Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 564
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 106 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 若能宣說甚深般若波羅蜜多 |
2 | 91 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 善現 |
3 | 91 | 不 | bù | infix potential marker | 若諸菩薩欲得不隨他教行 |
4 | 84 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 若諸菩薩以勝意樂 |
5 | 75 | 於 | yú | to go; to | 令於般若波羅蜜多甚深法門能悟入者 |
6 | 75 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 令於般若波羅蜜多甚深法門能悟入者 |
7 | 75 | 於 | yú | Yu | 令於般若波羅蜜多甚深法門能悟入者 |
8 | 75 | 於 | wū | a crow | 令於般若波羅蜜多甚深法門能悟入者 |
9 | 74 | 為 | wéi | to act as; to serve | 亦得名為菩薩善友 |
10 | 74 | 為 | wéi | to change into; to become | 亦得名為菩薩善友 |
11 | 74 | 為 | wéi | to be; is | 亦得名為菩薩善友 |
12 | 74 | 為 | wéi | to do | 亦得名為菩薩善友 |
13 | 74 | 為 | wèi | to support; to help | 亦得名為菩薩善友 |
14 | 74 | 為 | wéi | to govern | 亦得名為菩薩善友 |
15 | 74 | 為 | wèi | to be; bhū | 亦得名為菩薩善友 |
16 | 59 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 何等名為菩薩善友 |
17 | 59 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 何等名為菩薩善友 |
18 | 59 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 何等名為菩薩善友 |
19 | 58 | 所 | suǒ | a few; various; some | 觀察義趣請決所疑 |
20 | 58 | 所 | suǒ | a place; a location | 觀察義趣請決所疑 |
21 | 58 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 觀察義趣請決所疑 |
22 | 58 | 所 | suǒ | an ordinal number | 觀察義趣請決所疑 |
23 | 58 | 所 | suǒ | meaning | 觀察義趣請決所疑 |
24 | 58 | 所 | suǒ | garrison | 觀察義趣請決所疑 |
25 | 58 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 觀察義趣請決所疑 |
26 | 56 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是六種波羅蜜多 |
27 | 54 | 能 | néng | can; able | 若能宣說甚深般若波羅蜜多 |
28 | 54 | 能 | néng | ability; capacity | 若能宣說甚深般若波羅蜜多 |
29 | 54 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 若能宣說甚深般若波羅蜜多 |
30 | 54 | 能 | néng | energy | 若能宣說甚深般若波羅蜜多 |
31 | 54 | 能 | néng | function; use | 若能宣說甚深般若波羅蜜多 |
32 | 54 | 能 | néng | talent | 若能宣說甚深般若波羅蜜多 |
33 | 54 | 能 | néng | expert at | 若能宣說甚深般若波羅蜜多 |
34 | 54 | 能 | néng | to be in harmony | 若能宣說甚深般若波羅蜜多 |
35 | 54 | 能 | néng | to tend to; to care for | 若能宣說甚深般若波羅蜜多 |
36 | 54 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 若能宣說甚深般若波羅蜜多 |
37 | 54 | 能 | néng | to be able; śak | 若能宣說甚深般若波羅蜜多 |
38 | 54 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 若能宣說甚深般若波羅蜜多 |
39 | 46 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 欲證無上正等菩提 |
40 | 46 | 菩提 | pútí | bodhi | 欲證無上正等菩提 |
41 | 46 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 欲證無上正等菩提 |
42 | 44 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告善現 |
43 | 44 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告善現 |
44 | 44 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告善現 |
45 | 44 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告善現 |
46 | 44 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告善現 |
47 | 44 | 佛 | fó | Buddha | 佛告善現 |
48 | 44 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告善現 |
49 | 42 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 云何有情有染有淨 |
50 | 42 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 云何有情有染有淨 |
51 | 42 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 云何有情有染有淨 |
52 | 42 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 云何有情有染有淨 |
53 | 42 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 云何有情有染有淨 |
54 | 41 | 等 | děng | et cetera; and so on | 欲證無上正等菩提 |
55 | 41 | 等 | děng | to wait | 欲證無上正等菩提 |
56 | 41 | 等 | děng | to be equal | 欲證無上正等菩提 |
57 | 41 | 等 | děng | degree; level | 欲證無上正等菩提 |
58 | 41 | 等 | děng | to compare | 欲證無上正等菩提 |
59 | 41 | 等 | děng | same; equal; sama | 欲證無上正等菩提 |
60 | 40 | 我 | wǒ | self | 云何令我解如是義 |
61 | 40 | 我 | wǒ | [my] dear | 云何令我解如是義 |
62 | 40 | 我 | wǒ | Wo | 云何令我解如是義 |
63 | 40 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 云何令我解如是義 |
64 | 40 | 我 | wǒ | ga | 云何令我解如是義 |
65 | 38 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 而得成辦功德事業 |
66 | 38 | 得 | děi | to want to; to need to | 而得成辦功德事業 |
67 | 38 | 得 | děi | must; ought to | 而得成辦功德事業 |
68 | 38 | 得 | dé | de | 而得成辦功德事業 |
69 | 38 | 得 | de | infix potential marker | 而得成辦功德事業 |
70 | 38 | 得 | dé | to result in | 而得成辦功德事業 |
71 | 38 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 而得成辦功德事業 |
72 | 38 | 得 | dé | to be satisfied | 而得成辦功德事業 |
73 | 38 | 得 | dé | to be finished | 而得成辦功德事業 |
74 | 38 | 得 | děi | satisfying | 而得成辦功德事業 |
75 | 38 | 得 | dé | to contract | 而得成辦功德事業 |
76 | 38 | 得 | dé | to hear | 而得成辦功德事業 |
77 | 38 | 得 | dé | to have; there is | 而得成辦功德事業 |
78 | 38 | 得 | dé | marks time passed | 而得成辦功德事業 |
79 | 38 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 而得成辦功德事業 |
80 | 37 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 若能宣說甚深般若波羅蜜多 |
81 | 35 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
82 | 35 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
83 | 33 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 非離空 |
84 | 33 | 離 | lí | a mythical bird | 非離空 |
85 | 33 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 非離空 |
86 | 33 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 非離空 |
87 | 33 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 非離空 |
88 | 33 | 離 | lí | a mountain ash | 非離空 |
89 | 33 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 非離空 |
90 | 33 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 非離空 |
91 | 33 | 離 | lí | to cut off | 非離空 |
92 | 33 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 非離空 |
93 | 33 | 離 | lí | to be distant from | 非離空 |
94 | 33 | 離 | lí | two | 非離空 |
95 | 33 | 離 | lí | to array; to align | 非離空 |
96 | 33 | 離 | lí | to pass through; to experience | 非離空 |
97 | 33 | 離 | lí | transcendence | 非離空 |
98 | 33 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 非離空 |
99 | 33 | 學 | xué | to study; to learn | 應學六種波羅蜜多 |
100 | 33 | 學 | xué | to imitate | 應學六種波羅蜜多 |
101 | 33 | 學 | xué | a school; an academy | 應學六種波羅蜜多 |
102 | 33 | 學 | xué | to understand | 應學六種波羅蜜多 |
103 | 33 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 應學六種波羅蜜多 |
104 | 33 | 學 | xué | learned | 應學六種波羅蜜多 |
105 | 33 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 應學六種波羅蜜多 |
106 | 33 | 學 | xué | a learner | 應學六種波羅蜜多 |
107 | 33 | 亦 | yì | Yi | 亦得名為菩薩善友 |
108 | 32 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告善現 |
109 | 32 | 告 | gào | to request | 佛告善現 |
110 | 32 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告善現 |
111 | 32 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告善現 |
112 | 32 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告善現 |
113 | 32 | 告 | gào | to reach | 佛告善現 |
114 | 32 | 告 | gào | an announcement | 佛告善現 |
115 | 32 | 告 | gào | a party | 佛告善現 |
116 | 32 | 告 | gào | a vacation | 佛告善現 |
117 | 32 | 告 | gào | Gao | 佛告善現 |
118 | 32 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告善現 |
119 | 30 | 法 | fǎ | method; way | 遠離法可說有染淨 |
120 | 30 | 法 | fǎ | France | 遠離法可說有染淨 |
121 | 30 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 遠離法可說有染淨 |
122 | 30 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 遠離法可說有染淨 |
123 | 30 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 遠離法可說有染淨 |
124 | 30 | 法 | fǎ | an institution | 遠離法可說有染淨 |
125 | 30 | 法 | fǎ | to emulate | 遠離法可說有染淨 |
126 | 30 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 遠離法可說有染淨 |
127 | 30 | 法 | fǎ | punishment | 遠離法可說有染淨 |
128 | 30 | 法 | fǎ | Fa | 遠離法可說有染淨 |
129 | 30 | 法 | fǎ | a precedent | 遠離法可說有染淨 |
130 | 30 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 遠離法可說有染淨 |
131 | 30 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 遠離法可說有染淨 |
132 | 30 | 法 | fǎ | Dharma | 遠離法可說有染淨 |
133 | 30 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 遠離法可說有染淨 |
134 | 30 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 遠離法可說有染淨 |
135 | 30 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 遠離法可說有染淨 |
136 | 30 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 遠離法可說有染淨 |
137 | 29 | 欲 | yù | desire | 欲證無上正等菩提 |
138 | 29 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲證無上正等菩提 |
139 | 29 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲證無上正等菩提 |
140 | 29 | 欲 | yù | lust | 欲證無上正等菩提 |
141 | 29 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲證無上正等菩提 |
142 | 27 | 應 | yìng | to answer; to respond | 常應親近 |
143 | 27 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 常應親近 |
144 | 27 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 常應親近 |
145 | 27 | 應 | yìng | to accept | 常應親近 |
146 | 27 | 應 | yìng | to permit; to allow | 常應親近 |
147 | 27 | 應 | yìng | to echo | 常應親近 |
148 | 27 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 常應親近 |
149 | 27 | 應 | yìng | Ying | 常應親近 |
150 | 26 | 作 | zuò | to do | 我當普為一切有情作大導師令脫眾苦 |
151 | 26 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 我當普為一切有情作大導師令脫眾苦 |
152 | 26 | 作 | zuò | to start | 我當普為一切有情作大導師令脫眾苦 |
153 | 26 | 作 | zuò | a writing; a work | 我當普為一切有情作大導師令脫眾苦 |
154 | 26 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 我當普為一切有情作大導師令脫眾苦 |
155 | 26 | 作 | zuō | to create; to make | 我當普為一切有情作大導師令脫眾苦 |
156 | 26 | 作 | zuō | a workshop | 我當普為一切有情作大導師令脫眾苦 |
157 | 26 | 作 | zuō | to write; to compose | 我當普為一切有情作大導師令脫眾苦 |
158 | 26 | 作 | zuò | to rise | 我當普為一切有情作大導師令脫眾苦 |
159 | 26 | 作 | zuò | to be aroused | 我當普為一切有情作大導師令脫眾苦 |
160 | 26 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 我當普為一切有情作大導師令脫眾苦 |
161 | 26 | 作 | zuò | to regard as | 我當普為一切有情作大導師令脫眾苦 |
162 | 26 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 我當普為一切有情作大導師令脫眾苦 |
163 | 26 | 言 | yán | to speak; to say; said | 善現便白佛言 |
164 | 26 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 善現便白佛言 |
165 | 26 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 善現便白佛言 |
166 | 26 | 言 | yán | phrase; sentence | 善現便白佛言 |
167 | 26 | 言 | yán | a word; a syllable | 善現便白佛言 |
168 | 26 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 善現便白佛言 |
169 | 26 | 言 | yán | to regard as | 善現便白佛言 |
170 | 26 | 言 | yán | to act as | 善現便白佛言 |
171 | 26 | 言 | yán | word; vacana | 善現便白佛言 |
172 | 26 | 言 | yán | speak; vad | 善現便白佛言 |
173 | 26 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 善現便白佛言 |
174 | 26 | 便 | biàn | advantageous | 善現便白佛言 |
175 | 26 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 善現便白佛言 |
176 | 26 | 便 | pián | fat; obese | 善現便白佛言 |
177 | 26 | 便 | biàn | to make easy | 善現便白佛言 |
178 | 26 | 便 | biàn | an unearned advantage | 善現便白佛言 |
179 | 26 | 便 | biàn | ordinary; plain | 善現便白佛言 |
180 | 26 | 便 | biàn | in passing | 善現便白佛言 |
181 | 26 | 便 | biàn | informal | 善現便白佛言 |
182 | 26 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 善現便白佛言 |
183 | 26 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 善現便白佛言 |
184 | 26 | 便 | biàn | stool | 善現便白佛言 |
185 | 26 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 善現便白佛言 |
186 | 26 | 便 | biàn | proficient; skilled | 善現便白佛言 |
187 | 26 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 善現便白佛言 |
188 | 25 | 及 | jí | to reach | 有情所執我及我所空 |
189 | 25 | 及 | jí | to attain | 有情所執我及我所空 |
190 | 25 | 及 | jí | to understand | 有情所執我及我所空 |
191 | 25 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 有情所執我及我所空 |
192 | 25 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 有情所執我及我所空 |
193 | 25 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 有情所執我及我所空 |
194 | 25 | 及 | jí | and; ca; api | 有情所執我及我所空 |
195 | 24 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 以一切法無不皆如甚深般若波羅蜜多是空 |
196 | 24 | 空 | kòng | free time | 以一切法無不皆如甚深般若波羅蜜多是空 |
197 | 24 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 以一切法無不皆如甚深般若波羅蜜多是空 |
198 | 24 | 空 | kōng | the sky; the air | 以一切法無不皆如甚深般若波羅蜜多是空 |
199 | 24 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 以一切法無不皆如甚深般若波羅蜜多是空 |
200 | 24 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 以一切法無不皆如甚深般若波羅蜜多是空 |
201 | 24 | 空 | kòng | empty space | 以一切法無不皆如甚深般若波羅蜜多是空 |
202 | 24 | 空 | kōng | without substance | 以一切法無不皆如甚深般若波羅蜜多是空 |
203 | 24 | 空 | kōng | to not have | 以一切法無不皆如甚深般若波羅蜜多是空 |
204 | 24 | 空 | kòng | opportunity; chance | 以一切法無不皆如甚深般若波羅蜜多是空 |
205 | 24 | 空 | kōng | vast and high | 以一切法無不皆如甚深般若波羅蜜多是空 |
206 | 24 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 以一切法無不皆如甚深般若波羅蜜多是空 |
207 | 24 | 空 | kòng | blank | 以一切法無不皆如甚深般若波羅蜜多是空 |
208 | 24 | 空 | kòng | expansive | 以一切法無不皆如甚深般若波羅蜜多是空 |
209 | 24 | 空 | kòng | lacking | 以一切法無不皆如甚深般若波羅蜜多是空 |
210 | 24 | 空 | kōng | plain; nothing else | 以一切法無不皆如甚深般若波羅蜜多是空 |
211 | 24 | 空 | kōng | Emptiness | 以一切法無不皆如甚深般若波羅蜜多是空 |
212 | 24 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 以一切法無不皆如甚深般若波羅蜜多是空 |
213 | 24 | 時 | shí | time; a point or period of time | 後時遇得歡喜自慶 |
214 | 24 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 後時遇得歡喜自慶 |
215 | 24 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 後時遇得歡喜自慶 |
216 | 24 | 時 | shí | fashionable | 後時遇得歡喜自慶 |
217 | 24 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 後時遇得歡喜自慶 |
218 | 24 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 後時遇得歡喜自慶 |
219 | 24 | 時 | shí | tense | 後時遇得歡喜自慶 |
220 | 24 | 時 | shí | particular; special | 後時遇得歡喜自慶 |
221 | 24 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 後時遇得歡喜自慶 |
222 | 24 | 時 | shí | an era; a dynasty | 後時遇得歡喜自慶 |
223 | 24 | 時 | shí | time [abstract] | 後時遇得歡喜自慶 |
224 | 24 | 時 | shí | seasonal | 後時遇得歡喜自慶 |
225 | 24 | 時 | shí | to wait upon | 後時遇得歡喜自慶 |
226 | 24 | 時 | shí | hour | 後時遇得歡喜自慶 |
227 | 24 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 後時遇得歡喜自慶 |
228 | 24 | 時 | shí | Shi | 後時遇得歡喜自慶 |
229 | 24 | 時 | shí | a present; currentlt | 後時遇得歡喜自慶 |
230 | 24 | 時 | shí | time; kāla | 後時遇得歡喜自慶 |
231 | 24 | 時 | shí | at that time; samaya | 後時遇得歡喜自慶 |
232 | 23 | 心 | xīn | heart [organ] | 有情長夜有我等心執我等不 |
233 | 23 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 有情長夜有我等心執我等不 |
234 | 23 | 心 | xīn | mind; consciousness | 有情長夜有我等心執我等不 |
235 | 23 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 有情長夜有我等心執我等不 |
236 | 23 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 有情長夜有我等心執我等不 |
237 | 23 | 心 | xīn | heart | 有情長夜有我等心執我等不 |
238 | 23 | 心 | xīn | emotion | 有情長夜有我等心執我等不 |
239 | 23 | 心 | xīn | intention; consideration | 有情長夜有我等心執我等不 |
240 | 23 | 心 | xīn | disposition; temperament | 有情長夜有我等心執我等不 |
241 | 23 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 有情長夜有我等心執我等不 |
242 | 23 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 有情長夜有我等心執我等不 |
243 | 23 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 有情長夜有我等心執我等不 |
244 | 23 | 知 | zhī | to know | 當知亦名菩薩善友 |
245 | 23 | 知 | zhī | to comprehend | 當知亦名菩薩善友 |
246 | 23 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知亦名菩薩善友 |
247 | 23 | 知 | zhī | to administer | 當知亦名菩薩善友 |
248 | 23 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知亦名菩薩善友 |
249 | 23 | 知 | zhī | to be close friends | 當知亦名菩薩善友 |
250 | 23 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知亦名菩薩善友 |
251 | 23 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知亦名菩薩善友 |
252 | 23 | 知 | zhī | knowledge | 當知亦名菩薩善友 |
253 | 23 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知亦名菩薩善友 |
254 | 23 | 知 | zhī | a close friend | 當知亦名菩薩善友 |
255 | 23 | 知 | zhì | wisdom | 當知亦名菩薩善友 |
256 | 23 | 知 | zhì | Zhi | 當知亦名菩薩善友 |
257 | 23 | 知 | zhī | to appreciate | 當知亦名菩薩善友 |
258 | 23 | 知 | zhī | to make known | 當知亦名菩薩善友 |
259 | 23 | 知 | zhī | to have control over | 當知亦名菩薩善友 |
260 | 23 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知亦名菩薩善友 |
261 | 23 | 知 | zhī | Understanding | 當知亦名菩薩善友 |
262 | 23 | 知 | zhī | know; jña | 當知亦名菩薩善友 |
263 | 22 | 行 | xíng | to walk | 若諸菩薩能如是行 |
264 | 22 | 行 | xíng | capable; competent | 若諸菩薩能如是行 |
265 | 22 | 行 | háng | profession | 若諸菩薩能如是行 |
266 | 22 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 若諸菩薩能如是行 |
267 | 22 | 行 | xíng | to travel | 若諸菩薩能如是行 |
268 | 22 | 行 | xìng | actions; conduct | 若諸菩薩能如是行 |
269 | 22 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 若諸菩薩能如是行 |
270 | 22 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 若諸菩薩能如是行 |
271 | 22 | 行 | háng | horizontal line | 若諸菩薩能如是行 |
272 | 22 | 行 | héng | virtuous deeds | 若諸菩薩能如是行 |
273 | 22 | 行 | hàng | a line of trees | 若諸菩薩能如是行 |
274 | 22 | 行 | hàng | bold; steadfast | 若諸菩薩能如是行 |
275 | 22 | 行 | xíng | to move | 若諸菩薩能如是行 |
276 | 22 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 若諸菩薩能如是行 |
277 | 22 | 行 | xíng | travel | 若諸菩薩能如是行 |
278 | 22 | 行 | xíng | to circulate | 若諸菩薩能如是行 |
279 | 22 | 行 | xíng | running script; running script | 若諸菩薩能如是行 |
280 | 22 | 行 | xíng | temporary | 若諸菩薩能如是行 |
281 | 22 | 行 | háng | rank; order | 若諸菩薩能如是行 |
282 | 22 | 行 | háng | a business; a shop | 若諸菩薩能如是行 |
283 | 22 | 行 | xíng | to depart; to leave | 若諸菩薩能如是行 |
284 | 22 | 行 | xíng | to experience | 若諸菩薩能如是行 |
285 | 22 | 行 | xíng | path; way | 若諸菩薩能如是行 |
286 | 22 | 行 | xíng | xing; ballad | 若諸菩薩能如是行 |
287 | 22 | 行 | xíng | 若諸菩薩能如是行 | |
288 | 22 | 行 | xíng | Practice | 若諸菩薩能如是行 |
289 | 22 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 若諸菩薩能如是行 |
290 | 22 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 若諸菩薩能如是行 |
291 | 22 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 而得成辦功德事業 |
292 | 22 | 功德 | gōngdé | merit | 而得成辦功德事業 |
293 | 22 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 而得成辦功德事業 |
294 | 22 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 而得成辦功德事業 |
295 | 22 | 一切智智 | yīqiè zhì zhì | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | 雖未證得一切智智 |
296 | 22 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 而於其中無雜染者 |
297 | 22 | 無 | wú | to not have; without | 而於其中無雜染者 |
298 | 22 | 無 | mó | mo | 而於其中無雜染者 |
299 | 22 | 無 | wú | to not have | 而於其中無雜染者 |
300 | 22 | 無 | wú | Wu | 而於其中無雜染者 |
301 | 22 | 無 | mó | mo | 而於其中無雜染者 |
302 | 21 | 證 | zhèng | proof | 欲證無上正等菩提 |
303 | 21 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 欲證無上正等菩提 |
304 | 21 | 證 | zhèng | to advise against | 欲證無上正等菩提 |
305 | 21 | 證 | zhèng | certificate | 欲證無上正等菩提 |
306 | 21 | 證 | zhèng | an illness | 欲證無上正等菩提 |
307 | 21 | 證 | zhèng | to accuse | 欲證無上正等菩提 |
308 | 21 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 欲證無上正等菩提 |
309 | 21 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 欲證無上正等菩提 |
310 | 21 | 正 | zhèng | upright; straight | 欲證無上正等菩提 |
311 | 21 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 欲證無上正等菩提 |
312 | 21 | 正 | zhèng | main; central; primary | 欲證無上正等菩提 |
313 | 21 | 正 | zhèng | fundamental; original | 欲證無上正等菩提 |
314 | 21 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 欲證無上正等菩提 |
315 | 21 | 正 | zhèng | at right angles | 欲證無上正等菩提 |
316 | 21 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 欲證無上正等菩提 |
317 | 21 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 欲證無上正等菩提 |
318 | 21 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 欲證無上正等菩提 |
319 | 21 | 正 | zhèng | positive (charge) | 欲證無上正等菩提 |
320 | 21 | 正 | zhèng | positive (number) | 欲證無上正等菩提 |
321 | 21 | 正 | zhèng | standard | 欲證無上正等菩提 |
322 | 21 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 欲證無上正等菩提 |
323 | 21 | 正 | zhèng | honest | 欲證無上正等菩提 |
324 | 21 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 欲證無上正等菩提 |
325 | 21 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 欲證無上正等菩提 |
326 | 21 | 正 | zhèng | to govern | 欲證無上正等菩提 |
327 | 21 | 正 | zhēng | first month | 欲證無上正等菩提 |
328 | 21 | 正 | zhēng | center of a target | 欲證無上正等菩提 |
329 | 21 | 正 | zhèng | Righteous | 欲證無上正等菩提 |
330 | 21 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 欲證無上正等菩提 |
331 | 20 | 修學 | xiūxué | to study | 精勤修學 |
332 | 20 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令於般若波羅蜜多甚深法門能悟入者 |
333 | 20 | 令 | lìng | to issue a command | 令於般若波羅蜜多甚深法門能悟入者 |
334 | 20 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令於般若波羅蜜多甚深法門能悟入者 |
335 | 20 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令於般若波羅蜜多甚深法門能悟入者 |
336 | 20 | 令 | lìng | a season | 令於般若波羅蜜多甚深法門能悟入者 |
337 | 20 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令於般若波羅蜜多甚深法門能悟入者 |
338 | 20 | 令 | lìng | good | 令於般若波羅蜜多甚深法門能悟入者 |
339 | 20 | 令 | lìng | pretentious | 令於般若波羅蜜多甚深法門能悟入者 |
340 | 20 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令於般若波羅蜜多甚深法門能悟入者 |
341 | 20 | 令 | lìng | a commander | 令於般若波羅蜜多甚深法門能悟入者 |
342 | 20 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令於般若波羅蜜多甚深法門能悟入者 |
343 | 20 | 令 | lìng | lyrics | 令於般若波羅蜜多甚深法門能悟入者 |
344 | 20 | 令 | lìng | Ling | 令於般若波羅蜜多甚深法門能悟入者 |
345 | 20 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令於般若波羅蜜多甚深法門能悟入者 |
346 | 20 | 一切有情 | yīqiè yǒuqíng | all living beings | 欲斷一切有情疑 |
347 | 20 | 一切有情 | yīqiè yǒuqíng | all sentient beings | 欲斷一切有情疑 |
348 | 19 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 由此菩薩所起慈心 |
349 | 19 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 由此菩薩所起慈心 |
350 | 19 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 由此菩薩所起慈心 |
351 | 19 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 由此菩薩所起慈心 |
352 | 19 | 起 | qǐ | to start | 由此菩薩所起慈心 |
353 | 19 | 起 | qǐ | to establish; to build | 由此菩薩所起慈心 |
354 | 19 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 由此菩薩所起慈心 |
355 | 19 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 由此菩薩所起慈心 |
356 | 19 | 起 | qǐ | to get out of bed | 由此菩薩所起慈心 |
357 | 19 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 由此菩薩所起慈心 |
358 | 19 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 由此菩薩所起慈心 |
359 | 19 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 由此菩薩所起慈心 |
360 | 19 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 由此菩薩所起慈心 |
361 | 19 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 由此菩薩所起慈心 |
362 | 19 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 由此菩薩所起慈心 |
363 | 19 | 起 | qǐ | to conjecture | 由此菩薩所起慈心 |
364 | 19 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 由此菩薩所起慈心 |
365 | 19 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 由此菩薩所起慈心 |
366 | 19 | 一切 | yīqiè | temporary | 普能攝受一切佛法 |
367 | 19 | 一切 | yīqiè | the same | 普能攝受一切佛法 |
368 | 19 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 欲證無上正等菩提 |
369 | 19 | 作意 | zuò yì | to think; to plan | 是諸菩薩由此般若波羅蜜多相應作意 |
370 | 19 | 作意 | zuò yì | to pay attention to | 是諸菩薩由此般若波羅蜜多相應作意 |
371 | 19 | 作意 | zuò yì | attention; engagement | 是諸菩薩由此般若波羅蜜多相應作意 |
372 | 18 | 意 | yì | idea | 於意云何 |
373 | 18 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 於意云何 |
374 | 18 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 於意云何 |
375 | 18 | 意 | yì | mood; feeling | 於意云何 |
376 | 18 | 意 | yì | will; willpower; determination | 於意云何 |
377 | 18 | 意 | yì | bearing; spirit | 於意云何 |
378 | 18 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 於意云何 |
379 | 18 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 於意云何 |
380 | 18 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 於意云何 |
381 | 18 | 意 | yì | meaning | 於意云何 |
382 | 18 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 於意云何 |
383 | 18 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 於意云何 |
384 | 18 | 意 | yì | Yi | 於意云何 |
385 | 18 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 於意云何 |
386 | 18 | 惡魔 | èmó | demon | 三千世界一切惡魔皆生疑怖 |
387 | 18 | 惡魔 | èmó | Māra; the Evil One | 三千世界一切惡魔皆生疑怖 |
388 | 17 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 善現便白佛言 |
389 | 17 | 之 | zhī | to go | 甚深般若波羅蜜多無礙之相 |
390 | 17 | 之 | zhī | to arrive; to go | 甚深般若波羅蜜多無礙之相 |
391 | 17 | 之 | zhī | is | 甚深般若波羅蜜多無礙之相 |
392 | 17 | 之 | zhī | to use | 甚深般若波羅蜜多無礙之相 |
393 | 17 | 之 | zhī | Zhi | 甚深般若波羅蜜多無礙之相 |
394 | 17 | 之 | zhī | winding | 甚深般若波羅蜜多無礙之相 |
395 | 17 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
396 | 17 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
397 | 17 | 能行 | néngxíng | ability to act | 能行般若波羅蜜多不 |
398 | 17 | 慶喜 | qìngxǐ | Ānanda; Ananda | 慶喜當知 |
399 | 16 | 對曰 | duì yuē | to reply | 善現對曰 |
400 | 16 | 見 | jiàn | to see | 見諸有情受大苦惱如被刑戮 |
401 | 16 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見諸有情受大苦惱如被刑戮 |
402 | 16 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見諸有情受大苦惱如被刑戮 |
403 | 16 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見諸有情受大苦惱如被刑戮 |
404 | 16 | 見 | jiàn | to listen to | 見諸有情受大苦惱如被刑戮 |
405 | 16 | 見 | jiàn | to meet | 見諸有情受大苦惱如被刑戮 |
406 | 16 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見諸有情受大苦惱如被刑戮 |
407 | 16 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見諸有情受大苦惱如被刑戮 |
408 | 16 | 見 | jiàn | Jian | 見諸有情受大苦惱如被刑戮 |
409 | 16 | 見 | xiàn | to appear | 見諸有情受大苦惱如被刑戮 |
410 | 16 | 見 | xiàn | to introduce | 見諸有情受大苦惱如被刑戮 |
411 | 16 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見諸有情受大苦惱如被刑戮 |
412 | 16 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見諸有情受大苦惱如被刑戮 |
413 | 16 | 念 | niàn | to read aloud | 雖作是念而不住此想亦不住餘想 |
414 | 16 | 念 | niàn | to remember; to expect | 雖作是念而不住此想亦不住餘想 |
415 | 16 | 念 | niàn | to miss | 雖作是念而不住此想亦不住餘想 |
416 | 16 | 念 | niàn | to consider | 雖作是念而不住此想亦不住餘想 |
417 | 16 | 念 | niàn | to recite; to chant | 雖作是念而不住此想亦不住餘想 |
418 | 16 | 念 | niàn | to show affection for | 雖作是念而不住此想亦不住餘想 |
419 | 16 | 念 | niàn | a thought; an idea | 雖作是念而不住此想亦不住餘想 |
420 | 16 | 念 | niàn | twenty | 雖作是念而不住此想亦不住餘想 |
421 | 16 | 念 | niàn | memory | 雖作是念而不住此想亦不住餘想 |
422 | 16 | 念 | niàn | an instant | 雖作是念而不住此想亦不住餘想 |
423 | 16 | 念 | niàn | Nian | 雖作是念而不住此想亦不住餘想 |
424 | 16 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 雖作是念而不住此想亦不住餘想 |
425 | 16 | 念 | niàn | a thought; citta | 雖作是念而不住此想亦不住餘想 |
426 | 15 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非離空 |
427 | 15 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非離空 |
428 | 15 | 非 | fēi | different | 非離空 |
429 | 15 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非離空 |
430 | 15 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非離空 |
431 | 15 | 非 | fēi | Africa | 非離空 |
432 | 15 | 非 | fēi | to slander | 非離空 |
433 | 15 | 非 | fěi | to avoid | 非離空 |
434 | 15 | 非 | fēi | must | 非離空 |
435 | 15 | 非 | fēi | an error | 非離空 |
436 | 15 | 非 | fēi | a problem; a question | 非離空 |
437 | 15 | 非 | fēi | evil | 非離空 |
438 | 15 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 餘一切法亦可說有 |
439 | 15 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 餘一切法亦可說有 |
440 | 15 | 說 | shuì | to persuade | 餘一切法亦可說有 |
441 | 15 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 餘一切法亦可說有 |
442 | 15 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 餘一切法亦可說有 |
443 | 15 | 說 | shuō | to claim; to assert | 餘一切法亦可說有 |
444 | 15 | 說 | shuō | allocution | 餘一切法亦可說有 |
445 | 15 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 餘一切法亦可說有 |
446 | 15 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 餘一切法亦可說有 |
447 | 15 | 說 | shuō | speach; vāda | 餘一切法亦可說有 |
448 | 15 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 餘一切法亦可說有 |
449 | 15 | 說 | shuō | to instruct | 餘一切法亦可說有 |
450 | 14 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 見已悲愍生大厭怖 |
451 | 14 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 見已悲愍生大厭怖 |
452 | 14 | 已 | yǐ | to complete | 見已悲愍生大厭怖 |
453 | 14 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 見已悲愍生大厭怖 |
454 | 14 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 見已悲愍生大厭怖 |
455 | 14 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 見已悲愍生大厭怖 |
456 | 14 | 復 | fù | to go back; to return | 善現復白佛言 |
457 | 14 | 復 | fù | to resume; to restart | 善現復白佛言 |
458 | 14 | 復 | fù | to do in detail | 善現復白佛言 |
459 | 14 | 復 | fù | to restore | 善現復白佛言 |
460 | 14 | 復 | fù | to respond; to reply to | 善現復白佛言 |
461 | 14 | 復 | fù | Fu; Return | 善現復白佛言 |
462 | 14 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 善現復白佛言 |
463 | 14 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 善現復白佛言 |
464 | 14 | 復 | fù | Fu | 善現復白佛言 |
465 | 14 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 善現復白佛言 |
466 | 14 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 善現復白佛言 |
467 | 14 | 不見 | bújiàn | to not see | 汝所不見法 |
468 | 14 | 不見 | bújiàn | to not meet | 汝所不見法 |
469 | 14 | 不見 | bújiàn | to disappear | 汝所不見法 |
470 | 14 | 可 | kě | can; may; permissible | 餘一切法亦可說有 |
471 | 14 | 可 | kě | to approve; to permit | 餘一切法亦可說有 |
472 | 14 | 可 | kě | to be worth | 餘一切法亦可說有 |
473 | 14 | 可 | kě | to suit; to fit | 餘一切法亦可說有 |
474 | 14 | 可 | kè | khan | 餘一切法亦可說有 |
475 | 14 | 可 | kě | to recover | 餘一切法亦可說有 |
476 | 14 | 可 | kě | to act as | 餘一切法亦可說有 |
477 | 14 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 餘一切法亦可說有 |
478 | 14 | 可 | kě | used to add emphasis | 餘一切法亦可說有 |
479 | 14 | 可 | kě | beautiful | 餘一切法亦可說有 |
480 | 14 | 可 | kě | Ke | 餘一切法亦可說有 |
481 | 14 | 可 | kě | can; may; śakta | 餘一切法亦可說有 |
482 | 14 | 常 | cháng | Chang | 常應親近 |
483 | 14 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常應親近 |
484 | 14 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常應親近 |
485 | 14 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常應親近 |
486 | 13 | 惡 | è | evil; vice | 心無慚愧懷惡不捨 |
487 | 13 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 心無慚愧懷惡不捨 |
488 | 13 | 惡 | ě | queasy; nauseous | 心無慚愧懷惡不捨 |
489 | 13 | 惡 | wù | to hate; to detest | 心無慚愧懷惡不捨 |
490 | 13 | 惡 | è | fierce | 心無慚愧懷惡不捨 |
491 | 13 | 惡 | è | detestable; offensive; unpleasant | 心無慚愧懷惡不捨 |
492 | 13 | 惡 | wù | to denounce | 心無慚愧懷惡不捨 |
493 | 13 | 惡 | è | e | 心無慚愧懷惡不捨 |
494 | 13 | 惡 | è | evil | 心無慚愧懷惡不捨 |
495 | 13 | 類 | lèi | kind; type; class; category | 諸有情類無能及者 |
496 | 13 | 類 | lèi | similar; like | 諸有情類無能及者 |
497 | 13 | 類 | lèi | class in a programming language | 諸有情類無能及者 |
498 | 13 | 類 | lèi | reason; logic | 諸有情類無能及者 |
499 | 13 | 類 | lèi | example; model | 諸有情類無能及者 |
500 | 13 | 類 | lèi | Lei | 諸有情類無能及者 |
Frequencies of all Words
Top 982
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 106 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 若能宣說甚深般若波羅蜜多 |
2 | 91 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 善現 |
3 | 91 | 不 | bù | not; no | 若諸菩薩欲得不隨他教行 |
4 | 91 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 若諸菩薩欲得不隨他教行 |
5 | 91 | 不 | bù | as a correlative | 若諸菩薩欲得不隨他教行 |
6 | 91 | 不 | bù | no (answering a question) | 若諸菩薩欲得不隨他教行 |
7 | 91 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 若諸菩薩欲得不隨他教行 |
8 | 91 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 若諸菩薩欲得不隨他教行 |
9 | 91 | 不 | bù | to form a yes or no question | 若諸菩薩欲得不隨他教行 |
10 | 91 | 不 | bù | infix potential marker | 若諸菩薩欲得不隨他教行 |
11 | 91 | 不 | bù | no; na | 若諸菩薩欲得不隨他教行 |
12 | 84 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 若諸菩薩以勝意樂 |
13 | 75 | 於 | yú | in; at | 令於般若波羅蜜多甚深法門能悟入者 |
14 | 75 | 於 | yú | in; at | 令於般若波羅蜜多甚深法門能悟入者 |
15 | 75 | 於 | yú | in; at; to; from | 令於般若波羅蜜多甚深法門能悟入者 |
16 | 75 | 於 | yú | to go; to | 令於般若波羅蜜多甚深法門能悟入者 |
17 | 75 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 令於般若波羅蜜多甚深法門能悟入者 |
18 | 75 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 令於般若波羅蜜多甚深法門能悟入者 |
19 | 75 | 於 | yú | from | 令於般若波羅蜜多甚深法門能悟入者 |
20 | 75 | 於 | yú | give | 令於般若波羅蜜多甚深法門能悟入者 |
21 | 75 | 於 | yú | oppposing | 令於般若波羅蜜多甚深法門能悟入者 |
22 | 75 | 於 | yú | and | 令於般若波羅蜜多甚深法門能悟入者 |
23 | 75 | 於 | yú | compared to | 令於般若波羅蜜多甚深法門能悟入者 |
24 | 75 | 於 | yú | by | 令於般若波羅蜜多甚深法門能悟入者 |
25 | 75 | 於 | yú | and; as well as | 令於般若波羅蜜多甚深法門能悟入者 |
26 | 75 | 於 | yú | for | 令於般若波羅蜜多甚深法門能悟入者 |
27 | 75 | 於 | yú | Yu | 令於般若波羅蜜多甚深法門能悟入者 |
28 | 75 | 於 | wū | a crow | 令於般若波羅蜜多甚深法門能悟入者 |
29 | 75 | 於 | wū | whew; wow | 令於般若波羅蜜多甚深法門能悟入者 |
30 | 75 | 於 | yú | near to; antike | 令於般若波羅蜜多甚深法門能悟入者 |
31 | 74 | 為 | wèi | for; to | 亦得名為菩薩善友 |
32 | 74 | 為 | wèi | because of | 亦得名為菩薩善友 |
33 | 74 | 為 | wéi | to act as; to serve | 亦得名為菩薩善友 |
34 | 74 | 為 | wéi | to change into; to become | 亦得名為菩薩善友 |
35 | 74 | 為 | wéi | to be; is | 亦得名為菩薩善友 |
36 | 74 | 為 | wéi | to do | 亦得名為菩薩善友 |
37 | 74 | 為 | wèi | for | 亦得名為菩薩善友 |
38 | 74 | 為 | wèi | because of; for; to | 亦得名為菩薩善友 |
39 | 74 | 為 | wèi | to | 亦得名為菩薩善友 |
40 | 74 | 為 | wéi | in a passive construction | 亦得名為菩薩善友 |
41 | 74 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 亦得名為菩薩善友 |
42 | 74 | 為 | wéi | forming an adverb | 亦得名為菩薩善友 |
43 | 74 | 為 | wéi | to add emphasis | 亦得名為菩薩善友 |
44 | 74 | 為 | wèi | to support; to help | 亦得名為菩薩善友 |
45 | 74 | 為 | wéi | to govern | 亦得名為菩薩善友 |
46 | 74 | 為 | wèi | to be; bhū | 亦得名為菩薩善友 |
47 | 73 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若諸菩薩以勝意樂 |
48 | 73 | 若 | ruò | seemingly | 若諸菩薩以勝意樂 |
49 | 73 | 若 | ruò | if | 若諸菩薩以勝意樂 |
50 | 73 | 若 | ruò | you | 若諸菩薩以勝意樂 |
51 | 73 | 若 | ruò | this; that | 若諸菩薩以勝意樂 |
52 | 73 | 若 | ruò | and; or | 若諸菩薩以勝意樂 |
53 | 73 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若諸菩薩以勝意樂 |
54 | 73 | 若 | rě | pomegranite | 若諸菩薩以勝意樂 |
55 | 73 | 若 | ruò | to choose | 若諸菩薩以勝意樂 |
56 | 73 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若諸菩薩以勝意樂 |
57 | 73 | 若 | ruò | thus | 若諸菩薩以勝意樂 |
58 | 73 | 若 | ruò | pollia | 若諸菩薩以勝意樂 |
59 | 73 | 若 | ruò | Ruo | 若諸菩薩以勝意樂 |
60 | 73 | 若 | ruò | only then | 若諸菩薩以勝意樂 |
61 | 73 | 若 | rě | ja | 若諸菩薩以勝意樂 |
62 | 73 | 若 | rě | jñā | 若諸菩薩以勝意樂 |
63 | 73 | 若 | ruò | if; yadi | 若諸菩薩以勝意樂 |
