Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 451
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 111 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
2 | 111 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
3 | 111 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
4 | 111 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
5 | 111 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
6 | 107 | 我 | wǒ | self | 我都不見有法能答 |
7 | 107 | 我 | wǒ | [my] dear | 我都不見有法能答 |
8 | 107 | 我 | wǒ | Wo | 我都不見有法能答 |
9 | 107 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我都不見有法能答 |
10 | 107 | 我 | wǒ | ga | 我都不見有法能答 |
11 | 81 | 波羅蜜多 | bōluómìduō | paramita; perfection | 有菩薩摩訶薩修行淨戒波羅蜜多 |
12 | 78 | 種 | zhǒng | kind; type | 修一切種布施 |
13 | 78 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 修一切種布施 |
14 | 78 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 修一切種布施 |
15 | 78 | 種 | zhǒng | seed; strain | 修一切種布施 |
16 | 78 | 種 | zhǒng | offspring | 修一切種布施 |
17 | 78 | 種 | zhǒng | breed | 修一切種布施 |
18 | 78 | 種 | zhǒng | race | 修一切種布施 |
19 | 78 | 種 | zhǒng | species | 修一切種布施 |
20 | 78 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 修一切種布施 |
21 | 78 | 種 | zhǒng | grit; guts | 修一切種布施 |
22 | 78 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 修一切種布施 |
23 | 72 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 若菩薩摩訶薩夢中行此三三摩地 |
24 | 72 | 六 | liù | six | 有菩薩摩訶薩具修六種波羅蜜多 |
25 | 72 | 六 | liù | sixth | 有菩薩摩訶薩具修六種波羅蜜多 |
26 | 72 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 有菩薩摩訶薩具修六種波羅蜜多 |
27 | 72 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 有菩薩摩訶薩具修六種波羅蜜多 |
28 | 71 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 具壽舍利子問善現言 |
29 | 70 | 作 | zuò | to do | 舍利子便作是念 |
30 | 70 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 舍利子便作是念 |
31 | 70 | 作 | zuò | to start | 舍利子便作是念 |
32 | 70 | 作 | zuò | a writing; a work | 舍利子便作是念 |
33 | 70 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 舍利子便作是念 |
34 | 70 | 作 | zuō | to create; to make | 舍利子便作是念 |
35 | 70 | 作 | zuō | a workshop | 舍利子便作是念 |
36 | 70 | 作 | zuō | to write; to compose | 舍利子便作是念 |
37 | 70 | 作 | zuò | to rise | 舍利子便作是念 |
38 | 70 | 作 | zuò | to be aroused | 舍利子便作是念 |
39 | 70 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 舍利子便作是念 |
40 | 70 | 作 | zuò | to regard as | 舍利子便作是念 |
41 | 70 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 舍利子便作是念 |
42 | 69 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 諸有晝日斷他命已 |
43 | 69 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 諸有晝日斷他命已 |
44 | 69 | 已 | yǐ | to complete | 諸有晝日斷他命已 |
45 | 69 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 諸有晝日斷他命已 |
46 | 69 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 諸有晝日斷他命已 |
47 | 69 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 諸有晝日斷他命已 |
48 | 69 | 所 | suǒ | a few; various; some | 佛說有為虛妄不實如夢所造 |
49 | 69 | 所 | suǒ | a place; a location | 佛說有為虛妄不實如夢所造 |
50 | 69 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 佛說有為虛妄不實如夢所造 |
51 | 69 | 所 | suǒ | an ordinal number | 佛說有為虛妄不實如夢所造 |
52 | 69 | 所 | suǒ | meaning | 佛說有為虛妄不實如夢所造 |
53 | 69 | 所 | suǒ | garrison | 佛說有為虛妄不實如夢所造 |
54 | 69 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 佛說有為虛妄不實如夢所造 |
55 | 64 | 圓滿 | yuánmǎn | satisfactory | 般若波羅蜜多久已圓滿 |
56 | 64 | 圓滿 | yuánmǎn | Perfection | 般若波羅蜜多久已圓滿 |
57 | 64 | 圓滿 | yuánmǎn | perfect; complete; paripūrṇa | 般若波羅蜜多久已圓滿 |
58 | 64 | 見 | jiàn | to see | 為見此法性是可說不 |
59 | 64 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 為見此法性是可說不 |
60 | 64 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 為見此法性是可說不 |
61 | 64 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 為見此法性是可說不 |
62 | 64 | 見 | jiàn | to listen to | 為見此法性是可說不 |
63 | 64 | 見 | jiàn | to meet | 為見此法性是可說不 |
64 | 64 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 為見此法性是可說不 |
65 | 64 | 見 | jiàn | let me; kindly | 為見此法性是可說不 |
66 | 64 | 見 | jiàn | Jian | 為見此法性是可說不 |
67 | 64 | 見 | xiàn | to appear | 為見此法性是可說不 |
68 | 64 | 見 | xiàn | to introduce | 為見此法性是可說不 |
69 | 64 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 為見此法性是可說不 |
70 | 64 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 為見此法性是可說不 |
71 | 63 | 等 | děng | et cetera; and so on | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
72 | 63 | 等 | děng | to wait | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
73 | 63 | 等 | děng | to be equal | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
74 | 63 | 等 | děng | degree; level | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
75 | 63 | 等 | děng | to compare | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
76 | 63 | 等 | děng | same; equal; sama | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
77 | 61 | 速 | sù | speed | 令速圓滿疾證無上正等菩提 |
78 | 61 | 速 | sù | quick; fast | 令速圓滿疾證無上正等菩提 |
79 | 61 | 速 | sù | urgent | 令速圓滿疾證無上正等菩提 |
80 | 61 | 速 | sù | to recruit | 令速圓滿疾證無上正等菩提 |
81 | 61 | 速 | sù | to urge; to invite | 令速圓滿疾證無上正等菩提 |
82 | 61 | 速 | sù | quick; śīghra | 令速圓滿疾證無上正等菩提 |
83 | 60 | 思惟 | sīwéi | to think; to consider; to reflect | 見此事已作是思惟 |
84 | 60 | 思惟 | sīwéi | thinking; tought | 見此事已作是思惟 |
85 | 60 | 思惟 | sīwéi | Contemplate | 見此事已作是思惟 |
86 | 60 | 思惟 | sīwéi | reflection; consideration; cintana | 見此事已作是思惟 |
87 | 60 | 疾 | jí | disease; sickness; ailment | 令速圓滿疾證無上正等菩提 |
88 | 60 | 疾 | jí | to hate; to envy | 令速圓滿疾證無上正等菩提 |
89 | 60 | 疾 | jí | swift; rapid | 令速圓滿疾證無上正等菩提 |
90 | 60 | 疾 | jí | urgent | 令速圓滿疾證無上正等菩提 |
91 | 60 | 疾 | jí | pain | 令速圓滿疾證無上正等菩提 |
92 | 60 | 疾 | jí | to get sick | 令速圓滿疾證無上正等菩提 |
93 | 60 | 疾 | jí | to worry; to be nervous | 令速圓滿疾證無上正等菩提 |
94 | 60 | 疾 | jí | speedy; kṣipram | 令速圓滿疾證無上正等菩提 |
95 | 60 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令離慳貪 |
96 | 60 | 令 | lìng | to issue a command | 令離慳貪 |
97 | 60 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令離慳貪 |
98 | 60 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令離慳貪 |
99 | 60 | 令 | lìng | a season | 令離慳貪 |
100 | 60 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令離慳貪 |
101 | 60 | 令 | lìng | good | 令離慳貪 |
102 | 60 | 令 | lìng | pretentious | 令離慳貪 |
103 | 60 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令離慳貪 |
104 | 60 | 令 | lìng | a commander | 令離慳貪 |
105 | 60 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令離慳貪 |
106 | 60 | 令 | lìng | lyrics | 令離慳貪 |
107 | 60 | 令 | lìng | Ling | 令離慳貪 |
108 | 60 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令離慳貪 |
109 | 59 | 佛土 | fótǔ | Buddha land | 嚴淨佛土 |
110 | 54 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 晝與夢中無差別故 |
111 | 54 | 無 | wú | to not have; without | 晝與夢中無差別故 |
112 | 54 | 無 | mó | mo | 晝與夢中無差別故 |
113 | 54 | 無 | wú | to not have | 晝與夢中無差別故 |
114 | 54 | 無 | wú | Wu | 晝與夢中無差別故 |
115 | 54 | 無 | mó | mo | 晝與夢中無差別故 |
116 | 51 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
117 | 50 | 類 | lèi | kind; type; class; category | 我當云何拔濟如是諸有情類 |
118 | 50 | 類 | lèi | similar; like | 我當云何拔濟如是諸有情類 |
119 | 50 | 類 | lèi | class in a programming language | 我當云何拔濟如是諸有情類 |
120 | 50 | 類 | lèi | reason; logic | 我當云何拔濟如是諸有情類 |
121 | 50 | 類 | lèi | example; model | 我當云何拔濟如是諸有情類 |
122 | 50 | 類 | lèi | Lei | 我當云何拔濟如是諸有情類 |
123 | 50 | 類 | lèi | species; jāti | 我當云何拔濟如是諸有情類 |
124 | 49 | 正 | zhèng | upright; straight | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
125 | 49 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
126 | 49 | 正 | zhèng | main; central; primary | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
127 | 49 | 正 | zhèng | fundamental; original | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
128 | 49 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
129 | 49 | 正 | zhèng | at right angles | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
130 | 49 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
131 | 49 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
132 | 49 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
133 | 49 | 正 | zhèng | positive (charge) | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
134 | 49 | 正 | zhèng | positive (number) | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
135 | 49 | 正 | zhèng | standard | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
136 | 49 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
137 | 49 | 正 | zhèng | honest | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
138 | 49 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
139 | 49 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
