Glossary and Vocabulary for Chu Yao Jing (Dharmapada) 出曜經, Scroll 8

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 99 zhě ca 設我遷轉變易不住者
2 92 niàn to read aloud 念品第六
3 92 niàn to remember; to expect 念品第六
4 92 niàn to miss 念品第六
5 92 niàn to consider 念品第六
6 92 niàn to recite; to chant 念品第六
7 92 niàn to show affection for 念品第六
8 92 niàn a thought; an idea 念品第六
9 92 niàn twenty 念品第六
10 92 niàn memory 念品第六
11 92 niàn an instant 念品第六
12 92 niàn Nian 念品第六
13 92 niàn mindfulness; smrti 念品第六
14 92 niàn a thought; citta 念品第六
15 81 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 不如瞿曇所說
16 81 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 不如瞿曇所說
17 81 shuì to persuade 不如瞿曇所說
18 81 shuō to teach; to recite; to explain 不如瞿曇所說
19 81 shuō a doctrine; a theory 不如瞿曇所說
20 81 shuō to claim; to assert 不如瞿曇所說
21 81 shuō allocution 不如瞿曇所說
22 81 shuō to criticize; to scold 不如瞿曇所說
23 81 shuō to indicate; to refer to 不如瞿曇所說
24 81 shuō speach; vāda 不如瞿曇所說
25 81 shuō to speak; bhāṣate 不如瞿曇所說
26 81 shuō to instruct 不如瞿曇所說
27 72 yuē to speak; to say 是時世尊告梵志曰
28 72 yuē Kangxi radical 73 是時世尊告梵志曰
29 72 yuē to be called 是時世尊告梵志曰
30 72 yuē said; ukta 是時世尊告梵志曰
31 72 infix potential marker 諸根豈能得定意不倒錯耶
32 72 suǒ a few; various; some 無所念喜
33 72 suǒ a place; a location 無所念喜
34 72 suǒ indicates a passive voice 無所念喜
35 72 suǒ an ordinal number 無所念喜
36 72 suǒ meaning 無所念喜
37 72 suǒ garrison 無所念喜
38 72 suǒ place; pradeśa 無所念喜
39 55 rén person; people; a human being 見有二人對坐博戲
40 55 rén Kangxi radical 9 見有二人對坐博戲
41 55 rén a kind of person 見有二人對坐博戲
42 55 rén everybody 見有二人對坐博戲
43 55 rén adult 見有二人對坐博戲
44 55 rén somebody; others 見有二人對坐博戲
45 55 rén an upright person 見有二人對坐博戲
46 55 rén person; manuṣya 見有二人對坐博戲
47 51 ya 念喜生畏也
48 45 wéi to act as; to serve 我為瞿曇弟子
49 45 wéi to change into; to become 我為瞿曇弟子
50 45 wéi to be; is 我為瞿曇弟子
51 45 wéi to do 我為瞿曇弟子
52 45 wèi to support; to help 我為瞿曇弟子
53 45 wéi to govern 我為瞿曇弟子
54 45 wèi to be; bhū 我為瞿曇弟子
55 36 to give 我之所念與彼不異
56 36 to accompany 我之所念與彼不異
57 36 to particate in 我之所念與彼不異
58 36 of the same kind 我之所念與彼不異
59 36 to help 我之所念與彼不異
60 36 for 我之所念與彼不異
61 36 shēng to be born; to give birth 念喜生憂
62 36 shēng to live 念喜生憂
63 36 shēng raw 念喜生憂
64 36 shēng a student 念喜生憂
65 36 shēng life 念喜生憂
66 36 shēng to produce; to give rise 念喜生憂
67 36 shēng alive 念喜生憂
68 36 shēng a lifetime 念喜生憂
69 36 shēng to initiate; to become 念喜生憂
70 36 shēng to grow 念喜生憂
71 36 shēng unfamiliar 念喜生憂
72 36 shēng not experienced 念喜生憂
73 36 shēng hard; stiff; strong 念喜生憂
74 36 shēng having academic or professional knowledge 念喜生憂
75 36 shēng a male role in traditional theatre 念喜生憂
76 36 shēng gender 念喜生憂
77 36 shēng to develop; to grow 念喜生憂
78 36 shēng to set up 念喜生憂
79 36 shēng a prostitute 念喜生憂
80 36 shēng a captive 念喜生憂
81 36 shēng a gentleman 念喜生憂
82 36 shēng Kangxi radical 100 念喜生憂
83 36 shēng unripe 念喜生憂
84 36 shēng nature 念喜生憂
85 36 shēng to inherit; to succeed 念喜生憂
86 36 shēng destiny 念喜生憂
87 36 shēng birth 念喜生憂
88 35 to go; to 博古攬今敷於幽奧
89 35 to rely on; to depend on 博古攬今敷於幽奧
90 35 Yu 博古攬今敷於幽奧
91 35 a crow 博古攬今敷於幽奧
92 34 Kangxi radical 132 自死已來晝夜追憶不離食息
93 34 Zi 自死已來晝夜追憶不離食息
94 34 a nose 自死已來晝夜追憶不離食息
95 34 the beginning; the start 自死已來晝夜追憶不離食息
96 34 origin 自死已來晝夜追憶不離食息
97 34 to employ; to use 自死已來晝夜追憶不離食息
98 34 to be 自死已來晝夜追憶不離食息
99 34 self; soul; ātman 自死已來晝夜追憶不離食息
100 31 shí time; a point or period of time
101 31 shí a season; a quarter of a year
102 31 shí one of the 12 two-hour periods of the day
103 31 shí fashionable
104 31 shí fate; destiny; luck
105 31 shí occasion; opportunity; chance
106 31 shí tense
107 31 shí particular; special
108 31 shí to plant; to cultivate
109 31 shí an era; a dynasty
110 31 shí time [abstract]
111 31 shí seasonal
112 31 shí to wait upon
113 31 shí hour
114 31 shí appropriate; proper; timely
115 31 shí Shi
116 31 shí a present; currentlt
117 31 shí time; kāla
118 31 shí at that time; samaya
119 30 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 諸根豈能得定意不倒錯耶
120 30 děi to want to; to need to 諸根豈能得定意不倒錯耶
121 30 děi must; ought to 諸根豈能得定意不倒錯耶
122 30 de 諸根豈能得定意不倒錯耶
123 30 de infix potential marker 諸根豈能得定意不倒錯耶
124 30 to result in 諸根豈能得定意不倒錯耶
125 30 to be proper; to fit; to suit 諸根豈能得定意不倒錯耶
126 30 to be satisfied 諸根豈能得定意不倒錯耶
127 30 to be finished 諸根豈能得定意不倒錯耶
128 30 děi satisfying 諸根豈能得定意不倒錯耶
129 30 to contract 諸根豈能得定意不倒錯耶
130 30 to hear 諸根豈能得定意不倒錯耶
131 30 to have; there is 諸根豈能得定意不倒錯耶
132 30 marks time passed 諸根豈能得定意不倒錯耶
133 30 obtain; attain; prāpta 諸根豈能得定意不倒錯耶
134 29 to go back; to return 復念流離大將軍不
135 29 to resume; to restart 復念流離大將軍不
136 29 to do in detail 復念流離大將軍不
137 29 to restore 復念流離大將軍不
138 29 to respond; to reply to 復念流離大將軍不
139 29 Fu; Return 復念流離大將軍不
140 29 to retaliate; to reciprocate 復念流離大將軍不
141 29 to avoid forced labor or tax 復念流離大將軍不
142 29 Fu 復念流離大將軍不
143 29 doubled; to overlapping; folded 復念流離大將軍不
144 29 a lined garment with doubled thickness 復念流離大將軍不
145 28 zhī to go 無有出此博戲之人
146 28 zhī to arrive; to go 無有出此博戲之人
147 28 zhī is 無有出此博戲之人
148 28 zhī to use 無有出此博戲之人
149 28 zhī Zhi 無有出此博戲之人
150 28 Kangxi radical 71 無所念喜
151 28 to not have; without 無所念喜
152 28 mo 無所念喜
153 28 to not have 無所念喜
154 28 Wu 無所念喜
155 28 mo 無所念喜
156 27 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 若無彼人民則無我身
157 27 a grade; a level 若無彼人民則無我身
158 27 an example; a model 若無彼人民則無我身
159 27 a weighing device 若無彼人民則無我身
160 27 to grade; to rank 若無彼人民則無我身
161 27 to copy; to imitate; to follow 若無彼人民則無我身
162 27 to do 若無彼人民則無我身
163 27 koan; kōan; gong'an 若無彼人民則無我身
164 27 qīn relatives 五親分離廢諸伎術
165 27 qīn intimate 五親分離廢諸伎術
166 27 qīn a bride 五親分離廢諸伎術
167 27 qīn parents 五親分離廢諸伎術
168 27 qīn marriage 五親分離廢諸伎術
169 27 qīn someone intimately connected to 五親分離廢諸伎術
170 27 qīn friendship 五親分離廢諸伎術
171 27 qīn Qin 五親分離廢諸伎術
172 27 qīn to be close to 五親分離廢諸伎術
173 27 qīn to love 五親分離廢諸伎術
174 27 qīn to kiss 五親分離廢諸伎術
175 27 qīn related [by blood] 五親分離廢諸伎術
176 27 qìng relatives by marriage 五親分離廢諸伎術
177 27 qīn a hazelnut tree 五親分離廢諸伎術
178 27 qīn intimately acquainted; jñāti 五親分離廢諸伎術
179 26 邊城 biānchéng border town; remote town 猶如防邊城
180 26 wài outside 或畏外寇來入境內
181 26 wài external; outer 或畏外寇來入境內
182 26 wài foreign countries 或畏外寇來入境內
183 26 wài exterior; outer surface 或畏外寇來入境內
184 26 wài a remote place 或畏外寇來入境內
185 26 wài husband 或畏外寇來入境內
186 26 wài other 或畏外寇來入境內
187 26 wài to be extra; to be additional 或畏外寇來入境內
188 26 wài unofficial; informal; exoteric 或畏外寇來入境內
189 26 wài role of an old man 或畏外寇來入境內
190 26 wài to drift apart; to become estranged 或畏外寇來入境內
191 26 wài to betray; to forsake 或畏外寇來入境內
192 26 wài outside; exterior 或畏外寇來入境內
193 25 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 念色善色容
194 25 shàn happy 念色善色容
195 25 shàn good 念色善色容
196 25 shàn kind-hearted 念色善色容
197 25 shàn to be skilled at something 念色善色容
198 25 shàn familiar 念色善色容
199 25 shàn to repair 念色善色容
200 25 shàn to admire 念色善色容
201 25 shàn to praise 念色善色容
202 25 shàn Shan 念色善色容
203 25 shàn wholesome; virtuous 念色善色容
204 25 ài to love 王念愛我不
205 25 ài favor; grace; kindness 王念愛我不
206 25 ài somebody who is loved 王念愛我不
207 25 ài love; affection 王念愛我不
208 25 ài to like 王念愛我不
209 25 ài to sympathize with; to pity 王念愛我不
210 25 ài to begrudge 王念愛我不
211 25 ài to do regularly; to have the habit of 王念愛我不
212 25 ài my dear 王念愛我不
213 25 ài Ai 王念愛我不
214 25 ài loved; beloved 王念愛我不
215 25 ài Love 王念愛我不
216 25 ài desire; craving; trsna 王念愛我不
217 25 xíng to walk 恒憶亡兒行來進止處所
218 25 xíng capable; competent 恒憶亡兒行來進止處所
219 25 háng profession 恒憶亡兒行來進止處所
220 25 xíng Kangxi radical 144 恒憶亡兒行來進止處所
221 25 xíng to travel 恒憶亡兒行來進止處所
222 25 xìng actions; conduct 恒憶亡兒行來進止處所
223 25 xíng to do; to act; to practice 恒憶亡兒行來進止處所
224 25 xíng all right; OK; okay 恒憶亡兒行來進止處所
225 25 háng horizontal line 恒憶亡兒行來進止處所
226 25 héng virtuous deeds 恒憶亡兒行來進止處所
227 25 hàng a line of trees 恒憶亡兒行來進止處所
228 25 hàng bold; steadfast 恒憶亡兒行來進止處所
229 25 xíng to move 恒憶亡兒行來進止處所
230 25 xíng to put into effect; to implement 恒憶亡兒行來進止處所
231 25 xíng travel 恒憶亡兒行來進止處所
232 25 xíng to circulate 恒憶亡兒行來進止處所
233 25 xíng running script; running script 恒憶亡兒行來進止處所
234 25 xíng temporary 恒憶亡兒行來進止處所
235 25 háng rank; order 恒憶亡兒行來進止處所
236 25 háng a business; a shop 恒憶亡兒行來進止處所
237 25 xíng to depart; to leave 恒憶亡兒行來進止處所
238 25 xíng to experience 恒憶亡兒行來進止處所
239 25 xíng path; way 恒憶亡兒行來進止處所
240 25 xíng xing; ballad 恒憶亡兒行來進止處所
241 25 xíng Xing 恒憶亡兒行來進止處所
242 25 xíng Practice 恒憶亡兒行來進止處所
243 25 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 恒憶亡兒行來進止處所
244 25 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 恒憶亡兒行來進止處所
245 23 five 如我今日五樂自娛
246 23 fifth musical note 如我今日五樂自娛
247 23 Wu 如我今日五樂自娛
248 23 the five elements 如我今日五樂自娛
249 23 five; pañca 如我今日五樂自娛
250 23 夫人 fūren wife 夫人處世高才智慧
251 23 夫人 fūren Mrs. 夫人處世高才智慧
252 23 夫人 fūren the wife of a feudal lord 夫人處世高才智慧
253 23 夫人 fūren a consort of the emperor 夫人處世高才智慧
254 23 夫人 fūren lady; madam 夫人處世高才智慧
255 23 zài in; at 昔佛在舍衛國祇樹給孤獨園
256 23 zài to exist; to be living 昔佛在舍衛國祇樹給孤獨園
257 23 zài to consist of 昔佛在舍衛國祇樹給孤獨園
258 23 zài to be at a post 昔佛在舍衛國祇樹給孤獨園
259 23 zài in; bhū 昔佛在舍衛國祇樹給孤獨園
260 23 ér Kangxi radical 126 即從坐起儼頭而去
261 23 ér as if; to seem like 即從坐起儼頭而去
262 23 néng can; able 即從坐起儼頭而去
263 23 ér whiskers on the cheeks; sideburns 即從坐起儼頭而去
264 23 ér to arrive; up to 即從坐起儼頭而去
265 22 wèi to call 時彼戲人謂梵志曰
266 22 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 時彼戲人謂梵志曰
267 22 wèi to speak to; to address 時彼戲人謂梵志曰
268 22 wèi to treat as; to regard as 時彼戲人謂梵志曰
269 22 wèi introducing a condition situation 時彼戲人謂梵志曰
270 22 wèi to speak to; to address 時彼戲人謂梵志曰
271 22 wèi to think 時彼戲人謂梵志曰
272 22 wèi for; is to be 時彼戲人謂梵志曰
273 22 wèi to make; to cause 時彼戲人謂梵志曰
274 22 wèi principle; reason 時彼戲人謂梵志曰
275 22 wèi Wei 時彼戲人謂梵志曰
276 22 è evil; vice 念者是惡累
277 22 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 念者是惡累
278 22 ě queasy; nauseous 念者是惡累
279 22 to hate; to detest 念者是惡累
280 22 è fierce 念者是惡累
281 22 è detestable; offensive; unpleasant 念者是惡累
282 22 to denounce 念者是惡累
283 22 è e 念者是惡累
284 22 è evil 念者是惡累
285 21 yōu to worry; to be concerned 念喜生憂
286 21 yōu a worry; a concern; grief 念喜生憂
287 21 yōu sad; grieved 念喜生憂
288 21 yōu funeral arrangements for parents 念喜生憂
289 21 yōu a sickness; an ailment 念喜生憂
290 21 yōu melancholy; daurmanasya 念喜生憂
291 21 恩愛 ēn ài love 皆由恩愛生愁憂苦惱
292 21 恩愛 ēn ài affection 皆由恩愛生愁憂苦惱
293 21 恩愛 ēn ài affection 皆由恩愛生愁憂苦惱
294 21 self 唯有一子捨我命終
295 21 [my] dear 唯有一子捨我命終
296 21 Wo 唯有一子捨我命終
297 21 self; atman; attan 唯有一子捨我命終
298 21 ga 唯有一子捨我命終
299 21 yóu Kangxi radical 102 皆由恩愛生愁憂苦惱
