Katyayana
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
拘留国 拘留國 106 Kuru
瞿夷 106 Gautami; Gautamī; Gotami; Gotamī
六衰 108 six sense organs; ṣaḍ-indriya
罗阅只 羅閱祇 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
罗云 羅雲 108
  1. Rahula
  2. Luoyun
  3. Rāhula
摩耶 109 Maya
目揵连 目揵連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
那罗聚落 那羅聚落 110
  1. Nalaka
  2. Nādikā; Nātika; Jātika
那提 110
  1. Nādikā; Nātika; Jātika
  2. nadī
能忍 110 able to endure; sahā
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
菩萨乘 菩薩乘 112 Bodhisattva Vehicle
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
上高 115 Shanggao
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
生经 生經 115 Jātaka Stories
圣明 聖明 115
  1. enlightened sage; brilliant master
  2. King Song Myong
  3. King Song Myong
舍卫 舍衛 115 Sravasti; Savatthi
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
调达 調達 116 Devadatta
陀罗 陀羅 116 Tārā
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无常经 無常經 119 Anityatāsūtra; Wuchang Jing
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
雪山 120 Himalayan Mountains
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
阎罗 閻羅 121 Yama; Yamaraja
因提 121 Indra
优波离 優波離 121 Upāli; Upali
犹大 猶大 121 Judas; Judah (son of Jacob)
越只 越祇 121 Vṛji; Vajji
122 Zhao
织金 織金 122 Zhijin
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
竺法护 竺法護 122 Dharmaraksa
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 233.

Simplified Traditional Pinyin English
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
阿迦 196 arka
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿须伦 阿須倫 196 asura
白佛 98 to address the Buddha
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
遍十方 98 pervading all directions
必当 必當 98 must
不常 98 not permanent
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初善 99 admirable in the beginning
此等 99 they; eṣā
大比丘 100 a great monastic; a great bhikṣu
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大弟子 100 chief disciple
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
当分 當分 100 according to position
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
定品 100 body of meditation; aggregate of meditation; samādhi-skandha
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
覩见 覩見 100 to observe
恶鬼神 惡鬼神 195 evil demons and spirits
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
发遣 發遣 102 to dispatch to a location; to expell
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法僧 102 a monk who recites mantras
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法印 102
  1. Dharma Seal
  2. dharmamudrā; a dharma seal; a mark of the dharma
  3. hōin
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
非身 102
  1. selflessness; non-self; anātman; anattā
  2. no-body; akāya
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
分卫 分衛 102 alms; piṇḍapāta
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛戒 102 Buddha precepts
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
根门 根門 103 indriya; sense organ
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
果熟 103 fruition; the result of karma
和上 104 an abbot; a monk
慧门 慧門 104 gateway to wisdom
慧品 104 body of wisdom; aggregate of wisdom; prajñā-skandha
毁呰 毀呰 104 to denigrate
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
见大 見大 106 the element of visibility
见谛 見諦 106 realization of the truth
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
讲经 講經 106
  1. Expounding the Dharma
  2. to teach the sutras
  3. to teach sutras
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
教诫 教誡 106 instruction; teaching
戒品 106 body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha
结缚 結縛 106 a mental fetter or bond
结加趺坐 結加趺坐 106 to sit cross-legged
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
解脱品 解脫品 106 body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
净修 淨修 106 proper cultivation
经法 經法 106 canonical teachings
净居 淨居 106 suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode
净妙 淨妙 106 pure and subtle
伎乐 伎樂 106 music
卷第二 106 scroll 2
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空法 107 to regard all things as empty
空行 107 practicce according to emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦毒 107 pain; suffering
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
六通 108 six supernatural powers
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
妙色 109 wonderful form
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
明行成为 明行成為 109 consummate in knowledge and conduct
名曰 109 to be named; to be called
摩迦 109
  1. Mojia
  2. malika; mālikā
摩竭 109 makara
摩尼 109 mani; jewel
摩夷 109 mātṛkā; matrix; systematized lists
那罗 那羅 110
  1. nara; man
  2. naṭa; actor; dancer
恼患 惱患 110 difficulties
内观 內觀 110 vipasyana; insight meditation
能变 能變 110 able to change
念言 110 words from memory
尼陀 110 a scavenger
普观 普觀 112 beheld
普见 普見 112 observe all places
弃诸重担 棄諸重擔 113 having laid down their burdens
七觉意 七覺意 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
勤苦 113 devoted and suffering
清修 113 Pure Practice
清信女 113 Upasika; a female lay Buddhist
清信士 113 male lay person; upāsaka
劝发 勸發 113 encouragement
取灭度 取滅度 113 to enter Nirvāṇa; to pass away
人众 人眾 114 many people; crowds of people
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
三毒 115 three poisons; trivisa
三千 115 three thousand-fold
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三脱门 三脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色声 色聲 115 the visible and the audible
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
摄伏 攝伏 115 grahaṇa; to seize; to hold
摄护 攝護 115 parigraha; to protect
身受心法 115 four bases of mindfulness
圣教 聖教 115 sacred teachings
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
世间无常 世間無常 115 the world is impermanent
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
师子座 師子座 115 lion's throne
受五戒 115 to take the Five Precepts
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
四部众 四部眾 115 fourfold assembly
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四神足 115 the four kinds of teleportation
四意断 四意斷 115 four right efforts; four right exertions
四意止 115 four bases of mindfulness
四辈 四輩 115 four grades; four groups
死尸 死屍 115 a corpse
随类 隨類 115 according to type
所以者何 115 Why is that?
所持 115 adhisthana; empowerment
所行 115 actions; practice
天龙鬼神 天龍鬼神 116 deities, dragons, ghosts, and spirits
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天中天 116 god of the gods
退坐 116 sit down
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
往诣 往詣 119 to go to; upagam
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未曾有法 119 dharmas that have not yet come to pass
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻持 聞持 119 to hear and keep in mind
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我空 119 empty of a permanent ego; empty of self
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无得 無得 119 Non-Attainment
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无恐惧 無恐懼 119 without fear; free from danger; nirbhaya
五力 119 pañcabala; the five powers
五事 119 five dharmas; five categories
无所罣碍 無所罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
五欲 五慾 119 the five desires
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无央数 無央數 119 innumerable
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
洗沐 120 to bathe
闲居 閑居 120 a place to rest
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
心得自在 120 having attained mastery of their minds
心所 120 a mental factor; caitta
心行 120 mental activity
修法 120 a ritual
眼清净 眼清淨 121 eye is pure
燕坐 121 to meditate in seclusion; pratisaṃlayana; patisallāṇa
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
意解 121 liberation of thought
一异 一異 121 one and many
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
应机 應機 121 Opportunities
迎逆 121 to greet
婬怒癡 121 desire, anger, and ignorance
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
有对 有對 121 hindrance
欲法 121 with desire
怨家 121 an enemy
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
长者子 長者子 122 the son of an elder
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正受 122 samāpatti; meditative attainment
知节 知節 122 a sense of moderation
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
至真 122 most-true-one; arhat
中善 122 admirable in the middle
众会 眾會 122 an assembly of monastics
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
专修 專修 122 focused cultivation
诸法自在 諸法自在 122 sarvadharmeśvara
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
自说 自說 122 udāna; expressions
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
总持经 總持經 122 dharani sutra
罪福 122 offense and merit
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
最正觉 最正覺 122 abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment