Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 525
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 162 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 具壽善現白佛言 |
2 | 117 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 善攝心者 |
3 | 117 | 善 | shàn | happy | 善攝心者 |
4 | 117 | 善 | shàn | good | 善攝心者 |
5 | 117 | 善 | shàn | kind-hearted | 善攝心者 |
6 | 117 | 善 | shàn | to be skilled at something | 善攝心者 |
7 | 117 | 善 | shàn | familiar | 善攝心者 |
8 | 117 | 善 | shàn | to repair | 善攝心者 |
9 | 117 | 善 | shàn | to admire | 善攝心者 |
10 | 117 | 善 | shàn | to praise | 善攝心者 |
11 | 117 | 善 | shàn | Shan | 善攝心者 |
12 | 117 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 善攝心者 |
13 | 110 | 入 | rù | to enter | 當勤方便入此法門 |
14 | 110 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 當勤方便入此法門 |
15 | 110 | 入 | rù | radical | 當勤方便入此法門 |
16 | 110 | 入 | rù | income | 當勤方便入此法門 |
17 | 110 | 入 | rù | to conform with | 當勤方便入此法門 |
18 | 110 | 入 | rù | to descend | 當勤方便入此法門 |
19 | 110 | 入 | rù | the entering tone | 當勤方便入此法門 |
20 | 110 | 入 | rù | to pay | 當勤方便入此法門 |
21 | 110 | 入 | rù | to join | 當勤方便入此法門 |
22 | 110 | 入 | rù | entering; praveśa | 當勤方便入此法門 |
23 | 110 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 當勤方便入此法門 |
24 | 95 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 如是名為略攝般若波羅蜜多 |
25 | 70 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告善現 |
26 | 70 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告善現 |
27 | 70 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告善現 |
28 | 70 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告善現 |
29 | 70 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告善現 |
30 | 70 | 佛 | fó | Buddha | 佛告善現 |
31 | 70 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告善現 |
32 | 70 | 行 | xíng | to walk | 亦能隨學一切菩薩摩訶薩行 |
33 | 70 | 行 | xíng | capable; competent | 亦能隨學一切菩薩摩訶薩行 |
34 | 70 | 行 | háng | profession | 亦能隨學一切菩薩摩訶薩行 |
35 | 70 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 亦能隨學一切菩薩摩訶薩行 |
36 | 70 | 行 | xíng | to travel | 亦能隨學一切菩薩摩訶薩行 |
37 | 70 | 行 | xìng | actions; conduct | 亦能隨學一切菩薩摩訶薩行 |
38 | 70 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 亦能隨學一切菩薩摩訶薩行 |
39 | 70 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 亦能隨學一切菩薩摩訶薩行 |
40 | 70 | 行 | háng | horizontal line | 亦能隨學一切菩薩摩訶薩行 |
41 | 70 | 行 | héng | virtuous deeds | 亦能隨學一切菩薩摩訶薩行 |
42 | 70 | 行 | hàng | a line of trees | 亦能隨學一切菩薩摩訶薩行 |
43 | 70 | 行 | hàng | bold; steadfast | 亦能隨學一切菩薩摩訶薩行 |
44 | 70 | 行 | xíng | to move | 亦能隨學一切菩薩摩訶薩行 |
45 | 70 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 亦能隨學一切菩薩摩訶薩行 |
46 | 70 | 行 | xíng | travel | 亦能隨學一切菩薩摩訶薩行 |
47 | 70 | 行 | xíng | to circulate | 亦能隨學一切菩薩摩訶薩行 |
48 | 70 | 行 | xíng | running script; running script | 亦能隨學一切菩薩摩訶薩行 |
49 | 70 | 行 | xíng | temporary | 亦能隨學一切菩薩摩訶薩行 |
50 | 70 | 行 | háng | rank; order | 亦能隨學一切菩薩摩訶薩行 |
51 | 70 | 行 | háng | a business; a shop | 亦能隨學一切菩薩摩訶薩行 |
52 | 70 | 行 | xíng | to depart; to leave | 亦能隨學一切菩薩摩訶薩行 |
53 | 70 | 行 | xíng | to experience | 亦能隨學一切菩薩摩訶薩行 |
54 | 70 | 行 | xíng | path; way | 亦能隨學一切菩薩摩訶薩行 |
55 | 70 | 行 | xíng | xing; ballad | 亦能隨學一切菩薩摩訶薩行 |
56 | 70 | 行 | xíng | 亦能隨學一切菩薩摩訶薩行 | |
57 | 70 | 行 | xíng | Practice | 亦能隨學一切菩薩摩訶薩行 |
58 | 70 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 亦能隨學一切菩薩摩訶薩行 |
59 | 70 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 亦能隨學一切菩薩摩訶薩行 |
60 | 66 | 不 | bù | infix potential marker | 諸菩薩摩訶薩常應不離一切智智相應作意 |
61 | 66 | 摩訶薩 | móhēsà | mahasattva | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
62 | 66 | 摩訶薩 | móhēsà | mahāsattva; mohasattva; a great being | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
63 | 64 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 皆能悟入如是法門無障無礙 |
64 | 64 | 無 | wú | to not have; without | 皆能悟入如是法門無障無礙 |
65 | 64 | 無 | mó | mo | 皆能悟入如是法門無障無礙 |
66 | 64 | 無 | wú | to not have | 皆能悟入如是法門無障無礙 |
67 | 64 | 無 | wú | Wu | 皆能悟入如是法門無障無礙 |
68 | 64 | 無 | mó | mo | 皆能悟入如是法門無障無礙 |
69 | 64 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
70 | 62 | 深 | shēn | deep | 行深般若波羅蜜多 |
71 | 62 | 深 | shēn | profound; penetrating | 行深般若波羅蜜多 |
72 | 62 | 深 | shēn | dark; deep in color | 行深般若波羅蜜多 |
73 | 62 | 深 | shēn | remote in time | 行深般若波羅蜜多 |
74 | 62 | 深 | shēn | depth | 行深般若波羅蜜多 |
75 | 62 | 深 | shēn | far | 行深般若波羅蜜多 |
76 | 62 | 深 | shēn | to withdraw; to recede | 行深般若波羅蜜多 |
77 | 62 | 深 | shēn | thick; lush | 行深般若波羅蜜多 |
78 | 62 | 深 | shēn | intimate; close | 行深般若波羅蜜多 |
79 | 62 | 深 | shēn | late | 行深般若波羅蜜多 |
80 | 62 | 深 | shēn | great | 行深般若波羅蜜多 |
81 | 62 | 深 | shēn | grave; serious | 行深般若波羅蜜多 |
82 | 62 | 深 | shēn | to dig; to go deep into; to be well versed in | 行深般若波羅蜜多 |
83 | 62 | 深 | shēn | to survey; to probe | 行深般若波羅蜜多 |
84 | 62 | 深 | shēn | deep; gambhīra | 行深般若波羅蜜多 |
85 | 61 | 亦 | yì | Yi | 乃至住第十地諸菩薩摩訶薩亦應於中常勤修學 |
86 | 59 | 所 | suǒ | a few; various; some | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
87 | 59 | 所 | suǒ | a place; a location | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
88 | 59 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
89 | 59 | 所 | suǒ | an ordinal number | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
90 | 59 | 所 | suǒ | meaning | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
91 | 59 | 所 | suǒ | garrison | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
92 | 59 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
93 | 58 | 應 | yìng | to answer; to respond | 新學菩薩摩訶薩眾應於中學 |
94 | 58 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 新學菩薩摩訶薩眾應於中學 |
95 | 58 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 新學菩薩摩訶薩眾應於中學 |
96 | 58 | 應 | yìng | to accept | 新學菩薩摩訶薩眾應於中學 |
97 | 58 | 應 | yìng | to permit; to allow | 新學菩薩摩訶薩眾應於中學 |
98 | 58 | 應 | yìng | to echo | 新學菩薩摩訶薩眾應於中學 |
99 | 58 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 新學菩薩摩訶薩眾應於中學 |
100 | 58 | 應 | yìng | Ying | 新學菩薩摩訶薩眾應於中學 |
101 | 56 | 能 | néng | can; able | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
102 | 56 | 能 | néng | ability; capacity | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
103 | 56 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
104 | 56 | 能 | néng | energy | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
105 | 56 | 能 | néng | function; use | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
106 | 56 | 能 | néng | talent | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
107 | 56 | 能 | néng | expert at | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
108 | 56 | 能 | néng | to be in harmony | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
109 | 56 | 能 | néng | to tend to; to care for | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
110 | 56 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
111 | 56 | 能 | néng | to be able; śak | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
112 | 56 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
113 | 55 | 於 | yú | to go; to | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
114 | 55 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
115 | 55 | 於 | yú | Yu | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
116 | 55 | 於 | wū | a crow | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
117 | 52 | 為 | wéi | to act as; to serve | 是時菩薩摩訶薩便為無量無邊世界一切如來 |
118 | 52 | 為 | wéi | to change into; to become | 是時菩薩摩訶薩便為無量無邊世界一切如來 |
119 | 52 | 為 | wéi | to be; is | 是時菩薩摩訶薩便為無量無邊世界一切如來 |
120 | 52 | 為 | wéi | to do | 是時菩薩摩訶薩便為無量無邊世界一切如來 |
121 | 52 | 為 | wèi | to support; to help | 是時菩薩摩訶薩便為無量無邊世界一切如來 |
122 | 52 | 為 | wéi | to govern | 是時菩薩摩訶薩便為無量無邊世界一切如來 |
123 | 52 | 為 | wèi | to be; bhū | 是時菩薩摩訶薩便為無量無邊世界一切如來 |
124 | 50 | 一切智智 | yīqiè zhì zhì | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | 若菩薩摩訶薩欲疾證得一切智智 |
125 | 49 | 復 | fù | to go back; to return | 具壽善現復白佛言 |
126 | 49 | 復 | fù | to resume; to restart | 具壽善現復白佛言 |
127 | 49 | 復 | fù | to do in detail | 具壽善現復白佛言 |
128 | 49 | 復 | fù | to restore | 具壽善現復白佛言 |
129 | 49 | 復 | fù | to respond; to reply to | 具壽善現復白佛言 |
130 | 49 | 復 | fù | Fu; Return | 具壽善現復白佛言 |
131 | 49 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 具壽善現復白佛言 |
132 | 49 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 具壽善現復白佛言 |
133 | 49 | 復 | fù | Fu | 具壽善現復白佛言 |
134 | 49 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 具壽善現復白佛言 |
135 | 49 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 具壽善現復白佛言 |
136 | 48 | 學 | xué | to study; to learn | 乃至住第十地諸菩薩摩訶薩亦應於中常勤修學 |
137 | 48 | 學 | xué | to imitate | 乃至住第十地諸菩薩摩訶薩亦應於中常勤修學 |
138 | 48 | 學 | xué | a school; an academy | 乃至住第十地諸菩薩摩訶薩亦應於中常勤修學 |
139 | 48 | 學 | xué | to understand | 乃至住第十地諸菩薩摩訶薩亦應於中常勤修學 |
140 | 48 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 乃至住第十地諸菩薩摩訶薩亦應於中常勤修學 |
141 | 48 | 學 | xué | learned | 乃至住第十地諸菩薩摩訶薩亦應於中常勤修學 |
