Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 570
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 92 | 為 | wéi | to act as; to serve | 我見相違是故為障 |
2 | 92 | 為 | wéi | to change into; to become | 我見相違是故為障 |
3 | 92 | 為 | wéi | to be; is | 我見相違是故為障 |
4 | 92 | 為 | wéi | to do | 我見相違是故為障 |
5 | 92 | 為 | wèi | to support; to help | 我見相違是故為障 |
6 | 92 | 為 | wéi | to govern | 我見相違是故為障 |
7 | 92 | 為 | wèi | to be; bhū | 我見相違是故為障 |
8 | 74 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩常緣菩提分法 |
9 | 74 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩常緣菩提分法 |
10 | 74 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩常緣菩提分法 |
11 | 56 | 者 | zhě | ca | 所執一切煩惱障善法者依身見生 |
12 | 51 | 見 | jiàn | to see | 見無樂者 |
13 | 51 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見無樂者 |
14 | 51 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見無樂者 |
15 | 51 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見無樂者 |
16 | 51 | 見 | jiàn | to listen to | 見無樂者 |
17 | 51 | 見 | jiàn | to meet | 見無樂者 |
18 | 51 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見無樂者 |
19 | 51 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見無樂者 |
20 | 51 | 見 | jiàn | Jian | 見無樂者 |
21 | 51 | 見 | xiàn | to appear | 見無樂者 |
22 | 51 | 見 | xiàn | to introduce | 見無樂者 |
23 | 51 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見無樂者 |
24 | 51 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見無樂者 |
25 | 50 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 菩薩常緣菩提分法 |
26 | 50 | 緣 | yuán | hem | 菩薩常緣菩提分法 |
27 | 50 | 緣 | yuán | to revolve around | 菩薩常緣菩提分法 |
28 | 50 | 緣 | yuán | to climb up | 菩薩常緣菩提分法 |
29 | 50 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 菩薩常緣菩提分法 |
30 | 50 | 緣 | yuán | along; to follow | 菩薩常緣菩提分法 |
31 | 50 | 緣 | yuán | to depend on | 菩薩常緣菩提分法 |
32 | 50 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 菩薩常緣菩提分法 |
33 | 50 | 緣 | yuán | Condition | 菩薩常緣菩提分法 |
34 | 50 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 菩薩常緣菩提分法 |
35 | 49 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 |
36 | 47 | 方便善巧 | fāngbiàn shàn qiǎo | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 |
37 | 46 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 常為有情說不淨藥 |
38 | 46 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 常為有情說不淨藥 |
39 | 46 | 說 | shuì | to persuade | 常為有情說不淨藥 |
40 | 46 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 常為有情說不淨藥 |
41 | 46 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 常為有情說不淨藥 |
42 | 46 | 說 | shuō | to claim; to assert | 常為有情說不淨藥 |
43 | 46 | 說 | shuō | allocution | 常為有情說不淨藥 |
44 | 46 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 常為有情說不淨藥 |
45 | 46 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 常為有情說不淨藥 |
46 | 46 | 說 | shuō | speach; vāda | 常為有情說不淨藥 |
47 | 46 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 常為有情說不淨藥 |
48 | 46 | 說 | shuō | to instruct | 常為有情說不淨藥 |
49 | 45 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 由大悲力不捨有情 |
50 | 45 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 由大悲力不捨有情 |
51 | 45 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 由大悲力不捨有情 |
52 | 45 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 由大悲力不捨有情 |
53 | 45 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 由大悲力不捨有情 |
54 | 43 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 合掌恭敬而白佛言 |
55 | 43 | 而 | ér | as if; to seem like | 合掌恭敬而白佛言 |
56 | 43 | 而 | néng | can; able | 合掌恭敬而白佛言 |
57 | 43 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 合掌恭敬而白佛言 |
58 | 43 | 而 | ér | to arrive; up to | 合掌恭敬而白佛言 |
59 | 42 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 如人無首 |
60 | 42 | 無 | wú | to not have; without | 如人無首 |
61 | 42 | 無 | mó | mo | 如人無首 |
62 | 42 | 無 | wú | to not have | 如人無首 |
63 | 42 | 無 | wú | Wu | 如人無首 |
64 | 42 | 無 | mó | mo | 如人無首 |
65 | 40 | 深 | shēn | deep | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 |
66 | 40 | 深 | shēn | profound; penetrating | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 |
67 | 40 | 深 | shēn | dark; deep in color | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 |
68 | 40 | 深 | shēn | remote in time | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 |
69 | 40 | 深 | shēn | depth | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 |
70 | 40 | 深 | shēn | far | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 |
71 | 40 | 深 | shēn | to withdraw; to recede | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 |
72 | 40 | 深 | shēn | thick; lush | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 |
73 | 40 | 深 | shēn | intimate; close | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 |
74 | 40 | 深 | shēn | late | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 |
75 | 40 | 深 | shēn | great | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 |
76 | 40 | 深 | shēn | grave; serious | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 |
77 | 40 | 深 | shēn | to dig; to go deep into; to be well versed in | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 |
78 | 40 | 深 | shēn | to survey; to probe | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 |
79 | 40 | 深 | shēn | deep; gambhīra | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 |
80 | 39 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 隨眠煩惱亦復如是 |
81 | 39 | 心 | xīn | heart [organ] | 心不休息常修空行 |
82 | 39 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心不休息常修空行 |
83 | 39 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心不休息常修空行 |
84 | 39 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心不休息常修空行 |
85 | 39 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心不休息常修空行 |
86 | 39 | 心 | xīn | heart | 心不休息常修空行 |
87 | 39 | 心 | xīn | emotion | 心不休息常修空行 |
88 | 39 | 心 | xīn | intention; consideration | 心不休息常修空行 |
89 | 39 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心不休息常修空行 |
90 | 39 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心不休息常修空行 |
91 | 39 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心不休息常修空行 |
92 | 39 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心不休息常修空行 |
93 | 38 | 三摩地 | sānmódì | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | 入無邊境三摩地門 |
94 | 37 | 知 | zhī | to know | 天王當知 |
95 | 37 | 知 | zhī | to comprehend | 天王當知 |
96 | 37 | 知 | zhī | to inform; to tell | 天王當知 |
97 | 37 | 知 | zhī | to administer | 天王當知 |
98 | 37 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 天王當知 |
99 | 37 | 知 | zhī | to be close friends | 天王當知 |
100 | 37 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 天王當知 |
101 | 37 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 天王當知 |
102 | 37 | 知 | zhī | knowledge | 天王當知 |
103 | 37 | 知 | zhī | consciousness; perception | 天王當知 |
104 | 37 | 知 | zhī | a close friend | 天王當知 |
105 | 37 | 知 | zhì | wisdom | 天王當知 |
106 | 37 | 知 | zhì | Zhi | 天王當知 |
107 | 37 | 知 | zhī | to appreciate | 天王當知 |
108 | 37 | 知 | zhī | to make known | 天王當知 |
109 | 37 | 知 | zhī | to have control over | 天王當知 |
110 | 37 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 天王當知 |
111 | 37 | 知 | zhī | Understanding | 天王當知 |
112 | 37 | 知 | zhī | know; jña | 天王當知 |
113 | 36 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 願得如來清淨妙色無所得故 |
114 | 36 | 得 | děi | to want to; to need to | 願得如來清淨妙色無所得故 |
115 | 36 | 得 | děi | must; ought to | 願得如來清淨妙色無所得故 |
116 | 36 | 得 | dé | de | 願得如來清淨妙色無所得故 |
117 | 36 | 得 | de | infix potential marker | 願得如來清淨妙色無所得故 |
118 | 36 | 得 | dé | to result in | 願得如來清淨妙色無所得故 |
119 | 36 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 願得如來清淨妙色無所得故 |
120 | 36 | 得 | dé | to be satisfied | 願得如來清淨妙色無所得故 |
121 | 36 | 得 | dé | to be finished | 願得如來清淨妙色無所得故 |
122 | 36 | 得 | děi | satisfying | 願得如來清淨妙色無所得故 |
123 | 36 | 得 | dé | to contract | 願得如來清淨妙色無所得故 |
124 | 36 | 得 | dé | to hear | 願得如來清淨妙色無所得故 |
125 | 36 | 得 | dé | to have; there is | 願得如來清淨妙色無所得故 |
126 | 36 | 得 | dé | marks time passed | 願得如來清淨妙色無所得故 |
127 | 36 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 願得如來清淨妙色無所得故 |
128 | 34 | 法 | fǎ | method; way | 等何法故名為平等 |
129 | 34 | 法 | fǎ | France | 等何法故名為平等 |
130 | 34 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 等何法故名為平等 |
131 | 34 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 等何法故名為平等 |
132 | 34 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 等何法故名為平等 |
133 | 34 | 法 | fǎ | an institution | 等何法故名為平等 |
134 | 34 | 法 | fǎ | to emulate | 等何法故名為平等 |
135 | 34 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 等何法故名為平等 |
136 | 34 | 法 | fǎ | punishment | 等何法故名為平等 |
137 | 34 | 法 | fǎ | Fa | 等何法故名為平等 |
138 | 34 | 法 | fǎ | a precedent | 等何法故名為平等 |
139 | 34 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 等何法故名為平等 |
140 | 34 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 等何法故名為平等 |
141 | 34 | 法 | fǎ | Dharma | 等何法故名為平等 |
142 | 34 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 等何法故名為平等 |
143 | 34 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 等何法故名為平等 |
144 | 34 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 等何法故名為平等 |
145 | 34 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 等何法故名為平等 |
146 | 34 | 不 | bù | infix potential marker | 滅諸顛倒不起攀緣 |
147 | 30 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所執一切煩惱障善法者依身見生 |
148 | 30 | 所 | suǒ | a place; a location | 所執一切煩惱障善法者依身見生 |
149 | 30 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所執一切煩惱障善法者依身見生 |
150 | 30 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所執一切煩惱障善法者依身見生 |
151 | 30 | 所 | suǒ | meaning | 所執一切煩惱障善法者依身見生 |
152 | 30 | 所 | suǒ | garrison | 所執一切煩惱障善法者依身見生 |
153 | 30 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所執一切煩惱障善法者依身見生 |
154 | 28 | 平等 | píngděng | be equal in social status | 第六分平等品第七 |
155 | 28 | 平等 | píngděng | equal | 第六分平等品第七 |
156 | 28 | 平等 | píngděng | equality | 第六分平等品第七 |
157 | 28 | 平等 | píngděng | equal; without partiality | 第六分平等品第七 |
158 | 28 | 於 | yú | to go; to | 於五取蘊妄謂有我即起我見 |
159 | 28 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於五取蘊妄謂有我即起我見 |
160 | 28 | 於 | yú | Yu | 於五取蘊妄謂有我即起我見 |
161 | 28 | 於 | wū | a crow | 於五取蘊妄謂有我即起我見 |
162 | 26 | 時 | shí | time; a point or period of time | 說是菩薩自在法時 |
163 | 26 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 說是菩薩自在法時 |
164 | 26 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 說是菩薩自在法時 |
165 | 26 | 時 | shí | fashionable | 說是菩薩自在法時 |
166 | 26 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 說是菩薩自在法時 |
167 | 26 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 說是菩薩自在法時 |
168 | 26 | 時 | shí | tense | 說是菩薩自在法時 |
169 | 26 | 時 | shí | particular; special | 說是菩薩自在法時 |
170 | 26 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 說是菩薩自在法時 |
171 | 26 | 時 | shí | an era; a dynasty | 說是菩薩自在法時 |
172 | 26 | 時 | shí | time [abstract] | 說是菩薩自在法時 |
173 | 26 | 時 | shí | seasonal | 說是菩薩自在法時 |
174 | 26 | 時 | shí | to wait upon | 說是菩薩自在法時 |
175 | 26 | 時 | shí | hour | 說是菩薩自在法時 |
176 | 26 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 說是菩薩自在法時 |
177 | 26 | 時 | shí | Shi | 說是菩薩自在法時 |
178 | 26 | 時 | shí | a present; currentlt | 說是菩薩自在法時 |
179 | 26 | 時 | shí | time; kāla | 說是菩薩自在法時 |
180 | 26 | 時 | shí | at that time; samaya | 說是菩薩自在法時 |
181 | 25 | 化 | huà | to make into; to change into; to transform | 為化聲聞 |
182 | 25 | 化 | huà | to convert; to persuade | 為化聲聞 |
183 | 25 | 化 | huà | to manifest | 為化聲聞 |
184 | 25 | 化 | huà | to collect alms | 為化聲聞 |
185 | 25 | 化 | huà | [of Nature] to create | 為化聲聞 |
186 | 25 | 化 | huà | to die | 為化聲聞 |
187 | 25 | 化 | huà | to dissolve; to melt | 為化聲聞 |
188 | 25 | 化 | huà | to revert to a previous custom | 為化聲聞 |
189 | 25 | 化 | huà | chemistry | 為化聲聞 |
190 | 25 | 化 | huà | to burn | 為化聲聞 |
191 | 25 | 化 | huā | to spend | 為化聲聞 |
192 | 25 | 化 | huà | to manifest | 為化聲聞 |
193 | 25 | 化 | huà | to convert | 為化聲聞 |
194 | 25 | 能 | néng | can; able | 能執 |
195 | 25 | 能 | néng | ability; capacity | 能執 |
196 | 25 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能執 |
197 | 25 | 能 | néng | energy | 能執 |
198 | 25 | 能 | néng | function; use | 能執 |
199 | 25 | 能 | néng | talent | 能執 |
200 | 25 | 能 | néng | expert at | 能執 |
201 | 25 | 能 | néng | to be in harmony | 能執 |
202 | 25 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能執 |
203 | 25 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能執 |
204 | 25 | 能 | néng | to be able; śak | 能執 |
205 | 25 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能執 |
206 | 25 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 故名平等 |
207 | 25 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 故名平等 |
208 | 25 | 名 | míng | rank; position | 故名平等 |
209 | 25 | 名 | míng | an excuse | 故名平等 |
210 | 25 | 名 | míng | life | 故名平等 |
211 | 25 | 名 | míng | to name; to call | 故名平等 |
212 | 25 | 名 | míng | to express; to describe | 故名平等 |
213 | 25 | 名 | míng | to be called; to have the name | 故名平等 |
214 | 25 | 名 | míng | to own; to possess | 故名平等 |
215 | 25 | 名 | míng | famous; renowned | 故名平等 |
216 | 25 | 名 | míng | moral | 故名平等 |
217 | 25 | 名 | míng | name; naman | 故名平等 |
218 | 25 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 故名平等 |
219 | 24 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 應入佛乘而受化者 |
220 | 24 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 應入佛乘而受化者 |
221 | 24 | 受 | shòu | to receive; to accept | 應入佛乘而受化者 |
222 | 24 | 受 | shòu | to tolerate | 應入佛乘而受化者 |
223 | 24 | 受 | shòu | feelings; sensations | 應入佛乘而受化者 |
224 | 24 | 及 | jí | to reach | 癡愛滅故不復執著我及我所 |
225 | 24 | 及 | jí | to attain | 癡愛滅故不復執著我及我所 |
226 | 24 | 及 | jí | to understand | 癡愛滅故不復執著我及我所 |
227 | 24 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 癡愛滅故不復執著我及我所 |
228 | 24 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 癡愛滅故不復執著我及我所 |
229 | 24 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 癡愛滅故不復執著我及我所 |
230 | 24 | 及 | jí | and; ca; api | 癡愛滅故不復執著我及我所 |
231 | 24 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 |
232 | 23 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等何法故名為平等 |
233 | 23 | 等 | děng | to wait | 等何法故名為平等 |
234 | 23 | 等 | děng | to be equal | 等何法故名為平等 |
235 | 23 | 等 | děng | degree; level | 等何法故名為平等 |
236 | 23 | 等 | děng | to compare | 等何法故名為平等 |
237 | 23 | 等 | děng | same; equal; sama | 等何法故名為平等 |
238 | 22 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切煩惱虛妄分別自性寂靜 |
239 | 22 | 一切 | yīqiè | the same | 一切煩惱虛妄分別自性寂靜 |
240 | 22 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 心緣無相而修菩提 |
241 | 22 | 菩提 | pútí | bodhi | 心緣無相而修菩提 |
242 | 22 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 心緣無相而修菩提 |
243 | 22 | 其 | qí | Qi | 先折其詞後為說法 |
244 | 22 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 種種方便令受教法 |
245 | 22 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 種種方便令受教法 |
246 | 22 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 種種方便令受教法 |
247 | 22 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 種種方便令受教法 |
248 | 21 | 大德 | dàdé | most virtuous | 大德當知 |
249 | 21 | 大德 | dàdé | Dade reign | 大德當知 |
250 | 21 | 大德 | dàdé | a major festival | 大德當知 |
251 | 21 | 大德 | dàdé | most virtuous; bhadanta | 大德當知 |
252 | 21 | 大德 | dàdé | Great Virtue; Yaññadatta | 大德當知 |
253 | 21 | 行 | xíng | to walk | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 |
254 | 21 | 行 | xíng | capable; competent | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 |
255 | 21 | 行 | háng | profession | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 |
256 | 21 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 |
257 | 21 | 行 | xíng | to travel | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 |
258 | 21 | 行 | xìng | actions; conduct | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 |
259 | 21 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 |
260 | 21 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 |
261 | 21 | 行 | háng | horizontal line | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 |
262 | 21 | 行 | héng | virtuous deeds | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 |
263 | 21 | 行 | hàng | a line of trees | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 |
264 | 21 | 行 | hàng | bold; steadfast | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 |
265 | 21 | 行 | xíng | to move | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 |
266 | 21 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 |
267 | 21 | 行 | xíng | travel | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 |
268 | 21 | 行 | xíng | to circulate | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 |
269 | 21 | 行 | xíng | running script; running script | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 |
270 | 21 | 行 | xíng | temporary | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 |
271 | 21 | 行 | háng | rank; order | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 |
272 | 21 | 行 | háng | a business; a shop | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 |
273 | 21 | 行 | xíng | to depart; to leave | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 |
274 | 21 | 行 | xíng | to experience | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 |
275 | 21 | 行 | xíng | path; way | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 |
276 | 21 | 行 | xíng | xing; ballad | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 |
277 | 21 | 行 | xíng | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 | |
278 | 21 | 行 | xíng | Practice | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 |
279 | 21 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 |
280 | 21 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 |
281 | 20 | 菩薩行 | púsà xíng | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas | 如是菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧 |
282 | 20 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 無願自性寂靜 |
283 | 20 | 願 | yuàn | hope | 無願自性寂靜 |
284 | 20 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 無願自性寂靜 |
285 | 20 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 無願自性寂靜 |
286 | 20 | 願 | yuàn | a vow | 無願自性寂靜 |
287 | 20 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 無願自性寂靜 |
288 | 20 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 無願自性寂靜 |
289 | 20 | 願 | yuàn | to admire | 無願自性寂靜 |
290 | 20 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 無願自性寂靜 |
291 | 19 | 各 | gè | ka | 各持種種香美飲食而來奉獻 |
292 | 19 | 寂靜 | jìjìng | quiet | 等觀諸法自性寂靜 |
293 | 19 | 寂靜 | jìjìng | tranquility | 等觀諸法自性寂靜 |
294 | 19 | 寂靜 | jìjìng | a peaceful state of mind | 等觀諸法自性寂靜 |
295 | 19 | 寂靜 | jìjìng | Nirvana | 等觀諸法自性寂靜 |
296 | 18 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告最勝 |
297 | 18 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告最勝 |
298 | 18 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告最勝 |
299 | 18 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告最勝 |
300 | 18 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告最勝 |
301 | 18 | 佛 | fó | Buddha | 佛告最勝 |
302 | 18 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告最勝 |
303 | 18 | 言 | yán | to speak; to say; said | 合掌恭敬而白佛言 |
304 | 18 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 合掌恭敬而白佛言 |
305 | 18 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 合掌恭敬而白佛言 |
306 | 18 | 言 | yán | phrase; sentence | 合掌恭敬而白佛言 |
307 | 18 | 言 | yán | a word; a syllable | 合掌恭敬而白佛言 |
308 | 18 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 合掌恭敬而白佛言 |
309 | 18 | 言 | yán | to regard as | 合掌恭敬而白佛言 |
310 | 18 | 言 | yán | to act as | 合掌恭敬而白佛言 |
311 | 18 | 言 | yán | word; vacana | 合掌恭敬而白佛言 |
312 | 18 | 言 | yán | speak; vad | 合掌恭敬而白佛言 |
313 | 17 | 因 | yīn | cause; reason | 譬如眾色無有不因四大種者 |
314 | 17 | 因 | yīn | to accord with | 譬如眾色無有不因四大種者 |
315 | 17 | 因 | yīn | to follow | 譬如眾色無有不因四大種者 |
316 | 17 | 因 | yīn | to rely on | 譬如眾色無有不因四大種者 |
317 | 17 | 因 | yīn | via; through | 譬如眾色無有不因四大種者 |
318 | 17 | 因 | yīn | to continue | 譬如眾色無有不因四大種者 |
319 | 17 | 因 | yīn | to receive | 譬如眾色無有不因四大種者 |
320 | 17 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 譬如眾色無有不因四大種者 |
321 | 17 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 譬如眾色無有不因四大種者 |
322 | 17 | 因 | yīn | to be like | 譬如眾色無有不因四大種者 |
323 | 17 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 譬如眾色無有不因四大種者 |
324 | 17 | 因 | yīn | cause; hetu | 譬如眾色無有不因四大種者 |
325 | 17 | 座 | zuò | seat | 最勝復從座起 |
326 | 17 | 座 | zuò | stand; base | 最勝復從座起 |
327 | 17 | 座 | zuò | a constellation; a star constellation | 最勝復從座起 |
328 | 17 | 座 | zuò | seat; āsana | 最勝復從座起 |
329 | 17 | 眾 | zhòng | many; numerous | 譬如眾色無有不因四大種者 |
330 | 17 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 譬如眾色無有不因四大種者 |
331 | 17 | 眾 | zhòng | general; common; public | 譬如眾色無有不因四大種者 |
332 | 17 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應入佛乘而受化者 |
333 | 17 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應入佛乘而受化者 |
334 | 17 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應入佛乘而受化者 |
335 | 17 | 應 | yìng | to accept | 應入佛乘而受化者 |
336 | 17 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應入佛乘而受化者 |
337 | 17 | 應 | yìng | to echo | 應入佛乘而受化者 |
338 | 17 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應入佛乘而受化者 |
339 | 17 | 應 | yìng | Ying | 應入佛乘而受化者 |
340 | 17 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 為得諸佛微妙音聲無所得故 |
341 | 16 | 不見 | bújiàn | to not see | 不見可生 |
342 | 16 | 不見 | bújiàn | to not meet | 不見可生 |
343 | 16 | 不見 | bújiàn | to disappear | 不見可生 |
344 | 16 | 聞 | wén | to hear | 若有樂聞佛功德者 |
345 | 16 | 聞 | wén | Wen | 若有樂聞佛功德者 |
346 | 16 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 若有樂聞佛功德者 |
347 | 16 | 聞 | wén | to be widely known | 若有樂聞佛功德者 |
348 | 16 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 若有樂聞佛功德者 |
349 | 16 | 聞 | wén | information | 若有樂聞佛功德者 |
350 | 16 | 聞 | wèn | famous; well known | 若有樂聞佛功德者 |
351 | 16 | 聞 | wén | knowledge; learning | 若有樂聞佛功德者 |
352 | 16 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 若有樂聞佛功德者 |
353 | 16 | 聞 | wén | to question | 若有樂聞佛功德者 |
354 | 16 | 聞 | wén | heard; śruta | 若有樂聞佛功德者 |
355 | 16 | 聞 | wén | hearing; śruti | 若有樂聞佛功德者 |
356 | 16 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 為欲令知諸人 |
357 | 16 | 令 | lìng | to issue a command | 為欲令知諸人 |
358 | 16 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 為欲令知諸人 |
359 | 16 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 為欲令知諸人 |
360 | 16 | 令 | lìng | a season | 為欲令知諸人 |
361 | 16 | 令 | lìng | respected; good reputation | 為欲令知諸人 |
362 | 16 | 令 | lìng | good | 為欲令知諸人 |
363 | 16 | 令 | lìng | pretentious | 為欲令知諸人 |
364 | 16 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 為欲令知諸人 |
365 | 16 | 令 | lìng | a commander | 為欲令知諸人 |
366 | 16 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 為欲令知諸人 |
367 | 16 | 令 | lìng | lyrics | 為欲令知諸人 |
368 | 16 | 令 | lìng | Ling | 為欲令知諸人 |
369 | 16 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 為欲令知諸人 |
370 | 16 | 通達 | tōngdá | to understand thoroughly; to access | 通達平等 |
371 | 16 | 通達 | tōngdá | [of transportation] to be open; to be unblocked | 通達平等 |
372 | 16 | 通達 | tōngdá | Thorough Understanding | 通達平等 |
373 | 16 | 通達 | tōngdá | [intellectual] penetration; prativedha | 通達平等 |
374 | 16 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 若已學止 |
375 | 16 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 若已學止 |
376 | 16 | 已 | yǐ | to complete | 若已學止 |
377 | 16 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 若已學止 |
378 | 16 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 若已學止 |
379 | 16 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 若已學止 |
380 | 15 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 雖遍緣法而能不著 |
381 | 15 | 著 | zhù | outstanding | 雖遍緣法而能不著 |
382 | 15 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 雖遍緣法而能不著 |
383 | 15 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 雖遍緣法而能不著 |
384 | 15 | 著 | zhe | expresses a command | 雖遍緣法而能不著 |
385 | 15 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 雖遍緣法而能不著 |
386 | 15 | 著 | zhāo | to add; to put | 雖遍緣法而能不著 |
387 | 15 | 著 | zhuó | a chess move | 雖遍緣法而能不著 |
388 | 15 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 雖遍緣法而能不著 |
389 | 15 | 著 | zhāo | OK | 雖遍緣法而能不著 |
390 | 15 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 雖遍緣法而能不著 |
391 | 15 | 著 | zháo | to ignite | 雖遍緣法而能不著 |
392 | 15 | 著 | zháo | to fall asleep | 雖遍緣法而能不著 |
393 | 15 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 雖遍緣法而能不著 |
394 | 15 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 雖遍緣法而能不著 |
395 | 15 | 著 | zhù | to show | 雖遍緣法而能不著 |
396 | 15 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 雖遍緣法而能不著 |
397 | 15 | 著 | zhù | to write | 雖遍緣法而能不著 |
398 | 15 | 著 | zhù | to record | 雖遍緣法而能不著 |
399 | 15 | 著 | zhù | a document; writings | 雖遍緣法而能不著 |
400 | 15 | 著 | zhù | Zhu | 雖遍緣法而能不著 |
401 | 15 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 雖遍緣法而能不著 |
402 | 15 | 著 | zhuó | to arrive | 雖遍緣法而能不著 |
403 | 15 | 著 | zhuó | to result in | 雖遍緣法而能不著 |
404 | 15 | 著 | zhuó | to command | 雖遍緣法而能不著 |
405 | 15 | 著 | zhuó | a strategy | 雖遍緣法而能不著 |
406 | 15 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 雖遍緣法而能不著 |
407 | 15 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 雖遍緣法而能不著 |
408 | 15 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 雖遍緣法而能不著 |
409 | 15 | 著 | zhe | attachment to | 雖遍緣法而能不著 |
410 | 15 | 執 | zhí | to implement; to carry out; to execute a plan | 我所執永滅除故名色寂靜 |
411 | 15 | 執 | zhí | a post; a position; a job | 我所執永滅除故名色寂靜 |
412 | 15 | 執 | zhí | to grasp; to hold | 我所執永滅除故名色寂靜 |
413 | 15 | 執 | zhí | to govern; to administer; to be in charge of | 我所執永滅除故名色寂靜 |
414 | 15 | 執 | zhí | to arrest; to capture | 我所執永滅除故名色寂靜 |
415 | 15 | 執 | zhí | to maintain; to guard | 我所執永滅除故名色寂靜 |
416 | 15 | 執 | zhí | to block up | 我所執永滅除故名色寂靜 |
417 | 15 | 執 | zhí | to engage in | 我所執永滅除故名色寂靜 |
418 | 15 | 執 | zhí | to link up; to draw in | 我所執永滅除故名色寂靜 |
419 | 15 | 執 | zhí | a good friend | 我所執永滅除故名色寂靜 |
420 | 15 | 執 | zhí | proof; certificate; receipt; voucher | 我所執永滅除故名色寂靜 |
421 | 15 | 執 | zhí | grasping; grāha | 我所執永滅除故名色寂靜 |
422 | 15 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 最勝復從座起 |
423 | 15 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 最勝復從座起 |
424 | 15 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 最勝復從座起 |
425 | 15 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 最勝復從座起 |
426 | 15 | 起 | qǐ | to start | 最勝復從座起 |
427 | 15 | 起 | qǐ | to establish; to build | 最勝復從座起 |
428 | 15 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 最勝復從座起 |
429 | 15 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 最勝復從座起 |
430 | 15 | 起 | qǐ | to get out of bed | 最勝復從座起 |
431 | 15 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 最勝復從座起 |
432 | 15 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 最勝復從座起 |
433 | 15 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 最勝復從座起 |
434 | 15 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 最勝復從座起 |
435 | 15 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 最勝復從座起 |
436 | 15 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 最勝復從座起 |
437 | 15 | 起 | qǐ | to conjecture | 最勝復從座起 |
438 | 15 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 最勝復從座起 |
439 | 15 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 最勝復從座起 |
440 | 15 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 為說靜慮及無量心 |
441 | 15 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 為說靜慮及無量心 |
442 | 15 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 為說靜慮及無量心 |
443 | 15 | 無量 | wúliàng | Atula | 為說靜慮及無量心 |
444 | 15 | 如來 | rúlái | Tathagata | 願得如來清淨妙色無所得故 |
445 | 15 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 願得如來清淨妙色無所得故 |
446 | 15 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 願得如來清淨妙色無所得故 |
447 | 15 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 觀如是法遠離虛妄 |
448 | 15 | 離 | lí | a mythical bird | 觀如是法遠離虛妄 |
449 | 15 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 觀如是法遠離虛妄 |
450 | 15 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 觀如是法遠離虛妄 |
451 | 15 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 觀如是法遠離虛妄 |
452 | 15 | 離 | lí | a mountain ash | 觀如是法遠離虛妄 |
453 | 15 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 觀如是法遠離虛妄 |
454 | 15 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 觀如是法遠離虛妄 |
455 | 15 | 離 | lí | to cut off | 觀如是法遠離虛妄 |
456 | 15 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 觀如是法遠離虛妄 |
457 | 15 | 離 | lí | to be distant from | 觀如是法遠離虛妄 |
458 | 15 | 離 | lí | two | 觀如是法遠離虛妄 |
459 | 15 | 離 | lí | to array; to align | 觀如是法遠離虛妄 |
460 | 15 | 離 | lí | to pass through; to experience | 觀如是法遠離虛妄 |
461 | 15 | 離 | lí | transcendence | 觀如是法遠離虛妄 |
462 | 15 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 觀如是法遠離虛妄 |
463 | 15 | 坐 | zuò | to sit | 爾時即應坐菩提座 |
464 | 15 | 坐 | zuò | to ride | 爾時即應坐菩提座 |
465 | 15 | 坐 | zuò | to visit | 爾時即應坐菩提座 |
466 | 15 | 坐 | zuò | a seat | 爾時即應坐菩提座 |
467 | 15 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 爾時即應坐菩提座 |
468 | 15 | 坐 | zuò | to be in a position | 爾時即應坐菩提座 |
469 | 15 | 坐 | zuò | to convict; to try | 爾時即應坐菩提座 |
470 | 15 | 坐 | zuò | to stay | 爾時即應坐菩提座 |
471 | 15 | 坐 | zuò | to kneel | 爾時即應坐菩提座 |
472 | 15 | 坐 | zuò | to violate | 爾時即應坐菩提座 |
473 | 15 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 爾時即應坐菩提座 |
474 | 15 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 爾時即應坐菩提座 |
475 | 15 | 聞說 | wénshuō | to hear told; to hear what was said | 應聞如幻而受化者聞說如幻 |
476 | 14 | 界 | jiè | border; boundary | 如是菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧所緣境界 |
477 | 14 | 界 | jiè | kingdom | 如是菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧所緣境界 |
478 | 14 | 界 | jiè | territory; region | 如是菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧所緣境界 |
479 | 14 | 界 | jiè | the world | 如是菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧所緣境界 |
480 | 14 | 界 | jiè | scope; extent | 如是菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧所緣境界 |
481 | 14 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 如是菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧所緣境界 |
482 | 14 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 如是菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧所緣境界 |
483 | 14 | 界 | jiè | to adjoin | 如是菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧所緣境界 |
484 | 14 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 如是菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧所緣境界 |
485 | 14 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 應以抑挫而受化者 |
486 | 14 | 以 | yǐ | to rely on | 應以抑挫而受化者 |
487 | 14 | 以 | yǐ | to regard | 應以抑挫而受化者 |
488 | 14 | 以 | yǐ | to be able to | 應以抑挫而受化者 |
489 | 14 | 以 | yǐ | to order; to command | 應以抑挫而受化者 |
490 | 14 | 以 | yǐ | used after a verb | 應以抑挫而受化者 |
491 | 14 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 應以抑挫而受化者 |
492 | 14 | 以 | yǐ | Israel | 應以抑挫而受化者 |
493 | 14 | 以 | yǐ | Yi | 應以抑挫而受化者 |
494 | 14 | 以 | yǐ | use; yogena | 應以抑挫而受化者 |
495 | 14 | 天王 | tiānwáng | an emperor | 天王當知 |
496 | 14 | 天王 | tiānwáng | a god | 天王當知 |
497 | 14 | 天王 | tiānwáng | Tianwang | 天王當知 |
498 | 14 | 天王 | tiānwáng | a deva king; a lokapala; a heavenly king; a guardian of the directions | 天王當知 |
499 | 14 | 我 | wǒ | self | 癡愛滅故不復執著我及我所 |
500 | 14 | 我 | wǒ | [my] dear | 癡愛滅故不復執著我及我所 |
Frequencies of all Words
Top 1033
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 92 | 為 | wèi | for; to | 我見相違是故為障 |
2 | 92 | 為 | wèi | because of | 我見相違是故為障 |
3 | 92 | 為 | wéi | to act as; to serve | 我見相違是故為障 |
4 | 92 | 為 | wéi | to change into; to become | 我見相違是故為障 |
5 | 92 | 為 | wéi | to be; is | 我見相違是故為障 |
6 | 92 | 為 | wéi | to do | 我見相違是故為障 |
7 | 92 | 為 | wèi | for | 我見相違是故為障 |
8 | 92 | 為 | wèi | because of; for; to | 我見相違是故為障 |
9 | 92 | 為 | wèi | to | 我見相違是故為障 |
10 | 92 | 為 | wéi | in a passive construction | 我見相違是故為障 |
11 | 92 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 我見相違是故為障 |
12 | 92 | 為 | wéi | forming an adverb | 我見相違是故為障 |
13 | 92 | 為 | wéi | to add emphasis | 我見相違是故為障 |
14 | 92 | 為 | wèi | to support; to help | 我見相違是故為障 |
15 | 92 | 為 | wéi | to govern | 我見相違是故為障 |
16 | 92 | 為 | wèi | to be; bhū | 我見相違是故為障 |
17 | 74 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩常緣菩提分法 |
18 | 74 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩常緣菩提分法 |
19 | 74 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩常緣菩提分法 |
20 | 72 | 或 | huò | or; either; else | 或說不淨 |
21 | 72 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或說不淨 |
22 | 72 | 或 | huò | some; someone | 或說不淨 |
23 | 72 | 或 | míngnián | suddenly | 或說不淨 |
24 | 72 | 或 | huò | or; vā | 或說不淨 |
25 | 61 | 諸 | zhū | all; many; various | 滅諸顛倒不起攀緣 |
26 | 61 | 諸 | zhū | Zhu | 滅諸顛倒不起攀緣 |
27 | 61 | 諸 | zhū | all; members of the class | 滅諸顛倒不起攀緣 |
28 | 61 | 諸 | zhū | interrogative particle | 滅諸顛倒不起攀緣 |
29 | 61 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 滅諸顛倒不起攀緣 |
30 | 61 | 諸 | zhū | of; in | 滅諸顛倒不起攀緣 |
31 | 61 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 滅諸顛倒不起攀緣 |
32 | 56 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 所執一切煩惱障善法者依身見生 |
33 | 56 | 者 | zhě | that | 所執一切煩惱障善法者依身見生 |
34 | 56 | 者 | zhě | nominalizing function word | 所執一切煩惱障善法者依身見生 |
35 | 56 | 者 | zhě | used to mark a definition | 所執一切煩惱障善法者依身見生 |
36 | 56 | 者 | zhě | used to mark a pause | 所執一切煩惱障善法者依身見生 |
37 | 56 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 所執一切煩惱障善法者依身見生 |
38 | 56 | 者 | zhuó | according to | 所執一切煩惱障善法者依身見生 |
39 | 56 | 者 | zhě | ca | 所執一切煩惱障善法者依身見生 |
40 | 51 | 見 | jiàn | to see | 見無樂者 |
41 | 51 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見無樂者 |
42 | 51 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見無樂者 |
43 | 51 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見無樂者 |
44 | 51 | 見 | jiàn | passive marker | 見無樂者 |
45 | 51 | 見 | jiàn | to listen to | 見無樂者 |
46 | 51 | 見 | jiàn | to meet | 見無樂者 |
47 | 51 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見無樂者 |
48 | 51 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見無樂者 |
49 | 51 | 見 | jiàn | Jian | 見無樂者 |
50 | 51 | 見 | xiàn | to appear | 見無樂者 |
51 | 51 | 見 | xiàn | to introduce | 見無樂者 |
52 | 51 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見無樂者 |
53 | 51 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見無樂者 |
54 | 50 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 菩薩常緣菩提分法 |
55 | 50 | 緣 | yuán | hem | 菩薩常緣菩提分法 |
56 | 50 | 緣 | yuán | to revolve around | 菩薩常緣菩提分法 |
57 | 50 | 緣 | yuán | because | 菩薩常緣菩提分法 |
58 | 50 | 緣 | yuán | to climb up | 菩薩常緣菩提分法 |