64 | 64 | 是 | shì | is; are; am; to be | 以一切法無不皆如甚深般若波羅蜜多是空 |
65 | 64 | 是 | shì | is exactly | 以一切法無不皆如甚深般若波羅蜜多是空 |
66 | 64 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 以一切法無不皆如甚深般若波羅蜜多是空 |
67 | 64 | 是 | shì | this; that; those | 以一切法無不皆如甚深般若波羅蜜多是空 |
68 | 64 | 是 | shì | really; certainly | 以一切法無不皆如甚深般若波羅蜜多是空 |
69 | 64 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 以一切法無不皆如甚深般若波羅蜜多是空 |
70 | 64 | 是 | shì | true | 以一切法無不皆如甚深般若波羅蜜多是空 |
71 | 64 | 是 | shì | is; has; exists | 以一切法無不皆如甚深般若波羅蜜多是空 |
72 | 64 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 以一切法無不皆如甚深般若波羅蜜多是空 |
73 | 64 | 是 | shì | a matter; an affair | 以一切法無不皆如甚深般若波羅蜜多是空 |
74 | 64 | 是 | shì | Shi | 以一切法無不皆如甚深般若波羅蜜多是空 |
75 | 64 | 是 | shì | is; bhū | 以一切法無不皆如甚深般若波羅蜜多是空 |
76 | 64 | 是 | shì | this; idam | 以一切法無不皆如甚深般若波羅蜜多是空 |
77 | 59 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 何等名為菩薩善友 |
78 | 59 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 何等名為菩薩善友 |
79 | 59 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 何等名為菩薩善友 |
80 | 58 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 觀察義趣請決所疑 |
81 | 58 | 所 | suǒ | an office; an institute | 觀察義趣請決所疑 |
82 | 58 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 觀察義趣請決所疑 |
83 | 58 | 所 | suǒ | it | 觀察義趣請決所疑 |
84 | 58 | 所 | suǒ | if; supposing | 觀察義趣請決所疑 |
85 | 58 | 所 | suǒ | a few; various; some | 觀察義趣請決所疑 |
86 | 58 | 所 | suǒ | a place; a location | 觀察義趣請決所疑 |
87 | 58 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 觀察義趣請決所疑 |
88 | 58 | 所 | suǒ | that which | 觀察義趣請決所疑 |
89 | 58 | 所 | suǒ | an ordinal number | 觀察義趣請決所疑 |
90 | 58 | 所 | suǒ | meaning | 觀察義趣請決所疑 |
91 | 58 | 所 | suǒ | garrison | 觀察義趣請決所疑 |
92 | 58 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 觀察義趣請決所疑 |
93 | 58 | 所 | suǒ | that which; yad | 觀察義趣請決所疑 |
94 | 56 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是六種波羅蜜多 |
95 | 56 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是六種波羅蜜多 |
96 | 56 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是六種波羅蜜多 |
97 | 56 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是六種波羅蜜多 |
98 | 54 | 能 | néng | can; able | 若能宣說甚深般若波羅蜜多 |
99 | 54 | 能 | néng | ability; capacity | 若能宣說甚深般若波羅蜜多 |
100 | 54 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 若能宣說甚深般若波羅蜜多 |
101 | 54 | 能 | néng | energy | 若能宣說甚深般若波羅蜜多 |
102 | 54 | 能 | néng | function; use | 若能宣說甚深般若波羅蜜多 |
103 | 54 | 能 | néng | may; should; permitted to | 若能宣說甚深般若波羅蜜多 |
104 | 54 | 能 | néng | talent | 若能宣說甚深般若波羅蜜多 |
105 | 54 | 能 | néng | expert at | 若能宣說甚深般若波羅蜜多 |
106 | 54 | 能 | néng | to be in harmony | 若能宣說甚深般若波羅蜜多 |
107 | 54 | 能 | néng | to tend to; to care for | 若能宣說甚深般若波羅蜜多 |
108 | 54 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 若能宣說甚深般若波羅蜜多 |
109 | 54 | 能 | néng | as long as; only | 若能宣說甚深般若波羅蜜多 |
110 | 54 | 能 | néng | even if | 若能宣說甚深般若波羅蜜多 |
111 | 54 | 能 | néng | but | 若能宣說甚深般若波羅蜜多 |
112 | 54 | 能 | néng | in this way | 若能宣說甚深般若波羅蜜多 |
113 | 54 | 能 | néng | to be able; śak | 若能宣說甚深般若波羅蜜多 |
114 | 54 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 若能宣說甚深般若波羅蜜多 |
115 | 46 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 欲證無上正等菩提 |
116 | 46 | 菩提 | pútí | bodhi | 欲證無上正等菩提 |
117 | 46 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 欲證無上正等菩提 |
118 | 44 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告善現 |
119 | 44 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告善現 |
120 | 44 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告善現 |
121 | 44 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告善現 |
122 | 44 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告善現 |
123 | 44 | 佛 | fó | Buddha | 佛告善現 |
124 | 44 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告善現 |
125 | 42 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 云何有情有染有淨 |
126 | 42 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 云何有情有染有淨 |
127 | 42 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 云何有情有染有淨 |
128 | 42 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 云何有情有染有淨 |
129 | 42 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 云何有情有染有淨 |
130 | 41 | 等 | děng | et cetera; and so on | 欲證無上正等菩提 |
131 | 41 | 等 | děng | to wait | 欲證無上正等菩提 |
132 | 41 | 等 | děng | degree; kind | 欲證無上正等菩提 |
133 | 41 | 等 | děng | plural | 欲證無上正等菩提 |
134 | 41 | 等 | děng | to be equal | 欲證無上正等菩提 |
135 | 41 | 等 | děng | degree; level | 欲證無上正等菩提 |
136 | 41 | 等 | děng | to compare | 欲證無上正等菩提 |
137 | 41 | 等 | děng | same; equal; sama | 欲證無上正等菩提 |
138 | 40 | 我 | wǒ | I; me; my | 云何令我解如是義 |
139 | 40 | 我 | wǒ | self | 云何令我解如是義 |
140 | 40 | 我 | wǒ | we; our | 云何令我解如是義 |
141 | 40 | 我 | wǒ | [my] dear | 云何令我解如是義 |
142 | 40 | 我 | wǒ | Wo | 云何令我解如是義 |
143 | 40 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 云何令我解如是義 |
144 | 40 | 我 | wǒ | ga | 云何令我解如是義 |
145 | 40 | 我 | wǒ | I; aham | 云何令我解如是義 |
146 | 38 | 得 | de | potential marker | 而得成辦功德事業 |
147 | 38 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 而得成辦功德事業 |
148 | 38 | 得 | děi | must; ought to | 而得成辦功德事業 |
149 | 38 | 得 | děi | to want to; to need to | 而得成辦功德事業 |
150 | 38 | 得 | děi | must; ought to | 而得成辦功德事業 |
151 | 38 | 得 | dé | de | 而得成辦功德事業 |
152 | 38 | 得 | de | infix potential marker | 而得成辦功德事業 |
153 | 38 | 得 | dé | to result in | 而得成辦功德事業 |
154 | 38 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 而得成辦功德事業 |
155 | 38 | 得 | dé | to be satisfied | 而得成辦功德事業 |
156 | 38 | 得 | dé | to be finished | 而得成辦功德事業 |
157 | 38 | 得 | de | result of degree | 而得成辦功德事業 |
158 | 38 | 得 | de | marks completion of an action | 而得成辦功德事業 |
159 | 38 | 得 | děi | satisfying | 而得成辦功德事業 |
160 | 38 | 得 | dé | to contract | 而得成辦功德事業 |
161 | 38 | 得 | dé | marks permission or possibility | 而得成辦功德事業 |
162 | 38 | 得 | dé | expressing frustration | 而得成辦功德事業 |
163 | 38 | 得 | dé | to hear | 而得成辦功德事業 |
164 | 38 | 得 | dé | to have; there is | 而得成辦功德事業 |
165 | 38 | 得 | dé | marks time passed | 而得成辦功德事業 |
166 | 38 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 而得成辦功德事業 |
167 | 37 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 若能宣說甚深般若波羅蜜多 |
168 | 35 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
169 | 35 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
170 | 33 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 非離空 |
171 | 33 | 離 | lí | a mythical bird | 非離空 |
172 | 33 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 非離空 |
173 | 33 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 非離空 |
174 | 33 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 非離空 |
175 | 33 | 離 | lí | a mountain ash | 非離空 |
176 | 33 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 非離空 |
177 | 33 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 非離空 |
178 | 33 | 離 | lí | to cut off | 非離空 |
179 | 33 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 非離空 |
180 | 33 | 離 | lí | to be distant from | 非離空 |
181 | 33 | 離 | lí | two | 非離空 |
182 | 33 | 離 | lí | to array; to align | 非離空 |
183 | 33 | 離 | lí | to pass through; to experience | 非離空 |
184 | 33 | 離 | lí | transcendence | 非離空 |
185 | 33 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 非離空 |
186 | 33 | 學 | xué | to study; to learn | 應學六種波羅蜜多 |
187 | 33 | 學 | xué | a discipline; a branch of study | 應學六種波羅蜜多 |
188 | 33 | 學 | xué | to imitate | 應學六種波羅蜜多 |
189 | 33 | 學 | xué | a school; an academy | 應學六種波羅蜜多 |
190 | 33 | 學 | xué | to understand | 應學六種波羅蜜多 |
191 | 33 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 應學六種波羅蜜多 |
192 | 33 | 學 | xué | a doctrine | 應學六種波羅蜜多 |
193 | 33 | 學 | xué | learned | 應學六種波羅蜜多 |
194 | 33 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 應學六種波羅蜜多 |
195 | 33 | 學 | xué | a learner | 應學六種波羅蜜多 |
196 | 33 | 亦 | yì | also; too | 亦得名為菩薩善友 |
197 | 33 | 亦 | yì | but | 亦得名為菩薩善友 |
198 | 33 | 亦 | yì | this; he; she | 亦得名為菩薩善友 |
199 | 33 | 亦 | yì | although; even though | 亦得名為菩薩善友 |
200 | 33 | 亦 | yì | already | 亦得名為菩薩善友 |
201 | 33 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦得名為菩薩善友 |
202 | 33 | 亦 | yì | Yi | 亦得名為菩薩善友 |
203 | 33 | 諸 | zhū | all; many; various | 由諸有情虛妄執著我及我所說有雜染 |
204 | 33 | 諸 | zhū | Zhu | 由諸有情虛妄執著我及我所說有雜染 |
205 | 33 | 諸 | zhū | all; members of the class | 由諸有情虛妄執著我及我所說有雜染 |
206 | 33 | 諸 | zhū | interrogative particle | 由諸有情虛妄執著我及我所說有雜染 |