142 | 48 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 乃至住第十地諸菩薩摩訶薩亦應於中常勤修學 |
143 | 48 | 學 | xué | a learner | 乃至住第十地諸菩薩摩訶薩亦應於中常勤修學 |
144 | 46 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告善現 |
145 | 46 | 告 | gào | to request | 佛告善現 |
146 | 46 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告善現 |
147 | 46 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告善現 |
148 | 46 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告善現 |
149 | 46 | 告 | gào | to reach | 佛告善現 |
150 | 46 | 告 | gào | an announcement | 佛告善現 |
151 | 46 | 告 | gào | a party | 佛告善現 |
152 | 46 | 告 | gào | a vacation | 佛告善現 |
153 | 46 | 告 | gào | Gao | 佛告善現 |
154 | 46 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告善現 |
155 | 45 | 者 | zhě | ca | 諸菩薩摩訶薩若利根者 |
156 | 44 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 具壽善現白佛言 |
157 | 44 | 言 | yán | to speak; to say; said | 具壽善現白佛言 |
158 | 44 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 具壽善現白佛言 |
159 | 44 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 具壽善現白佛言 |
160 | 44 | 言 | yán | phrase; sentence | 具壽善現白佛言 |
161 | 44 | 言 | yán | a word; a syllable | 具壽善現白佛言 |
162 | 44 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 具壽善現白佛言 |
163 | 44 | 言 | yán | to regard as | 具壽善現白佛言 |
164 | 44 | 言 | yán | to act as | 具壽善現白佛言 |
165 | 44 | 言 | yán | word; vacana | 具壽善現白佛言 |
166 | 44 | 言 | yán | speak; vad | 具壽善現白佛言 |
167 | 44 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是名為略攝般若波羅蜜多 |
168 | 42 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 若菩薩摩訶薩能於如是略攝般若波羅蜜多常勤修學 |
169 | 41 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 於一切法能如實知略廣之相 |
170 | 41 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 於一切法能如實知略廣之相 |
171 | 41 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 於一切法能如實知略廣之相 |
172 | 41 | 相 | xiàng | to aid; to help | 於一切法能如實知略廣之相 |
173 | 41 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 於一切法能如實知略廣之相 |
174 | 41 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 於一切法能如實知略廣之相 |
175 | 41 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 於一切法能如實知略廣之相 |
176 | 41 | 相 | xiāng | Xiang | 於一切法能如實知略廣之相 |
177 | 41 | 相 | xiāng | form substance | 於一切法能如實知略廣之相 |
178 | 41 | 相 | xiāng | to express | 於一切法能如實知略廣之相 |
179 | 41 | 相 | xiàng | to choose | 於一切法能如實知略廣之相 |
180 | 41 | 相 | xiāng | Xiang | 於一切法能如實知略廣之相 |
181 | 41 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 於一切法能如實知略廣之相 |
182 | 41 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 於一切法能如實知略廣之相 |
183 | 41 | 相 | xiāng | to compare | 於一切法能如實知略廣之相 |
184 | 41 | 相 | xiàng | to divine | 於一切法能如實知略廣之相 |
185 | 41 | 相 | xiàng | to administer | 於一切法能如實知略廣之相 |
186 | 41 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 於一切法能如實知略廣之相 |
187 | 41 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 於一切法能如實知略廣之相 |
188 | 41 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 於一切法能如實知略廣之相 |
189 | 41 | 相 | xiāng | coralwood | 於一切法能如實知略廣之相 |
190 | 41 | 相 | xiàng | ministry | 於一切法能如實知略廣之相 |
191 | 41 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 於一切法能如實知略廣之相 |
192 | 41 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 於一切法能如實知略廣之相 |
193 | 41 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 於一切法能如實知略廣之相 |
194 | 41 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 於一切法能如實知略廣之相 |
195 | 41 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 於一切法能如實知略廣之相 |
196 | 41 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 亦能隨學諸佛無上正等菩提 |
197 | 40 | 具壽 | jùshòu | friend; brother; venerable; āyuṣman | 具壽善現白佛言 |
198 | 36 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 已得殊勝陀羅尼法 |
199 | 36 | 得 | děi | to want to; to need to | 已得殊勝陀羅尼法 |
200 | 36 | 得 | děi | must; ought to | 已得殊勝陀羅尼法 |
201 | 36 | 得 | dé | de | 已得殊勝陀羅尼法 |
202 | 36 | 得 | de | infix potential marker | 已得殊勝陀羅尼法 |
203 | 36 | 得 | dé | to result in | 已得殊勝陀羅尼法 |
204 | 36 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 已得殊勝陀羅尼法 |
205 | 36 | 得 | dé | to be satisfied | 已得殊勝陀羅尼法 |
206 | 36 | 得 | dé | to be finished | 已得殊勝陀羅尼法 |
207 | 36 | 得 | děi | satisfying | 已得殊勝陀羅尼法 |
208 | 36 | 得 | dé | to contract | 已得殊勝陀羅尼法 |
209 | 36 | 得 | dé | to hear | 已得殊勝陀羅尼法 |
210 | 36 | 得 | dé | to have; there is | 已得殊勝陀羅尼法 |
211 | 36 | 得 | dé | marks time passed | 已得殊勝陀羅尼法 |
212 | 36 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 已得殊勝陀羅尼法 |
213 | 35 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 修妙慧者乃能悟入 |
214 | 35 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 修妙慧者乃能悟入 |
215 | 35 | 修 | xiū | to repair | 修妙慧者乃能悟入 |
216 | 35 | 修 | xiū | long; slender | 修妙慧者乃能悟入 |
217 | 35 | 修 | xiū | to write; to compile | 修妙慧者乃能悟入 |
218 | 35 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 修妙慧者乃能悟入 |
219 | 35 | 修 | xiū | to practice | 修妙慧者乃能悟入 |
220 | 35 | 修 | xiū | to cut | 修妙慧者乃能悟入 |
221 | 35 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 修妙慧者乃能悟入 |
222 | 35 | 修 | xiū | a virtuous person | 修妙慧者乃能悟入 |
223 | 35 | 修 | xiū | Xiu | 修妙慧者乃能悟入 |
224 | 35 | 修 | xiū | to unknot | 修妙慧者乃能悟入 |
225 | 35 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 修妙慧者乃能悟入 |
226 | 35 | 修 | xiū | excellent | 修妙慧者乃能悟入 |
227 | 35 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 修妙慧者乃能悟入 |
228 | 35 | 修 | xiū | Cultivation | 修妙慧者乃能悟入 |
229 | 35 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 修妙慧者乃能悟入 |
230 | 35 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 修妙慧者乃能悟入 |
231 | 35 | 等 | děng | et cetera; and so on | 亦能隨學諸佛無上正等菩提 |
232 | 35 | 等 | děng | to wait | 亦能隨學諸佛無上正等菩提 |
233 | 35 | 等 | děng | to be equal | 亦能隨學諸佛無上正等菩提 |
234 | 35 | 等 | děng | degree; level | 亦能隨學諸佛無上正等菩提 |
235 | 35 | 等 | děng | to compare | 亦能隨學諸佛無上正等菩提 |
236 | 35 | 等 | děng | same; equal; sama | 亦能隨學諸佛無上正等菩提 |
237 | 35 | 道 | dào | way; road; path | 道相智 |
238 | 35 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 道相智 |
239 | 35 | 道 | dào | Tao; the Way | 道相智 |
240 | 35 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 道相智 |
241 | 35 | 道 | dào | to think | 道相智 |
242 | 35 | 道 | dào | circuit; a province | 道相智 |
243 | 35 | 道 | dào | a course; a channel | 道相智 |
244 | 35 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 道相智 |
245 | 35 | 道 | dào | a doctrine | 道相智 |
246 | 35 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 道相智 |
247 | 35 | 道 | dào | a skill | 道相智 |
248 | 35 | 道 | dào | a sect | 道相智 |
249 | 35 | 道 | dào | a line | 道相智 |
250 | 35 | 道 | dào | Way | 道相智 |
251 | 35 | 道 | dào | way; path; marga | 道相智 |
252 | 29 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 而得出現度脫無量無邊有情 |
253 | 29 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 而得出現度脫無量無邊有情 |
254 | 29 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 而得出現度脫無量無邊有情 |
255 | 29 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 而得出現度脫無量無邊有情 |
256 | 29 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 而得出現度脫無量無邊有情 |
257 | 29 | 一切法 | yīqiē fǎ | all phenomena | 於一切法能如實知略廣之相 |
258 | 29 | 一切法 | yīqiē fǎ | all dharmas; all things; sarvadharma | 於一切法能如實知略廣之相 |
259 | 28 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 乃至住第十地諸菩薩摩訶薩亦應於中常勤修學 |
260 | 28 | 住 | zhù | to stop; to halt | 乃至住第十地諸菩薩摩訶薩亦應於中常勤修學 |
261 | 28 | 住 | zhù | to retain; to remain | 乃至住第十地諸菩薩摩訶薩亦應於中常勤修學 |
262 | 28 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 乃至住第十地諸菩薩摩訶薩亦應於中常勤修學 |
263 | 28 | 住 | zhù | verb complement | 乃至住第十地諸菩薩摩訶薩亦應於中常勤修學 |
264 | 28 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 乃至住第十地諸菩薩摩訶薩亦應於中常勤修學 |
265 | 28 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非字門 |
266 | 28 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非字門 |
267 | 28 | 非 | fēi | different | 非字門 |
268 | 28 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非字門 |
269 | 28 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非字門 |
270 | 28 | 非 | fēi | Africa | 非字門 |
271 | 28 | 非 | fēi | to slander | 非字門 |
272 | 28 | 非 | fěi | to avoid | 非字門 |
273 | 28 | 非 | fēi | must | 非字門 |
274 | 28 | 非 | fēi | an error | 非字門 |
275 | 28 | 非 | fēi | a problem; a question | 非字門 |
276 | 28 | 非 | fēi | evil | 非字門 |
277 | 28 | 及 | jí | to reach | 二及多增語 |
278 | 28 | 及 | jí | to attain | 二及多增語 |
279 | 28 | 及 | jí | to understand | 二及多增語 |
280 | 28 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 二及多增語 |
281 | 28 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 二及多增語 |
282 | 28 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 二及多增語 |
283 | 28 | 及 | jí | and; ca; api | 二及多增語 |
284 | 28 | 知 | zhī | to know | 善現當知 |
285 | 28 | 知 | zhī | to comprehend | 善現當知 |
286 | 28 | 知 | zhī | to inform; to tell | 善現當知 |
287 | 28 | 知 | zhī | to administer | 善現當知 |
288 | 28 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 善現當知 |
289 | 28 | 知 | zhī | to be close friends | 善現當知 |
290 | 28 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 善現當知 |