59 | 50 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 菩薩常緣菩提分法 |
60 | 50 | 緣 | yuán | along; to follow | 菩薩常緣菩提分法 |
61 | 50 | 緣 | yuán | to depend on | 菩薩常緣菩提分法 |
62 | 50 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 菩薩常緣菩提分法 |
63 | 50 | 緣 | yuán | Condition | 菩薩常緣菩提分法 |
64 | 50 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 菩薩常緣菩提分法 |
65 | 49 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 |
66 | 47 | 方便善巧 | fāngbiàn shàn qiǎo | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 |
67 | 46 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 常為有情說不淨藥 |
68 | 46 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 常為有情說不淨藥 |
69 | 46 | 說 | shuì | to persuade | 常為有情說不淨藥 |
70 | 46 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 常為有情說不淨藥 |
71 | 46 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 常為有情說不淨藥 |
72 | 46 | 說 | shuō | to claim; to assert | 常為有情說不淨藥 |
73 | 46 | 說 | shuō | allocution | 常為有情說不淨藥 |
74 | 46 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 常為有情說不淨藥 |
75 | 46 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 常為有情說不淨藥 |
76 | 46 | 說 | shuō | speach; vāda | 常為有情說不淨藥 |
77 | 46 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 常為有情說不淨藥 |
78 | 46 | 說 | shuō | to instruct | 常為有情說不淨藥 |
79 | 45 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 由大悲力不捨有情 |
80 | 45 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 由大悲力不捨有情 |
81 | 45 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 由大悲力不捨有情 |
82 | 45 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 由大悲力不捨有情 |
83 | 45 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 由大悲力不捨有情 |
84 | 44 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 等何法故名為平等 |
85 | 44 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 等何法故名為平等 |
86 | 44 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 等何法故名為平等 |
87 | 44 | 故 | gù | to die | 等何法故名為平等 |
88 | 44 | 故 | gù | so; therefore; hence | 等何法故名為平等 |
89 | 44 | 故 | gù | original | 等何法故名為平等 |
90 | 44 | 故 | gù | accident; happening; instance | 等何法故名為平等 |
91 | 44 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 等何法故名為平等 |
92 | 44 | 故 | gù | something in the past | 等何法故名為平等 |
93 | 44 | 故 | gù | deceased; dead | 等何法故名為平等 |
94 | 44 | 故 | gù | still; yet | 等何法故名為平等 |
95 | 44 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 等何法故名為平等 |
96 | 43 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 合掌恭敬而白佛言 |
97 | 43 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 合掌恭敬而白佛言 |
98 | 43 | 而 | ér | you | 合掌恭敬而白佛言 |
99 | 43 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 合掌恭敬而白佛言 |
100 | 43 | 而 | ér | right away; then | 合掌恭敬而白佛言 |
101 | 43 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 合掌恭敬而白佛言 |
102 | 43 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 合掌恭敬而白佛言 |
103 | 43 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 合掌恭敬而白佛言 |
104 | 43 | 而 | ér | how can it be that? | 合掌恭敬而白佛言 |
105 | 43 | 而 | ér | so as to | 合掌恭敬而白佛言 |
106 | 43 | 而 | ér | only then | 合掌恭敬而白佛言 |
107 | 43 | 而 | ér | as if; to seem like | 合掌恭敬而白佛言 |
108 | 43 | 而 | néng | can; able | 合掌恭敬而白佛言 |
109 | 43 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 合掌恭敬而白佛言 |
110 | 43 | 而 | ér | me | 合掌恭敬而白佛言 |
111 | 43 | 而 | ér | to arrive; up to | 合掌恭敬而白佛言 |
112 | 43 | 而 | ér | possessive | 合掌恭敬而白佛言 |
113 | 43 | 而 | ér | and; ca | 合掌恭敬而白佛言 |
114 | 42 | 無 | wú | no | 如人無首 |
115 | 42 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 如人無首 |
116 | 42 | 無 | wú | to not have; without | 如人無首 |
117 | 42 | 無 | wú | has not yet | 如人無首 |
118 | 42 | 無 | mó | mo | 如人無首 |
119 | 42 | 無 | wú | do not | 如人無首 |
120 | 42 | 無 | wú | not; -less; un- | 如人無首 |
121 | 42 | 無 | wú | regardless of | 如人無首 |
122 | 42 | 無 | wú | to not have | 如人無首 |
123 | 42 | 無 | wú | um | 如人無首 |
124 | 42 | 無 | wú | Wu | 如人無首 |
125 | 42 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 如人無首 |
126 | 42 | 無 | wú | not; non- | 如人無首 |
127 | 42 | 無 | mó | mo | 如人無首 |
128 | 40 | 深 | shēn | deep | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 |
129 | 40 | 深 | shēn | profound; penetrating | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 |
130 | 40 | 深 | shēn | dark; deep in color | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 |
131 | 40 | 深 | shēn | remote in time | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 |
132 | 40 | 深 | shēn | depth | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 |
133 | 40 | 深 | shēn | far | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 |
134 | 40 | 深 | shēn | to withdraw; to recede | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 |
135 | 40 | 深 | shēn | thick; lush | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 |
136 | 40 | 深 | shēn | intimate; close | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 |
137 | 40 | 深 | shēn | late | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 |
138 | 40 | 深 | shēn | great | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 |
139 | 40 | 深 | shēn | grave; serious | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 |
140 | 40 | 深 | shēn | very | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 |
141 | 40 | 深 | shēn | to dig; to go deep into; to be well versed in | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 |
142 | 40 | 深 | shēn | to survey; to probe | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 |
143 | 40 | 深 | shēn | deep; gambhīra | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 |
144 | 39 | 如是 | rúshì | thus; so | 隨眠煩惱亦復如是 |
145 | 39 | 如是 | rúshì | thus, so | 隨眠煩惱亦復如是 |
146 | 39 | 如是 | rúshì | thus; evam | 隨眠煩惱亦復如是 |
147 | 39 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 隨眠煩惱亦復如是 |
148 | 39 | 心 | xīn | heart [organ] | 心不休息常修空行 |
149 | 39 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心不休息常修空行 |
150 | 39 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心不休息常修空行 |
151 | 39 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心不休息常修空行 |
152 | 39 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心不休息常修空行 |
153 | 39 | 心 | xīn | heart | 心不休息常修空行 |
154 | 39 | 心 | xīn | emotion | 心不休息常修空行 |
155 | 39 | 心 | xīn | intention; consideration | 心不休息常修空行 |
156 | 39 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心不休息常修空行 |
157 | 39 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心不休息常修空行 |
158 | 39 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心不休息常修空行 |
159 | 39 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心不休息常修空行 |
160 | 38 | 三摩地 | sānmódì | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | 入無邊境三摩地門 |
161 | 37 | 知 | zhī | to know | 天王當知 |
162 | 37 | 知 | zhī | to comprehend | 天王當知 |
163 | 37 | 知 | zhī | to inform; to tell | 天王當知 |
164 | 37 | 知 | zhī | to administer | 天王當知 |
165 | 37 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 天王當知 |
166 | 37 | 知 | zhī | to be close friends | 天王當知 |
167 | 37 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 天王當知 |
168 | 37 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 天王當知 |
169 | 37 | 知 | zhī | knowledge | 天王當知 |
170 | 37 | 知 | zhī | consciousness; perception | 天王當知 |
171 | 37 | 知 | zhī | a close friend | 天王當知 |
172 | 37 | 知 | zhì | wisdom | 天王當知 |
173 | 37 | 知 | zhì | Zhi | 天王當知 |
174 | 37 | 知 | zhī | to appreciate | 天王當知 |
175 | 37 | 知 | zhī | to make known | 天王當知 |
176 | 37 | 知 | zhī | to have control over | 天王當知 |
177 | 37 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 天王當知 |
178 | 37 | 知 | zhī | Understanding | 天王當知 |
179 | 37 | 知 | zhī | know; jña | 天王當知 |
180 | 36 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 |
181 | 36 | 若 | ruò | seemingly | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 |
182 | 36 | 若 | ruò | if | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 |
183 | 36 | 若 | ruò | you | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 |
184 | 36 | 若 | ruò | this; that | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 |
185 | 36 | 若 | ruò | and; or | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 |
186 | 36 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 |
187 | 36 | 若 | rě | pomegranite | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 |
188 | 36 | 若 | ruò | to choose | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 |
189 | 36 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 |
190 | 36 | 若 | ruò | thus | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 |
191 | 36 | 若 | ruò | pollia | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 |
192 | 36 | 若 | ruò | Ruo | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 |