207 | 33 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 由諸有情虛妄執著我及我所說有雜染 |
208 | 33 | 諸 | zhū | of; in | 由諸有情虛妄執著我及我所說有雜染 |
209 | 33 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 由諸有情虛妄執著我及我所說有雜染 |
210 | 32 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告善現 |
211 | 32 | 告 | gào | to request | 佛告善現 |
212 | 32 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告善現 |
213 | 32 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告善現 |
214 | 32 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告善現 |
215 | 32 | 告 | gào | to reach | 佛告善現 |
216 | 32 | 告 | gào | an announcement | 佛告善現 |
217 | 32 | 告 | gào | a party | 佛告善現 |
218 | 32 | 告 | gào | a vacation | 佛告善現 |
219 | 32 | 告 | gào | Gao | 佛告善現 |
220 | 32 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告善現 |
221 | 31 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當知亦名菩薩善友 |
222 | 31 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當知亦名菩薩善友 |
223 | 31 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當知亦名菩薩善友 |
224 | 31 | 當 | dāng | to face | 當知亦名菩薩善友 |
225 | 31 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當知亦名菩薩善友 |
226 | 31 | 當 | dāng | to manage; to host | 當知亦名菩薩善友 |
227 | 31 | 當 | dāng | should | 當知亦名菩薩善友 |
228 | 31 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當知亦名菩薩善友 |
229 | 31 | 當 | dǎng | to think | 當知亦名菩薩善友 |
230 | 31 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當知亦名菩薩善友 |
231 | 31 | 當 | dǎng | to be equal | 當知亦名菩薩善友 |
232 | 31 | 當 | dàng | that | 當知亦名菩薩善友 |
233 | 31 | 當 | dāng | an end; top | 當知亦名菩薩善友 |
234 | 31 | 當 | dàng | clang; jingle | 當知亦名菩薩善友 |
235 | 31 | 當 | dāng | to judge | 當知亦名菩薩善友 |
236 | 31 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當知亦名菩薩善友 |
237 | 31 | 當 | dàng | the same | 當知亦名菩薩善友 |
238 | 31 | 當 | dàng | to pawn | 當知亦名菩薩善友 |
239 | 31 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當知亦名菩薩善友 |
240 | 31 | 當 | dàng | a trap | 當知亦名菩薩善友 |
241 | 31 | 當 | dàng | a pawned item | 當知亦名菩薩善友 |
242 | 31 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當知亦名菩薩善友 |
243 | 30 | 法 | fǎ | method; way | 遠離法可說有染淨 |
244 | 30 | 法 | fǎ | France | 遠離法可說有染淨 |
245 | 30 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 遠離法可說有染淨 |
246 | 30 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 遠離法可說有染淨 |
247 | 30 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 遠離法可說有染淨 |
248 | 30 | 法 | fǎ | an institution | 遠離法可說有染淨 |
249 | 30 | 法 | fǎ | to emulate | 遠離法可說有染淨 |
250 | 30 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 遠離法可說有染淨 |
251 | 30 | 法 | fǎ | punishment | 遠離法可說有染淨 |
252 | 30 | 法 | fǎ | Fa | 遠離法可說有染淨 |
253 | 30 | 法 | fǎ | a precedent | 遠離法可說有染淨 |
254 | 30 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 遠離法可說有染淨 |
255 | 30 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 遠離法可說有染淨 |
256 | 30 | 法 | fǎ | Dharma | 遠離法可說有染淨 |
257 | 30 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 遠離法可說有染淨 |
258 | 30 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 遠離法可說有染淨 |
259 | 30 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 遠離法可說有染淨 |
260 | 30 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 遠離法可說有染淨 |
261 | 29 | 欲 | yù | desire | 欲證無上正等菩提 |
262 | 29 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲證無上正等菩提 |
263 | 29 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 欲證無上正等菩提 |
264 | 29 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲證無上正等菩提 |
265 | 29 | 欲 | yù | lust | 欲證無上正等菩提 |
266 | 29 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲證無上正等菩提 |
267 | 28 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 諸佛皆名菩薩善友 |
268 | 28 | 皆 | jiē | same; equally | 諸佛皆名菩薩善友 |
269 | 28 | 皆 | jiē | all; sarva | 諸佛皆名菩薩善友 |
270 | 27 | 應 | yīng | should; ought | 常應親近 |
271 | 27 | 應 | yìng | to answer; to respond | 常應親近 |
272 | 27 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 常應親近 |
273 | 27 | 應 | yīng | soon; immediately | 常應親近 |
274 | 27 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 常應親近 |
275 | 27 | 應 | yìng | to accept | 常應親近 |
276 | 27 | 應 | yīng | or; either | 常應親近 |
277 | 27 | 應 | yìng | to permit; to allow | 常應親近 |
278 | 27 | 應 | yìng | to echo | 常應親近 |
279 | 27 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 常應親近 |
280 | 27 | 應 | yìng | Ying | 常應親近 |
281 | 27 | 應 | yīng | suitable; yukta | 常應親近 |
282 | 26 | 作 | zuò | to do | 我當普為一切有情作大導師令脫眾苦 |
283 | 26 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 我當普為一切有情作大導師令脫眾苦 |
284 | 26 | 作 | zuò | to start | 我當普為一切有情作大導師令脫眾苦 |
285 | 26 | 作 | zuò | a writing; a work | 我當普為一切有情作大導師令脫眾苦 |
286 | 26 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 我當普為一切有情作大導師令脫眾苦 |
287 | 26 | 作 | zuō | to create; to make | 我當普為一切有情作大導師令脫眾苦 |
288 | 26 | 作 | zuō | a workshop | 我當普為一切有情作大導師令脫眾苦 |
289 | 26 | 作 | zuō | to write; to compose | 我當普為一切有情作大導師令脫眾苦 |
290 | 26 | 作 | zuò | to rise | 我當普為一切有情作大導師令脫眾苦 |
291 | 26 | 作 | zuò | to be aroused | 我當普為一切有情作大導師令脫眾苦 |
292 | 26 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 我當普為一切有情作大導師令脫眾苦 |
293 | 26 | 作 | zuò | to regard as | 我當普為一切有情作大導師令脫眾苦 |
294 | 26 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 我當普為一切有情作大導師令脫眾苦 |
295 | 26 | 言 | yán | to speak; to say; said | 善現便白佛言 |
296 | 26 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 善現便白佛言 |
297 | 26 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 善現便白佛言 |
298 | 26 | 言 | yán | a particle with no meaning | 善現便白佛言 |
299 | 26 | 言 | yán | phrase; sentence | 善現便白佛言 |
300 | 26 | 言 | yán | a word; a syllable | 善現便白佛言 |
301 | 26 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 善現便白佛言 |
302 | 26 | 言 | yán | to regard as | 善現便白佛言 |
303 | 26 | 言 | yán | to act as | 善現便白佛言 |
304 | 26 | 言 | yán | word; vacana | 善現便白佛言 |
305 | 26 | 言 | yán | speak; vad | 善現便白佛言 |
306 | 26 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 善現便白佛言 |
307 | 26 | 便 | biàn | advantageous | 善現便白佛言 |
308 | 26 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 善現便白佛言 |
309 | 26 | 便 | pián | fat; obese | 善現便白佛言 |
310 | 26 | 便 | biàn | to make easy | 善現便白佛言 |
311 | 26 | 便 | biàn | an unearned advantage | 善現便白佛言 |
312 | 26 | 便 | biàn | ordinary; plain | 善現便白佛言 |
313 | 26 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 善現便白佛言 |
314 | 26 | 便 | biàn | in passing | 善現便白佛言 |
315 | 26 | 便 | biàn | informal | 善現便白佛言 |
316 | 26 | 便 | biàn | right away; then; right after | 善現便白佛言 |
317 | 26 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 善現便白佛言 |
318 | 26 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 善現便白佛言 |
319 | 26 | 便 | biàn | stool | 善現便白佛言 |
320 | 26 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 善現便白佛言 |
321 | 26 | 便 | biàn | proficient; skilled | 善現便白佛言 |
322 | 26 | 便 | biàn | even if; even though | 善現便白佛言 |
323 | 26 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 善現便白佛言 |
324 | 26 | 便 | biàn | then; atha | 善現便白佛言 |
325 | 25 | 及 | jí | to reach | 有情所執我及我所空 |
326 | 25 | 及 | jí | and | 有情所執我及我所空 |
327 | 25 | 及 | jí | coming to; when | 有情所執我及我所空 |
328 | 25 | 及 | jí | to attain | 有情所執我及我所空 |
329 | 25 | 及 | jí | to understand | 有情所執我及我所空 |
330 | 25 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 有情所執我及我所空 |
331 | 25 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 有情所執我及我所空 |
332 | 25 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 有情所執我及我所空 |
333 | 25 | 及 | jí | and; ca; api | 有情所執我及我所空 |
334 | 25 | 爾 | ěr | thus; so; like that | 菩薩亦爾 |
335 | 25 | 爾 | ěr | in a manner | 菩薩亦爾 |
336 | 25 | 爾 | ěr | final particle with no meaning | 菩薩亦爾 |
337 | 25 | 爾 | ěr | final particle marking a question | 菩薩亦爾 |
338 | 25 | 爾 | ěr | you; thou | 菩薩亦爾 |
339 | 25 | 爾 | ěr | this; that | 菩薩亦爾 |
340 | 25 | 爾 | ěr | thus; atha khalu | 菩薩亦爾 |
341 | 24 | 彼 | bǐ | that; those | 彼人由是相應作意 |
342 | 24 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼人由是相應作意 |
343 | 24 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼人由是相應作意 |
344 | 24 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 以一切法無不皆如甚深般若波羅蜜多是空 |
345 | 24 | 空 | kòng | free time | 以一切法無不皆如甚深般若波羅蜜多是空 |
346 | 24 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 以一切法無不皆如甚深般若波羅蜜多是空 |
347 | 24 | 空 | kōng | the sky; the air | 以一切法無不皆如甚深般若波羅蜜多是空 |