140 | 49 | 正 | zhèng | to govern | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
141 | 49 | 正 | zhēng | first month | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
142 | 49 | 正 | zhēng | center of a target | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
143 | 49 | 正 | zhèng | Righteous | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
144 | 49 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
145 | 49 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
146 | 49 | 菩提 | pútí | bodhi | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
147 | 49 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
148 | 48 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 若菩薩摩訶薩夢中修行布施 |
149 | 48 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 若菩薩摩訶薩夢中修行布施 |
150 | 48 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 若菩薩摩訶薩夢中修行布施 |
151 | 48 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 若菩薩摩訶薩夢中修行布施 |
152 | 46 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
153 | 45 | 言 | yán | to speak; to say; said | 具壽舍利子問善現言 |
154 | 45 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 具壽舍利子問善現言 |
155 | 45 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 具壽舍利子問善現言 |
156 | 45 | 言 | yán | phrase; sentence | 具壽舍利子問善現言 |
157 | 45 | 言 | yán | a word; a syllable | 具壽舍利子問善現言 |
158 | 45 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 具壽舍利子問善現言 |
159 | 45 | 言 | yán | to regard as | 具壽舍利子問善現言 |
160 | 45 | 言 | yán | to act as | 具壽舍利子問善現言 |
161 | 45 | 言 | yán | word; vacana | 具壽舍利子問善現言 |
162 | 45 | 言 | yán | speak; vad | 具壽舍利子問善現言 |
163 | 44 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 慈氏菩薩久已得受無上菩提不退轉記 |
164 | 44 | 得 | děi | to want to; to need to | 慈氏菩薩久已得受無上菩提不退轉記 |
165 | 44 | 得 | děi | must; ought to | 慈氏菩薩久已得受無上菩提不退轉記 |
166 | 44 | 得 | dé | de | 慈氏菩薩久已得受無上菩提不退轉記 |
167 | 44 | 得 | de | infix potential marker | 慈氏菩薩久已得受無上菩提不退轉記 |
168 | 44 | 得 | dé | to result in | 慈氏菩薩久已得受無上菩提不退轉記 |
169 | 44 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 慈氏菩薩久已得受無上菩提不退轉記 |
170 | 44 | 得 | dé | to be satisfied | 慈氏菩薩久已得受無上菩提不退轉記 |
171 | 44 | 得 | dé | to be finished | 慈氏菩薩久已得受無上菩提不退轉記 |
172 | 44 | 得 | děi | satisfying | 慈氏菩薩久已得受無上菩提不退轉記 |
173 | 44 | 得 | dé | to contract | 慈氏菩薩久已得受無上菩提不退轉記 |
174 | 44 | 得 | dé | to hear | 慈氏菩薩久已得受無上菩提不退轉記 |
175 | 44 | 得 | dé | to have; there is | 慈氏菩薩久已得受無上菩提不退轉記 |
176 | 44 | 得 | dé | marks time passed | 慈氏菩薩久已得受無上菩提不退轉記 |
177 | 44 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 慈氏菩薩久已得受無上菩提不退轉記 |
178 | 42 | 證 | zhèng | proof | 汝由是法證阿羅漢果 |
179 | 42 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 汝由是法證阿羅漢果 |
180 | 42 | 證 | zhèng | to advise against | 汝由是法證阿羅漢果 |
181 | 42 | 證 | zhèng | certificate | 汝由是法證阿羅漢果 |
182 | 42 | 證 | zhèng | an illness | 汝由是法證阿羅漢果 |
183 | 42 | 證 | zhèng | to accuse | 汝由是法證阿羅漢果 |
184 | 42 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 汝由是法證阿羅漢果 |
185 | 42 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 汝由是法證阿羅漢果 |
186 | 38 | 由此 | yóucǐ | hereby; from this | 由此起染或復起淨 |
187 | 36 | 中 | zhōng | middle | 我佛土中得無如是資具匱乏諸有情類 |
188 | 36 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 我佛土中得無如是資具匱乏諸有情類 |
189 | 36 | 中 | zhōng | China | 我佛土中得無如是資具匱乏諸有情類 |
190 | 36 | 中 | zhòng | to hit the mark | 我佛土中得無如是資具匱乏諸有情類 |
191 | 36 | 中 | zhōng | midday | 我佛土中得無如是資具匱乏諸有情類 |
192 | 36 | 中 | zhōng | inside | 我佛土中得無如是資具匱乏諸有情類 |
193 | 36 | 中 | zhōng | during | 我佛土中得無如是資具匱乏諸有情類 |
194 | 36 | 中 | zhōng | Zhong | 我佛土中得無如是資具匱乏諸有情類 |
195 | 36 | 中 | zhōng | intermediary | 我佛土中得無如是資具匱乏諸有情類 |
196 | 36 | 中 | zhōng | half | 我佛土中得無如是資具匱乏諸有情類 |
197 | 36 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 我佛土中得無如是資具匱乏諸有情類 |
198 | 36 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 我佛土中得無如是資具匱乏諸有情類 |
199 | 36 | 中 | zhòng | to obtain | 我佛土中得無如是資具匱乏諸有情類 |
200 | 36 | 中 | zhòng | to pass an exam | 我佛土中得無如是資具匱乏諸有情類 |
201 | 36 | 中 | zhōng | middle | 我佛土中得無如是資具匱乏諸有情類 |
202 | 34 | 能 | néng | can; able | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
203 | 34 | 能 | néng | ability; capacity | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
204 | 34 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
205 | 34 | 能 | néng | energy | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
206 | 34 | 能 | néng | function; use | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
207 | 34 | 能 | néng | talent | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
208 | 34 | 能 | néng | expert at | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
209 | 34 | 能 | néng | to be in harmony | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
210 | 34 | 能 | néng | to tend to; to care for | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
211 | 34 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
212 | 34 | 能 | néng | to be able; śak | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
213 | 34 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
214 | 33 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 受用種種上妙樂具 |
215 | 33 | 具 | jù | to possess; to have | 受用種種上妙樂具 |
216 | 33 | 具 | jù | to prepare | 受用種種上妙樂具 |
217 | 33 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 受用種種上妙樂具 |
218 | 33 | 具 | jù | Ju | 受用種種上妙樂具 |
219 | 33 | 具 | jù | talent; ability | 受用種種上妙樂具 |
220 | 33 | 具 | jù | a feast; food | 受用種種上妙樂具 |
221 | 33 | 具 | jù | to arrange; to provide | 受用種種上妙樂具 |
222 | 33 | 具 | jù | furnishings | 受用種種上妙樂具 |
223 | 33 | 具 | jù | to understand | 受用種種上妙樂具 |
224 | 33 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on | 受用種種上妙樂具 |
225 | 32 | 成熟 | chéngshú | ripe | 成熟有情 |
226 | 32 | 成熟 | chéngshú | to become skilled; experienced | 成熟有情 |
227 | 32 | 成熟 | chéngshú | mature [psychologically] | 成熟有情 |
228 | 32 | 成熟 | chéngshú | satisfaction; tṛpti | 成熟有情 |
229 | 32 | 嚴淨 | yán jìng | majestic and pure | 嚴淨佛土 |
230 | 32 | 事 | shì | matter; thing; item | 見此事已作是思惟 |
231 | 32 | 事 | shì | to serve | 見此事已作是思惟 |
232 | 32 | 事 | shì | a government post | 見此事已作是思惟 |
233 | 32 | 事 | shì | duty; post; work | 見此事已作是思惟 |
234 | 32 | 事 | shì | occupation | 見此事已作是思惟 |
235 | 32 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 見此事已作是思惟 |
236 | 32 | 事 | shì | an accident | 見此事已作是思惟 |
237 | 32 | 事 | shì | to attend | 見此事已作是思惟 |
238 | 32 | 事 | shì | an allusion | 見此事已作是思惟 |
239 | 32 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 見此事已作是思惟 |
240 | 32 | 事 | shì | to engage in | 見此事已作是思惟 |
241 | 32 | 事 | shì | to enslave | 見此事已作是思惟 |
242 | 32 | 事 | shì | to pursue | 見此事已作是思惟 |
243 | 32 | 事 | shì | to administer | 見此事已作是思惟 |
244 | 32 | 事 | shì | to appoint | 見此事已作是思惟 |
245 | 32 | 事 | shì | thing; phenomena | 見此事已作是思惟 |
246 | 32 | 事 | shì | actions; karma | 見此事已作是思惟 |
247 | 31 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 既思惟已作是願言 |
248 | 31 | 願 | yuàn | hope | 既思惟已作是願言 |
249 | 31 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 既思惟已作是願言 |
250 | 31 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 既思惟已作是願言 |
251 | 31 | 願 | yuàn | a vow | 既思惟已作是願言 |
252 | 31 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 既思惟已作是願言 |
253 | 31 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 既思惟已作是願言 |
254 | 31 | 願 | yuàn | to admire | 既思惟已作是願言 |
255 | 31 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 既思惟已作是願言 |
256 | 31 | 既 | jì | to complete; to finish | 既名修習甚深般若波羅蜜多 |
257 | 31 | 既 | jì | Ji | 既名修習甚深般若波羅蜜多 |
258 | 30 | 顧戀 | gùliàn | to miss | 我當精勤無所顧戀 |
259 | 30 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 修一切種布施 |
260 | 30 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 修一切種布施 |
261 | 30 | 修 | xiū | to repair | 修一切種布施 |
262 | 30 | 修 | xiū | long; slender | 修一切種布施 |
263 | 30 | 修 | xiū | to write; to compile | 修一切種布施 |
264 | 30 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 修一切種布施 |
265 | 30 | 修 | xiū | to practice | 修一切種布施 |
266 | 30 | 修 | xiū | to cut | 修一切種布施 |
267 | 30 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 修一切種布施 |
268 | 30 | 修 | xiū | a virtuous person | 修一切種布施 |
269 | 30 | 修 | xiū | Xiu | 修一切種布施 |
270 | 30 | 修 | xiū | to unknot | 修一切種布施 |
271 | 30 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 修一切種布施 |
272 | 30 | 修 | xiū | excellent | 修一切種布施 |
273 | 30 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 修一切種布施 |
274 | 30 | 修 | xiū | Cultivation | 修一切種布施 |
275 | 30 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 修一切種布施 |
276 | 30 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 修一切種布施 |