291 | 28 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 善現當知 |
292 | 28 | 知 | zhī | knowledge | 善現當知 |
293 | 28 | 知 | zhī | consciousness; perception | 善現當知 |
294 | 28 | 知 | zhī | a close friend | 善現當知 |
295 | 28 | 知 | zhì | wisdom | 善現當知 |
296 | 28 | 知 | zhì | Zhi | 善現當知 |
297 | 28 | 知 | zhī | to appreciate | 善現當知 |
298 | 28 | 知 | zhī | to make known | 善現當知 |
299 | 28 | 知 | zhī | to have control over | 善現當知 |
300 | 28 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 善現當知 |
301 | 28 | 知 | zhī | Understanding | 善現當知 |
302 | 28 | 知 | zhī | know; jña | 善現當知 |
303 | 27 | 作 | zuò | to do | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
304 | 27 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
305 | 27 | 作 | zuò | to start | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
306 | 27 | 作 | zuò | a writing; a work | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
307 | 27 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
308 | 27 | 作 | zuō | to create; to make | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
309 | 27 | 作 | zuō | a workshop | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
310 | 27 | 作 | zuō | to write; to compose | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
311 | 27 | 作 | zuò | to rise | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
312 | 27 | 作 | zuò | to be aroused | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
313 | 27 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
314 | 27 | 作 | zuò | to regard as | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
315 | 27 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
316 | 27 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
317 | 27 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
318 | 26 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 若菩薩摩訶薩如此般若波羅蜜多甚深經典所說而學 |
319 | 26 | 而 | ér | as if; to seem like | 若菩薩摩訶薩如此般若波羅蜜多甚深經典所說而學 |
320 | 26 | 而 | néng | can; able | 若菩薩摩訶薩如此般若波羅蜜多甚深經典所說而學 |
321 | 26 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 若菩薩摩訶薩如此般若波羅蜜多甚深經典所說而學 |
322 | 26 | 而 | ér | to arrive; up to | 若菩薩摩訶薩如此般若波羅蜜多甚深經典所說而學 |
323 | 25 | 施設 | shīshè | to establish; to set up | 為諸有情無倒施設布施 |
324 | 25 | 隨 | suí | to follow | 是菩薩摩訶薩則能隨學布施 |
325 | 25 | 隨 | suí | to listen to | 是菩薩摩訶薩則能隨學布施 |
326 | 25 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 是菩薩摩訶薩則能隨學布施 |
327 | 25 | 隨 | suí | to be obsequious | 是菩薩摩訶薩則能隨學布施 |
328 | 25 | 隨 | suí | 17th hexagram | 是菩薩摩訶薩則能隨學布施 |
329 | 25 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 是菩薩摩訶薩則能隨學布施 |
330 | 25 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 是菩薩摩訶薩則能隨學布施 |
331 | 25 | 隨 | suí | follow; anugama | 是菩薩摩訶薩則能隨學布施 |
332 | 24 | 無所得 | wú suǒ dé | nothing to be attained | 應於一切法常學無所得 |
333 | 23 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受諸有身已得自在 |
334 | 23 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受諸有身已得自在 |
335 | 23 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受諸有身已得自在 |
336 | 23 | 受 | shòu | to tolerate | 受諸有身已得自在 |
337 | 23 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受諸有身已得自在 |
338 | 22 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 皆令安住布施 |
339 | 22 | 令 | lìng | to issue a command | 皆令安住布施 |
340 | 22 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 皆令安住布施 |
341 | 22 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 皆令安住布施 |
342 | 22 | 令 | lìng | a season | 皆令安住布施 |
343 | 22 | 令 | lìng | respected; good reputation | 皆令安住布施 |
344 | 22 | 令 | lìng | good | 皆令安住布施 |
345 | 22 | 令 | lìng | pretentious | 皆令安住布施 |
346 | 22 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 皆令安住布施 |
347 | 22 | 令 | lìng | a commander | 皆令安住布施 |
348 | 22 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 皆令安住布施 |
349 | 22 | 令 | lìng | lyrics | 皆令安住布施 |
350 | 22 | 令 | lìng | Ling | 皆令安住布施 |
351 | 22 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 皆令安住布施 |
352 | 22 | 一切 | yīqiè | temporary | 亦能隨學一切菩薩摩訶薩行 |
353 | 22 | 一切 | yīqiè | the same | 亦能隨學一切菩薩摩訶薩行 |
354 | 22 | 法 | fǎ | method; way | 亦能隨學無忘失法 |
355 | 22 | 法 | fǎ | France | 亦能隨學無忘失法 |
356 | 22 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 亦能隨學無忘失法 |
357 | 22 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 亦能隨學無忘失法 |
358 | 22 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 亦能隨學無忘失法 |
359 | 22 | 法 | fǎ | an institution | 亦能隨學無忘失法 |
360 | 22 | 法 | fǎ | to emulate | 亦能隨學無忘失法 |
361 | 22 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 亦能隨學無忘失法 |
362 | 22 | 法 | fǎ | punishment | 亦能隨學無忘失法 |
363 | 22 | 法 | fǎ | Fa | 亦能隨學無忘失法 |
364 | 22 | 法 | fǎ | a precedent | 亦能隨學無忘失法 |
365 | 22 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 亦能隨學無忘失法 |
366 | 22 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 亦能隨學無忘失法 |
367 | 22 | 法 | fǎ | Dharma | 亦能隨學無忘失法 |
368 | 22 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 亦能隨學無忘失法 |
369 | 22 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 亦能隨學無忘失法 |
370 | 22 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 亦能隨學無忘失法 |
371 | 22 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 亦能隨學無忘失法 |
372 | 22 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 亦能隨學空 |
373 | 22 | 空 | kòng | free time | 亦能隨學空 |
374 | 22 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 亦能隨學空 |
375 | 22 | 空 | kōng | the sky; the air | 亦能隨學空 |
376 | 22 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 亦能隨學空 |
377 | 22 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 亦能隨學空 |
378 | 22 | 空 | kòng | empty space | 亦能隨學空 |
379 | 22 | 空 | kōng | without substance | 亦能隨學空 |
380 | 22 | 空 | kōng | to not have | 亦能隨學空 |
381 | 22 | 空 | kòng | opportunity; chance | 亦能隨學空 |
382 | 22 | 空 | kōng | vast and high | 亦能隨學空 |
383 | 22 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 亦能隨學空 |
384 | 22 | 空 | kòng | blank | 亦能隨學空 |
385 | 22 | 空 | kòng | expansive | 亦能隨學空 |
386 | 22 | 空 | kòng | lacking | 亦能隨學空 |
387 | 22 | 空 | kōng | plain; nothing else | 亦能隨學空 |
388 | 22 | 空 | kōng | Emptiness | 亦能隨學空 |
389 | 22 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 亦能隨學空 |
390 | 22 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 善入過去未來現在諸法增語 |
391 | 22 | 廣說 | guǎngshuō | to explain; to teach | 廣說乃至一切智智 |
392 | 21 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 亦能隨學諸佛無上正等菩提 |
393 | 21 | 菩提 | pútí | bodhi | 亦能隨學諸佛無上正等菩提 |
394 | 21 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 亦能隨學諸佛無上正等菩提 |
395 | 21 | 獨覺 | dújué | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | 或令安住獨覺菩提 |
396 | 21 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 若我乃至補特伽羅既不可得 |
397 | 21 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 若我乃至補特伽羅既不可得 |
398 | 21 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 若我乃至補特伽羅既不可得 |
399 | 20 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 無不皆由甚深般若波羅蜜多 |
400 | 20 | 由 | yóu | to follow along | 無不皆由甚深般若波羅蜜多 |
401 | 20 | 由 | yóu | cause; reason | 無不皆由甚深般若波羅蜜多 |
402 | 20 | 由 | yóu | You | 無不皆由甚深般若波羅蜜多 |
403 | 20 | 差別 | chābié | a difference; a distinction | 不應建立三乘差別 |
404 | 20 | 差別 | chābié | discrimination | 不應建立三乘差別 |
405 | 20 | 差別 | chābié | discrimination; pariccheda | 不應建立三乘差別 |
406 | 20 | 差別 | chābié | distinction | 不應建立三乘差別 |
407 | 20 | 色 | sè | color | 善入色作意乃至識作意 |
408 | 20 | 色 | sè | form; matter | 善入色作意乃至識作意 |
409 | 20 | 色 | shǎi | dice | 善入色作意乃至識作意 |
410 | 20 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 善入色作意乃至識作意 |
411 | 20 | 色 | sè | countenance | 善入色作意乃至識作意 |
412 | 20 | 色 | sè | scene; sight | 善入色作意乃至識作意 |
413 | 20 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 善入色作意乃至識作意 |
414 | 20 | 色 | sè | kind; type | 善入色作意乃至識作意 |
415 | 20 | 色 | sè | quality | 善入色作意乃至識作意 |
416 | 20 | 色 | sè | to be angry | 善入色作意乃至識作意 |
417 | 20 | 色 | sè | to seek; to search for | 善入色作意乃至識作意 |
418 | 20 | 色 | sè | lust; sexual desire | 善入色作意乃至識作意 |
419 | 20 | 色 | sè | form; rupa | 善入色作意乃至識作意 |
420 | 20 | 界 | jiè | border; boundary | 善入諸界 |
421 | 20 | 界 | jiè | kingdom | 善入諸界 |
422 | 20 | 界 | jiè | territory; region | 善入諸界 |
423 | 20 | 界 | jiè | the world | 善入諸界 |
424 | 20 | 界 | jiè | scope; extent | 善入諸界 |
425 | 20 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 善入諸界 |
426 | 20 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 善入諸界 |
427 | 20 | 界 | jiè | to adjoin | 善入諸界 |
428 | 20 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 善入諸界 |
429 | 20 | 想 | xiǎng | to think | 想 |
430 | 20 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想 |
431 | 20 | 想 | xiǎng | to want | 想 |
432 | 20 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想 |
433 | 20 | 想 | xiǎng | to plan | 想 |
434 | 20 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想 |
435 | 19 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 道相智 |
436 | 19 | 智 | zhì | care; prudence | 道相智 |