300 21 yóu to follow along 皆由恩愛生愁憂苦惱
301 21 yóu cause; reason 皆由恩愛生愁憂苦惱
302 21 yóu You 皆由恩愛生愁憂苦惱
303 21 qìng chime stones; an ancient percussion instrument 時舍衛城裏有人名曰鍾磬
304 21 qìng a bowl shaped bell 時舍衛城裏有人名曰鍾磬
305 21 qìng a metal plate struck to mark time 時舍衛城裏有人名曰鍾磬
306 20 不能 bù néng cannot; must not; should not 晝夜追憶不能飲食
307 20 wáng Wang 如王所說
308 20 wáng a king 如王所說
309 20 wáng Kangxi radical 96 如王所說
310 20 wàng to be king; to rule 如王所說
311 20 wáng a prince; a duke 如王所說
312 20 wáng grand; great 如王所說
313 20 wáng to treat with the ceremony due to a king 如王所說
314 20 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 如王所說
315 20 wáng the head of a group or gang 如王所說
316 20 wáng the biggest or best of a group 如王所說
317 20 wáng king; best of a kind; rāja 如王所說
318 20 zhōng clock 時舍衛城裏有人名曰鍾磬
319 20 zhōng bell 時舍衛城裏有人名曰鍾磬
320 20 zhōng cup; glass; goblet 時舍衛城裏有人名曰鍾磬
321 20 zhōng Zhong 時舍衛城裏有人名曰鍾磬
322 20 zhōng to concentrate; to accumulate 時舍衛城裏有人名曰鍾磬
323 20 zhōng a plate of metal struck as a clock; bell 時舍衛城裏有人名曰鍾磬
324 20 zhōng clock 時舍衛城裏有人名曰鍾磬
325 20 Qi 以其欲界憂根堅固掘根甚難
326 20 color 念色善色容
327 20 form; matter 念色善色容
328 20 shǎi dice 念色善色容
329 20 Kangxi radical 139 念色善色容
330 20 countenance 念色善色容
331 20 scene; sight 念色善色容
332 20 feminine charm; female beauty 念色善色容
333 20 kind; type 念色善色容
334 20 quality 念色善色容
335 20 to be angry 念色善色容
336 20 to seek; to search for 念色善色容
337 20 lust; sexual desire 念色善色容
338 20 form; rupa 念色善色容
339 19 desire 或欲至他方
340 19 to desire; to wish 或欲至他方
341 19 to desire; to intend 或欲至他方
342 19 lust 或欲至他方
343 19 desire; intention; wish; kāma 或欲至他方
344 19 愁憂 chóuyōu to be worried 皆由恩愛生愁憂苦惱
345 19 梵志 fànzhì Brahmin; Brahman; brahmacārin 有外道梵志素少子息
346 19 shēn human body; torso 若無彼人民則無我身
347 19 shēn Kangxi radical 158 若無彼人民則無我身
348 19 shēn self 若無彼人民則無我身
349 19 shēn life 若無彼人民則無我身
350 19 shēn an object 若無彼人民則無我身
351 19 shēn a lifetime 若無彼人民則無我身
352 19 shēn moral character 若無彼人民則無我身
353 19 shēn status; identity; position 若無彼人民則無我身
354 19 shēn pregnancy 若無彼人民則無我身
355 19 juān India 若無彼人民則無我身
356 19 shēn body; kāya 若無彼人民則無我身
357 18 to use; to grasp 以自陳啟
358 18 to rely on 以自陳啟
359 18 to regard 以自陳啟
360 18 to be able to 以自陳啟
361 18 to order; to command 以自陳啟
362 18 used after a verb 以自陳啟
363 18 a reason; a cause 以自陳啟
364 18 Israel 以自陳啟
365 18 Yi 以自陳啟
366 18 use; yogena 以自陳啟
367 18 to be fond of; to like 念喜生憂
368 18 happy; delightful; joyful 念喜生憂
369 18 suitable 念喜生憂
370 18 relating to marriage 念喜生憂
371 18 shining; splendid 念喜生憂
372 18 Xi 念喜生憂
373 18 easy 念喜生憂
374 18 to be pregnant 念喜生憂
375 18 joy; happiness; delight 念喜生憂
376 18 Joy 念喜生憂
377 18 joy; priti 念喜生憂
378 18 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 若邊境郭七業成就
379 18 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 若邊境郭七業成就
380 18 成就 chéngjiù accomplishment 若邊境郭七業成就
381 18 成就 chéngjiù Achievements 若邊境郭七業成就
382 18 成就 chéngjiù to attained; to obtain 若邊境郭七業成就
383 18 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 若邊境郭七業成就
384 18 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 若邊境郭七業成就
385 17 jìn to the greatest extent; utmost 盡我形壽不復殺生
386 17 jìn perfect; flawless 盡我形壽不復殺生
387 17 jìn to give priority to; to do one's utmost 盡我形壽不復殺生
388 17 jìn to vanish 盡我形壽不復殺生
389 17 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 盡我形壽不復殺生
390 17 jìn to die 盡我形壽不復殺生
391 17 jìn exhaustion; kṣaya 盡我形壽不復殺生
392 16 to leave; to depart; to go away; to part 自死已來晝夜追憶不離食息
393 16 a mythical bird 自死已來晝夜追憶不離食息
394 16 li; one of the eight divinatory trigrams 自死已來晝夜追憶不離食息
395 16 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 自死已來晝夜追憶不離食息
396 16 chī a dragon with horns not yet grown 自死已來晝夜追憶不離食息
397 16 a mountain ash 自死已來晝夜追憶不離食息
398 16 vanilla; a vanilla-like herb 自死已來晝夜追憶不離食息
399 16 to be scattered; to be separated 自死已來晝夜追憶不離食息
400 16 to cut off 自死已來晝夜追憶不離食息
401 16 to violate; to be contrary to 自死已來晝夜追憶不離食息
402 16 to be distant from 自死已來晝夜追憶不離食息
403 16 two 自死已來晝夜追憶不離食息
404 16 to array; to align 自死已來晝夜追憶不離食息
405 16 to pass through; to experience 自死已來晝夜追憶不離食息
406 16 transcendence 自死已來晝夜追憶不離食息
407 16 to avoid; to abstain from; viramaṇa 自死已來晝夜追憶不離食息
408 16 qiú to request 念為求方便
409 16 qiú to seek; to look for 念為求方便
410 16 qiú to implore 念為求方便
411 16 qiú to aspire to 念為求方便
412 16 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 念為求方便
413 16 qiú to attract 念為求方便
414 16 qiú to bribe 念為求方便
415 16 qiú Qiu 念為求方便
416 16 qiú to demand 念為求方便
417 16 qiú to end 念為求方便
418 16 qiú to seek; kāṅkṣ 念為求方便
419 16 happy; glad; cheerful; joyful 如我今日五樂自娛
420 16 to take joy in; to be happy; to be cheerful 如我今日五樂自娛
421 16 Le 如我今日五樂自娛
422 16 yuè music 如我今日五樂自娛
423 16 yuè a musical instrument 如我今日五樂自娛
424 16 yuè tone [of voice]; expression 如我今日五樂自娛
425 16 yuè a musician 如我今日五樂自娛
426 16 joy; pleasure 如我今日五樂自娛
427 16 yuè the Book of Music 如我今日五樂自娛
428 16 lào Lao 如我今日五樂自娛
429 16 to laugh 如我今日五樂自娛
430 16 Joy 如我今日五樂自娛
431 16 joy; delight; sukhā 如我今日五樂自娛
432 16 chù a place; location; a spot; a point 自處如來眾無所畏法
433 16 chǔ to reside; to live; to dwell 自處如來眾無所畏法
434 16 chù an office; a department; a bureau 自處如來眾無所畏法
435 16 chù a part; an aspect 自處如來眾無所畏法
436 16 chǔ to be in; to be in a position of 自處如來眾無所畏法
437 16 chǔ to get along with 自處如來眾無所畏法