277 | 30 | 精勤 | jīngqín | concentrated diligence | 我當精勤無所顧戀 |
278 | 30 | 精勤 | jīngqín | diligent; abhiyukta | 我當精勤無所顧戀 |
279 | 29 | 於 | yú | to go; to | 於深般若波羅蜜多有增益不 |
280 | 29 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於深般若波羅蜜多有增益不 |
281 | 29 | 於 | yú | Yu | 於深般若波羅蜜多有增益不 |
282 | 29 | 於 | wū | a crow | 於深般若波羅蜜多有增益不 |
283 | 26 | 證得 | zhèngdé | realize; prāpti | 我於無上正等菩提定當證得 |
284 | 24 | 一切智智 | yīqiè zhì zhì | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | 速得圓滿疾能證得一切智智 |
285 | 23 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告舍利子言 |
286 | 23 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告舍利子言 |
287 | 23 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告舍利子言 |
288 | 23 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告舍利子言 |
289 | 23 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告舍利子言 |
290 | 23 | 佛 | fó | Buddha | 佛告舍利子言 |
291 | 23 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告舍利子言 |
292 | 22 | 拔 | bá | to pull up; to pull out | 我當云何方便濟拔諸有情類 |
293 | 22 | 拔 | bá | to select; to promote | 我當云何方便濟拔諸有情類 |
294 | 22 | 拔 | bá | to draw out | 我當云何方便濟拔諸有情類 |
295 | 22 | 拔 | bá | to exceed; to excel; to surpass | 我當云何方便濟拔諸有情類 |
296 | 22 | 拔 | bá | to seize; to capture | 我當云何方便濟拔諸有情類 |
297 | 22 | 拔 | bá | to change | 我當云何方便濟拔諸有情類 |
298 | 22 | 拔 | bá | to eliminate | 我當云何方便濟拔諸有情類 |
299 | 22 | 拔 | bá | tail of an arrow | 我當云何方便濟拔諸有情類 |
300 | 22 | 拔 | bá | tearing out; luñcana | 我當云何方便濟拔諸有情類 |
301 | 22 | 濟 | jì | to ferry | 我當云何方便濟拔諸有情類 |
302 | 22 | 濟 | jì | to aid | 我當云何方便濟拔諸有情類 |
303 | 22 | 濟 | jì | to achieve; to succeed in attaining a goal | 我當云何方便濟拔諸有情類 |
304 | 22 | 濟 | jì | completed crossing | 我當云何方便濟拔諸有情類 |
305 | 22 | 濟 | jì | to add | 我當云何方便濟拔諸有情類 |
306 | 22 | 濟 | jì | to benefit | 我當云何方便濟拔諸有情類 |
307 | 22 | 濟 | jì | to use | 我當云何方便濟拔諸有情類 |
308 | 22 | 濟 | jì | to stop | 我當云何方便濟拔諸有情類 |
309 | 22 | 濟 | jì | Ji | 我當云何方便濟拔諸有情類 |
310 | 22 | 濟 | jǐ | multiple | 我當云何方便濟拔諸有情類 |
311 | 22 | 濟 | jǐ | Ji | 我當云何方便濟拔諸有情類 |
312 | 22 | 濟 | jì | rescue; paritrāṇa | 我當云何方便濟拔諸有情類 |
313 | 22 | 不 | bù | infix potential marker | 於深般若波羅蜜多有增益不 |
314 | 20 | 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | 具壽舍利子問善現言 |
315 | 20 | 為 | wéi | to act as; to serve | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
316 | 20 | 為 | wéi | to change into; to become | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
317 | 20 | 為 | wéi | to be; is | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
318 | 20 | 為 | wéi | to do | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
319 | 20 | 為 | wèi | to support; to help | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
320 | 20 | 為 | wéi | to govern | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
321 | 20 | 為 | wèi | to be; bhū | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
322 | 20 | 亦 | yì | Yi | 彼夢中行亦有增益 |
323 | 20 | 時 | shí | time; a point or period of time | 若菩薩摩訶薩晝時行此三三摩地 |
324 | 20 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 若菩薩摩訶薩晝時行此三三摩地 |
325 | 20 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 若菩薩摩訶薩晝時行此三三摩地 |
326 | 20 | 時 | shí | fashionable | 若菩薩摩訶薩晝時行此三三摩地 |
327 | 20 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 若菩薩摩訶薩晝時行此三三摩地 |
328 | 20 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 若菩薩摩訶薩晝時行此三三摩地 |
329 | 20 | 時 | shí | tense | 若菩薩摩訶薩晝時行此三三摩地 |
330 | 20 | 時 | shí | particular; special | 若菩薩摩訶薩晝時行此三三摩地 |
331 | 20 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 若菩薩摩訶薩晝時行此三三摩地 |
332 | 20 | 時 | shí | an era; a dynasty | 若菩薩摩訶薩晝時行此三三摩地 |
333 | 20 | 時 | shí | time [abstract] | 若菩薩摩訶薩晝時行此三三摩地 |
334 | 20 | 時 | shí | seasonal | 若菩薩摩訶薩晝時行此三三摩地 |
335 | 20 | 時 | shí | to wait upon | 若菩薩摩訶薩晝時行此三三摩地 |
336 | 20 | 時 | shí | hour | 若菩薩摩訶薩晝時行此三三摩地 |
337 | 20 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 若菩薩摩訶薩晝時行此三三摩地 |
338 | 20 | 時 | shí | Shi | 若菩薩摩訶薩晝時行此三三摩地 |
339 | 20 | 時 | shí | a present; currentlt | 若菩薩摩訶薩晝時行此三三摩地 |
340 | 20 | 時 | shí | time; kāla | 若菩薩摩訶薩晝時行此三三摩地 |
341 | 20 | 時 | shí | at that time; samaya | 若菩薩摩訶薩晝時行此三三摩地 |
342 | 19 | 其 | qí | Qi | 我由此法於其無上正等菩提已得受記 |
343 | 18 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 於深般若波羅蜜多有增益不 |
344 | 18 | 差別 | chābié | a difference; a distinction | 晝與夢中無差別故 |
345 | 18 | 差別 | chābié | discrimination | 晝與夢中無差別故 |
346 | 18 | 差別 | chābié | discrimination; pariccheda | 晝與夢中無差別故 |
347 | 18 | 差別 | chābié | distinction | 晝與夢中無差別故 |
348 | 16 | 業 | yè | business; industry | 云何彼業能有增益亦有損減 |
349 | 16 | 業 | yè | activity; actions | 云何彼業能有增益亦有損減 |
350 | 16 | 業 | yè | order; sequence | 云何彼業能有增益亦有損減 |
351 | 16 | 業 | yè | to continue | 云何彼業能有增益亦有損減 |
352 | 16 | 業 | yè | to start; to create | 云何彼業能有增益亦有損減 |
353 | 16 | 業 | yè | karma | 云何彼業能有增益亦有損減 |
354 | 16 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 云何彼業能有增益亦有損減 |
355 | 16 | 業 | yè | a course of study; training | 云何彼業能有增益亦有損減 |
356 | 16 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 云何彼業能有增益亦有損減 |
357 | 16 | 業 | yè | an estate; a property | 云何彼業能有增益亦有損減 |
358 | 16 | 業 | yè | an achievement | 云何彼業能有增益亦有損減 |
359 | 16 | 業 | yè | to engage in | 云何彼業能有增益亦有損減 |
360 | 16 | 業 | yè | Ye | 云何彼業能有增益亦有損減 |
361 | 16 | 業 | yè | a horizontal board | 云何彼業能有增益亦有損減 |
362 | 16 | 業 | yè | an occupation | 云何彼業能有增益亦有損減 |
363 | 16 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 云何彼業能有增益亦有損減 |
364 | 16 | 業 | yè | a book | 云何彼業能有增益亦有損減 |
365 | 16 | 業 | yè | actions; karma; karman | 云何彼業能有增益亦有損減 |
366 | 16 | 業 | yè | activity; kriyā | 云何彼業能有增益亦有損減 |
367 | 15 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 用無所得而為方便 |
368 | 15 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 用無所得而為方便 |
369 | 15 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 用無所得而為方便 |
370 | 15 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 用無所得而為方便 |
371 | 15 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 用無所得而為方便 |
372 | 15 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 用無所得而為方便 |
373 | 15 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 用無所得而為方便 |
374 | 15 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 用無所得而為方便 |
375 | 15 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 用無所得而為方便 |
376 | 15 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 用無所得而為方便 |
377 | 14 | 行 | xíng | to walk | 第二分夢行品第五十六 |
378 | 14 | 行 | xíng | capable; competent | 第二分夢行品第五十六 |
379 | 14 | 行 | háng | profession | 第二分夢行品第五十六 |
380 | 14 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 第二分夢行品第五十六 |
381 | 14 | 行 | xíng | to travel | 第二分夢行品第五十六 |
382 | 14 | 行 | xìng | actions; conduct | 第二分夢行品第五十六 |
383 | 14 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 第二分夢行品第五十六 |
384 | 14 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 第二分夢行品第五十六 |
385 | 14 | 行 | háng | horizontal line | 第二分夢行品第五十六 |
386 | 14 | 行 | héng | virtuous deeds | 第二分夢行品第五十六 |
387 | 14 | 行 | hàng | a line of trees | 第二分夢行品第五十六 |
388 | 14 | 行 | hàng | bold; steadfast | 第二分夢行品第五十六 |
389 | 14 | 行 | xíng | to move | 第二分夢行品第五十六 |
390 | 14 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 第二分夢行品第五十六 |
391 | 14 | 行 | xíng | travel | 第二分夢行品第五十六 |
392 | 14 | 行 | xíng | to circulate | 第二分夢行品第五十六 |
393 | 14 | 行 | xíng | running script; running script | 第二分夢行品第五十六 |
394 | 14 | 行 | xíng | temporary | 第二分夢行品第五十六 |
395 | 14 | 行 | háng | rank; order | 第二分夢行品第五十六 |
396 | 14 | 行 | háng | a business; a shop | 第二分夢行品第五十六 |
397 | 14 | 行 | xíng | to depart; to leave | 第二分夢行品第五十六 |
398 | 14 | 行 | xíng | to experience | 第二分夢行品第五十六 |
399 | 14 | 行 | xíng | path; way | 第二分夢行品第五十六 |
400 | 14 | 行 | xíng | xing; ballad | 第二分夢行品第五十六 |
401 | 14 | 行 | xíng | 第二分夢行品第五十六 | |
402 | 14 | 行 | xíng | Practice | 第二分夢行品第五十六 |
403 | 14 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 第二分夢行品第五十六 |
404 | 14 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 第二分夢行品第五十六 |
405 | 13 | 及 | jí | to reach | 雖諸思業及所緣事皆自性空 |
406 | 13 | 及 | jí | to attain | 雖諸思業及所緣事皆自性空 |
407 | 13 | 及 | jí | to understand | 雖諸思業及所緣事皆自性空 |
408 | 13 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 雖諸思業及所緣事皆自性空 |
409 | 13 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 雖諸思業及所緣事皆自性空 |
410 | 13 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 雖諸思業及所緣事皆自性空 |
411 | 13 | 及 | jí | and; ca; api | 雖諸思業及所緣事皆自性空 |
412 | 13 | 一切有情 | yīqiè yǒuqíng | all living beings | 一切有情皆行十善 |
413 | 13 | 一切有情 | yīqiè yǒuqíng | all sentient beings | 一切有情皆行十善 |