437 | 19 | 智 | zhì | Zhi | 道相智 |
438 | 19 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 道相智 |
439 | 19 | 智 | zhì | clever | 道相智 |
440 | 19 | 智 | zhì | Wisdom | 道相智 |
441 | 19 | 智 | zhì | jnana; knowing | 道相智 |
442 | 19 | 法性 | fǎxìng | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | 善入法性 |
443 | 19 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 是菩薩摩訶薩既隨學已 |
444 | 19 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 是菩薩摩訶薩既隨學已 |
445 | 19 | 已 | yǐ | to complete | 是菩薩摩訶薩既隨學已 |
446 | 19 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 是菩薩摩訶薩既隨學已 |
447 | 19 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 是菩薩摩訶薩既隨學已 |
448 | 19 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 是菩薩摩訶薩既隨學已 |
449 | 18 | 引 | yǐn | to lead; to guide | 引深般若波羅蜜多 |
450 | 18 | 引 | yǐn | to draw a bow | 引深般若波羅蜜多 |
451 | 18 | 引 | yǐn | to prolong; to extend; to lengthen | 引深般若波羅蜜多 |
452 | 18 | 引 | yǐn | to stretch | 引深般若波羅蜜多 |
453 | 18 | 引 | yǐn | to involve | 引深般若波羅蜜多 |
454 | 18 | 引 | yǐn | to quote; to cite | 引深般若波羅蜜多 |
455 | 18 | 引 | yǐn | to propose; to nominate; to recommend | 引深般若波羅蜜多 |
456 | 18 | 引 | yǐn | to recruit | 引深般若波羅蜜多 |
457 | 18 | 引 | yǐn | to hold | 引深般若波羅蜜多 |
458 | 18 | 引 | yǐn | to withdraw; to leave | 引深般若波羅蜜多 |
459 | 18 | 引 | yǐn | a strap for pulling a cart | 引深般若波羅蜜多 |
460 | 18 | 引 | yǐn | a preface ; a forward | 引深般若波羅蜜多 |
461 | 18 | 引 | yǐn | a license | 引深般若波羅蜜多 |
462 | 18 | 引 | yǐn | long | 引深般若波羅蜜多 |
463 | 18 | 引 | yǐn | to cause | 引深般若波羅蜜多 |
464 | 18 | 引 | yǐn | to pull; to draw | 引深般若波羅蜜多 |
465 | 18 | 引 | yǐn | a refrain; a tune | 引深般若波羅蜜多 |
466 | 18 | 引 | yǐn | to grow | 引深般若波羅蜜多 |
467 | 18 | 引 | yǐn | to command | 引深般若波羅蜜多 |
468 | 18 | 引 | yǐn | to accuse | 引深般若波羅蜜多 |
469 | 18 | 引 | yǐn | to commit suicide | 引深般若波羅蜜多 |
470 | 18 | 引 | yǐn | a genre | 引深般若波羅蜜多 |
471 | 18 | 引 | yǐn | yin; a unit of paper money | 引深般若波羅蜜多 |
472 | 18 | 引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | 引深般若波羅蜜多 |
473 | 18 | 行深般若波羅蜜多時 | xíng shēn bōrěbōluómìduō shí | while coursing in deep Prajnaparamita | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時 |
474 | 18 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以不生不滅故應學色 |
475 | 18 | 以 | yǐ | to rely on | 以不生不滅故應學色 |
476 | 18 | 以 | yǐ | to regard | 以不生不滅故應學色 |
477 | 18 | 以 | yǐ | to be able to | 以不生不滅故應學色 |
478 | 18 | 以 | yǐ | to order; to command | 以不生不滅故應學色 |
479 | 18 | 以 | yǐ | used after a verb | 以不生不滅故應學色 |
480 | 18 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以不生不滅故應學色 |
481 | 18 | 以 | yǐ | Israel | 以不生不滅故應學色 |
482 | 18 | 以 | yǐ | Yi | 以不生不滅故應學色 |
483 | 18 | 以 | yǐ | use; yogena | 以不生不滅故應學色 |
484 | 17 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 若菩薩摩訶薩如此般若波羅蜜多甚深經典所說而學 |
485 | 17 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 若菩薩摩訶薩如此般若波羅蜜多甚深經典所說而學 |
486 | 17 | 說 | shuì | to persuade | 若菩薩摩訶薩如此般若波羅蜜多甚深經典所說而學 |
487 | 17 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 若菩薩摩訶薩如此般若波羅蜜多甚深經典所說而學 |
488 | 17 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 若菩薩摩訶薩如此般若波羅蜜多甚深經典所說而學 |
489 | 17 | 說 | shuō | to claim; to assert | 若菩薩摩訶薩如此般若波羅蜜多甚深經典所說而學 |
490 | 17 | 說 | shuō | allocution | 若菩薩摩訶薩如此般若波羅蜜多甚深經典所說而學 |
491 | 17 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 若菩薩摩訶薩如此般若波羅蜜多甚深經典所說而學 |
492 | 17 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 若菩薩摩訶薩如此般若波羅蜜多甚深經典所說而學 |
493 | 17 | 說 | shuō | speach; vāda | 若菩薩摩訶薩如此般若波羅蜜多甚深經典所說而學 |
494 | 17 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 若菩薩摩訶薩如此般若波羅蜜多甚深經典所說而學 |
495 | 17 | 說 | shuō | to instruct | 若菩薩摩訶薩如此般若波羅蜜多甚深經典所說而學 |
496 | 17 | 也 | yě | ya | 不也 |
497 | 17 | 我 | wǒ | self | 我亦當證 |
498 | 17 | 我 | wǒ | [my] dear | 我亦當證 |
499 | 17 | 我 | wǒ | Wo | 我亦當證 |
500 | 17 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我亦當證 |
Frequencies of all Words
Top 923
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 162 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 具壽善現白佛言 |
2 | 117 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 善攝心者 |
3 | 117 | 善 | shàn | happy | 善攝心者 |
4 | 117 | 善 | shàn | good | 善攝心者 |
5 | 117 | 善 | shàn | kind-hearted | 善攝心者 |
6 | 117 | 善 | shàn | to be skilled at something | 善攝心者 |
7 | 117 | 善 | shàn | familiar | 善攝心者 |
8 | 117 | 善 | shàn | to repair | 善攝心者 |
9 | 117 | 善 | shàn | to admire | 善攝心者 |
10 | 117 | 善 | shàn | to praise | 善攝心者 |
11 | 117 | 善 | shàn | numerous; frequent; easy | 善攝心者 |
12 | 117 | 善 | shàn | Shan | 善攝心者 |
13 | 117 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 善攝心者 |
14 | 110 | 入 | rù | to enter | 當勤方便入此法門 |
15 | 110 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 當勤方便入此法門 |
16 | 110 | 入 | rù | radical | 當勤方便入此法門 |
17 | 110 | 入 | rù | income | 當勤方便入此法門 |
18 | 110 | 入 | rù | to conform with | 當勤方便入此法門 |
19 | 110 | 入 | rù | to descend | 當勤方便入此法門 |
20 | 110 | 入 | rù | the entering tone | 當勤方便入此法門 |
21 | 110 | 入 | rù | to pay | 當勤方便入此法門 |
22 | 110 | 入 | rù | to join | 當勤方便入此法門 |
23 | 110 | 入 | rù | entering; praveśa | 當勤方便入此法門 |
24 | 110 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 當勤方便入此法門 |
25 | 107 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
26 | 107 | 若 | ruò | seemingly | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
27 | 107 | 若 | ruò | if | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
28 | 107 | 若 | ruò | you | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
29 | 107 | 若 | ruò | this; that | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
30 | 107 | 若 | ruò | and; or | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
31 | 107 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
32 | 107 | 若 | rě | pomegranite | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
33 | 107 | 若 | ruò | to choose | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
34 | 107 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
35 | 107 | 若 | ruò | thus | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
36 | 107 | 若 | ruò | pollia | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
37 | 107 | 若 | ruò | Ruo | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
38 | 107 | 若 | ruò | only then | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
39 | 107 | 若 | rě | ja | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
40 | 107 | 若 | rě | jñā | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
41 | 107 | 若 | ruò | if; yadi | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
42 | 95 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 如是名為略攝般若波羅蜜多 |
43 | 84 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是菩薩摩訶薩則能隨學布施 |
44 | 84 | 是 | shì | is exactly | 是菩薩摩訶薩則能隨學布施 |
45 | 84 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是菩薩摩訶薩則能隨學布施 |
46 | 84 | 是 | shì | this; that; those | 是菩薩摩訶薩則能隨學布施 |
47 | 84 | 是 | shì | really; certainly | 是菩薩摩訶薩則能隨學布施 |
48 | 84 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是菩薩摩訶薩則能隨學布施 |
49 | 84 | 是 | shì | true | 是菩薩摩訶薩則能隨學布施 |
50 | 84 | 是 | shì | is; has; exists | 是菩薩摩訶薩則能隨學布施 |
51 | 84 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是菩薩摩訶薩則能隨學布施 |
52 | 84 | 是 | shì | a matter; an affair | 是菩薩摩訶薩則能隨學布施 |
53 | 84 | 是 | shì | Shi | 是菩薩摩訶薩則能隨學布施 |
54 | 84 | 是 | shì | is; bhū | 是菩薩摩訶薩則能隨學布施 |
55 | 84 | 是 | shì | this; idam | 是菩薩摩訶薩則能隨學布施 |
56 | 83 | 乃至 | nǎizhì | and even | 乃至住第十地諸菩薩摩訶薩亦應於中常勤修學 |
57 | 83 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 乃至住第十地諸菩薩摩訶薩亦應於中常勤修學 |
58 | 70 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告善現 |
59 | 70 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告善現 |
60 | 70 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告善現 |
61 | 70 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告善現 |
62 | 70 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告善現 |
63 | 70 | 佛 | fó | Buddha | 佛告善現 |
64 | 70 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告善現 |
65 | 70 | 行 | xíng | to walk | 亦能隨學一切菩薩摩訶薩行 |
66 | 70 | 行 | xíng | capable; competent | 亦能隨學一切菩薩摩訶薩行 |
67 | 70 | 行 | háng | profession | 亦能隨學一切菩薩摩訶薩行 |
68 | 70 | 行 | háng | line; row | 亦能隨學一切菩薩摩訶薩行 |
69 | 70 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 亦能隨學一切菩薩摩訶薩行 |
70 | 70 | 行 | xíng | to travel | 亦能隨學一切菩薩摩訶薩行 |
71 | 70 | 行 | xìng | actions; conduct | 亦能隨學一切菩薩摩訶薩行 |
72 | 70 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 亦能隨學一切菩薩摩訶薩行 |
73 | 70 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 亦能隨學一切菩薩摩訶薩行 |
74 | 70 | 行 | háng | horizontal line | 亦能隨學一切菩薩摩訶薩行 |
75 | 70 | 行 | héng | virtuous deeds | 亦能隨學一切菩薩摩訶薩行 |
76 | 70 | 行 | hàng | a line of trees | 亦能隨學一切菩薩摩訶薩行 |
77 | 70 | 行 | hàng | bold; steadfast | 亦能隨學一切菩薩摩訶薩行 |
78 | 70 | 行 | xíng | to move | 亦能隨學一切菩薩摩訶薩行 |
79 | 70 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 亦能隨學一切菩薩摩訶薩行 |
80 | 70 | 行 | xíng | travel | 亦能隨學一切菩薩摩訶薩行 |