438 16 chǔ to deal with; to manage 自處如來眾無所畏法
439 16 chǔ to punish; to sentence 自處如來眾無所畏法
440 16 chǔ to stop; to pause 自處如來眾無所畏法
441 16 chǔ to be associated with 自處如來眾無所畏法
442 16 chǔ to situate; to fix a place for 自處如來眾無所畏法
443 16 chǔ to occupy; to control 自處如來眾無所畏法
444 16 chù circumstances; situation 自處如來眾無所畏法
445 16 chù an occasion; a time 自處如來眾無所畏法
446 16 chù position; sthāna 自處如來眾無所畏法
447 16 zhì Kangxi radical 133 至世尊所共相問訊在一面坐
448 16 zhì to arrive 至世尊所共相問訊在一面坐
449 16 zhì approach; upagama 至世尊所共相問訊在一面坐
450 15 shí food; food and drink 自死已來晝夜追憶不離食息
451 15 shí Kangxi radical 184 自死已來晝夜追憶不離食息
452 15 shí to eat 自死已來晝夜追憶不離食息
453 15 to feed 自死已來晝夜追憶不離食息
454 15 shí meal; cooked cereals 自死已來晝夜追憶不離食息
455 15 to raise; to nourish 自死已來晝夜追憶不離食息
456 15 shí to receive; to accept 自死已來晝夜追憶不離食息
457 15 shí to receive an official salary 自死已來晝夜追憶不離食息
458 15 shí an eclipse 自死已來晝夜追憶不離食息
459 15 shí food; bhakṣa 自死已來晝夜追憶不離食息
460 15 Kangxi radical 49 自死已來晝夜追憶不離食息
461 15 to bring to an end; to stop 自死已來晝夜追憶不離食息
462 15 to complete 自死已來晝夜追憶不離食息
463 15 to demote; to dismiss 自死已來晝夜追憶不離食息
464 15 to recover from an illness 自死已來晝夜追憶不離食息
465 15 former; pūrvaka 自死已來晝夜追憶不離食息
466 15 wèi to fear; to dread 何憂何畏
467 15 wèi to revere; to esteem; to admire 何憂何畏
468 15 wèi fear; bhaya 何憂何畏
469 15 Yi 時彼梵志聞佛所說亦不然可
470 14 kòu bandit; thief; pillager 或畏外寇來入境內
471 14 kòu enemy; invader 或畏外寇來入境內
472 14 kòu to invade; to plunder; to raid 或畏外寇來入境內
473 14 kòu Kou 或畏外寇來入境內
474 14 bitterness; bitter flavor 世苦無數端
475 14 hardship; suffering 世苦無數端
476 14 to make things difficult for 世苦無數端
477 14 to train; to practice 世苦無數端
478 14 to suffer from a misfortune 世苦無數端
479 14 bitter 世苦無數端
480 14 grieved; facing hardship 世苦無數端
481 14 in low spirits; depressed 世苦無數端
482 14 painful 世苦無數端
483 14 suffering; duḥkha; dukkha 世苦無數端
484 14 gēn origin; cause; basis 汝今梵志諸根不定心意倒錯
485 14 gēn radical 汝今梵志諸根不定心意倒錯
486 14 gēn a plant root 汝今梵志諸根不定心意倒錯
487 14 gēn base; foot 汝今梵志諸根不定心意倒錯
488 14 gēn offspring 汝今梵志諸根不定心意倒錯
489 14 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation 汝今梵志諸根不定心意倒錯
490 14 gēn according to 汝今梵志諸根不定心意倒錯
491 14 gēn gen 汝今梵志諸根不定心意倒錯
492 14 gēn an organ; a part of the body 汝今梵志諸根不定心意倒錯
493 14 gēn a sense; a faculty 汝今梵志諸根不定心意倒錯
494 14 gēn mūla; a root 汝今梵志諸根不定心意倒錯
495 14 zhì to send; to devote; to deliver; to convey 何為遠涉艱難採致貴貨
496 14 zhì delicate; fine; detailed [investigation] 何為遠涉艱難採致貴貨
497 14 zhì to cause; to lead to 何為遠涉艱難採致貴貨
498 14 zhì dense 何為遠涉艱難採致貴貨
499 14 zhì appeal; interest 何為遠涉艱難採致貴貨
500 14 zhì to focus on; to strive 何為遠涉艱難採致貴貨

Frequencies of all Words

Top 1060

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 99 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 設我遷轉變易不住者
2 99 zhě that 設我遷轉變易不住者
3 99 zhě nominalizing function word 設我遷轉變易不住者
4 99 zhě used to mark a definition 設我遷轉變易不住者
5 99 zhě used to mark a pause 設我遷轉變易不住者
6 99 zhě topic marker; that; it 設我遷轉變易不住者
7 99 zhuó according to 設我遷轉變易不住者
8 99 zhě ca 設我遷轉變易不住者
9 92 niàn to read aloud 念品第六
10 92 niàn to remember; to expect 念品第六
11 92 niàn to miss 念品第六
12 92 niàn to consider 念品第六
13 92 niàn to recite; to chant 念品第六
14 92 niàn to show affection for 念品第六
15 92 niàn a thought; an idea 念品第六
16 92 niàn twenty 念品第六
17 92 niàn memory 念品第六
18 92 niàn an instant 念品第六
19 92 niàn Nian 念品第六
20 92 niàn mindfulness; smrti 念品第六
21 92 niàn a thought; citta 念品第六
22 81 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 不如瞿曇所說
23 81 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 不如瞿曇所說
24 81 shuì to persuade 不如瞿曇所說
25 81 shuō to teach; to recite; to explain 不如瞿曇所說
26 81 shuō a doctrine; a theory 不如瞿曇所說
27 81 shuō to claim; to assert 不如瞿曇所說
28 81 shuō allocution 不如瞿曇所說
29 81 shuō to criticize; to scold 不如瞿曇所說
30 81 shuō to indicate; to refer to 不如瞿曇所說
31 81 shuō speach; vāda 不如瞿曇所說
32 81 shuō to speak; bhāṣate 不如瞿曇所說
33 81 shuō to instruct 不如瞿曇所說
34 72 yuē to speak; to say 是時世尊告梵志曰
35 72 yuē Kangxi radical 73 是時世尊告梵志曰
36 72 yuē to be called 是時世尊告梵志曰
37 72 yuē particle without meaning 是時世尊告梵志曰
38 72 yuē said; ukta 是時世尊告梵志曰
39 72 not; no 諸根豈能得定意不倒錯耶
40 72 expresses that a certain condition cannot be acheived 諸根豈能得定意不倒錯耶
41 72 as a correlative 諸根豈能得定意不倒錯耶
42 72 no (answering a question) 諸根豈能得定意不倒錯耶
43 72 forms a negative adjective from a noun 諸根豈能得定意不倒錯耶
44 72 at the end of a sentence to form a question 諸根豈能得定意不倒錯耶
45 72 to form a yes or no question 諸根豈能得定意不倒錯耶
46 72 infix potential marker 諸根豈能得定意不倒錯耶
47 72 no; na 諸根豈能得定意不倒錯耶
48 72 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 無所念喜
49 72 suǒ an office; an institute 無所念喜
50 72 suǒ introduces a relative clause 無所念喜
51 72 suǒ it 無所念喜
52 72 suǒ if; supposing 無所念喜
53 72 suǒ a few; various; some 無所念喜
54 72 suǒ a place; a location 無所念喜
55 72 suǒ indicates a passive voice 無所念喜
56 72 suǒ that which 無所念喜
57 72 suǒ an ordinal number 無所念喜
58 72 suǒ meaning 無所念喜
59 72 suǒ garrison 無所念喜
60 72 suǒ place; pradeśa 無所念喜
61 72 suǒ that which; yad 無所念喜
62 65 是故 shìgù therefore; so; consequently 是故說曰
63 55 rén person; people; a human being 見有二人對坐博戲
64 55 rén Kangxi radical 9 見有二人對坐博戲
65 55 rén a kind of person 見有二人對坐博戲
66 55 rén everybody 見有二人對坐博戲
67 55 rén adult 見有二人對坐博戲
68 55 rén somebody; others 見有二人對坐博戲
69 55 rén an upright person 見有二人對坐博戲
70 55 rén person; manuṣya 見有二人對坐博戲