414 | 13 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 慈氏菩薩久已得受無上菩提不退轉記 |
415 | 13 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 慈氏菩薩久已得受無上菩提不退轉記 |
416 | 13 | 受 | shòu | to receive; to accept | 慈氏菩薩久已得受無上菩提不退轉記 |
417 | 13 | 受 | shòu | to tolerate | 慈氏菩薩久已得受無上菩提不退轉記 |
418 | 13 | 受 | shòu | feelings; sensations | 慈氏菩薩久已得受無上菩提不退轉記 |
419 | 12 | 身 | shēn | human body; torso | 身有種種大小便利 |
420 | 12 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身有種種大小便利 |
421 | 12 | 身 | shēn | self | 身有種種大小便利 |
422 | 12 | 身 | shēn | life | 身有種種大小便利 |
423 | 12 | 身 | shēn | an object | 身有種種大小便利 |
424 | 12 | 身 | shēn | a lifetime | 身有種種大小便利 |
425 | 12 | 身 | shēn | moral character | 身有種種大小便利 |
426 | 12 | 身 | shēn | status; identity; position | 身有種種大小便利 |
427 | 12 | 身 | shēn | pregnancy | 身有種種大小便利 |
428 | 12 | 身 | juān | India | 身有種種大小便利 |
429 | 12 | 身 | shēn | body; kāya | 身有種種大小便利 |
430 | 12 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
431 | 12 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
432 | 12 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 受用種種上妙樂具 |
433 | 12 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 受用種種上妙樂具 |
434 | 12 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 受用種種上妙樂具 |
435 | 12 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 受用種種上妙樂具 |
436 | 12 | 慶喜 | qìngxǐ | Ānanda; Ananda | 世尊告慶喜曰 |
437 | 12 | 答 | dá | to reply; to answer | 補處慈尊定應為答 |
438 | 12 | 答 | dá | to reciprocate to | 補處慈尊定應為答 |
439 | 12 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 補處慈尊定應為答 |
440 | 12 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 補處慈尊定應為答 |
441 | 12 | 答 | dā | Da | 補處慈尊定應為答 |
442 | 12 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 補處慈尊定應為答 |
443 | 12 | 花 | huā | Hua | 豐諸花果甚可愛樂 |
444 | 12 | 花 | huā | flower | 豐諸花果甚可愛樂 |
445 | 12 | 花 | huā | to spend (money, time) | 豐諸花果甚可愛樂 |
446 | 12 | 花 | huā | a flower shaped object | 豐諸花果甚可愛樂 |
447 | 12 | 花 | huā | a beautiful female | 豐諸花果甚可愛樂 |
448 | 12 | 花 | huā | having flowers | 豐諸花果甚可愛樂 |
449 | 12 | 花 | huā | having a decorative pattern | 豐諸花果甚可愛樂 |
450 | 12 | 花 | huā | having a a variety | 豐諸花果甚可愛樂 |
451 | 12 | 花 | huā | false; empty | 豐諸花果甚可愛樂 |
452 | 12 | 花 | huā | indistinct; fuzzy | 豐諸花果甚可愛樂 |
453 | 12 | 花 | huā | excited | 豐諸花果甚可愛樂 |
454 | 12 | 花 | huā | to flower | 豐諸花果甚可愛樂 |
455 | 12 | 花 | huā | flower; puṣpa | 豐諸花果甚可愛樂 |
456 | 11 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 既名修習甚深般若波羅蜜多 |
457 | 11 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 既名修習甚深般若波羅蜜多 |
458 | 11 | 名 | míng | rank; position | 既名修習甚深般若波羅蜜多 |
459 | 11 | 名 | míng | an excuse | 既名修習甚深般若波羅蜜多 |
460 | 11 | 名 | míng | life | 既名修習甚深般若波羅蜜多 |
461 | 11 | 名 | míng | to name; to call | 既名修習甚深般若波羅蜜多 |
462 | 11 | 名 | míng | to express; to describe | 既名修習甚深般若波羅蜜多 |
463 | 11 | 名 | míng | to be called; to have the name | 既名修習甚深般若波羅蜜多 |
464 | 11 | 名 | míng | to own; to possess | 既名修習甚深般若波羅蜜多 |
465 | 11 | 名 | míng | famous; renowned | 既名修習甚深般若波羅蜜多 |
466 | 11 | 名 | míng | moral | 既名修習甚深般若波羅蜜多 |
467 | 11 | 名 | míng | name; naman | 既名修習甚深般若波羅蜜多 |
468 | 11 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 既名修習甚深般若波羅蜜多 |
469 | 11 | 記 | jì | to remember; to memorize; to bear in mind | 慈氏菩薩久已得受無上菩提不退轉記 |
470 | 11 | 記 | jì | to record; to note | 慈氏菩薩久已得受無上菩提不退轉記 |
471 | 11 | 記 | jì | notes; a record | 慈氏菩薩久已得受無上菩提不退轉記 |
472 | 11 | 記 | jì | a sign; a mark | 慈氏菩薩久已得受無上菩提不退轉記 |
473 | 11 | 記 | jì | a birthmark | 慈氏菩薩久已得受無上菩提不退轉記 |
474 | 11 | 記 | jì | a memorandum | 慈氏菩薩久已得受無上菩提不退轉記 |
475 | 11 | 記 | jì | an account of a topic, person, or incident | 慈氏菩薩久已得受無上菩提不退轉記 |
476 | 11 | 記 | jì | a prediction; a prophecy; vyakarana | 慈氏菩薩久已得受無上菩提不退轉記 |
477 | 11 | 思 | sī | to think; consider; to ponder | 若思若業俱不得生 |
478 | 11 | 思 | sī | thinking; consideration | 若思若業俱不得生 |
479 | 11 | 思 | sī | to miss; to long for | 若思若業俱不得生 |
480 | 11 | 思 | sī | emotions | 若思若業俱不得生 |
481 | 11 | 思 | sī | to mourn; to grieve | 若思若業俱不得生 |
482 | 11 | 思 | sī | Si | 若思若業俱不得生 |
483 | 11 | 思 | sāi | hairy [beard] | 若思若業俱不得生 |
484 | 11 | 思 | sī | Think | 若思若業俱不得生 |
485 | 11 | 思 | sī | volition; cetanā | 若思若業俱不得生 |
486 | 11 | 思 | sī | consciousness, understanding; cetanā | 若思若業俱不得生 |
487 | 11 | 思 | sī | thought; cintā | 若思若業俱不得生 |
488 | 11 | 眾 | zhòng | many; numerous | 如四大王眾天乃至他化自在天 |
489 | 11 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 如四大王眾天乃至他化自在天 |
490 | 11 | 眾 | zhòng | general; common; public | 如四大王眾天乃至他化自在天 |
491 | 11 | 今 | jīn | today; present; now | 今佛亦爾 |
492 | 11 | 今 | jīn | Jin | 今佛亦爾 |
493 | 11 | 今 | jīn | modern | 今佛亦爾 |
494 | 11 | 今 | jīn | now; adhunā | 今佛亦爾 |
495 | 10 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 若菩薩摩訶薩晝行般若波羅蜜多 |
496 | 10 | 多 | duó | many; much | 若菩薩摩訶薩晝行般若波羅蜜多 |
497 | 10 | 多 | duō | more | 若菩薩摩訶薩晝行般若波羅蜜多 |
498 | 10 | 多 | duō | excessive | 若菩薩摩訶薩晝行般若波羅蜜多 |
499 | 10 | 多 | duō | abundant | 若菩薩摩訶薩晝行般若波羅蜜多 |
500 | 10 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 若菩薩摩訶薩晝行般若波羅蜜多 |
Frequencies of all Words
Top 926
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 111 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
2 | 111 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
3 | 111 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
4 | 111 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
5 | 111 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
6 | 107 | 我 | wǒ | I; me; my | 我都不見有法能答 |
7 | 107 | 我 | wǒ | self | 我都不見有法能答 |
8 | 107 | 我 | wǒ | we; our | 我都不見有法能答 |
9 | 107 | 我 | wǒ | [my] dear | 我都不見有法能答 |
10 | 107 | 我 | wǒ | Wo | 我都不見有法能答 |
11 | 107 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我都不見有法能答 |
12 | 107 | 我 | wǒ | ga | 我都不見有法能答 |
13 | 107 | 我 | wǒ | I; aham | 我都不見有法能答 |
14 | 103 | 諸 | zhū | all; many; various | 非於夢中所造諸業能有增減 |
15 | 103 | 諸 | zhū | Zhu | 非於夢中所造諸業能有增減 |
16 | 103 | 諸 | zhū | all; members of the class | 非於夢中所造諸業能有增減 |
17 | 103 | 諸 | zhū | interrogative particle | 非於夢中所造諸業能有增減 |
18 | 103 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 非於夢中所造諸業能有增減 |
19 | 103 | 諸 | zhū | of; in | 非於夢中所造諸業能有增減 |
20 | 103 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 非於夢中所造諸業能有增減 |
21 | 103 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是菩薩摩訶薩夢行般若波羅蜜多 |
22 | 103 | 是 | shì | is exactly | 是菩薩摩訶薩夢行般若波羅蜜多 |
23 | 103 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是菩薩摩訶薩夢行般若波羅蜜多 |
24 | 103 | 是 | shì | this; that; those | 是菩薩摩訶薩夢行般若波羅蜜多 |
25 | 103 | 是 | shì | really; certainly | 是菩薩摩訶薩夢行般若波羅蜜多 |
26 | 103 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是菩薩摩訶薩夢行般若波羅蜜多 |
27 | 103 | 是 | shì | true | 是菩薩摩訶薩夢行般若波羅蜜多 |
28 | 103 | 是 | shì | is; has; exists | 是菩薩摩訶薩夢行般若波羅蜜多 |
29 | 103 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是菩薩摩訶薩夢行般若波羅蜜多 |
30 | 103 | 是 | shì | a matter; an affair | 是菩薩摩訶薩夢行般若波羅蜜多 |
31 | 103 | 是 | shì | Shi | 是菩薩摩訶薩夢行般若波羅蜜多 |
32 | 103 | 是 | shì | is; bhū | 是菩薩摩訶薩夢行般若波羅蜜多 |
33 | 103 | 是 | shì | this; idam | 是菩薩摩訶薩夢行般若波羅蜜多 |
34 | 81 | 波羅蜜多 | bōluómìduō | paramita; perfection | 有菩薩摩訶薩修行淨戒波羅蜜多 |
35 | 78 | 種 | zhǒng | kind; type | 修一切種布施 |
36 | 78 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 修一切種布施 |
37 | 78 | 種 | zhǒng | kind; type | 修一切種布施 |
38 | 78 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 修一切種布施 |
39 | 78 | 種 | zhǒng | seed; strain | 修一切種布施 |
40 | 78 | 種 | zhǒng | offspring | 修一切種布施 |
41 | 78 | 種 | zhǒng | breed | 修一切種布施 |
42 | 78 | 種 | zhǒng | race | 修一切種布施 |
43 | 78 | 種 | zhǒng | species | 修一切種布施 |
44 | 78 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 修一切種布施 |
45 | 78 | 種 | zhǒng | grit; guts | 修一切種布施 |
46 | 78 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 修一切種布施 |
47 | 72 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 若菩薩摩訶薩夢中行此三三摩地 |
48 | 72 | 六 | liù | six | 有菩薩摩訶薩具修六種波羅蜜多 |
49 | 72 | 六 | liù | sixth | 有菩薩摩訶薩具修六種波羅蜜多 |
50 | 72 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 有菩薩摩訶薩具修六種波羅蜜多 |
51 | 72 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 有菩薩摩訶薩具修六種波羅蜜多 |
52 | 71 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 具壽舍利子問善現言 |
53 | 70 | 作 | zuò | to do | 舍利子便作是念 |
54 | 70 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 舍利子便作是念 |
55 | 70 | 作 | zuò | to start | 舍利子便作是念 |
56 | 70 | 作 | zuò | a writing; a work | 舍利子便作是念 |
57 | 70 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 舍利子便作是念 |
58 | 70 | 作 | zuō | to create; to make | 舍利子便作是念 |
59 | 70 | 作 | zuō | a workshop | 舍利子便作是念 |
60 | 70 | 作 | zuō | to write; to compose | 舍利子便作是念 |