193 | 36 | 若 | ruò | only then | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 |
194 | 36 | 若 | rě | ja | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 |
195 | 36 | 若 | rě | jñā | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 |
196 | 36 | 若 | ruò | if; yadi | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 |
197 | 36 | 得 | de | potential marker | 願得如來清淨妙色無所得故 |
198 | 36 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 願得如來清淨妙色無所得故 |
199 | 36 | 得 | děi | must; ought to | 願得如來清淨妙色無所得故 |
200 | 36 | 得 | děi | to want to; to need to | 願得如來清淨妙色無所得故 |
201 | 36 | 得 | děi | must; ought to | 願得如來清淨妙色無所得故 |
202 | 36 | 得 | dé | de | 願得如來清淨妙色無所得故 |
203 | 36 | 得 | de | infix potential marker | 願得如來清淨妙色無所得故 |
204 | 36 | 得 | dé | to result in | 願得如來清淨妙色無所得故 |
205 | 36 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 願得如來清淨妙色無所得故 |
206 | 36 | 得 | dé | to be satisfied | 願得如來清淨妙色無所得故 |
207 | 36 | 得 | dé | to be finished | 願得如來清淨妙色無所得故 |
208 | 36 | 得 | de | result of degree | 願得如來清淨妙色無所得故 |
209 | 36 | 得 | de | marks completion of an action | 願得如來清淨妙色無所得故 |
210 | 36 | 得 | děi | satisfying | 願得如來清淨妙色無所得故 |
211 | 36 | 得 | dé | to contract | 願得如來清淨妙色無所得故 |
212 | 36 | 得 | dé | marks permission or possibility | 願得如來清淨妙色無所得故 |
213 | 36 | 得 | dé | expressing frustration | 願得如來清淨妙色無所得故 |
214 | 36 | 得 | dé | to hear | 願得如來清淨妙色無所得故 |
215 | 36 | 得 | dé | to have; there is | 願得如來清淨妙色無所得故 |
216 | 36 | 得 | dé | marks time passed | 願得如來清淨妙色無所得故 |
217 | 36 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 願得如來清淨妙色無所得故 |
218 | 35 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有 |
219 | 35 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有 |
220 | 35 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有 |
221 | 35 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有 |
222 | 35 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有 |
223 | 35 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有 |
224 | 35 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有 |
225 | 35 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有 |
226 | 35 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有 |
227 | 35 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有 |
228 | 35 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有 |
229 | 35 | 有 | yǒu | abundant | 有 |
230 | 35 | 有 | yǒu | purposeful | 有 |
231 | 35 | 有 | yǒu | You | 有 |
232 | 35 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有 |
233 | 35 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有 |
234 | 34 | 法 | fǎ | method; way | 等何法故名為平等 |
235 | 34 | 法 | fǎ | France | 等何法故名為平等 |
236 | 34 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 等何法故名為平等 |
237 | 34 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 等何法故名為平等 |
238 | 34 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 等何法故名為平等 |
239 | 34 | 法 | fǎ | an institution | 等何法故名為平等 |
240 | 34 | 法 | fǎ | to emulate | 等何法故名為平等 |
241 | 34 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 等何法故名為平等 |
242 | 34 | 法 | fǎ | punishment | 等何法故名為平等 |
243 | 34 | 法 | fǎ | Fa | 等何法故名為平等 |
244 | 34 | 法 | fǎ | a precedent | 等何法故名為平等 |
245 | 34 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 等何法故名為平等 |
246 | 34 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 等何法故名為平等 |
247 | 34 | 法 | fǎ | Dharma | 等何法故名為平等 |
248 | 34 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 等何法故名為平等 |
249 | 34 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 等何法故名為平等 |
250 | 34 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 等何法故名為平等 |
251 | 34 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 等何法故名為平等 |
252 | 34 | 不 | bù | not; no | 滅諸顛倒不起攀緣 |
253 | 34 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 滅諸顛倒不起攀緣 |
254 | 34 | 不 | bù | as a correlative | 滅諸顛倒不起攀緣 |
255 | 34 | 不 | bù | no (answering a question) | 滅諸顛倒不起攀緣 |
256 | 34 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 滅諸顛倒不起攀緣 |
257 | 34 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 滅諸顛倒不起攀緣 |
258 | 34 | 不 | bù | to form a yes or no question | 滅諸顛倒不起攀緣 |
259 | 34 | 不 | bù | infix potential marker | 滅諸顛倒不起攀緣 |
260 | 34 | 不 | bù | no; na | 滅諸顛倒不起攀緣 |
261 | 33 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 天王當知 |
262 | 33 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 天王當知 |
263 | 33 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 天王當知 |
264 | 33 | 當 | dāng | to face | 天王當知 |
265 | 33 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 天王當知 |
266 | 33 | 當 | dāng | to manage; to host | 天王當知 |
267 | 33 | 當 | dāng | should | 天王當知 |
268 | 33 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 天王當知 |
269 | 33 | 當 | dǎng | to think | 天王當知 |
270 | 33 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 天王當知 |
271 | 33 | 當 | dǎng | to be equal | 天王當知 |
272 | 33 | 當 | dàng | that | 天王當知 |
273 | 33 | 當 | dāng | an end; top | 天王當知 |
274 | 33 | 當 | dàng | clang; jingle | 天王當知 |
275 | 33 | 當 | dāng | to judge | 天王當知 |
276 | 33 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 天王當知 |
277 | 33 | 當 | dàng | the same | 天王當知 |
278 | 33 | 當 | dàng | to pawn | 天王當知 |
279 | 33 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 天王當知 |
280 | 33 | 當 | dàng | a trap | 天王當知 |
281 | 33 | 當 | dàng | a pawned item | 天王當知 |
282 | 33 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 天王當知 |
283 | 32 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 一切隨眠及諸煩惱皆永寂靜 |
284 | 32 | 皆 | jiē | same; equally | 一切隨眠及諸煩惱皆永寂靜 |
285 | 32 | 皆 | jiē | all; sarva | 一切隨眠及諸煩惱皆永寂靜 |
286 | 30 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所執一切煩惱障善法者依身見生 |
287 | 30 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所執一切煩惱障善法者依身見生 |
288 | 30 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所執一切煩惱障善法者依身見生 |
289 | 30 | 所 | suǒ | it | 所執一切煩惱障善法者依身見生 |
290 | 30 | 所 | suǒ | if; supposing | 所執一切煩惱障善法者依身見生 |
291 | 30 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所執一切煩惱障善法者依身見生 |
292 | 30 | 所 | suǒ | a place; a location | 所執一切煩惱障善法者依身見生 |
293 | 30 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所執一切煩惱障善法者依身見生 |
294 | 30 | 所 | suǒ | that which | 所執一切煩惱障善法者依身見生 |
295 | 30 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所執一切煩惱障善法者依身見生 |
296 | 30 | 所 | suǒ | meaning | 所執一切煩惱障善法者依身見生 |
297 | 30 | 所 | suǒ | garrison | 所執一切煩惱障善法者依身見生 |
298 | 30 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所執一切煩惱障善法者依身見生 |
299 | 30 | 所 | suǒ | that which; yad | 所執一切煩惱障善法者依身見生 |
300 | 28 | 平等 | píngděng | be equal in social status | 第六分平等品第七 |
301 | 28 | 平等 | píngděng | equal | 第六分平等品第七 |
302 | 28 | 平等 | píngděng | equality | 第六分平等品第七 |
303 | 28 | 平等 | píngděng | equal; without partiality | 第六分平等品第七 |
304 | 28 | 於 | yú | in; at | 於五取蘊妄謂有我即起我見 |
305 | 28 | 於 | yú | in; at | 於五取蘊妄謂有我即起我見 |
306 | 28 | 於 | yú | in; at; to; from | 於五取蘊妄謂有我即起我見 |
307 | 28 | 於 | yú | to go; to | 於五取蘊妄謂有我即起我見 |
308 | 28 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於五取蘊妄謂有我即起我見 |
309 | 28 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於五取蘊妄謂有我即起我見 |
310 | 28 | 於 | yú | from | 於五取蘊妄謂有我即起我見 |
311 | 28 | 於 | yú | give | 於五取蘊妄謂有我即起我見 |
312 | 28 | 於 | yú | oppposing | 於五取蘊妄謂有我即起我見 |
313 | 28 | 於 | yú | and | 於五取蘊妄謂有我即起我見 |
314 | 28 | 於 | yú | compared to | 於五取蘊妄謂有我即起我見 |
315 | 28 | 於 | yú | by | 於五取蘊妄謂有我即起我見 |
316 | 28 | 於 | yú | and; as well as | 於五取蘊妄謂有我即起我見 |
317 | 28 | 於 | yú | for | 於五取蘊妄謂有我即起我見 |
318 | 28 | 於 | yú | Yu | 於五取蘊妄謂有我即起我見 |
319 | 28 | 於 | wū | a crow | 於五取蘊妄謂有我即起我見 |
320 | 28 | 於 | wū | whew; wow | 於五取蘊妄謂有我即起我見 |
321 | 28 | 於 | yú | near to; antike | 於五取蘊妄謂有我即起我見 |
322 | 26 | 時 | shí | time; a point or period of time | 說是菩薩自在法時 |
323 | 26 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 說是菩薩自在法時 |
324 | 26 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 說是菩薩自在法時 |
325 | 26 | 時 | shí | at that time | 說是菩薩自在法時 |
326 | 26 | 時 | shí | fashionable | 說是菩薩自在法時 |
327 | 26 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 說是菩薩自在法時 |
328 | 26 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 說是菩薩自在法時 |
329 | 26 | 時 | shí | tense | 說是菩薩自在法時 |
330 | 26 | 時 | shí | particular; special | 說是菩薩自在法時 |
331 | 26 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 說是菩薩自在法時 |
332 | 26 | 時 | shí | hour (measure word) | 說是菩薩自在法時 |
333 | 26 | 時 | shí | an era; a dynasty | 說是菩薩自在法時 |
334 | 26 | 時 | shí | time [abstract] | 說是菩薩自在法時 |
335 | 26 | 時 | shí | seasonal | 說是菩薩自在法時 |
336 | 26 | 時 | shí | frequently; often | 說是菩薩自在法時 |
337 | 26 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 說是菩薩自在法時 |
338 | 26 | 時 | shí | on time | 說是菩薩自在法時 |