71 51 also; too 念喜生畏也
72 51 a final modal particle indicating certainy or decision 念喜生畏也
73 51 either 念喜生畏也
74 51 even 念喜生畏也
75 51 used to soften the tone 念喜生畏也
76 51 used for emphasis 念喜生畏也
77 51 used to mark contrast 念喜生畏也
78 51 used to mark compromise 念喜生畏也
79 51 ya 念喜生畏也
80 45 wèi for; to 我為瞿曇弟子
81 45 wèi because of 我為瞿曇弟子
82 45 wéi to act as; to serve 我為瞿曇弟子
83 45 wéi to change into; to become 我為瞿曇弟子
84 45 wéi to be; is 我為瞿曇弟子
85 45 wéi to do 我為瞿曇弟子
86 45 wèi for 我為瞿曇弟子
87 45 wèi because of; for; to 我為瞿曇弟子
88 45 wèi to 我為瞿曇弟子
89 45 wéi in a passive construction 我為瞿曇弟子
90 45 wéi forming a rehetorical question 我為瞿曇弟子
91 45 wéi forming an adverb 我為瞿曇弟子
92 45 wéi to add emphasis 我為瞿曇弟子
93 45 wèi to support; to help 我為瞿曇弟子
94 45 wéi to govern 我為瞿曇弟子
95 45 wèi to be; bhū 我為瞿曇弟子
96 39 that; those 時彼梵志聞佛所說亦不然可
97 39 another; the other 時彼梵志聞佛所說亦不然可
98 39 that; tad 時彼梵志聞佛所說亦不然可
99 36 and 我之所念與彼不異
100 36 to give 我之所念與彼不異
101 36 together with 我之所念與彼不異
102 36 interrogative particle 我之所念與彼不異
103 36 to accompany 我之所念與彼不異
104 36 to particate in 我之所念與彼不異
105 36 of the same kind 我之所念與彼不異
106 36 to help 我之所念與彼不異
107 36 for 我之所念與彼不異
108 36 and; ca 我之所念與彼不異
109 36 shēng to be born; to give birth 念喜生憂
110 36 shēng to live 念喜生憂
111 36 shēng raw 念喜生憂
112 36 shēng a student 念喜生憂
113 36 shēng life 念喜生憂
114 36 shēng to produce; to give rise 念喜生憂
115 36 shēng alive 念喜生憂
116 36 shēng a lifetime 念喜生憂
117 36 shēng to initiate; to become 念喜生憂
118 36 shēng to grow 念喜生憂
119 36 shēng unfamiliar 念喜生憂
120 36 shēng not experienced 念喜生憂
121 36 shēng hard; stiff; strong 念喜生憂
122 36 shēng very; extremely 念喜生憂
123 36 shēng having academic or professional knowledge 念喜生憂
124 36 shēng a male role in traditional theatre 念喜生憂
125 36 shēng gender 念喜生憂
126 36 shēng to develop; to grow 念喜生憂
127 36 shēng to set up 念喜生憂
128 36 shēng a prostitute 念喜生憂
129 36 shēng a captive 念喜生憂
130 36 shēng a gentleman 念喜生憂
131 36 shēng Kangxi radical 100 念喜生憂
132 36 shēng unripe 念喜生憂
133 36 shēng nature 念喜生憂
134 36 shēng to inherit; to succeed 念喜生憂
135 36 shēng destiny 念喜生憂
136 36 shēng birth 念喜生憂
137 35 in; at 博古攬今敷於幽奧
138 35 in; at 博古攬今敷於幽奧
139 35 in; at; to; from 博古攬今敷於幽奧
140 35 to go; to 博古攬今敷於幽奧
141 35 to rely on; to depend on 博古攬今敷於幽奧
142 35 to go to; to arrive at 博古攬今敷於幽奧
143 35 from 博古攬今敷於幽奧
144 35 give 博古攬今敷於幽奧
145 35 oppposing 博古攬今敷於幽奧
146 35 and 博古攬今敷於幽奧
147 35 compared to 博古攬今敷於幽奧
148 35 by 博古攬今敷於幽奧
149 35 and; as well as 博古攬今敷於幽奧
150 35 for 博古攬今敷於幽奧
151 35 Yu 博古攬今敷於幽奧
152 35 a crow 博古攬今敷於幽奧
153 35 whew; wow 博古攬今敷於幽奧
154 35 near to; antike 博古攬今敷於幽奧
155 34 naturally; of course; certainly 自死已來晝夜追憶不離食息
156 34 from; since 自死已來晝夜追憶不離食息
157 34 self; oneself; itself 自死已來晝夜追憶不離食息
158 34 Kangxi radical 132 自死已來晝夜追憶不離食息
159 34 Zi 自死已來晝夜追憶不離食息
160 34 a nose 自死已來晝夜追憶不離食息
161 34 the beginning; the start 自死已來晝夜追憶不離食息
162 34 origin 自死已來晝夜追憶不離食息
163 34 originally 自死已來晝夜追憶不離食息
164 34 still; to remain 自死已來晝夜追憶不離食息
165 34 in person; personally 自死已來晝夜追憶不離食息
166 34 in addition; besides 自死已來晝夜追憶不離食息
167 34 if; even if 自死已來晝夜追憶不離食息
168 34 but 自死已來晝夜追憶不離食息
169 34 because 自死已來晝夜追憶不離食息
170 34 to employ; to use 自死已來晝夜追憶不離食息
171 34 to be 自死已來晝夜追憶不離食息
172 34 own; one's own; oneself 自死已來晝夜追憶不離食息
173 34 self; soul; ātman 自死已來晝夜追憶不離食息
174 32 huò or; either; else 或成狂病
175 32 huò maybe; perhaps; might; possibly 或成狂病
176 32 huò some; someone 或成狂病
177 32 míngnián suddenly 或成狂病
178 32 huò or; vā 或成狂病
179 31 shí time; a point or period of time
180 31 shí a season; a quarter of a year
181 31 shí one of the 12 two-hour periods of the day
182 31 shí at that time
183 31 shí fashionable
184 31 shí fate; destiny; luck
185 31 shí occasion; opportunity; chance
186 31 shí tense
187 31 shí particular; special
188 31 shí to plant; to cultivate
189 31 shí hour (measure word)
190 31 shí an era; a dynasty
191 31 shí time [abstract]
192 31 shí seasonal
193 31 shí frequently; often
194 31 shí occasionally; sometimes
195 31 shí on time
196 31 shí this; that
197 31 shí to wait upon
198 31 shí hour
199 31 shí appropriate; proper; timely
200 31 shí Shi
201 31 shí a present; currentlt
202 31 shí time; kāla
203 31 shí at that time; samaya
204 31 shí then; atha
205 31 zhū all; many; various 汝今梵志諸根不定心意倒錯
206 31 zhū Zhu 汝今梵志諸根不定心意倒錯
207 31 zhū all; members of the class 汝今梵志諸根不定心意倒錯
208 31 zhū interrogative particle 汝今梵志諸根不定心意倒錯
209 31 zhū him; her; them; it 汝今梵志諸根不定心意倒錯
210 31 zhū of; in 汝今梵志諸根不定心意倒錯
211 31 zhū all; many; sarva 汝今梵志諸根不定心意倒錯
212 31 yǒu is; are; to exist 有外道梵志素少子息
213 31 yǒu to have; to possess 有外道梵志素少子息
214 31 yǒu indicates an estimate 有外道梵志素少子息
215 31 yǒu indicates a large quantity 有外道梵志素少子息
216 31 yǒu indicates an affirmative response 有外道梵志素少子息
217 31 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有外道梵志素少子息
218 31 yǒu used to compare two things 有外道梵志素少子息
219 31 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有外道梵志素少子息
220 31 yǒu used before the names of dynasties 有外道梵志素少子息
221 31 yǒu a certain thing; what exists 有外道梵志素少子息
222 31 yǒu multiple of ten and ... 有外道梵志素少子息
223 31 yǒu abundant 有外道梵志素少子息
224 31 yǒu purposeful 有外道梵志素少子息
225 31 yǒu You 有外道梵志素少子息
226 31 yǒu 1. existence; 2. becoming 有外道梵志素少子息
227 31 yǒu becoming; bhava 有外道梵志素少子息
228 30 this; these 無有出此博戲之人
229 30 in this way 無有出此博戲之人