61 | 70 | 作 | zuò | to rise | 舍利子便作是念 |
62 | 70 | 作 | zuò | to be aroused | 舍利子便作是念 |
63 | 70 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 舍利子便作是念 |
64 | 70 | 作 | zuò | to regard as | 舍利子便作是念 |
65 | 70 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 舍利子便作是念 |
66 | 69 | 已 | yǐ | already | 諸有晝日斷他命已 |
67 | 69 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 諸有晝日斷他命已 |
68 | 69 | 已 | yǐ | from | 諸有晝日斷他命已 |
69 | 69 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 諸有晝日斷他命已 |
70 | 69 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 諸有晝日斷他命已 |
71 | 69 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 諸有晝日斷他命已 |
72 | 69 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 諸有晝日斷他命已 |
73 | 69 | 已 | yǐ | to complete | 諸有晝日斷他命已 |
74 | 69 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 諸有晝日斷他命已 |
75 | 69 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 諸有晝日斷他命已 |
76 | 69 | 已 | yǐ | certainly | 諸有晝日斷他命已 |
77 | 69 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 諸有晝日斷他命已 |
78 | 69 | 已 | yǐ | this | 諸有晝日斷他命已 |
79 | 69 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 諸有晝日斷他命已 |
80 | 69 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 諸有晝日斷他命已 |
81 | 69 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 我由此法當證無上正等菩提 |
82 | 69 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 我由此法當證無上正等菩提 |
83 | 69 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 我由此法當證無上正等菩提 |
84 | 69 | 當 | dāng | to face | 我由此法當證無上正等菩提 |
85 | 69 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 我由此法當證無上正等菩提 |
86 | 69 | 當 | dāng | to manage; to host | 我由此法當證無上正等菩提 |
87 | 69 | 當 | dāng | should | 我由此法當證無上正等菩提 |
88 | 69 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 我由此法當證無上正等菩提 |
89 | 69 | 當 | dǎng | to think | 我由此法當證無上正等菩提 |
90 | 69 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 我由此法當證無上正等菩提 |
91 | 69 | 當 | dǎng | to be equal | 我由此法當證無上正等菩提 |
92 | 69 | 當 | dàng | that | 我由此法當證無上正等菩提 |
93 | 69 | 當 | dāng | an end; top | 我由此法當證無上正等菩提 |
94 | 69 | 當 | dàng | clang; jingle | 我由此法當證無上正等菩提 |
95 | 69 | 當 | dāng | to judge | 我由此法當證無上正等菩提 |
96 | 69 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 我由此法當證無上正等菩提 |
97 | 69 | 當 | dàng | the same | 我由此法當證無上正等菩提 |
98 | 69 | 當 | dàng | to pawn | 我由此法當證無上正等菩提 |
99 | 69 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 我由此法當證無上正等菩提 |
100 | 69 | 當 | dàng | a trap | 我由此法當證無上正等菩提 |
101 | 69 | 當 | dàng | a pawned item | 我由此法當證無上正等菩提 |
102 | 69 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 我由此法當證無上正等菩提 |
103 | 69 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 佛說有為虛妄不實如夢所造 |
104 | 69 | 所 | suǒ | an office; an institute | 佛說有為虛妄不實如夢所造 |
105 | 69 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 佛說有為虛妄不實如夢所造 |
106 | 69 | 所 | suǒ | it | 佛說有為虛妄不實如夢所造 |
107 | 69 | 所 | suǒ | if; supposing | 佛說有為虛妄不實如夢所造 |
108 | 69 | 所 | suǒ | a few; various; some | 佛說有為虛妄不實如夢所造 |
109 | 69 | 所 | suǒ | a place; a location | 佛說有為虛妄不實如夢所造 |
110 | 69 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 佛說有為虛妄不實如夢所造 |
111 | 69 | 所 | suǒ | that which | 佛說有為虛妄不實如夢所造 |
112 | 69 | 所 | suǒ | an ordinal number | 佛說有為虛妄不實如夢所造 |
113 | 69 | 所 | suǒ | meaning | 佛說有為虛妄不實如夢所造 |
114 | 69 | 所 | suǒ | garrison | 佛說有為虛妄不實如夢所造 |
115 | 69 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 佛說有為虛妄不實如夢所造 |
116 | 69 | 所 | suǒ | that which; yad | 佛說有為虛妄不實如夢所造 |
117 | 64 | 圓滿 | yuánmǎn | satisfactory | 般若波羅蜜多久已圓滿 |
118 | 64 | 圓滿 | yuánmǎn | Perfection | 般若波羅蜜多久已圓滿 |
119 | 64 | 圓滿 | yuánmǎn | perfect; complete; paripūrṇa | 般若波羅蜜多久已圓滿 |
120 | 64 | 見 | jiàn | to see | 為見此法性是可說不 |
121 | 64 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 為見此法性是可說不 |
122 | 64 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 為見此法性是可說不 |
123 | 64 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 為見此法性是可說不 |
124 | 64 | 見 | jiàn | passive marker | 為見此法性是可說不 |
125 | 64 | 見 | jiàn | to listen to | 為見此法性是可說不 |
126 | 64 | 見 | jiàn | to meet | 為見此法性是可說不 |
127 | 64 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 為見此法性是可說不 |
128 | 64 | 見 | jiàn | let me; kindly | 為見此法性是可說不 |
129 | 64 | 見 | jiàn | Jian | 為見此法性是可說不 |
130 | 64 | 見 | xiàn | to appear | 為見此法性是可說不 |
131 | 64 | 見 | xiàn | to introduce | 為見此法性是可說不 |
132 | 64 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 為見此法性是可說不 |
133 | 64 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 為見此法性是可說不 |
134 | 63 | 等 | děng | et cetera; and so on | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
135 | 63 | 等 | děng | to wait | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
136 | 63 | 等 | děng | degree; kind | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
137 | 63 | 等 | děng | plural | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
138 | 63 | 等 | děng | to be equal | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
139 | 63 | 等 | děng | degree; level | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
140 | 63 | 等 | děng | to compare | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
141 | 63 | 等 | děng | same; equal; sama | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
142 | 61 | 速 | sù | speed | 令速圓滿疾證無上正等菩提 |
143 | 61 | 速 | sù | quick; fast | 令速圓滿疾證無上正等菩提 |
144 | 61 | 速 | sù | urgent | 令速圓滿疾證無上正等菩提 |
145 | 61 | 速 | sù | to recruit | 令速圓滿疾證無上正等菩提 |
146 | 61 | 速 | sù | to urge; to invite | 令速圓滿疾證無上正等菩提 |
147 | 61 | 速 | sù | quick; śīghra | 令速圓滿疾證無上正等菩提 |
148 | 60 | 思惟 | sīwéi | to think; to consider; to reflect | 見此事已作是思惟 |
149 | 60 | 思惟 | sīwéi | thinking; tought | 見此事已作是思惟 |
150 | 60 | 思惟 | sīwéi | Contemplate | 見此事已作是思惟 |
151 | 60 | 思惟 | sīwéi | reflection; consideration; cintana | 見此事已作是思惟 |
152 | 60 | 疾 | jí | disease; sickness; ailment | 令速圓滿疾證無上正等菩提 |
153 | 60 | 疾 | jí | to hate; to envy | 令速圓滿疾證無上正等菩提 |
154 | 60 | 疾 | jí | swift; rapid | 令速圓滿疾證無上正等菩提 |
155 | 60 | 疾 | jí | urgent | 令速圓滿疾證無上正等菩提 |
156 | 60 | 疾 | jí | pain | 令速圓滿疾證無上正等菩提 |
157 | 60 | 疾 | jí | to get sick | 令速圓滿疾證無上正等菩提 |
158 | 60 | 疾 | jí | to worry; to be nervous | 令速圓滿疾證無上正等菩提 |
159 | 60 | 疾 | jí | speedy; kṣipram | 令速圓滿疾證無上正等菩提 |
160 | 60 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令離慳貪 |
161 | 60 | 令 | lìng | to issue a command | 令離慳貪 |
162 | 60 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令離慳貪 |
163 | 60 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令離慳貪 |
164 | 60 | 令 | lìng | a season | 令離慳貪 |
165 | 60 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令離慳貪 |
166 | 60 | 令 | lìng | good | 令離慳貪 |
167 | 60 | 令 | lìng | pretentious | 令離慳貪 |
168 | 60 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令離慳貪 |
169 | 60 | 令 | lìng | a commander | 令離慳貪 |
170 | 60 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令離慳貪 |
171 | 60 | 令 | lìng | lyrics | 令離慳貪 |
172 | 60 | 令 | lìng | Ling | 令離慳貪 |
173 | 60 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令離慳貪 |
174 | 59 | 佛土 | fótǔ | Buddha land | 嚴淨佛土 |
175 | 54 | 無 | wú | no | 晝與夢中無差別故 |
176 | 54 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 晝與夢中無差別故 |
177 | 54 | 無 | wú | to not have; without | 晝與夢中無差別故 |
178 | 54 | 無 | wú | has not yet | 晝與夢中無差別故 |
179 | 54 | 無 | mó | mo | 晝與夢中無差別故 |
180 | 54 | 無 | wú | do not | 晝與夢中無差別故 |
181 | 54 | 無 | wú | not; -less; un- | 晝與夢中無差別故 |
182 | 54 | 無 | wú | regardless of | 晝與夢中無差別故 |
183 | 54 | 無 | wú | to not have | 晝與夢中無差別故 |
184 | 54 | 無 | wú | um | 晝與夢中無差別故 |
185 | 54 | 無 | wú | Wu | 晝與夢中無差別故 |
186 | 54 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 晝與夢中無差別故 |
187 | 54 | 無 | wú | not; non- | 晝與夢中無差別故 |
188 | 54 | 無 | mó | mo | 晝與夢中無差別故 |
189 | 51 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
190 | 50 | 類 | lèi | kind; type; class; category | 我當云何拔濟如是諸有情類 |
191 | 50 | 類 | lèi | similar; like | 我當云何拔濟如是諸有情類 |
192 | 50 | 類 | lèi | kind; type; class; category | 我當云何拔濟如是諸有情類 |
193 | 50 | 類 | lèi | class in a programming language | 我當云何拔濟如是諸有情類 |
194 | 50 | 類 | lèi | reason; logic | 我當云何拔濟如是諸有情類 |
195 | 50 | 類 | lèi | example; model | 我當云何拔濟如是諸有情類 |
196 | 50 | 類 | lèi | Lei | 我當云何拔濟如是諸有情類 |
197 | 50 | 類 | lèi | approximately | 我當云何拔濟如是諸有情類 |
198 | 50 | 類 | lèi | species; jāti | 我當云何拔濟如是諸有情類 |
199 | 49 | 正 | zhèng | upright; straight | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
200 | 49 | 正 | zhèng | just doing something; just now | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
201 | 49 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
202 | 49 | 正 | zhèng | main; central; primary | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