348 | 24 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 以一切法無不皆如甚深般若波羅蜜多是空 |
349 | 24 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 以一切法無不皆如甚深般若波羅蜜多是空 |
350 | 24 | 空 | kòng | empty space | 以一切法無不皆如甚深般若波羅蜜多是空 |
351 | 24 | 空 | kōng | without substance | 以一切法無不皆如甚深般若波羅蜜多是空 |
352 | 24 | 空 | kōng | to not have | 以一切法無不皆如甚深般若波羅蜜多是空 |
353 | 24 | 空 | kòng | opportunity; chance | 以一切法無不皆如甚深般若波羅蜜多是空 |
354 | 24 | 空 | kōng | vast and high | 以一切法無不皆如甚深般若波羅蜜多是空 |
355 | 24 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 以一切法無不皆如甚深般若波羅蜜多是空 |
356 | 24 | 空 | kòng | blank | 以一切法無不皆如甚深般若波羅蜜多是空 |
357 | 24 | 空 | kòng | expansive | 以一切法無不皆如甚深般若波羅蜜多是空 |
358 | 24 | 空 | kòng | lacking | 以一切法無不皆如甚深般若波羅蜜多是空 |
359 | 24 | 空 | kōng | plain; nothing else | 以一切法無不皆如甚深般若波羅蜜多是空 |
360 | 24 | 空 | kōng | Emptiness | 以一切法無不皆如甚深般若波羅蜜多是空 |
361 | 24 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 以一切法無不皆如甚深般若波羅蜜多是空 |
362 | 24 | 時 | shí | time; a point or period of time | 後時遇得歡喜自慶 |
363 | 24 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 後時遇得歡喜自慶 |
364 | 24 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 後時遇得歡喜自慶 |
365 | 24 | 時 | shí | at that time | 後時遇得歡喜自慶 |
366 | 24 | 時 | shí | fashionable | 後時遇得歡喜自慶 |
367 | 24 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 後時遇得歡喜自慶 |
368 | 24 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 後時遇得歡喜自慶 |
369 | 24 | 時 | shí | tense | 後時遇得歡喜自慶 |
370 | 24 | 時 | shí | particular; special | 後時遇得歡喜自慶 |
371 | 24 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 後時遇得歡喜自慶 |
372 | 24 | 時 | shí | hour (measure word) | 後時遇得歡喜自慶 |
373 | 24 | 時 | shí | an era; a dynasty | 後時遇得歡喜自慶 |
374 | 24 | 時 | shí | time [abstract] | 後時遇得歡喜自慶 |
375 | 24 | 時 | shí | seasonal | 後時遇得歡喜自慶 |
376 | 24 | 時 | shí | frequently; often | 後時遇得歡喜自慶 |
377 | 24 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 後時遇得歡喜自慶 |
378 | 24 | 時 | shí | on time | 後時遇得歡喜自慶 |
379 | 24 | 時 | shí | this; that | 後時遇得歡喜自慶 |
380 | 24 | 時 | shí | to wait upon | 後時遇得歡喜自慶 |
381 | 24 | 時 | shí | hour | 後時遇得歡喜自慶 |
382 | 24 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 後時遇得歡喜自慶 |
383 | 24 | 時 | shí | Shi | 後時遇得歡喜自慶 |
384 | 24 | 時 | shí | a present; currentlt | 後時遇得歡喜自慶 |
385 | 24 | 時 | shí | time; kāla | 後時遇得歡喜自慶 |
386 | 24 | 時 | shí | at that time; samaya | 後時遇得歡喜自慶 |
387 | 24 | 時 | shí | then; atha | 後時遇得歡喜自慶 |
388 | 24 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何有情有染有淨 |
389 | 24 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何有情有染有淨 |
390 | 23 | 此 | cǐ | this; these | 假使於此贍部洲中一切有情 |
391 | 23 | 此 | cǐ | in this way | 假使於此贍部洲中一切有情 |
392 | 23 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 假使於此贍部洲中一切有情 |
393 | 23 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 假使於此贍部洲中一切有情 |
394 | 23 | 此 | cǐ | this; here; etad | 假使於此贍部洲中一切有情 |
395 | 23 | 心 | xīn | heart [organ] | 有情長夜有我等心執我等不 |
396 | 23 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 有情長夜有我等心執我等不 |
397 | 23 | 心 | xīn | mind; consciousness | 有情長夜有我等心執我等不 |
398 | 23 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 有情長夜有我等心執我等不 |
399 | 23 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 有情長夜有我等心執我等不 |
400 | 23 | 心 | xīn | heart | 有情長夜有我等心執我等不 |
401 | 23 | 心 | xīn | emotion | 有情長夜有我等心執我等不 |
402 | 23 | 心 | xīn | intention; consideration | 有情長夜有我等心執我等不 |
403 | 23 | 心 | xīn | disposition; temperament | 有情長夜有我等心執我等不 |
404 | 23 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 有情長夜有我等心執我等不 |
405 | 23 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 有情長夜有我等心執我等不 |
406 | 23 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 有情長夜有我等心執我等不 |
407 | 23 | 知 | zhī | to know | 當知亦名菩薩善友 |
408 | 23 | 知 | zhī | to comprehend | 當知亦名菩薩善友 |
409 | 23 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知亦名菩薩善友 |
410 | 23 | 知 | zhī | to administer | 當知亦名菩薩善友 |
411 | 23 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知亦名菩薩善友 |
412 | 23 | 知 | zhī | to be close friends | 當知亦名菩薩善友 |
413 | 23 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知亦名菩薩善友 |
414 | 23 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知亦名菩薩善友 |
415 | 23 | 知 | zhī | knowledge | 當知亦名菩薩善友 |
416 | 23 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知亦名菩薩善友 |
417 | 23 | 知 | zhī | a close friend | 當知亦名菩薩善友 |
418 | 23 | 知 | zhì | wisdom | 當知亦名菩薩善友 |
419 | 23 | 知 | zhì | Zhi | 當知亦名菩薩善友 |
420 | 23 | 知 | zhī | to appreciate | 當知亦名菩薩善友 |
421 | 23 | 知 | zhī | to make known | 當知亦名菩薩善友 |
422 | 23 | 知 | zhī | to have control over | 當知亦名菩薩善友 |
423 | 23 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知亦名菩薩善友 |
424 | 23 | 知 | zhī | Understanding | 當知亦名菩薩善友 |
425 | 23 | 知 | zhī | know; jña | 當知亦名菩薩善友 |
426 | 22 | 行 | xíng | to walk | 若諸菩薩能如是行 |
427 | 22 | 行 | xíng | capable; competent | 若諸菩薩能如是行 |
428 | 22 | 行 | háng | profession | 若諸菩薩能如是行 |
429 | 22 | 行 | háng | line; row | 若諸菩薩能如是行 |
430 | 22 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 若諸菩薩能如是行 |
431 | 22 | 行 | xíng | to travel | 若諸菩薩能如是行 |
432 | 22 | 行 | xìng | actions; conduct | 若諸菩薩能如是行 |
433 | 22 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 若諸菩薩能如是行 |
434 | 22 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 若諸菩薩能如是行 |
435 | 22 | 行 | háng | horizontal line | 若諸菩薩能如是行 |
436 | 22 | 行 | héng | virtuous deeds | 若諸菩薩能如是行 |
437 | 22 | 行 | hàng | a line of trees | 若諸菩薩能如是行 |
438 | 22 | 行 | hàng | bold; steadfast | 若諸菩薩能如是行 |
439 | 22 | 行 | xíng | to move | 若諸菩薩能如是行 |
440 | 22 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 若諸菩薩能如是行 |
441 | 22 | 行 | xíng | travel | 若諸菩薩能如是行 |
442 | 22 | 行 | xíng | to circulate | 若諸菩薩能如是行 |
443 | 22 | 行 | xíng | running script; running script | 若諸菩薩能如是行 |
444 | 22 | 行 | xíng | temporary | 若諸菩薩能如是行 |
445 | 22 | 行 | xíng | soon | 若諸菩薩能如是行 |
446 | 22 | 行 | háng | rank; order | 若諸菩薩能如是行 |
447 | 22 | 行 | háng | a business; a shop | 若諸菩薩能如是行 |
448 | 22 | 行 | xíng | to depart; to leave | 若諸菩薩能如是行 |
449 | 22 | 行 | xíng | to experience | 若諸菩薩能如是行 |
450 | 22 | 行 | xíng | path; way | 若諸菩薩能如是行 |
451 | 22 | 行 | xíng | xing; ballad | 若諸菩薩能如是行 |
452 | 22 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 若諸菩薩能如是行 |
453 | 22 | 行 | xíng | 若諸菩薩能如是行 | |
454 | 22 | 行 | xíng | moreover; also | 若諸菩薩能如是行 |
455 | 22 | 行 | xíng | Practice | 若諸菩薩能如是行 |
456 | 22 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 若諸菩薩能如是行 |
457 | 22 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 若諸菩薩能如是行 |
458 | 22 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 而得成辦功德事業 |
459 | 22 | 功德 | gōngdé | merit | 而得成辦功德事業 |
460 | 22 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 而得成辦功德事業 |
461 | 22 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 而得成辦功德事業 |
462 | 22 | 一切智智 | yīqiè zhì zhì | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | 雖未證得一切智智 |
463 | 22 | 無 | wú | no | 而於其中無雜染者 |
464 | 22 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 而於其中無雜染者 |
465 | 22 | 無 | wú | to not have; without | 而於其中無雜染者 |
466 | 22 | 無 | wú | has not yet | 而於其中無雜染者 |
467 | 22 | 無 | mó | mo | 而於其中無雜染者 |
468 | 22 | 無 | wú | do not | 而於其中無雜染者 |
469 | 22 | 無 | wú | not; -less; un- | 而於其中無雜染者 |
470 | 22 | 無 | wú | regardless of | 而於其中無雜染者 |
471 | 22 | 無 | wú | to not have | 而於其中無雜染者 |
472 | 22 | 無 | wú | um | 而於其中無雜染者 |
473 | 22 | 無 | wú | Wu | 而於其中無雜染者 |
474 | 22 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 而於其中無雜染者 |
475 | 22 | 無 | wú | not; non- | 而於其中無雜染者 |
476 | 22 | 無 | mó | mo | 而於其中無雜染者 |
477 | 22 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 餘一切法亦得有耶 |
478 | 22 | 有 | yǒu | to have; to possess | 餘一切法亦得有耶 |
479 | 22 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 餘一切法亦得有耶 |
480 | 22 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 餘一切法亦得有耶 |
481 | 22 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 餘一切法亦得有耶 |
482 | 22 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 餘一切法亦得有耶 |
483 | 22 | 有 | yǒu | used to compare two things | 餘一切法亦得有耶 |
484 | 22 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 餘一切法亦得有耶 |
485 | 22 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 餘一切法亦得有耶 |
486 | 22 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 餘一切法亦得有耶 |