81 | 70 | 行 | xíng | to circulate | 亦能隨學一切菩薩摩訶薩行 |
82 | 70 | 行 | xíng | running script; running script | 亦能隨學一切菩薩摩訶薩行 |
83 | 70 | 行 | xíng | temporary | 亦能隨學一切菩薩摩訶薩行 |
84 | 70 | 行 | xíng | soon | 亦能隨學一切菩薩摩訶薩行 |
85 | 70 | 行 | háng | rank; order | 亦能隨學一切菩薩摩訶薩行 |
86 | 70 | 行 | háng | a business; a shop | 亦能隨學一切菩薩摩訶薩行 |
87 | 70 | 行 | xíng | to depart; to leave | 亦能隨學一切菩薩摩訶薩行 |
88 | 70 | 行 | xíng | to experience | 亦能隨學一切菩薩摩訶薩行 |
89 | 70 | 行 | xíng | path; way | 亦能隨學一切菩薩摩訶薩行 |
90 | 70 | 行 | xíng | xing; ballad | 亦能隨學一切菩薩摩訶薩行 |
91 | 70 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 亦能隨學一切菩薩摩訶薩行 |
92 | 70 | 行 | xíng | 亦能隨學一切菩薩摩訶薩行 | |
93 | 70 | 行 | xíng | moreover; also | 亦能隨學一切菩薩摩訶薩行 |
94 | 70 | 行 | xíng | Practice | 亦能隨學一切菩薩摩訶薩行 |
95 | 70 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 亦能隨學一切菩薩摩訶薩行 |
96 | 70 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 亦能隨學一切菩薩摩訶薩行 |
97 | 66 | 不 | bù | not; no | 諸菩薩摩訶薩常應不離一切智智相應作意 |
98 | 66 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 諸菩薩摩訶薩常應不離一切智智相應作意 |
99 | 66 | 不 | bù | as a correlative | 諸菩薩摩訶薩常應不離一切智智相應作意 |
100 | 66 | 不 | bù | no (answering a question) | 諸菩薩摩訶薩常應不離一切智智相應作意 |
101 | 66 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 諸菩薩摩訶薩常應不離一切智智相應作意 |
102 | 66 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 諸菩薩摩訶薩常應不離一切智智相應作意 |
103 | 66 | 不 | bù | to form a yes or no question | 諸菩薩摩訶薩常應不離一切智智相應作意 |
104 | 66 | 不 | bù | infix potential marker | 諸菩薩摩訶薩常應不離一切智智相應作意 |
105 | 66 | 不 | bù | no; na | 諸菩薩摩訶薩常應不離一切智智相應作意 |
106 | 66 | 摩訶薩 | móhēsà | mahasattva | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
107 | 66 | 摩訶薩 | móhēsà | mahāsattva; mohasattva; a great being | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
108 | 64 | 無 | wú | no | 皆能悟入如是法門無障無礙 |
109 | 64 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 皆能悟入如是法門無障無礙 |
110 | 64 | 無 | wú | to not have; without | 皆能悟入如是法門無障無礙 |
111 | 64 | 無 | wú | has not yet | 皆能悟入如是法門無障無礙 |
112 | 64 | 無 | mó | mo | 皆能悟入如是法門無障無礙 |
113 | 64 | 無 | wú | do not | 皆能悟入如是法門無障無礙 |
114 | 64 | 無 | wú | not; -less; un- | 皆能悟入如是法門無障無礙 |
115 | 64 | 無 | wú | regardless of | 皆能悟入如是法門無障無礙 |
116 | 64 | 無 | wú | to not have | 皆能悟入如是法門無障無礙 |
117 | 64 | 無 | wú | um | 皆能悟入如是法門無障無礙 |
118 | 64 | 無 | wú | Wu | 皆能悟入如是法門無障無礙 |
119 | 64 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 皆能悟入如是法門無障無礙 |
120 | 64 | 無 | wú | not; non- | 皆能悟入如是法門無障無礙 |
121 | 64 | 無 | mó | mo | 皆能悟入如是法門無障無礙 |
122 | 64 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
123 | 62 | 深 | shēn | deep | 行深般若波羅蜜多 |
124 | 62 | 深 | shēn | profound; penetrating | 行深般若波羅蜜多 |
125 | 62 | 深 | shēn | dark; deep in color | 行深般若波羅蜜多 |
126 | 62 | 深 | shēn | remote in time | 行深般若波羅蜜多 |
127 | 62 | 深 | shēn | depth | 行深般若波羅蜜多 |
128 | 62 | 深 | shēn | far | 行深般若波羅蜜多 |
129 | 62 | 深 | shēn | to withdraw; to recede | 行深般若波羅蜜多 |
130 | 62 | 深 | shēn | thick; lush | 行深般若波羅蜜多 |
131 | 62 | 深 | shēn | intimate; close | 行深般若波羅蜜多 |
132 | 62 | 深 | shēn | late | 行深般若波羅蜜多 |
133 | 62 | 深 | shēn | great | 行深般若波羅蜜多 |
134 | 62 | 深 | shēn | grave; serious | 行深般若波羅蜜多 |
135 | 62 | 深 | shēn | very | 行深般若波羅蜜多 |
136 | 62 | 深 | shēn | to dig; to go deep into; to be well versed in | 行深般若波羅蜜多 |
137 | 62 | 深 | shēn | to survey; to probe | 行深般若波羅蜜多 |
138 | 62 | 深 | shēn | deep; gambhīra | 行深般若波羅蜜多 |
139 | 61 | 亦 | yì | also; too | 乃至住第十地諸菩薩摩訶薩亦應於中常勤修學 |
140 | 61 | 亦 | yì | but | 乃至住第十地諸菩薩摩訶薩亦應於中常勤修學 |
141 | 61 | 亦 | yì | this; he; she | 乃至住第十地諸菩薩摩訶薩亦應於中常勤修學 |
142 | 61 | 亦 | yì | although; even though | 乃至住第十地諸菩薩摩訶薩亦應於中常勤修學 |
143 | 61 | 亦 | yì | already | 乃至住第十地諸菩薩摩訶薩亦應於中常勤修學 |
144 | 61 | 亦 | yì | particle with no meaning | 乃至住第十地諸菩薩摩訶薩亦應於中常勤修學 |
145 | 61 | 亦 | yì | Yi | 乃至住第十地諸菩薩摩訶薩亦應於中常勤修學 |
146 | 59 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
147 | 59 | 所 | suǒ | an office; an institute | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
148 | 59 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
149 | 59 | 所 | suǒ | it | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
150 | 59 | 所 | suǒ | if; supposing | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
151 | 59 | 所 | suǒ | a few; various; some | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
152 | 59 | 所 | suǒ | a place; a location | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
153 | 59 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
154 | 59 | 所 | suǒ | that which | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
155 | 59 | 所 | suǒ | an ordinal number | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
156 | 59 | 所 | suǒ | meaning | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
157 | 59 | 所 | suǒ | garrison | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
158 | 59 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
159 | 59 | 所 | suǒ | that which; yad | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
160 | 58 | 應 | yīng | should; ought | 新學菩薩摩訶薩眾應於中學 |
161 | 58 | 應 | yìng | to answer; to respond | 新學菩薩摩訶薩眾應於中學 |
162 | 58 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 新學菩薩摩訶薩眾應於中學 |
163 | 58 | 應 | yīng | soon; immediately | 新學菩薩摩訶薩眾應於中學 |
164 | 58 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 新學菩薩摩訶薩眾應於中學 |
165 | 58 | 應 | yìng | to accept | 新學菩薩摩訶薩眾應於中學 |
166 | 58 | 應 | yīng | or; either | 新學菩薩摩訶薩眾應於中學 |
167 | 58 | 應 | yìng | to permit; to allow | 新學菩薩摩訶薩眾應於中學 |
168 | 58 | 應 | yìng | to echo | 新學菩薩摩訶薩眾應於中學 |
169 | 58 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 新學菩薩摩訶薩眾應於中學 |
170 | 58 | 應 | yìng | Ying | 新學菩薩摩訶薩眾應於中學 |
171 | 58 | 應 | yīng | suitable; yukta | 新學菩薩摩訶薩眾應於中學 |
172 | 56 | 能 | néng | can; able | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
173 | 56 | 能 | néng | ability; capacity | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
174 | 56 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
175 | 56 | 能 | néng | energy | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
176 | 56 | 能 | néng | function; use | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
177 | 56 | 能 | néng | may; should; permitted to | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
178 | 56 | 能 | néng | talent | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
179 | 56 | 能 | néng | expert at | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
180 | 56 | 能 | néng | to be in harmony | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
181 | 56 | 能 | néng | to tend to; to care for | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
182 | 56 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
183 | 56 | 能 | néng | as long as; only | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
184 | 56 | 能 | néng | even if | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
185 | 56 | 能 | néng | but | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
186 | 56 | 能 | néng | in this way | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
187 | 56 | 能 | néng | to be able; śak | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
188 | 56 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
189 | 55 | 於 | yú | in; at | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
190 | 55 | 於 | yú | in; at | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
191 | 55 | 於 | yú | in; at; to; from | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
192 | 55 | 於 | yú | to go; to | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
193 | 55 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
194 | 55 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
195 | 55 | 於 | yú | from | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
196 | 55 | 於 | yú | give | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
197 | 55 | 於 | yú | oppposing | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
198 | 55 | 於 | yú | and | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
199 | 55 | 於 | yú | compared to | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
200 | 55 | 於 | yú | by | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
201 | 55 | 於 | yú | and; as well as | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
202 | 55 | 於 | yú | for | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
203 | 55 | 於 | yú | Yu | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
204 | 55 | 於 | wū | a crow | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
205 | 55 | 於 | wū | whew; wow | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
206 | 55 | 於 | yú | near to; antike | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
207 | 55 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸懈怠者 |
208 | 55 | 諸 | zhū | Zhu | 諸懈怠者 |
209 | 55 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸懈怠者 |
210 | 55 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸懈怠者 |