203 | 49 | 正 | zhèng | fundamental; original | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
204 | 49 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
205 | 49 | 正 | zhèng | at right angles | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
206 | 49 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
207 | 49 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
208 | 49 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
209 | 49 | 正 | zhèng | positive (charge) | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
210 | 49 | 正 | zhèng | positive (number) | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
211 | 49 | 正 | zhèng | standard | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
212 | 49 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
213 | 49 | 正 | zhèng | honest | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
214 | 49 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
215 | 49 | 正 | zhèng | precisely | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
216 | 49 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
217 | 49 | 正 | zhèng | to govern | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
218 | 49 | 正 | zhèng | only; just | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
219 | 49 | 正 | zhēng | first month | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
220 | 49 | 正 | zhēng | center of a target | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
221 | 49 | 正 | zhèng | Righteous | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
222 | 49 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
223 | 49 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
224 | 49 | 菩提 | pútí | bodhi | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
225 | 49 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 持此善根與諸有情平等共有迴向無上正等菩提 |
226 | 49 | 此 | cǐ | this; these | 若菩薩摩訶薩夢中行此三三摩地 |
227 | 49 | 此 | cǐ | in this way | 若菩薩摩訶薩夢中行此三三摩地 |
228 | 49 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 若菩薩摩訶薩夢中行此三三摩地 |
229 | 49 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 若菩薩摩訶薩夢中行此三三摩地 |
230 | 49 | 此 | cǐ | this; here; etad | 若菩薩摩訶薩夢中行此三三摩地 |
231 | 48 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 若菩薩摩訶薩夢中修行布施 |
232 | 48 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 若菩薩摩訶薩夢中修行布施 |
233 | 48 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 若菩薩摩訶薩夢中修行布施 |
234 | 48 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 若菩薩摩訶薩夢中修行布施 |
235 | 48 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 於深般若波羅蜜多有增益不 |
236 | 48 | 有 | yǒu | to have; to possess | 於深般若波羅蜜多有增益不 |
237 | 48 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 於深般若波羅蜜多有增益不 |
238 | 48 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 於深般若波羅蜜多有增益不 |
239 | 48 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 於深般若波羅蜜多有增益不 |
240 | 48 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 於深般若波羅蜜多有增益不 |
241 | 48 | 有 | yǒu | used to compare two things | 於深般若波羅蜜多有增益不 |
242 | 48 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 於深般若波羅蜜多有增益不 |
243 | 48 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 於深般若波羅蜜多有增益不 |
244 | 48 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 於深般若波羅蜜多有增益不 |
245 | 48 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 於深般若波羅蜜多有增益不 |
246 | 48 | 有 | yǒu | abundant | 於深般若波羅蜜多有增益不 |
247 | 48 | 有 | yǒu | purposeful | 於深般若波羅蜜多有增益不 |
248 | 48 | 有 | yǒu | You | 於深般若波羅蜜多有增益不 |
249 | 48 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 於深般若波羅蜜多有增益不 |
250 | 48 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 於深般若波羅蜜多有增益不 |
251 | 46 | 如是 | rúshì | thus; so | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
252 | 46 | 如是 | rúshì | thus, so | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
253 | 46 | 如是 | rúshì | thus; evam | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
254 | 46 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
255 | 45 | 言 | yán | to speak; to say; said | 具壽舍利子問善現言 |
256 | 45 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 具壽舍利子問善現言 |
257 | 45 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 具壽舍利子問善現言 |
258 | 45 | 言 | yán | a particle with no meaning | 具壽舍利子問善現言 |
259 | 45 | 言 | yán | phrase; sentence | 具壽舍利子問善現言 |
260 | 45 | 言 | yán | a word; a syllable | 具壽舍利子問善現言 |
261 | 45 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 具壽舍利子問善現言 |
262 | 45 | 言 | yán | to regard as | 具壽舍利子問善現言 |
263 | 45 | 言 | yán | to act as | 具壽舍利子問善現言 |
264 | 45 | 言 | yán | word; vacana | 具壽舍利子問善現言 |
265 | 45 | 言 | yán | speak; vad | 具壽舍利子問善現言 |
266 | 44 | 得 | de | potential marker | 慈氏菩薩久已得受無上菩提不退轉記 |
267 | 44 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 慈氏菩薩久已得受無上菩提不退轉記 |
268 | 44 | 得 | děi | must; ought to | 慈氏菩薩久已得受無上菩提不退轉記 |
269 | 44 | 得 | děi | to want to; to need to | 慈氏菩薩久已得受無上菩提不退轉記 |
270 | 44 | 得 | děi | must; ought to | 慈氏菩薩久已得受無上菩提不退轉記 |
271 | 44 | 得 | dé | de | 慈氏菩薩久已得受無上菩提不退轉記 |
272 | 44 | 得 | de | infix potential marker | 慈氏菩薩久已得受無上菩提不退轉記 |
273 | 44 | 得 | dé | to result in | 慈氏菩薩久已得受無上菩提不退轉記 |
274 | 44 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 慈氏菩薩久已得受無上菩提不退轉記 |
275 | 44 | 得 | dé | to be satisfied | 慈氏菩薩久已得受無上菩提不退轉記 |
276 | 44 | 得 | dé | to be finished | 慈氏菩薩久已得受無上菩提不退轉記 |
277 | 44 | 得 | de | result of degree | 慈氏菩薩久已得受無上菩提不退轉記 |
278 | 44 | 得 | de | marks completion of an action | 慈氏菩薩久已得受無上菩提不退轉記 |
279 | 44 | 得 | děi | satisfying | 慈氏菩薩久已得受無上菩提不退轉記 |
280 | 44 | 得 | dé | to contract | 慈氏菩薩久已得受無上菩提不退轉記 |
281 | 44 | 得 | dé | marks permission or possibility | 慈氏菩薩久已得受無上菩提不退轉記 |
282 | 44 | 得 | dé | expressing frustration | 慈氏菩薩久已得受無上菩提不退轉記 |
283 | 44 | 得 | dé | to hear | 慈氏菩薩久已得受無上菩提不退轉記 |
284 | 44 | 得 | dé | to have; there is | 慈氏菩薩久已得受無上菩提不退轉記 |
285 | 44 | 得 | dé | marks time passed | 慈氏菩薩久已得受無上菩提不退轉記 |
286 | 44 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 慈氏菩薩久已得受無上菩提不退轉記 |
287 | 42 | 證 | zhèng | proof | 汝由是法證阿羅漢果 |
288 | 42 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 汝由是法證阿羅漢果 |
289 | 42 | 證 | zhèng | to advise against | 汝由是法證阿羅漢果 |
290 | 42 | 證 | zhèng | certificate | 汝由是法證阿羅漢果 |
291 | 42 | 證 | zhèng | an illness | 汝由是法證阿羅漢果 |
292 | 42 | 證 | zhèng | to accuse | 汝由是法證阿羅漢果 |
293 | 42 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 汝由是法證阿羅漢果 |
294 | 42 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 汝由是法證阿羅漢果 |
295 | 38 | 由此 | yóucǐ | hereby; from this | 由此起染或復起淨 |
296 | 36 | 中 | zhōng | middle | 我佛土中得無如是資具匱乏諸有情類 |
297 | 36 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 我佛土中得無如是資具匱乏諸有情類 |
298 | 36 | 中 | zhōng | China | 我佛土中得無如是資具匱乏諸有情類 |
299 | 36 | 中 | zhòng | to hit the mark | 我佛土中得無如是資具匱乏諸有情類 |
300 | 36 | 中 | zhōng | in; amongst | 我佛土中得無如是資具匱乏諸有情類 |
301 | 36 | 中 | zhōng | midday | 我佛土中得無如是資具匱乏諸有情類 |
302 | 36 | 中 | zhōng | inside | 我佛土中得無如是資具匱乏諸有情類 |
303 | 36 | 中 | zhōng | during | 我佛土中得無如是資具匱乏諸有情類 |
304 | 36 | 中 | zhōng | Zhong | 我佛土中得無如是資具匱乏諸有情類 |
305 | 36 | 中 | zhōng | intermediary | 我佛土中得無如是資具匱乏諸有情類 |
306 | 36 | 中 | zhōng | half | 我佛土中得無如是資具匱乏諸有情類 |
307 | 36 | 中 | zhōng | just right; suitably | 我佛土中得無如是資具匱乏諸有情類 |
308 | 36 | 中 | zhōng | while | 我佛土中得無如是資具匱乏諸有情類 |
309 | 36 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 我佛土中得無如是資具匱乏諸有情類 |
310 | 36 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 我佛土中得無如是資具匱乏諸有情類 |
311 | 36 | 中 | zhòng | to obtain | 我佛土中得無如是資具匱乏諸有情類 |
312 | 36 | 中 | zhòng | to pass an exam | 我佛土中得無如是資具匱乏諸有情類 |
313 | 36 | 中 | zhōng | middle | 我佛土中得無如是資具匱乏諸有情類 |
314 | 34 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何彼業能有增益亦有損減 |
315 | 34 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何彼業能有增益亦有損減 |
316 | 34 | 能 | néng | can; able | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
317 | 34 | 能 | néng | ability; capacity | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
318 | 34 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
319 | 34 | 能 | néng | energy | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
320 | 34 | 能 | néng | function; use | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
321 | 34 | 能 | néng | may; should; permitted to | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
322 | 34 | 能 | néng | talent | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
323 | 34 | 能 | néng | expert at | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
324 | 34 | 能 | néng | to be in harmony | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