487 | 22 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 餘一切法亦得有耶 |
488 | 22 | 有 | yǒu | abundant | 餘一切法亦得有耶 |
489 | 22 | 有 | yǒu | purposeful | 餘一切法亦得有耶 |
490 | 22 | 有 | yǒu | You | 餘一切法亦得有耶 |
491 | 22 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 餘一切法亦得有耶 |
492 | 22 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 餘一切法亦得有耶 |
493 | 21 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 有因緣故 |
494 | 21 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 有因緣故 |
495 | 21 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 有因緣故 |
496 | 21 | 故 | gù | to die | 有因緣故 |
497 | 21 | 故 | gù | so; therefore; hence | 有因緣故 |
498 | 21 | 故 | gù | original | 有因緣故 |
499 | 21 | 故 | gù | accident; happening; instance | 有因緣故 |
500 | 21 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 有因緣故 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
善现 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
不 | bù | no; na | |
诸菩萨 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas |
于 | 於 | yú | near to; antike |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
若 |
|
|
|
是 |
|
|
|
菩萨 | 菩薩 |
|
|
所 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难陀 | 阿難陀 | 196 | Ananda; Ānanda |
波尼 | 98 | Panini | |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
大慧 | 100 |
|
|
大乘 | 100 |
|
|
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
独觉乘者 | 獨覺乘者 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
佛法 | 102 |
|
|
憍尸迦 | 106 | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | |
妙法 | 109 |
|
|
妙高山 | 109 | Mount Sumeru; Mount Meru | |
魔天 | 109 | Māra | |
涅槃 | 110 |
|
|
菩萨乘 | 菩薩乘 | 112 | Bodhisattva Vehicle |
庆喜 | 慶喜 | 113 | Ānanda; Ananda |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
世尊 | 115 |
|
|
四大天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
天主 | 116 |
|
|
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
邬 | 鄔 | 119 |
|
玄奘 | 120 |
|
|
预流 | 預流 | 121 | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer |
正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 210.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱果 | 愛果 | 195 | the fruit of desire |
安忍 | 196 |
|
|
安坐 | 196 | steady meditation | |
阿素洛 | 196 | an asura | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
薄福 | 98 | little merit | |
倍复 | 倍復 | 98 | many times more than |
彼岸 | 98 |
|
|
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
不安住 | 不安住 | 98 | condition of discomfort; asparśavihāra |
不堕恶趣 | 不墮惡趣 | 98 | will not descend into an evil rebirth |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不空 | 98 |
|
|
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不思恶 | 不思惡 | 98 | not thinking about the unwholesome |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
瞋忿 | 99 | rage | |
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
大导师 | 大導師 | 100 |
|
大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
大菩提心 | 100 | great bodhi | |
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
得究竟 | 100 | attain; prāpnoti | |
得受记 | 得受記 | 100 | was bestowed a prediction [that he would become a buddha] |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
杜多 | 100 | elimination of defilements through ascetic practice | |
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
发大心 | 發大心 | 102 | generate great mind |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
法门 | 法門 | 102 |
|
犯戒 | 102 |
|
|
方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
福聚 | 102 | a heap of merit | |
福德 | 102 |
|
|
福田 | 102 |
|
|
功德无量 | 功德無量 | 103 | boundless merit |
恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
弘誓 | 104 | great vows | |
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
毁辱 | 毀辱 | 104 | to slander and humiliate |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
加被 | 106 | blessing | |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
教行 | 106 |
|
|
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
卷第五 | 106 | scroll 5 | |
具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
堪受 | 107 | fit to receive [the teachings] | |
空有 | 107 |
|
|
来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
利乐有情 | 利樂有情 | 108 |
|
离念 | 離念 | 108 | transcends conception |
理趣 | 108 | thought; mata | |
六十二见 | 六十二見 | 108 | sixty two views |
论义 | 論義 | 108 | upadeśa; upadesa |
妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
魔军 | 魔軍 | 109 | Māra's army |
末尼宝 | 末尼寶 | 109 | mani jewel |
难信难解 | 難信難解 | 110 | hard to believe and hard to understand |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
能行 | 110 | ability to act | |
念言 | 110 | words from memory | |
傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
其福胜彼 | 其福勝彼 | 113 | then the latter would on that basis generate a lot more merit |
千分 | 113 | one thousandth; sahasratama | |
勤行 | 113 | diligent practice | |
清净法眼 | 清淨法眼 | 113 | pure dharma eye |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
劝发 | 勸發 | 113 | encouragement |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
如理 | 114 | principle of suchness | |
如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
入心 | 114 | to enter the mind or heart | |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
如如 | 114 |
|
|
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三千界 | 115 | Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三千世界 | 115 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos | |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
僧宝 | 僧寶 | 115 | the jewel of the monastic community |
善男子 | 115 |
|
|
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
上首 | 115 |
|
|
善利 | 115 | great benefit | |
善哉 | 115 |
|
|
少善根 | 115 | few good roots; little virtue | |
摄持 | 攝持 | 115 |
|
深经 | 深經 | 115 | Mahāyāna sūtras; profound scriptures |
胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
身见 | 身見 | 115 | views of a self |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十善业道 | 十善業道 | 115 | ten wholesome kinds of practice |
世间天 | 世間天 | 115 | world-devas; earthly kings |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
实相 | 實相 | 115 |
|
施主 | 115 |
|
|
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
受持 | 115 |
|
|
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
随喜功德 | 隨喜功德 | 115 | The Merit of Responding with Joy |
随喜迴向 | 隨喜迴向 | 115 | admiration and transfer merit |
随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所行 | 115 | actions; practice | |
弹指顷 | 彈指頃 | 116 | the duration of a finger-snap |
天眼 | 116 |
|
|
退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
妄执 | 妄執 | 119 | attachment to false views |
未曾有 | 119 |
|
|
未度者 | 119 | people who have not yet transcended | |
未来际 | 未來際 | 119 | the limit of the future |
未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我所 | 119 |
|
|
无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
无间业 | 無間業 | 119 | unremitting karma |
无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无上正等觉 | 無上正等覺 | 119 | anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment |
无生 | 無生 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
邪法 | 120 | false teachings | |
信施 | 120 | trust in charity | |
信受 | 120 | to believe and accept | |
行般若波罗蜜 | 行般若波羅蜜 | 120 | course in perfect wisdom |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
一念 | 121 |
|
|
意乐 | 意樂 | 121 |
|
应供养 | 應供養 | 121 | worthy of worship |
应果 | 應果 | 121 | the fruit of being worthy; arhat-hood |
一切法 | 121 |
|
|
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
一切有情 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
一音 | 121 |
|
|
有情世间 | 有情世間 | 121 | the sentient world |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有法 | 121 | something that exists | |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
杂染 | 雜染 | 122 |
|
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
证菩提 | 證菩提 | 122 | to become a Buddha |
真净 | 真淨 | 122 | true and pure teaching |
真如 | 122 |
|
|
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
执着 | 執著 | 122 |
|
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
住相 | 122 | abiding; sthiti | |
自度 | 122 | self-salvation | |
自性 | 122 |
|
|
自证 | 自證 | 122 | self-attained |
罪苦 | 122 | suffering caused by one's own wrongdoing | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|