339 | 26 | 時 | shí | this; that | 說是菩薩自在法時 |
340 | 26 | 時 | shí | to wait upon | 說是菩薩自在法時 |
341 | 26 | 時 | shí | hour | 說是菩薩自在法時 |
342 | 26 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 說是菩薩自在法時 |
343 | 26 | 時 | shí | Shi | 說是菩薩自在法時 |
344 | 26 | 時 | shí | a present; currentlt | 說是菩薩自在法時 |
345 | 26 | 時 | shí | time; kāla | 說是菩薩自在法時 |
346 | 26 | 時 | shí | at that time; samaya | 說是菩薩自在法時 |
347 | 26 | 時 | shí | then; atha | 說是菩薩自在法時 |
348 | 25 | 化 | huà | to make into; to change into; to transform | 為化聲聞 |
349 | 25 | 化 | huà | -ization | 為化聲聞 |
350 | 25 | 化 | huà | to convert; to persuade | 為化聲聞 |
351 | 25 | 化 | huà | to manifest | 為化聲聞 |
352 | 25 | 化 | huà | to collect alms | 為化聲聞 |
353 | 25 | 化 | huà | [of Nature] to create | 為化聲聞 |
354 | 25 | 化 | huà | to die | 為化聲聞 |
355 | 25 | 化 | huà | to dissolve; to melt | 為化聲聞 |
356 | 25 | 化 | huà | to revert to a previous custom | 為化聲聞 |
357 | 25 | 化 | huà | chemistry | 為化聲聞 |
358 | 25 | 化 | huà | to burn | 為化聲聞 |
359 | 25 | 化 | huā | to spend | 為化聲聞 |
360 | 25 | 化 | huà | to manifest | 為化聲聞 |
361 | 25 | 化 | huà | to convert | 為化聲聞 |
362 | 25 | 能 | néng | can; able | 能執 |
363 | 25 | 能 | néng | ability; capacity | 能執 |
364 | 25 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能執 |
365 | 25 | 能 | néng | energy | 能執 |
366 | 25 | 能 | néng | function; use | 能執 |
367 | 25 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能執 |
368 | 25 | 能 | néng | talent | 能執 |
369 | 25 | 能 | néng | expert at | 能執 |
370 | 25 | 能 | néng | to be in harmony | 能執 |
371 | 25 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能執 |
372 | 25 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能執 |
373 | 25 | 能 | néng | as long as; only | 能執 |
374 | 25 | 能 | néng | even if | 能執 |
375 | 25 | 能 | néng | but | 能執 |
376 | 25 | 能 | néng | in this way | 能執 |
377 | 25 | 能 | néng | to be able; śak | 能執 |
378 | 25 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能執 |
379 | 25 | 名 | míng | measure word for people | 故名平等 |
380 | 25 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 故名平等 |
381 | 25 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 故名平等 |
382 | 25 | 名 | míng | rank; position | 故名平等 |
383 | 25 | 名 | míng | an excuse | 故名平等 |
384 | 25 | 名 | míng | life | 故名平等 |
385 | 25 | 名 | míng | to name; to call | 故名平等 |
386 | 25 | 名 | míng | to express; to describe | 故名平等 |
387 | 25 | 名 | míng | to be called; to have the name | 故名平等 |
388 | 25 | 名 | míng | to own; to possess | 故名平等 |
389 | 25 | 名 | míng | famous; renowned | 故名平等 |
390 | 25 | 名 | míng | moral | 故名平等 |
391 | 25 | 名 | míng | name; naman | 故名平等 |
392 | 25 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 故名平等 |
393 | 24 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 應入佛乘而受化者 |
394 | 24 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 應入佛乘而受化者 |
395 | 24 | 受 | shòu | to receive; to accept | 應入佛乘而受化者 |
396 | 24 | 受 | shòu | to tolerate | 應入佛乘而受化者 |
397 | 24 | 受 | shòu | suitably | 應入佛乘而受化者 |
398 | 24 | 受 | shòu | feelings; sensations | 應入佛乘而受化者 |
399 | 24 | 及 | jí | to reach | 癡愛滅故不復執著我及我所 |
400 | 24 | 及 | jí | and | 癡愛滅故不復執著我及我所 |
401 | 24 | 及 | jí | coming to; when | 癡愛滅故不復執著我及我所 |
402 | 24 | 及 | jí | to attain | 癡愛滅故不復執著我及我所 |
403 | 24 | 及 | jí | to understand | 癡愛滅故不復執著我及我所 |
404 | 24 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 癡愛滅故不復執著我及我所 |
405 | 24 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 癡愛滅故不復執著我及我所 |
406 | 24 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 癡愛滅故不復執著我及我所 |
407 | 24 | 及 | jí | and; ca; api | 癡愛滅故不復執著我及我所 |
408 | 24 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 |
409 | 23 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等何法故名為平等 |
410 | 23 | 等 | děng | to wait | 等何法故名為平等 |
411 | 23 | 等 | děng | degree; kind | 等何法故名為平等 |
412 | 23 | 等 | děng | plural | 等何法故名為平等 |
413 | 23 | 等 | děng | to be equal | 等何法故名為平等 |
414 | 23 | 等 | děng | degree; level | 等何法故名為平等 |
415 | 23 | 等 | děng | to compare | 等何法故名為平等 |
416 | 23 | 等 | děng | same; equal; sama | 等何法故名為平等 |
417 | 22 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切煩惱虛妄分別自性寂靜 |
418 | 22 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切煩惱虛妄分別自性寂靜 |
419 | 22 | 一切 | yīqiè | the same | 一切煩惱虛妄分別自性寂靜 |
420 | 22 | 一切 | yīqiè | generally | 一切煩惱虛妄分別自性寂靜 |
421 | 22 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切煩惱虛妄分別自性寂靜 |
422 | 22 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切煩惱虛妄分別自性寂靜 |
423 | 22 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 心緣無相而修菩提 |
424 | 22 | 菩提 | pútí | bodhi | 心緣無相而修菩提 |
425 | 22 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 心緣無相而修菩提 |
426 | 22 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 先折其詞後為說法 |
427 | 22 | 其 | qí | to add emphasis | 先折其詞後為說法 |
428 | 22 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 先折其詞後為說法 |
429 | 22 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 先折其詞後為說法 |
430 | 22 | 其 | qí | he; her; it; them | 先折其詞後為說法 |
431 | 22 | 其 | qí | probably; likely | 先折其詞後為說法 |
432 | 22 | 其 | qí | will | 先折其詞後為說法 |
433 | 22 | 其 | qí | may | 先折其詞後為說法 |
434 | 22 | 其 | qí | if | 先折其詞後為說法 |
435 | 22 | 其 | qí | or | 先折其詞後為說法 |
436 | 22 | 其 | qí | Qi | 先折其詞後為說法 |
437 | 22 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 先折其詞後為說法 |
438 | 22 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 種種方便令受教法 |
439 | 22 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 種種方便令受教法 |
440 | 22 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 種種方便令受教法 |
441 | 22 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 種種方便令受教法 |
442 | 22 | 是 | shì | is; are; am; to be | 法從妄生亦是虛妄 |
443 | 22 | 是 | shì | is exactly | 法從妄生亦是虛妄 |
444 | 22 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 法從妄生亦是虛妄 |
445 | 22 | 是 | shì | this; that; those | 法從妄生亦是虛妄 |
446 | 22 | 是 | shì | really; certainly | 法從妄生亦是虛妄 |
447 | 22 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 法從妄生亦是虛妄 |
448 | 22 | 是 | shì | true | 法從妄生亦是虛妄 |
449 | 22 | 是 | shì | is; has; exists | 法從妄生亦是虛妄 |
450 | 22 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 法從妄生亦是虛妄 |
451 | 22 | 是 | shì | a matter; an affair | 法從妄生亦是虛妄 |
452 | 22 | 是 | shì | Shi | 法從妄生亦是虛妄 |
453 | 22 | 是 | shì | is; bhū | 法從妄生亦是虛妄 |
454 | 22 | 是 | shì | this; idam | 法從妄生亦是虛妄 |
455 | 21 | 大德 | dàdé | most virtuous | 大德當知 |
456 | 21 | 大德 | dàdé | Dade reign | 大德當知 |
457 | 21 | 大德 | dàdé | a major festival | 大德當知 |
458 | 21 | 大德 | dàdé | most virtuous; bhadanta | 大德當知 |
459 | 21 | 大德 | dàdé | Great Virtue; Yaññadatta | 大德當知 |
460 | 21 | 行 | xíng | to walk | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 |
461 | 21 | 行 | xíng | capable; competent | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 |
462 | 21 | 行 | háng | profession | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 |
463 | 21 | 行 | háng | line; row | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 |
464 | 21 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 |
465 | 21 | 行 | xíng | to travel | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 |
466 | 21 | 行 | xìng | actions; conduct | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 |
467 | 21 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 |
468 | 21 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 |
469 | 21 | 行 | háng | horizontal line | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 |
470 | 21 | 行 | héng | virtuous deeds | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 |
471 | 21 | 行 | hàng | a line of trees | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 |
472 | 21 | 行 | hàng | bold; steadfast | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 |
473 | 21 | 行 | xíng | to move | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 |
474 | 21 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 |
475 | 21 | 行 | xíng | travel | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 |
476 | 21 | 行 | xíng | to circulate | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 |
477 | 21 | 行 | xíng | running script; running script | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 |
478 | 21 | 行 | xíng | temporary | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 |
479 | 21 | 行 | xíng | soon | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 |
480 | 21 | 行 | háng | rank; order | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 |
481 | 21 | 行 | háng | a business; a shop | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 |
482 | 21 | 行 | xíng | to depart; to leave | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 |