325 | 34 | 能 | néng | to tend to; to care for | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
326 | 34 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
327 | 34 | 能 | néng | as long as; only | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
328 | 34 | 能 | néng | even if | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
329 | 34 | 能 | néng | but | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
330 | 34 | 能 | néng | in this way | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
331 | 34 | 能 | néng | to be able; śak | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
332 | 34 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
333 | 33 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 受用種種上妙樂具 |
334 | 33 | 具 | jù | to possess; to have | 受用種種上妙樂具 |
335 | 33 | 具 | jù | measure word for devices, coffins, dead bodies, etc | 受用種種上妙樂具 |
336 | 33 | 具 | jù | to prepare | 受用種種上妙樂具 |
337 | 33 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 受用種種上妙樂具 |
338 | 33 | 具 | jù | Ju | 受用種種上妙樂具 |
339 | 33 | 具 | jù | talent; ability | 受用種種上妙樂具 |
340 | 33 | 具 | jù | a feast; food | 受用種種上妙樂具 |
341 | 33 | 具 | jù | all; entirely; completely; in detail | 受用種種上妙樂具 |
342 | 33 | 具 | jù | to arrange; to provide | 受用種種上妙樂具 |
343 | 33 | 具 | jù | furnishings | 受用種種上妙樂具 |
344 | 33 | 具 | jù | pleased; contentedly | 受用種種上妙樂具 |
345 | 33 | 具 | jù | to understand | 受用種種上妙樂具 |
346 | 33 | 具 | jù | together; saha | 受用種種上妙樂具 |
347 | 33 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on | 受用種種上妙樂具 |
348 | 32 | 成熟 | chéngshú | ripe | 成熟有情 |
349 | 32 | 成熟 | chéngshú | to become skilled; experienced | 成熟有情 |
350 | 32 | 成熟 | chéngshú | mature [psychologically] | 成熟有情 |
351 | 32 | 成熟 | chéngshú | satisfaction; tṛpti | 成熟有情 |
352 | 32 | 嚴淨 | yán jìng | majestic and pure | 嚴淨佛土 |
353 | 32 | 事 | shì | matter; thing; item | 見此事已作是思惟 |
354 | 32 | 事 | shì | to serve | 見此事已作是思惟 |
355 | 32 | 事 | shì | a government post | 見此事已作是思惟 |
356 | 32 | 事 | shì | duty; post; work | 見此事已作是思惟 |
357 | 32 | 事 | shì | occupation | 見此事已作是思惟 |
358 | 32 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 見此事已作是思惟 |
359 | 32 | 事 | shì | an accident | 見此事已作是思惟 |
360 | 32 | 事 | shì | to attend | 見此事已作是思惟 |
361 | 32 | 事 | shì | an allusion | 見此事已作是思惟 |
362 | 32 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 見此事已作是思惟 |
363 | 32 | 事 | shì | to engage in | 見此事已作是思惟 |
364 | 32 | 事 | shì | to enslave | 見此事已作是思惟 |
365 | 32 | 事 | shì | to pursue | 見此事已作是思惟 |
366 | 32 | 事 | shì | to administer | 見此事已作是思惟 |
367 | 32 | 事 | shì | to appoint | 見此事已作是思惟 |
368 | 32 | 事 | shì | a piece | 見此事已作是思惟 |
369 | 32 | 事 | shì | thing; phenomena | 見此事已作是思惟 |
370 | 32 | 事 | shì | actions; karma | 見此事已作是思惟 |
371 | 31 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 既思惟已作是願言 |
372 | 31 | 願 | yuàn | hope | 既思惟已作是願言 |
373 | 31 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 既思惟已作是願言 |
374 | 31 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 既思惟已作是願言 |
375 | 31 | 願 | yuàn | a vow | 既思惟已作是願言 |
376 | 31 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 既思惟已作是願言 |
377 | 31 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 既思惟已作是願言 |
378 | 31 | 願 | yuàn | to admire | 既思惟已作是願言 |
379 | 31 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 既思惟已作是願言 |
380 | 31 | 既 | jì | already; since | 既名修習甚深般若波羅蜜多 |
381 | 31 | 既 | jì | both ... and ... | 既名修習甚深般若波羅蜜多 |
382 | 31 | 既 | jì | to complete; to finish | 既名修習甚深般若波羅蜜多 |
383 | 31 | 既 | jì | preverbal particle marking completion | 既名修習甚深般若波羅蜜多 |
384 | 31 | 既 | jì | not long | 既名修習甚深般若波羅蜜多 |
385 | 31 | 既 | jì | Ji | 既名修習甚深般若波羅蜜多 |
386 | 31 | 既 | jì | thereupon; tatas | 既名修習甚深般若波羅蜜多 |
387 | 30 | 顧戀 | gùliàn | to miss | 我當精勤無所顧戀 |
388 | 30 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 修一切種布施 |
389 | 30 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 修一切種布施 |
390 | 30 | 修 | xiū | to repair | 修一切種布施 |
391 | 30 | 修 | xiū | long; slender | 修一切種布施 |
392 | 30 | 修 | xiū | to write; to compile | 修一切種布施 |
393 | 30 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 修一切種布施 |
394 | 30 | 修 | xiū | to practice | 修一切種布施 |
395 | 30 | 修 | xiū | to cut | 修一切種布施 |
396 | 30 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 修一切種布施 |
397 | 30 | 修 | xiū | a virtuous person | 修一切種布施 |
398 | 30 | 修 | xiū | Xiu | 修一切種布施 |
399 | 30 | 修 | xiū | to unknot | 修一切種布施 |
400 | 30 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 修一切種布施 |
401 | 30 | 修 | xiū | excellent | 修一切種布施 |
402 | 30 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 修一切種布施 |
403 | 30 | 修 | xiū | Cultivation | 修一切種布施 |
404 | 30 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 修一切種布施 |
405 | 30 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 修一切種布施 |
406 | 30 | 精勤 | jīngqín | concentrated diligence | 我當精勤無所顧戀 |
407 | 30 | 精勤 | jīngqín | diligent; abhiyukta | 我當精勤無所顧戀 |
408 | 29 | 於 | yú | in; at | 於深般若波羅蜜多有增益不 |
409 | 29 | 於 | yú | in; at | 於深般若波羅蜜多有增益不 |
410 | 29 | 於 | yú | in; at; to; from | 於深般若波羅蜜多有增益不 |
411 | 29 | 於 | yú | to go; to | 於深般若波羅蜜多有增益不 |
412 | 29 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於深般若波羅蜜多有增益不 |
413 | 29 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於深般若波羅蜜多有增益不 |
414 | 29 | 於 | yú | from | 於深般若波羅蜜多有增益不 |
415 | 29 | 於 | yú | give | 於深般若波羅蜜多有增益不 |
416 | 29 | 於 | yú | oppposing | 於深般若波羅蜜多有增益不 |
417 | 29 | 於 | yú | and | 於深般若波羅蜜多有增益不 |
418 | 29 | 於 | yú | compared to | 於深般若波羅蜜多有增益不 |
419 | 29 | 於 | yú | by | 於深般若波羅蜜多有增益不 |
420 | 29 | 於 | yú | and; as well as | 於深般若波羅蜜多有增益不 |
421 | 29 | 於 | yú | for | 於深般若波羅蜜多有增益不 |
422 | 29 | 於 | yú | Yu | 於深般若波羅蜜多有增益不 |
423 | 29 | 於 | wū | a crow | 於深般若波羅蜜多有增益不 |
424 | 29 | 於 | wū | whew; wow | 於深般若波羅蜜多有增益不 |
425 | 29 | 於 | yú | near to; antike | 於深般若波羅蜜多有增益不 |
426 | 29 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
427 | 29 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
428 | 26 | 證得 | zhèngdé | realize; prāpti | 我於無上正等菩提定當證得 |
429 | 24 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 佛說思業皆離自性 |
430 | 24 | 皆 | jiē | same; equally | 佛說思業皆離自性 |
431 | 24 | 皆 | jiē | all; sarva | 佛說思業皆離自性 |
432 | 24 | 一切智智 | yīqiè zhì zhì | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | 速得圓滿疾能證得一切智智 |
433 | 23 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告舍利子言 |
434 | 23 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告舍利子言 |
435 | 23 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告舍利子言 |
436 | 23 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告舍利子言 |
437 | 23 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告舍利子言 |
438 | 23 | 佛 | fó | Buddha | 佛告舍利子言 |
439 | 23 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告舍利子言 |
440 | 22 | 拔 | bá | to pull up; to pull out | 我當云何方便濟拔諸有情類 |
441 | 22 | 拔 | bá | to select; to promote | 我當云何方便濟拔諸有情類 |
442 | 22 | 拔 | bá | to draw out | 我當云何方便濟拔諸有情類 |
443 | 22 | 拔 | bá | to exceed; to excel; to surpass | 我當云何方便濟拔諸有情類 |
444 | 22 | 拔 | bá | to seize; to capture | 我當云何方便濟拔諸有情類 |
445 | 22 | 拔 | bá | to change | 我當云何方便濟拔諸有情類 |
446 | 22 | 拔 | bá | to eliminate | 我當云何方便濟拔諸有情類 |
447 | 22 | 拔 | bá | tail of an arrow | 我當云何方便濟拔諸有情類 |
448 | 22 | 拔 | bá | hurried | 我當云何方便濟拔諸有情類 |
449 | 22 | 拔 | bá | tearing out; luñcana | 我當云何方便濟拔諸有情類 |
450 | 22 | 濟 | jì | to ferry | 我當云何方便濟拔諸有情類 |
451 | 22 | 濟 | jì | to aid | 我當云何方便濟拔諸有情類 |
452 | 22 | 濟 | jì | to achieve; to succeed in attaining a goal | 我當云何方便濟拔諸有情類 |
453 | 22 | 濟 | jì | completed crossing | 我當云何方便濟拔諸有情類 |
454 | 22 | 濟 | jì | to add | 我當云何方便濟拔諸有情類 |
455 | 22 | 濟 | jì | to benefit | 我當云何方便濟拔諸有情類 |
456 | 22 | 濟 | jì | to use | 我當云何方便濟拔諸有情類 |
457 | 22 | 濟 | jì | to stop | 我當云何方便濟拔諸有情類 |
458 | 22 | 濟 | jì | Ji | 我當云何方便濟拔諸有情類 |
459 | 22 | 濟 | jǐ | multiple | 我當云何方便濟拔諸有情類 |
460 | 22 | 濟 | jǐ | Ji | 我當云何方便濟拔諸有情類 |
461 | 22 | 濟 | jì | rescue; paritrāṇa | 我當云何方便濟拔諸有情類 |
462 | 22 | 不 | bù | not; no | 於深般若波羅蜜多有增益不 |
463 | 22 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 於深般若波羅蜜多有增益不 |
464 | 22 | 不 | bù | as a correlative | 於深般若波羅蜜多有增益不 |
465 | 22 | 不 | bù | no (answering a question) | 於深般若波羅蜜多有增益不 |
466 | 22 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 於深般若波羅蜜多有增益不 |
467 | 22 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 於深般若波羅蜜多有增益不 |
468 | 22 | 不 | bù | to form a yes or no question | 於深般若波羅蜜多有增益不 |
469 | 22 | 不 | bù | infix potential marker | 於深般若波羅蜜多有增益不 |
470 | 22 | 不 | bù | no; na | 於深般若波羅蜜多有增益不 |
471 | 20 | 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | 具壽舍利子問善現言 |