211 | 55 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸懈怠者 |
212 | 55 | 諸 | zhū | of; in | 諸懈怠者 |
213 | 55 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸懈怠者 |
214 | 52 | 為 | wèi | for; to | 是時菩薩摩訶薩便為無量無邊世界一切如來 |
215 | 52 | 為 | wèi | because of | 是時菩薩摩訶薩便為無量無邊世界一切如來 |
216 | 52 | 為 | wéi | to act as; to serve | 是時菩薩摩訶薩便為無量無邊世界一切如來 |
217 | 52 | 為 | wéi | to change into; to become | 是時菩薩摩訶薩便為無量無邊世界一切如來 |
218 | 52 | 為 | wéi | to be; is | 是時菩薩摩訶薩便為無量無邊世界一切如來 |
219 | 52 | 為 | wéi | to do | 是時菩薩摩訶薩便為無量無邊世界一切如來 |
220 | 52 | 為 | wèi | for | 是時菩薩摩訶薩便為無量無邊世界一切如來 |
221 | 52 | 為 | wèi | because of; for; to | 是時菩薩摩訶薩便為無量無邊世界一切如來 |
222 | 52 | 為 | wèi | to | 是時菩薩摩訶薩便為無量無邊世界一切如來 |
223 | 52 | 為 | wéi | in a passive construction | 是時菩薩摩訶薩便為無量無邊世界一切如來 |
224 | 52 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 是時菩薩摩訶薩便為無量無邊世界一切如來 |
225 | 52 | 為 | wéi | forming an adverb | 是時菩薩摩訶薩便為無量無邊世界一切如來 |
226 | 52 | 為 | wéi | to add emphasis | 是時菩薩摩訶薩便為無量無邊世界一切如來 |
227 | 52 | 為 | wèi | to support; to help | 是時菩薩摩訶薩便為無量無邊世界一切如來 |
228 | 52 | 為 | wéi | to govern | 是時菩薩摩訶薩便為無量無邊世界一切如來 |
229 | 52 | 為 | wèi | to be; bhū | 是時菩薩摩訶薩便為無量無邊世界一切如來 |
230 | 50 | 一切智智 | yīqiè zhì zhì | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | 若菩薩摩訶薩欲疾證得一切智智 |
231 | 49 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 具壽善現復白佛言 |
232 | 49 | 復 | fù | to go back; to return | 具壽善現復白佛言 |
233 | 49 | 復 | fù | to resume; to restart | 具壽善現復白佛言 |
234 | 49 | 復 | fù | to do in detail | 具壽善現復白佛言 |
235 | 49 | 復 | fù | to restore | 具壽善現復白佛言 |
236 | 49 | 復 | fù | to respond; to reply to | 具壽善現復白佛言 |
237 | 49 | 復 | fù | after all; and then | 具壽善現復白佛言 |
238 | 49 | 復 | fù | even if; although | 具壽善現復白佛言 |
239 | 49 | 復 | fù | Fu; Return | 具壽善現復白佛言 |
240 | 49 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 具壽善現復白佛言 |
241 | 49 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 具壽善現復白佛言 |
242 | 49 | 復 | fù | particle without meaing | 具壽善現復白佛言 |
243 | 49 | 復 | fù | Fu | 具壽善現復白佛言 |
244 | 49 | 復 | fù | repeated; again | 具壽善現復白佛言 |
245 | 49 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 具壽善現復白佛言 |
246 | 49 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 具壽善現復白佛言 |
247 | 49 | 復 | fù | again; punar | 具壽善現復白佛言 |
248 | 48 | 學 | xué | to study; to learn | 乃至住第十地諸菩薩摩訶薩亦應於中常勤修學 |
249 | 48 | 學 | xué | a discipline; a branch of study | 乃至住第十地諸菩薩摩訶薩亦應於中常勤修學 |
250 | 48 | 學 | xué | to imitate | 乃至住第十地諸菩薩摩訶薩亦應於中常勤修學 |
251 | 48 | 學 | xué | a school; an academy | 乃至住第十地諸菩薩摩訶薩亦應於中常勤修學 |
252 | 48 | 學 | xué | to understand | 乃至住第十地諸菩薩摩訶薩亦應於中常勤修學 |
253 | 48 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 乃至住第十地諸菩薩摩訶薩亦應於中常勤修學 |
254 | 48 | 學 | xué | a doctrine | 乃至住第十地諸菩薩摩訶薩亦應於中常勤修學 |
255 | 48 | 學 | xué | learned | 乃至住第十地諸菩薩摩訶薩亦應於中常勤修學 |
256 | 48 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 乃至住第十地諸菩薩摩訶薩亦應於中常勤修學 |
257 | 48 | 學 | xué | a learner | 乃至住第十地諸菩薩摩訶薩亦應於中常勤修學 |
258 | 46 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告善現 |
259 | 46 | 告 | gào | to request | 佛告善現 |
260 | 46 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告善現 |
261 | 46 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告善現 |
262 | 46 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告善現 |
263 | 46 | 告 | gào | to reach | 佛告善現 |
264 | 46 | 告 | gào | an announcement | 佛告善現 |
265 | 46 | 告 | gào | a party | 佛告善現 |
266 | 46 | 告 | gào | a vacation | 佛告善現 |
267 | 46 | 告 | gào | Gao | 佛告善現 |
268 | 46 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告善現 |
269 | 45 | 此 | cǐ | this; these | 當勤方便入此法門 |
270 | 45 | 此 | cǐ | in this way | 當勤方便入此法門 |
271 | 45 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 當勤方便入此法門 |
272 | 45 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 當勤方便入此法門 |
273 | 45 | 此 | cǐ | this; here; etad | 當勤方便入此法門 |
274 | 45 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 諸菩薩摩訶薩若利根者 |
275 | 45 | 者 | zhě | that | 諸菩薩摩訶薩若利根者 |
276 | 45 | 者 | zhě | nominalizing function word | 諸菩薩摩訶薩若利根者 |
277 | 45 | 者 | zhě | used to mark a definition | 諸菩薩摩訶薩若利根者 |
278 | 45 | 者 | zhě | used to mark a pause | 諸菩薩摩訶薩若利根者 |
279 | 45 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 諸菩薩摩訶薩若利根者 |
280 | 45 | 者 | zhuó | according to | 諸菩薩摩訶薩若利根者 |
281 | 45 | 者 | zhě | ca | 諸菩薩摩訶薩若利根者 |
282 | 44 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 具壽善現白佛言 |
283 | 44 | 言 | yán | to speak; to say; said | 具壽善現白佛言 |
284 | 44 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 具壽善現白佛言 |
285 | 44 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 具壽善現白佛言 |
286 | 44 | 言 | yán | a particle with no meaning | 具壽善現白佛言 |
287 | 44 | 言 | yán | phrase; sentence | 具壽善現白佛言 |
288 | 44 | 言 | yán | a word; a syllable | 具壽善現白佛言 |
289 | 44 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 具壽善現白佛言 |
290 | 44 | 言 | yán | to regard as | 具壽善現白佛言 |
291 | 44 | 言 | yán | to act as | 具壽善現白佛言 |
292 | 44 | 言 | yán | word; vacana | 具壽善現白佛言 |
293 | 44 | 言 | yán | speak; vad | 具壽善現白佛言 |
294 | 44 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是名為略攝般若波羅蜜多 |
295 | 44 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是名為略攝般若波羅蜜多 |
296 | 44 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是名為略攝般若波羅蜜多 |
297 | 44 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是名為略攝般若波羅蜜多 |
298 | 43 | 云何 | yúnhé | why; how | 諸菩薩摩訶薩云何行深般若波羅蜜多 |
299 | 43 | 云何 | yúnhé | how; katham | 諸菩薩摩訶薩云何行深般若波羅蜜多 |
300 | 42 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 若菩薩摩訶薩能於如是略攝般若波羅蜜多常勤修學 |
301 | 41 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 於一切法能如實知略廣之相 |
302 | 41 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 於一切法能如實知略廣之相 |
303 | 41 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 於一切法能如實知略廣之相 |
304 | 41 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 於一切法能如實知略廣之相 |
305 | 41 | 相 | xiàng | to aid; to help | 於一切法能如實知略廣之相 |
306 | 41 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 於一切法能如實知略廣之相 |
307 | 41 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 於一切法能如實知略廣之相 |
308 | 41 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 於一切法能如實知略廣之相 |
309 | 41 | 相 | xiāng | Xiang | 於一切法能如實知略廣之相 |
310 | 41 | 相 | xiāng | form substance | 於一切法能如實知略廣之相 |
311 | 41 | 相 | xiāng | to express | 於一切法能如實知略廣之相 |
312 | 41 | 相 | xiàng | to choose | 於一切法能如實知略廣之相 |
313 | 41 | 相 | xiāng | Xiang | 於一切法能如實知略廣之相 |
314 | 41 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 於一切法能如實知略廣之相 |
315 | 41 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 於一切法能如實知略廣之相 |
316 | 41 | 相 | xiāng | to compare | 於一切法能如實知略廣之相 |
317 | 41 | 相 | xiàng | to divine | 於一切法能如實知略廣之相 |
318 | 41 | 相 | xiàng | to administer | 於一切法能如實知略廣之相 |
319 | 41 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 於一切法能如實知略廣之相 |
320 | 41 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 於一切法能如實知略廣之相 |
321 | 41 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 於一切法能如實知略廣之相 |
322 | 41 | 相 | xiāng | coralwood | 於一切法能如實知略廣之相 |
323 | 41 | 相 | xiàng | ministry | 於一切法能如實知略廣之相 |
324 | 41 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 於一切法能如實知略廣之相 |
325 | 41 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 於一切法能如實知略廣之相 |
326 | 41 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 於一切法能如實知略廣之相 |
327 | 41 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 於一切法能如實知略廣之相 |
328 | 41 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 於一切法能如實知略廣之相 |
329 | 41 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 亦能隨學諸佛無上正等菩提 |
330 | 40 | 具壽 | jùshòu | friend; brother; venerable; āyuṣman | 具壽善現白佛言 |
331 | 40 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 無不皆從甚深般若波羅蜜多而出生故 |
332 | 40 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 無不皆從甚深般若波羅蜜多而出生故 |
333 | 40 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 無不皆從甚深般若波羅蜜多而出生故 |
334 | 40 | 故 | gù | to die | 無不皆從甚深般若波羅蜜多而出生故 |
335 | 40 | 故 | gù | so; therefore; hence | 無不皆從甚深般若波羅蜜多而出生故 |
336 | 40 | 故 | gù | original | 無不皆從甚深般若波羅蜜多而出生故 |
337 | 40 | 故 | gù | accident; happening; instance | 無不皆從甚深般若波羅蜜多而出生故 |
338 | 40 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 無不皆從甚深般若波羅蜜多而出生故 |
339 | 40 | 故 | gù | something in the past | 無不皆從甚深般若波羅蜜多而出生故 |
340 | 40 | 故 | gù | deceased; dead | 無不皆從甚深般若波羅蜜多而出生故 |
341 | 40 | 故 | gù | still; yet | 無不皆從甚深般若波羅蜜多而出生故 |
342 | 40 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 無不皆從甚深般若波羅蜜多而出生故 |
343 | 40 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 善現當知 |
344 | 40 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 善現當知 |
345 | 40 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 善現當知 |
346 | 40 | 當 | dāng | to face | 善現當知 |
347 | 40 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 善現當知 |
348 | 40 | 當 | dāng | to manage; to host | 善現當知 |
349 | 40 | 當 | dāng | should | 善現當知 |
350 | 40 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 善現當知 |