230 30 otherwise; but; however; so 無有出此博戲之人
231 30 at this time; now; here 無有出此博戲之人
232 30 this; here; etad 無有出此博戲之人
233 30 de potential marker 諸根豈能得定意不倒錯耶
234 30 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 諸根豈能得定意不倒錯耶
235 30 děi must; ought to 諸根豈能得定意不倒錯耶
236 30 děi to want to; to need to 諸根豈能得定意不倒錯耶
237 30 děi must; ought to 諸根豈能得定意不倒錯耶
238 30 de 諸根豈能得定意不倒錯耶
239 30 de infix potential marker 諸根豈能得定意不倒錯耶
240 30 to result in 諸根豈能得定意不倒錯耶
241 30 to be proper; to fit; to suit 諸根豈能得定意不倒錯耶
242 30 to be satisfied 諸根豈能得定意不倒錯耶
243 30 to be finished 諸根豈能得定意不倒錯耶
244 30 de result of degree 諸根豈能得定意不倒錯耶
245 30 de marks completion of an action 諸根豈能得定意不倒錯耶
246 30 děi satisfying 諸根豈能得定意不倒錯耶
247 30 to contract 諸根豈能得定意不倒錯耶
248 30 marks permission or possibility 諸根豈能得定意不倒錯耶
249 30 expressing frustration 諸根豈能得定意不倒錯耶
250 30 to hear 諸根豈能得定意不倒錯耶
251 30 to have; there is 諸根豈能得定意不倒錯耶
252 30 marks time passed 諸根豈能得定意不倒錯耶
253 30 obtain; attain; prāpta 諸根豈能得定意不倒錯耶
254 29 again; more; repeatedly 復念流離大將軍不
255 29 to go back; to return 復念流離大將軍不
256 29 to resume; to restart 復念流離大將軍不
257 29 to do in detail 復念流離大將軍不
258 29 to restore 復念流離大將軍不
259 29 to respond; to reply to 復念流離大將軍不
260 29 after all; and then 復念流離大將軍不
261 29 even if; although 復念流離大將軍不
262 29 Fu; Return 復念流離大將軍不
263 29 to retaliate; to reciprocate 復念流離大將軍不
264 29 to avoid forced labor or tax 復念流離大將軍不
265 29 particle without meaing 復念流離大將軍不
266 29 Fu 復念流離大將軍不
267 29 repeated; again 復念流離大將軍不
268 29 doubled; to overlapping; folded 復念流離大將軍不
269 29 a lined garment with doubled thickness 復念流離大將軍不
270 29 again; punar 復念流離大將軍不
271 28 zhī him; her; them; that 無有出此博戲之人
272 28 zhī used between a modifier and a word to form a word group 無有出此博戲之人
273 28 zhī to go 無有出此博戲之人
274 28 zhī this; that 無有出此博戲之人
275 28 zhī genetive marker 無有出此博戲之人
276 28 zhī it 無有出此博戲之人
277 28 zhī in 無有出此博戲之人
278 28 zhī all 無有出此博戲之人
279 28 zhī and 無有出此博戲之人
280 28 zhī however 無有出此博戲之人
281 28 zhī if 無有出此博戲之人
282 28 zhī then 無有出此博戲之人
283 28 zhī to arrive; to go 無有出此博戲之人
284 28 zhī is 無有出此博戲之人
285 28 zhī to use 無有出此博戲之人
286 28 zhī Zhi 無有出此博戲之人
287 28 no 無所念喜
288 28 Kangxi radical 71 無所念喜
289 28 to not have; without 無所念喜
290 28 has not yet 無所念喜
291 28 mo 無所念喜
292 28 do not 無所念喜
293 28 not; -less; un- 無所念喜
294 28 regardless of 無所念喜
295 28 to not have 無所念喜
296 28 um 無所念喜
297 28 Wu 無所念喜
298 28 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無所念喜
299 28 not; non- 無所念喜
300 28 mo 無所念喜
301 27 otherwise; but; however 若無彼人民則無我身
302 27 then 若無彼人民則無我身
303 27 measure word for short sections of text 若無彼人民則無我身
304 27 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 若無彼人民則無我身
305 27 a grade; a level 若無彼人民則無我身
306 27 an example; a model 若無彼人民則無我身
307 27 a weighing device 若無彼人民則無我身
308 27 to grade; to rank 若無彼人民則無我身
309 27 to copy; to imitate; to follow 若無彼人民則無我身
310 27 to do 若無彼人民則無我身
311 27 only 若無彼人民則無我身
312 27 immediately 若無彼人民則無我身
313 27 then; moreover; atha 若無彼人民則無我身
314 27 koan; kōan; gong'an 若無彼人民則無我身
315 27 qīn relatives 五親分離廢諸伎術
316 27 qīn intimate 五親分離廢諸伎術
317 27 qīn a bride 五親分離廢諸伎術
318 27 qīn parents 五親分離廢諸伎術
319 27 qīn marriage 五親分離廢諸伎術
320 27 qīn personally 五親分離廢諸伎術
321 27 qīn someone intimately connected to 五親分離廢諸伎術
322 27 qīn friendship 五親分離廢諸伎術
323 27 qīn Qin 五親分離廢諸伎術
324 27 qīn to be close to 五親分離廢諸伎術
325 27 qīn to love 五親分離廢諸伎術
326 27 qīn to kiss 五親分離廢諸伎術
327 27 qīn related [by blood] 五親分離廢諸伎術
328 27 qìng relatives by marriage 五親分離廢諸伎術
329 27 qīn a hazelnut tree 五親分離廢諸伎術
330 27 qīn intimately acquainted; jñāti 五親分離廢諸伎術
331 27 shì is; are; am; to be 是時梵志出舍衛城到祇洹精舍
332 27 shì is exactly 是時梵志出舍衛城到祇洹精舍
333 27 shì is suitable; is in contrast 是時梵志出舍衛城到祇洹精舍
334 27 shì this; that; those 是時梵志出舍衛城到祇洹精舍
335 27 shì really; certainly 是時梵志出舍衛城到祇洹精舍
336 27 shì correct; yes; affirmative 是時梵志出舍衛城到祇洹精舍
337 27 shì true 是時梵志出舍衛城到祇洹精舍
338 27 shì is; has; exists 是時梵志出舍衛城到祇洹精舍
339 27 shì used between repetitions of a word 是時梵志出舍衛城到祇洹精舍
340 27 shì a matter; an affair 是時梵志出舍衛城到祇洹精舍
341 27 shì Shi 是時梵志出舍衛城到祇洹精舍
342 27 shì is; bhū 是時梵志出舍衛城到祇洹精舍
343 27 shì this; idam 是時梵志出舍衛城到祇洹精舍
344 26 邊城 biānchéng border town; remote town 猶如防邊城
345 26 wài outside 或畏外寇來入境內
346 26 wài out; outer 或畏外寇來入境內
347 26 wài external; outer 或畏外寇來入境內
348 26 wài foreign countries 或畏外寇來入境內
349 26 wài exterior; outer surface 或畏外寇來入境內
350 26 wài a remote place 或畏外寇來入境內
351 26 wài maternal side; wife's family members 或畏外寇來入境內
352 26 wài husband 或畏外寇來入境內
353 26 wài other 或畏外寇來入境內
354 26 wài to be extra; to be additional 或畏外寇來入境內
355 26 wài unofficial; informal; exoteric 或畏外寇來入境內
356 26 wài role of an old man 或畏外寇來入境內
357 26 wài to drift apart; to become estranged 或畏外寇來入境內
358 26 wài to betray; to forsake 或畏外寇來入境內
359 26 wài outside; exterior 或畏外寇來入境內
360 25 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 念色善色容
361 25 shàn happy 念色善色容
362 25 shàn good 念色善色容
363 25 shàn kind-hearted 念色善色容
364 25 shàn to be skilled at something 念色善色容
365 25 shàn familiar 念色善色容
366 25 shàn to repair 念色善色容
367 25 shàn to admire 念色善色容
368 25 shàn to praise 念色善色容
369 25 shàn numerous; frequent; easy 念色善色容
370 25 shàn Shan 念色善色容
371 25 shàn wholesome; virtuous 念色善色容
372 25 ài to love 王念愛我不
373 25 ài favor; grace; kindness 王念愛我不
374 25 ài somebody who is loved 王念愛我不