472 | 20 | 為 | wèi | for; to | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
473 | 20 | 為 | wèi | because of | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
474 | 20 | 為 | wéi | to act as; to serve | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
475 | 20 | 為 | wéi | to change into; to become | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
476 | 20 | 為 | wéi | to be; is | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
477 | 20 | 為 | wéi | to do | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
478 | 20 | 為 | wèi | for | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
479 | 20 | 為 | wèi | because of; for; to | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
480 | 20 | 為 | wèi | to | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
481 | 20 | 為 | wéi | in a passive construction | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
482 | 20 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
483 | 20 | 為 | wéi | forming an adverb | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
484 | 20 | 為 | wéi | to add emphasis | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
485 | 20 | 為 | wèi | to support; to help | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
486 | 20 | 為 | wéi | to govern | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
487 | 20 | 為 | wèi | to be; bhū | 於深般若波羅蜜多能為增益應亦如是 |
488 | 20 | 亦 | yì | also; too | 彼夢中行亦有增益 |
489 | 20 | 亦 | yì | but | 彼夢中行亦有增益 |
490 | 20 | 亦 | yì | this; he; she | 彼夢中行亦有增益 |
491 | 20 | 亦 | yì | although; even though | 彼夢中行亦有增益 |
492 | 20 | 亦 | yì | already | 彼夢中行亦有增益 |
493 | 20 | 亦 | yì | particle with no meaning | 彼夢中行亦有增益 |
494 | 20 | 亦 | yì | Yi | 彼夢中行亦有增益 |
495 | 20 | 時 | shí | time; a point or period of time | 若菩薩摩訶薩晝時行此三三摩地 |
496 | 20 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 若菩薩摩訶薩晝時行此三三摩地 |
497 | 20 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 若菩薩摩訶薩晝時行此三三摩地 |
498 | 20 | 時 | shí | at that time | 若菩薩摩訶薩晝時行此三三摩地 |
499 | 20 | 時 | shí | fashionable | 若菩薩摩訶薩晝時行此三三摩地 |
500 | 20 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 若菩薩摩訶薩晝時行此三三摩地 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
有情 |
|
|
|
我 |
|
|
|
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
是 |
|
|
|
波罗蜜多 | 波羅蜜多 | bōluómìduō | paramita; perfection |
种 | 種 | zhǒng | seed; bīja |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva |
六 | liù | six; ṣaṭ | |
善现 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
作 | zuò | action; kāraṇa |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难陀 | 阿難陀 | 196 | Ananda; Ānanda |
般若波罗蜜经 | 般若波羅蜜多經 | 98 | The Large sūtra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
慈氏 | 99 | Maitreya | |
慈氏菩萨 | 慈氏菩薩 | 99 | Maitreya |
大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
大乘 | 100 |
|
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东方不动如来 | 東方不動如來 | 100 | Aksobhya Buddha |
法王 | 102 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
殑伽 | 106 | the Ganges | |
金华 | 金華 | 106 | Jinhua |
金沙 | 106 | Jinsha | |
轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
妙慧 | 109 | Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
庆喜 | 慶喜 | 113 | Ānanda; Ananda |
燃灯佛 | 燃燈佛 | 114 | Dipankara Buddha |
人趣 | 114 | Human Realm | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三聚 | 115 | the three paths | |
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
舍利子 | 115 | Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
十遍处 | 十遍處 | 115 | Ten Kasinas |
世尊 | 115 |
|
|
他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
玄奘 | 120 |
|
|
正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 168.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
安忍 | 196 |
|
|
阿素洛 | 196 | an asura | |
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
八胜处 | 八勝處 | 98 | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana |
八圣道支 | 八聖道支 | 98 | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
宝台 | 寶臺 | 98 | jewelled terrace |
薄福 | 98 | little merit | |
遍照 | 98 |
|
|
病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
补处 | 補處 | 98 | occupies a vacated place |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不思议界 | 不思議界 | 98 | acintyadhātu; the realm beyond thought and words |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
大千世界 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道圣谛 | 道聖諦 | 100 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path |
得受记 | 得受記 | 100 | was bestowed a prediction [that he would become a buddha] |
德本 | 100 | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | |
独觉乘 | 獨覺乘 | 100 | Pratyekabuddha vehicle |
多生 | 100 | many births; many rebirths | |
恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二业 | 二業 | 195 | two kinds of karma |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
法喜食 | 102 | the joy of the dharma as food | |
发愿 | 發願 | 102 |
|
梵行 | 102 |
|
|
佛国土 | 佛國土 | 102 |
|
佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
佛世界 | 102 | a Buddha realm | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛顶 | 佛頂 | 102 | Buddha crown; usnisa |
佛土 | 102 | Buddha land | |
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
极光净天 | 極光淨天 | 106 | ābhāsvara deva |
殑伽沙 | 106 | grains of sand in the Ganges River; innumerable | |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
精进波罗蜜 | 精進波羅蜜 | 106 | virya-paramita; the paramita of diligence |
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
九次第定 | 106 | nine graduated concentrations | |
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
具足 | 106 |
|
|
堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
利乐有情 | 利樂有情 | 108 |
|
六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
面门 | 面門 | 109 |
|
妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
那庾多 | 110 | nayuta; a huge number | |
内空 | 內空 | 110 | empty within |
傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
绕佛 | 繞佛 | 114 | to circumambulate the Buddha |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
三恶趣 | 三惡趣 | 115 | the three evil rebirths; the three evil realms |
三三摩地 | 115 | three samādhis | |
三乘 | 115 |
|
|
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善根 | 115 |
|
|
善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
胜定 | 勝定 | 115 | equipose; samāhita |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十方 | 115 |
|
|
十八佛不共法 | 115 | eighteen characterisitics unique to Buddhas | |
十善 | 115 | the ten virtues | |
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
受记 | 受記 | 115 |
|
寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan |
四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
四生 | 115 | four types of birth | |
四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
所以者何 | 115 | Why is that? | |
陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
妄执 | 妄執 | 119 | attachment to false views |
未来际 | 未來際 | 119 | the limit of the future |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
问难 | 問難 | 119 | Interrogation |
我所 | 119 |
|
|
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions |
五神通 | 119 | five supernatural powers; pañcabhijñā | |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无上正等觉 | 無上正等覺 | 119 | anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
相分 | 120 | an idea; a form | |
邪定 | 120 | destined to be evil | |
邪法 | 120 | false teachings | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪执 | 邪執 | 120 | unwholesome attachments; evil attachments |
行般若波罗蜜 | 行般若波羅蜜 | 120 | course in perfect wisdom |
星喻 | 120 | the star simile | |
严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
业缘 | 業緣 | 121 |
|
业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
一佛 | 121 | one Buddha | |
意乐 | 意樂 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切相智 | 121 | knowledge of all bases; vastujñāna | |
一切有情 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
右旋 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction | |
有法 | 121 | something that exists | |
有情界 | 121 | the universe of beings | |
缘事 | 緣事 | 121 | study of phenomena |
愿行 | 願行 | 121 | cultivation and vows |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
杂秽 | 雜穢 | 122 | vulgar |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
正见 | 正見 | 122 |
|
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
真如 | 122 |
|
|
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
自心 | 122 | One's Mind | |
自性 | 122 |
|
|
自性空 | 122 |
|
|
作佛 | 122 | to become a Buddha |