351 | 40 | 當 | dǎng | to think | 善現當知 |
352 | 40 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 善現當知 |
353 | 40 | 當 | dǎng | to be equal | 善現當知 |
354 | 40 | 當 | dàng | that | 善現當知 |
355 | 40 | 當 | dāng | an end; top | 善現當知 |
356 | 40 | 當 | dàng | clang; jingle | 善現當知 |
357 | 40 | 當 | dāng | to judge | 善現當知 |
358 | 40 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 善現當知 |
359 | 40 | 當 | dàng | the same | 善現當知 |
360 | 40 | 當 | dàng | to pawn | 善現當知 |
361 | 40 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 善現當知 |
362 | 40 | 當 | dàng | a trap | 善現當知 |
363 | 40 | 當 | dàng | a pawned item | 善現當知 |
364 | 40 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 善現當知 |
365 | 36 | 得 | de | potential marker | 已得殊勝陀羅尼法 |
366 | 36 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 已得殊勝陀羅尼法 |
367 | 36 | 得 | děi | must; ought to | 已得殊勝陀羅尼法 |
368 | 36 | 得 | děi | to want to; to need to | 已得殊勝陀羅尼法 |
369 | 36 | 得 | děi | must; ought to | 已得殊勝陀羅尼法 |
370 | 36 | 得 | dé | de | 已得殊勝陀羅尼法 |
371 | 36 | 得 | de | infix potential marker | 已得殊勝陀羅尼法 |
372 | 36 | 得 | dé | to result in | 已得殊勝陀羅尼法 |
373 | 36 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 已得殊勝陀羅尼法 |
374 | 36 | 得 | dé | to be satisfied | 已得殊勝陀羅尼法 |
375 | 36 | 得 | dé | to be finished | 已得殊勝陀羅尼法 |
376 | 36 | 得 | de | result of degree | 已得殊勝陀羅尼法 |
377 | 36 | 得 | de | marks completion of an action | 已得殊勝陀羅尼法 |
378 | 36 | 得 | děi | satisfying | 已得殊勝陀羅尼法 |
379 | 36 | 得 | dé | to contract | 已得殊勝陀羅尼法 |
380 | 36 | 得 | dé | marks permission or possibility | 已得殊勝陀羅尼法 |
381 | 36 | 得 | dé | expressing frustration | 已得殊勝陀羅尼法 |
382 | 36 | 得 | dé | to hear | 已得殊勝陀羅尼法 |
383 | 36 | 得 | dé | to have; there is | 已得殊勝陀羅尼法 |
384 | 36 | 得 | dé | marks time passed | 已得殊勝陀羅尼法 |
385 | 36 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 已得殊勝陀羅尼法 |
386 | 36 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆能悟入如是法門無障無礙 |
387 | 36 | 皆 | jiē | same; equally | 皆能悟入如是法門無障無礙 |
388 | 36 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆能悟入如是法門無障無礙 |
389 | 35 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 修妙慧者乃能悟入 |
390 | 35 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 修妙慧者乃能悟入 |
391 | 35 | 修 | xiū | to repair | 修妙慧者乃能悟入 |
392 | 35 | 修 | xiū | long; slender | 修妙慧者乃能悟入 |
393 | 35 | 修 | xiū | to write; to compile | 修妙慧者乃能悟入 |
394 | 35 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 修妙慧者乃能悟入 |
395 | 35 | 修 | xiū | to practice | 修妙慧者乃能悟入 |
396 | 35 | 修 | xiū | to cut | 修妙慧者乃能悟入 |
397 | 35 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 修妙慧者乃能悟入 |
398 | 35 | 修 | xiū | a virtuous person | 修妙慧者乃能悟入 |
399 | 35 | 修 | xiū | Xiu | 修妙慧者乃能悟入 |
400 | 35 | 修 | xiū | to unknot | 修妙慧者乃能悟入 |
401 | 35 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 修妙慧者乃能悟入 |
402 | 35 | 修 | xiū | excellent | 修妙慧者乃能悟入 |
403 | 35 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 修妙慧者乃能悟入 |
404 | 35 | 修 | xiū | Cultivation | 修妙慧者乃能悟入 |
405 | 35 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 修妙慧者乃能悟入 |
406 | 35 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 修妙慧者乃能悟入 |
407 | 35 | 等 | děng | et cetera; and so on | 亦能隨學諸佛無上正等菩提 |
408 | 35 | 等 | děng | to wait | 亦能隨學諸佛無上正等菩提 |
409 | 35 | 等 | děng | degree; kind | 亦能隨學諸佛無上正等菩提 |
410 | 35 | 等 | děng | plural | 亦能隨學諸佛無上正等菩提 |
411 | 35 | 等 | děng | to be equal | 亦能隨學諸佛無上正等菩提 |
412 | 35 | 等 | děng | degree; level | 亦能隨學諸佛無上正等菩提 |
413 | 35 | 等 | děng | to compare | 亦能隨學諸佛無上正等菩提 |
414 | 35 | 等 | děng | same; equal; sama | 亦能隨學諸佛無上正等菩提 |
415 | 35 | 道 | dào | way; road; path | 道相智 |
416 | 35 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 道相智 |
417 | 35 | 道 | dào | Tao; the Way | 道相智 |
418 | 35 | 道 | dào | measure word for long things | 道相智 |
419 | 35 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 道相智 |
420 | 35 | 道 | dào | to think | 道相智 |
421 | 35 | 道 | dào | times | 道相智 |
422 | 35 | 道 | dào | circuit; a province | 道相智 |
423 | 35 | 道 | dào | a course; a channel | 道相智 |
424 | 35 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 道相智 |
425 | 35 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 道相智 |
426 | 35 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 道相智 |
427 | 35 | 道 | dào | a centimeter | 道相智 |
428 | 35 | 道 | dào | a doctrine | 道相智 |
429 | 35 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 道相智 |
430 | 35 | 道 | dào | a skill | 道相智 |
431 | 35 | 道 | dào | a sect | 道相智 |
432 | 35 | 道 | dào | a line | 道相智 |
433 | 35 | 道 | dào | Way | 道相智 |
434 | 35 | 道 | dào | way; path; marga | 道相智 |
435 | 29 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 而得出現度脫無量無邊有情 |
436 | 29 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 而得出現度脫無量無邊有情 |
437 | 29 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 而得出現度脫無量無邊有情 |
438 | 29 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 而得出現度脫無量無邊有情 |
439 | 29 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 而得出現度脫無量無邊有情 |
440 | 29 | 一切法 | yīqiē fǎ | all phenomena | 於一切法能如實知略廣之相 |
441 | 29 | 一切法 | yīqiē fǎ | all dharmas; all things; sarvadharma | 於一切法能如實知略廣之相 |
442 | 28 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 乃至住第十地諸菩薩摩訶薩亦應於中常勤修學 |
443 | 28 | 住 | zhù | to stop; to halt | 乃至住第十地諸菩薩摩訶薩亦應於中常勤修學 |
444 | 28 | 住 | zhù | to retain; to remain | 乃至住第十地諸菩薩摩訶薩亦應於中常勤修學 |
445 | 28 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 乃至住第十地諸菩薩摩訶薩亦應於中常勤修學 |
446 | 28 | 住 | zhù | firmly; securely | 乃至住第十地諸菩薩摩訶薩亦應於中常勤修學 |
447 | 28 | 住 | zhù | verb complement | 乃至住第十地諸菩薩摩訶薩亦應於中常勤修學 |
448 | 28 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 乃至住第十地諸菩薩摩訶薩亦應於中常勤修學 |
449 | 28 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非字門 |
450 | 28 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非字門 |
451 | 28 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非字門 |
452 | 28 | 非 | fēi | different | 非字門 |
453 | 28 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非字門 |
454 | 28 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非字門 |
455 | 28 | 非 | fēi | Africa | 非字門 |
456 | 28 | 非 | fēi | to slander | 非字門 |
457 | 28 | 非 | fěi | to avoid | 非字門 |
458 | 28 | 非 | fēi | must | 非字門 |
459 | 28 | 非 | fēi | an error | 非字門 |
460 | 28 | 非 | fēi | a problem; a question | 非字門 |
461 | 28 | 非 | fēi | evil | 非字門 |
462 | 28 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非字門 |
463 | 28 | 非 | fēi | not | 非字門 |
464 | 28 | 及 | jí | to reach | 二及多增語 |
465 | 28 | 及 | jí | and | 二及多增語 |
466 | 28 | 及 | jí | coming to; when | 二及多增語 |
467 | 28 | 及 | jí | to attain | 二及多增語 |
468 | 28 | 及 | jí | to understand | 二及多增語 |
469 | 28 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 二及多增語 |
470 | 28 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 二及多增語 |
471 | 28 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 二及多增語 |
472 | 28 | 及 | jí | and; ca; api | 二及多增語 |
473 | 28 | 知 | zhī | to know | 善現當知 |
474 | 28 | 知 | zhī | to comprehend | 善現當知 |
475 | 28 | 知 | zhī | to inform; to tell | 善現當知 |
476 | 28 | 知 | zhī | to administer | 善現當知 |
477 | 28 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 善現當知 |
478 | 28 | 知 | zhī | to be close friends | 善現當知 |
479 | 28 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 善現當知 |
480 | 28 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 善現當知 |
481 | 28 | 知 | zhī | knowledge | 善現當知 |
482 | 28 | 知 | zhī | consciousness; perception | 善現當知 |
483 | 28 | 知 | zhī | a close friend | 善現當知 |
484 | 28 | 知 | zhì | wisdom | 善現當知 |
485 | 28 | 知 | zhì | Zhi | 善現當知 |
486 | 28 | 知 | zhī | to appreciate | 善現當知 |
487 | 28 | 知 | zhī | to make known | 善現當知 |
488 | 28 | 知 | zhī | to have control over | 善現當知 |
489 | 28 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 善現當知 |
490 | 28 | 知 | zhī | Understanding | 善現當知 |
491 | 28 | 知 | zhī | know; jña | 善現當知 |
492 | 27 | 作 | zuò | to do | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
493 | 27 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
494 | 27 | 作 | zuò | to start | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
495 | 27 | 作 | zuò | a writing; a work | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
496 | 27 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
497 | 27 | 作 | zuō | to create; to make | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
498 | 27 | 作 | zuō | a workshop | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
499 | 27 | 作 | zuō | to write; to compose | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
500 | 27 | 作 | zuò | to rise | 諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
善现 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
善 | shàn | wholesome; virtuous | |
入 |
|
|
|
若 |
|
|
|
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
是 |
|
|
|
乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | |
佛 |
|
|
|
行 |
|
|
|