375 25 ài love; affection 王念愛我不
376 25 ài to like 王念愛我不
377 25 ài to sympathize with; to pity 王念愛我不
378 25 ài to begrudge 王念愛我不
379 25 ài to do regularly; to have the habit of 王念愛我不
380 25 ài my dear 王念愛我不
381 25 ài Ai 王念愛我不
382 25 ài loved; beloved 王念愛我不
383 25 ài Love 王念愛我不
384 25 ài desire; craving; trsna 王念愛我不
385 25 xíng to walk 恒憶亡兒行來進止處所
386 25 xíng capable; competent 恒憶亡兒行來進止處所
387 25 háng profession 恒憶亡兒行來進止處所
388 25 háng line; row 恒憶亡兒行來進止處所
389 25 xíng Kangxi radical 144 恒憶亡兒行來進止處所
390 25 xíng to travel 恒憶亡兒行來進止處所
391 25 xìng actions; conduct 恒憶亡兒行來進止處所
392 25 xíng to do; to act; to practice 恒憶亡兒行來進止處所
393 25 xíng all right; OK; okay 恒憶亡兒行來進止處所
394 25 háng horizontal line 恒憶亡兒行來進止處所
395 25 héng virtuous deeds 恒憶亡兒行來進止處所
396 25 hàng a line of trees 恒憶亡兒行來進止處所
397 25 hàng bold; steadfast 恒憶亡兒行來進止處所
398 25 xíng to move 恒憶亡兒行來進止處所
399 25 xíng to put into effect; to implement 恒憶亡兒行來進止處所
400 25 xíng travel 恒憶亡兒行來進止處所
401 25 xíng to circulate 恒憶亡兒行來進止處所
402 25 xíng running script; running script 恒憶亡兒行來進止處所
403 25 xíng temporary 恒憶亡兒行來進止處所
404 25 xíng soon 恒憶亡兒行來進止處所
405 25 háng rank; order 恒憶亡兒行來進止處所
406 25 háng a business; a shop 恒憶亡兒行來進止處所
407 25 xíng to depart; to leave 恒憶亡兒行來進止處所
408 25 xíng to experience 恒憶亡兒行來進止處所
409 25 xíng path; way 恒憶亡兒行來進止處所
410 25 xíng xing; ballad 恒憶亡兒行來進止處所
411 25 xíng a round [of drinks] 恒憶亡兒行來進止處所
412 25 xíng Xing 恒憶亡兒行來進止處所
413 25 xíng moreover; also 恒憶亡兒行來進止處所
414 25 xíng Practice 恒憶亡兒行來進止處所
415 25 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 恒憶亡兒行來進止處所
416 25 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 恒憶亡兒行來進止處所
417 23 ruò to seem; to be like; as 若見聽者敢有所宣
418 23 ruò seemingly 若見聽者敢有所宣
419 23 ruò if 若見聽者敢有所宣
420 23 ruò you 若見聽者敢有所宣
421 23 ruò this; that 若見聽者敢有所宣
422 23 ruò and; or 若見聽者敢有所宣
423 23 ruò as for; pertaining to 若見聽者敢有所宣
424 23 pomegranite 若見聽者敢有所宣
425 23 ruò to choose 若見聽者敢有所宣
426 23 ruò to agree; to accord with; to conform to 若見聽者敢有所宣
427 23 ruò thus 若見聽者敢有所宣
428 23 ruò pollia 若見聽者敢有所宣
429 23 ruò Ruo 若見聽者敢有所宣
430 23 ruò only then 若見聽者敢有所宣
431 23 ja 若見聽者敢有所宣
432 23 jñā 若見聽者敢有所宣
433 23 ruò if; yadi 若見聽者敢有所宣
434 23 five 如我今日五樂自娛
435 23 fifth musical note 如我今日五樂自娛
436 23 Wu 如我今日五樂自娛
437 23 the five elements 如我今日五樂自娛
438 23 five; pañca 如我今日五樂自娛
439 23 夫人 fūren wife 夫人處世高才智慧
440 23 夫人 fūren Mrs. 夫人處世高才智慧
441 23 夫人 fūren the wife of a feudal lord 夫人處世高才智慧
442 23 夫人 fūren a consort of the emperor 夫人處世高才智慧
443 23 夫人 fūren lady; madam 夫人處世高才智慧
444 23 zài in; at 昔佛在舍衛國祇樹給孤獨園
445 23 zài at 昔佛在舍衛國祇樹給孤獨園
446 23 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 昔佛在舍衛國祇樹給孤獨園
447 23 zài to exist; to be living 昔佛在舍衛國祇樹給孤獨園
448 23 zài to consist of 昔佛在舍衛國祇樹給孤獨園
449 23 zài to be at a post 昔佛在舍衛國祇樹給孤獨園
450 23 zài in; bhū 昔佛在舍衛國祇樹給孤獨園
451 23 ér and; as well as; but (not); yet (not) 即從坐起儼頭而去
452 23 ér Kangxi radical 126 即從坐起儼頭而去
453 23 ér you 即從坐起儼頭而去
454 23 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 即從坐起儼頭而去
455 23 ér right away; then 即從坐起儼頭而去
456 23 ér but; yet; however; while; nevertheless 即從坐起儼頭而去
457 23 ér if; in case; in the event that 即從坐起儼頭而去
458 23 ér therefore; as a result; thus 即從坐起儼頭而去
459 23 ér how can it be that? 即從坐起儼頭而去
460 23 ér so as to 即從坐起儼頭而去
461 23 ér only then 即從坐起儼頭而去
462 23 ér as if; to seem like 即從坐起儼頭而去
463 23 néng can; able 即從坐起儼頭而去
464 23 ér whiskers on the cheeks; sideburns 即從坐起儼頭而去
465 23 ér me 即從坐起儼頭而去
466 23 ér to arrive; up to 即從坐起儼頭而去
467 23 ér possessive 即從坐起儼頭而去
468 23 ér and; ca 即從坐起儼頭而去
469 22 wèi to call 時彼戲人謂梵志曰
470 22 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 時彼戲人謂梵志曰
471 22 wèi to speak to; to address 時彼戲人謂梵志曰
472 22 wèi to treat as; to regard as 時彼戲人謂梵志曰
473 22 wèi introducing a condition situation 時彼戲人謂梵志曰
474 22 wèi to speak to; to address 時彼戲人謂梵志曰
475 22 wèi to think 時彼戲人謂梵志曰
476 22 wèi for; is to be 時彼戲人謂梵志曰
477 22 wèi to make; to cause 時彼戲人謂梵志曰
478 22 wèi and 時彼戲人謂梵志曰
479 22 wèi principle; reason 時彼戲人謂梵志曰
480 22 wèi Wei 時彼戲人謂梵志曰
481 22 wèi which; what; yad 時彼戲人謂梵志曰
482 22 wèi to say; iti 時彼戲人謂梵志曰
483 22 è evil; vice 念者是惡累
484 22 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 念者是惡累
485 22 ě queasy; nauseous 念者是惡累
486 22 to hate; to detest 念者是惡累
487 22 how? 念者是惡累
488 22 è fierce 念者是惡累
489 22 è detestable; offensive; unpleasant 念者是惡累
490 22 to denounce 念者是惡累
491 22 oh! 念者是惡累
492 22 è e 念者是惡累
493 22 è evil 念者是惡累
494 22 jiē all; each and every; in all cases 皆由恩愛生愁憂苦惱
495 22 jiē same; equally 皆由恩愛生愁憂苦惱
496 22 jiē all; sarva 皆由恩愛生愁憂苦惱
497 21 dāng to be; to act as; to serve as 末利當知
498 21 dāng at or in the very same; be apposite 末利當知
499 21 dāng dang (sound of a bell) 末利當知
500 21 dāng to face 末利當知

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
  1. niàn
  2. niàn
  1. mindfulness; smrti
  2. a thought; citta
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
yuē said; ukta
no; na
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
rén person; manuṣya
ya
wèi to be; bhū
that; tad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
安和 196 Sotthi; Svāstika
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
波斯匿王 66 King Prasenajit; Pasenadi
成华 成華 99 Chenghua
出曜经 出曜經 67 Chu Yao Jing; Dharmapada; Dhammapada
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法归 法歸 102 Fagui
梵身 102 brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
恒生 恆生 104 Hang Seng
慧义 慧義 104 Hui Yi
迦尸 迦屍 106 Kasi; Kashi; Kāśī
久保 106 Kubo
拘萨罗国 拘薩羅國 106 Kośala; Kosala
凉州 涼州 108 Liangzhou
明清 109 Ming and Qing dynasties
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
只桓 祇桓 113 Jetavana
祇洹 113 Jetavana
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
司命 83 Overseer of Destiny
死王 115 Lord of Death; Mrtyu
泰山 84 Mount Tai
天安 116 Tian An reign
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无诸 無諸 119 Wu Zhu
120
  1. what?; where?; why?
  2. a slave; a servant
  3. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  4. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  5. Xi
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
姚秦 姚秦 89 Later Qin
121
  1. Emperor Yu
  2. Yu
  3. a legendary worm
正使 122 Chief Envoy
智人 122 Homo sapiens
中共 122 Chinese Communist Party
竺佛念 90 Zhu Fonian; Fo Nian
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance
资福 資福 122 Zifu

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 162.

Simplified Traditional Pinyin English
爱念 愛念 195 to miss
爱着 愛著 195 attachment to desire
八不 98 eight negations
白佛 98 to address the Buddha
比丘僧 98 monastic community
不常 98 not permanent
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不害 98 non-harm
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不可称 不可稱 98 unequalled
不来 不來 98 not coming
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
常乐 常樂 99 lasting joy
长寿天 長壽天 99 devas of long life
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
床卧 床臥 99 bed; resting place
楚毒 99 something terrible; sudāruṇa
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
刀山剑树 刀山劍樹 100 a knife mountain with a forest of swords
道迹 道跡 100 follower of the path
大悟 100 great awakening; great enlightenment
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
二食 195 two kinds of food
二种 二種 195 two kinds
二道 195 the two paths
二业 二業 195 two kinds of karma
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
福报 福報 102 a blessed reward
福生 102 fortunate rebirth
福业 福業 102 virtuous actions
根门 根門 103 indriya; sense organ
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
果证 果證 103 realized attainment
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后五 後五 104 following five hundred years
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
化人 104 a conjured person
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
见其子 見其子 106 to see his own son
寂定 106 samadhi
结使 結使 106 a fetter
净观 淨觀 106 pure contemplation
伎乐 伎樂 106 music
卷第八 106 scroll 8
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦习 苦習 107 the [noble truth of the] origination of suffering
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
来迎 來迎 108 coming to greet
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
料简 料簡 108 to expound; to explain; to comment upon
离苦 離苦 108 to transcend suffering
六通 108 six supernatural powers
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
名曰 109 to be named; to be called
末利 109 jasmine; mallika
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
求生 113 seeking rebirth
权慧 權慧 113 contingent wisdom; skill in means
去者 113 a goer; gamika
人相 114 the notion of a person
人执 人執 114 delusive grasphing to the concept of ego or a permanent person
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如来佛 如來佛 114 Tathagata Buddha
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
三毒 115 three poisons; trivisa
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
善处 善處 115 a happy state
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
深义 深義 115 deep meaning
昇天 115 rise to heaven
生天 115 highest rebirth
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
圣教 聖教 115 sacred teachings
时到 時到 115 timely arrival
十号 十號 115 the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受三自归 受三自歸 115 to accept the three refuges
受者 115 recipient
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四双八辈 四雙八輩 115 four pairs in eight classes
四天下 115 the four continents
宿缘 宿緣 115
  1. Past Conditions
  2. causation from a previous life
所持 115 adhisthana; empowerment
所行 115 actions; practice
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
未度者 119 people who have not yet transcended
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无所罣碍 無所罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无所畏 無所畏 119 without any fear
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
無想 119 no notion
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上智 無上智 119 unsurpassed wisdom
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信施 120 trust in charity
形寿 形壽 120 lifespan
心所 120 a mental factor; caitta
修善 120 to cultivate goodness
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲爱 欲愛 121
  1. passionate love
  2. love inspired by desire
欲界 121 realm of desire
怨家 121 an enemy
怨憎会苦 怨憎會苦 121 suffering due to closeness to loathsome people
造业 造業 122 Creating Karma
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
执心 執心 122 a grasping mind
至真 122 most-true-one; arhat
众苦 眾苦 122 all suffering
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
自生 122 self origination
自悟 122 self realization
自证 自證 122 self-attained
罪福 122 offense and merit
罪业 罪業 122 sin; karma