不 | bù | no; na |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
百劫 | 98 | Baijie | |
般若波罗蜜经 | 般若波羅蜜多經 | 98 | The Large sūtra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
大劫 | 100 | Maha-Kalpa | |
大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
大慧 | 100 |
|
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛陀 | 102 |
|
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
六波罗蜜多 | 六波羅蜜多 | 108 | Six Paramitas; Six Perfections |
妙法 | 109 |
|
|
妙慧 | 109 | Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati | |
涅槃 | 110 |
|
|
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
菩萨乘 | 菩薩乘 | 112 | Bodhisattva Vehicle |
如来 | 如來 | 114 |
|
三聚 | 115 | the three paths | |
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
善寂 | 115 | Shan Ji | |
善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
十遍处 | 十遍處 | 115 | Ten Kasinas |
世尊 | 115 |
|
|
五趣 | 119 | Five Realms | |
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
玄奘 | 120 |
|
|
预流 | 預流 | 121 | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer |
正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 252.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
安立 | 196 |
|
|
安忍 | 196 |
|
|
安坐 | 196 | steady meditation | |
阿素洛 | 196 | an asura | |
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
八圣道支 | 八聖道支 | 98 | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
谤佛 | 謗佛 | 98 | persecution of Buddhism |
遍知 | 98 |
|
|
波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
不安住 | 不安住 | 98 | condition of discomfort; asparśavihāra |
不还果 | 不還果 | 98 | the fruit of anāgāmin |
不空 | 98 |
|
|
不能转 | 不能轉 | 98 | cannot be diverted |
不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
不思议界 | 不思議界 | 98 | acintyadhātu; the realm beyond thought and words |
不增不减 | 不增不減 | 98 | neither increases nor decreases |
不共 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
常勤 | 99 | practised; pratipanna | |
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
出世间法 | 出世間法 | 99 | the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path |
出离生死 | 出離生死 | 99 | to leave Samsara |
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道圣谛 | 道聖諦 | 100 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path |
得究竟 | 100 | attain; prāpnoti | |
等无间缘 | 等無間緣 | 100 | immediately antecedent condition; samanantarapratyaya |
度化 | 100 | Deliver | |
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
独觉乘 | 獨覺乘 | 100 | Pratyekabuddha vehicle |
钝根 | 鈍根 | 100 |
|
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
法义 | 法義 | 102 |
|
法云地 | 法雲地 | 102 | Ground of the Dharma Cloud |
法处 | 法處 | 102 | mental objects |
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
烦恼习 | 煩惱習 | 102 | latent tendencies; predisposition |
法住 | 102 | dharma abode | |
非道 | 102 | heterodox views | |
非界 | 102 | non-world | |
非见 | 非見 | 102 | non-view |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛化 | 102 |
|
|
佛土 | 102 | Buddha land | |
福聚 | 102 | a heap of merit | |
福田 | 102 |
|
|
共法 | 103 | totality of truth | |
恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
后际 | 後際 | 104 | a later time |
化佛 | 104 | a Buddha image | |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
护念 | 護念 | 104 |
|
假相 | 106 | Nominal Form | |
结缚 | 結縛 | 106 | a mental fetter or bond |
解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
殑伽沙 | 106 | grains of sand in the Ganges River; innumerable | |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
卷第五 | 106 | scroll 5 | |
具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
堪受 | 107 | fit to receive [the teachings] | |
苦圣谛 | 苦聖諦 | 107 | the noble truth of the existence of suffering |
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
了知 | 108 | to understand clearly | |
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
六界 | 108 | six elements; six realms | |
六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
六受 | 108 | the six perceptions; six vedanas | |
妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
南谟 | 南謨 | 110 | namo; to pay respect to; homage |
那庾多 | 110 | nayuta; a huge number | |
内法 | 內法 | 110 | the Buddhadharma; the Dharma |
内空 | 內空 | 110 | empty within |
能行 | 110 | ability to act | |
涅槃界 | 110 | nirvāṇa-dhātu; the realm of Nirvāṇa | |
傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
平等性 | 112 | universal nature | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
勤行 | 113 | diligent practice | |
轻安 | 輕安 | 113 |
|
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入法界 | 114 | to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation | |
入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
入灭 | 入滅 | 114 |
|
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
入圣 | 入聖 | 114 | to become an arhat |
入道 | 114 |
|
|
如来十力 | 如來十力 | 114 | the ten powers of the Tathāgata |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
如实 | 如實 | 114 |
|
如实知 | 如實知 | 114 |
|
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三乘 | 115 |
|
|
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
色界 | 115 |
|
|
色蕴 | 色蘊 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
摄护 | 攝護 | 115 | parigraha; to protect |
生死际 | 生死際 | 115 | the realm of Samsara |
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
十方 | 115 |
|
|
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
识蕴 | 識蘊 | 115 | consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha |
十八佛不共法 | 115 | eighteen characterisitics unique to Buddhas | |
实法 | 實法 | 115 | true teachings |
世间法 | 世間法 | 115 |
|
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
施主 | 115 |
|
|
四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
四缘 | 四緣 | 115 | the four conditions |
随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
所恭敬 | 115 | honored | |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所缘缘 | 所緣緣 | 115 | ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition |
所行 | 115 | actions; practice | |
弹指顷 | 彈指頃 | 116 | the duration of a finger-snap |
童真 | 116 | having the simplicity of a child; kumārabhūta | |
陀罗尼法 | 陀羅尼法 | 116 | dharani teaching |
陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
外法 | 119 |
|
|
妄想颠倒 | 妄想顛倒 | 119 | fanciful thinking; deluded thoughts; fantasies; vikalpa |
未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
微妙色 | 119 | unmatched colors | |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无生无灭 | 無生無滅 | 119 | without origination or cessation |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无余依 | 無餘依 | 119 | without remainder |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
无边世界 | 無邊世界 | 119 | the unbounded world; infinite worlds |
无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
无癡 | 無癡 | 119 | without delusion |
无量无边功德 | 無量無邊功德 | 119 | immeasurable, boundless merit |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无生 | 無生 | 119 |
|
无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
无余 | 無餘 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
戏论 | 戲論 | 120 |
|
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪性定聚 | 120 | destined to be evil | |
心解脱 | 心解脫 | 120 |
|
心所法 | 120 | a mental factor; a mental state; a mental event | |
新学菩萨 | 新學菩薩 | 120 | new bodhisattvas |
行深般若波罗蜜多时 | 行深般若波羅蜜多時 | 120 | while coursing in deep Prajnaparamita |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
修空 | 120 | cultivation of emptiness | |
严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
眼识界 | 眼識界 | 121 | visual consciousness element |
业障 | 業障 | 121 |
|
一佛 | 121 | one Buddha | |
意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
一劫 | 121 |
|
|
一来果 | 一來果 | 121 | the fruit of sakṛdāgāmin |
意乐 | 意樂 | 121 |
|
应观 | 應觀 | 121 | may observe |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
一切法 | 121 |
|
|
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切相智 | 121 | knowledge of all bases; vastujñāna | |
一切有情 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有为法 | 有為法 | 121 |
|
有性 | 121 |
|
|
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
增上缘 | 增上緣 | 122 |
|
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
增语 | 增語 | 122 | designation; appellation |
正见 | 正見 | 122 |
|
正念 | 122 |
|
|
正性 | 122 | divine nature | |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
真净 | 真淨 | 122 | true and pure teaching |
真如 | 122 |
|
|
执着 | 執著 | 122 |
|
中根 | 122 | medium capacity of each of the six organs of sense | |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
住世 | 122 | living in the world | |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
住持 | 122 |
|
|
诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |
自相空 | 122 | emptiness of essence | |
字门 | 字門 | 122 | letter gateway; letter teaching |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
自性 | 122 |
|
|
自性空 | 122 |
|
|
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|