483 | 21 | 行 | xíng | to experience | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 |
484 | 21 | 行 | xíng | path; way | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 |
485 | 21 | 行 | xíng | xing; ballad | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 |
486 | 21 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 |
487 | 21 | 行 | xíng | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 | |
488 | 21 | 行 | xíng | moreover; also | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 |
489 | 21 | 行 | xíng | Practice | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 |
490 | 21 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 |
491 | 21 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見 |
492 | 20 | 菩薩行 | púsà xíng | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas | 如是菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧 |
493 | 20 | 此 | cǐ | this; these | 觀察此空 |
494 | 20 | 此 | cǐ | in this way | 觀察此空 |
495 | 20 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 觀察此空 |
496 | 20 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 觀察此空 |
497 | 20 | 此 | cǐ | this; here; etad | 觀察此空 |
498 | 20 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 無願自性寂靜 |
499 | 20 | 願 | yuàn | hope | 無願自性寂靜 |
500 | 20 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 無願自性寂靜 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
菩萨 | 菩薩 |
|
|
或 | huò | or; vā | |
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
者 | zhě | ca | |
见 | 見 |
|
|
缘 | 緣 |
|
|
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
方便善巧 | fāngbiàn shàn qiǎo | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
说 | 說 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
波尼 | 98 | Panini | |
不休息 | 不休息 | 98 | never resting; anikṣiptadhura |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
成就佛 | 99 | Susiddhikara Buddha | |
大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
大劫 | 100 | Maha-Kalpa | |
大梵 | 100 | Mahabrahma; Brahma | |
大梵天王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
大乘 | 100 |
|
|
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
梵 | 102 |
|
|
梵王 | 102 | Brahma | |
梵天 | 102 |
|
|
法王 | 102 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
法眼 | 102 |
|
|
法远 | 法遠 | 102 | Fayuan; Fushan Fayuan |
佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
佛法 | 102 |
|
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
金刚座 | 金剛座 | 106 | vajrasana; diamond throne |
龙宫 | 龍宮 | 108 | Palace of the Dragon King |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
妙法 | 109 |
|
|
妙高山 | 109 | Mount Sumeru; Mount Meru | |
妙慧 | 109 | Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati | |
魔怨 | 109 | Māra | |
涅槃 | 110 |
|
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
善化天王 | 115 | Sunirmita Deva King | |
善施 | 115 | Sudatta | |
舍利子 | 115 | Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
师子王 | 師子王 | 115 | Lion King |
世尊 | 115 |
|
|
四大天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
他化天 | 116 | Paranirmita-Vasavartin Heaven | |
天主 | 116 |
|
|
天等 | 116 | Tiandeng | |
邬 | 鄔 | 119 |
|
无忧 | 無憂 | 119 |
|
无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
无想处 | 無想處 | 119 | Realm without Thought |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
喜足天 | 120 | Tuṣita Heaven | |
玄奘 | 120 |
|
|
执金刚神 | 執金剛神 | 122 |
|
自在天王 | 122 | Mahesvara | |
作愿 | 作願 | 122 | Head Rector |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 327.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
安忍 | 196 |
|
|
安坐 | 196 | steady meditation | |
阿素洛 | 196 | an asura | |
八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
本誓 | 98 | pūrvapraṇidhāna; prior vow | |
本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
边见 | 邊見 | 98 | extreme views; antagrahadrsti |
波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不空过 | 不空過 | 98 | Do Not Pass Time in Vain |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
瞋忿 | 99 | rage | |
成佛 | 99 |
|
|
成菩提 | 99 | to become a Buddha; to become enlightened | |
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
成就般若波罗蜜 | 成就般若波羅蜜 | 99 | go forth into perfection of wisdom |
持戒 | 99 |
|
|
幢幡 | 99 | a hanging banner | |
此等 | 99 | they; eṣā | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
大千界 | 100 | a system of one thousand worlds | |
大医王 | 大醫王 | 100 |
|
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
等观 | 等觀 | 100 | to view all things equally |
等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
等持 | 100 |
|
|
地居天 | 100 |
|
|
断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
多罗树 | 多羅樹 | 100 | palmyra tree; fan-palm |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
法要 | 102 |
|
|
放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
放光 | 102 |
|
|
方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions |
梵行 | 102 |
|
|
法住 | 102 | dharma abode | |
非择灭 | 非擇滅 | 102 | cessation without analysis |
佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
佛境界 | 102 | realm of buddhas | |
佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛眼 | 102 | Buddha eye | |
佛土 | 102 | Buddha land | |
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
覆世界 | 102 | worlds turned upside-down | |
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
观身不净 | 觀身不淨 | 103 | contemplate the impurities of the body |
观法无我 | 觀法無我 | 103 | contemplate the non-selfhood of phenomena |
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
毫相 | 104 | urna | |
和合众 | 和合眾 | 104 | saṃgha; monastic gathering |
化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
化佛 | 104 | a Buddha image | |
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
护念 | 護念 | 104 |
|
即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject |
见修 | 見修 | 106 | mistaken views and practice |
健达缚 | 健達縛 | 106 | a gandharva |
降魔 | 106 | to subdue Mara; to defeat evil | |
寂定 | 106 | samadhi | |
结跏趺坐 | 結跏趺坐 | 106 | sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position |
揭路荼 | 106 | garuda | |
解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
戒香 | 106 |
|
|
净法眼 | 淨法眼 | 106 | pure dharma eye |
金刚三摩地 | 金剛喻三摩地 | 106 | vajropamasamādhi |
殑伽沙 | 106 | grains of sand in the Ganges River; innumerable | |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
精进波罗蜜 | 精進波羅蜜 | 106 | virya-paramita; the paramita of diligence |
精进力 | 精進力 | 106 | unfailing progress; vīryabala |
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
紧捺洛 | 緊捺洛 | 106 | kimnara |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
卷第五 | 106 | scroll 5 | |
觉支 | 覺支 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga |
具足 | 106 |
|
|
堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
空法 | 107 | to regard all things as empty | |
苦行 | 107 |
|
|
苦行六年 | 107 | six years practicing ascetism | |
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
利乐有情 | 利樂有情 | 108 |
|
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
理趣 | 108 | thought; mata | |
六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
轮相 | 輪相 | 108 | stacked rings; wheel |
祕藏 | 109 | to conceal a secret; treasury of the profound mysteries | |
面门 | 面門 | 109 |
|
妙色 | 109 | wonderful form | |
妙香 | 109 | fine incense | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
魔军 | 魔軍 | 109 | Māra's army |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
莫呼洛伽 | 109 | mahoraga | |
魔境 | 109 | Mara's realm | |
末尼 | 109 | mani; jewel | |
魔障 | 77 |
|
|
牧牛 | 109 | cowherd | |
难胜 | 難勝 | 110 | very difficult to overcome |
难思 | 難思 | 110 | hard to believe; incredible |
那庾多 | 110 | nayuta; a huge number | |
能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
念住 | 110 | a foundation of mindfulness | |
傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
毘钵舍那 | 毘鉢舍那 | 112 | insight; vipaśyanā; vipassanā |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨僧 | 菩薩僧 | 112 |
|
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩提分 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga | |
菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
菩提分法 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment | |
普照十方 | 112 | shines over the ten directions | |
千分 | 113 | one thousandth; sahasratama | |
染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
饶益有情 | 饒益有情 | 114 |
|
人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
如实知 | 如實知 | 114 |
|
三恶趣 | 三惡趣 | 115 | the three evil rebirths; the three evil realms |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三千界 | 115 | Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善法 | 115 |
|
|
善根力 | 115 | power of wholesome roots | |
善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善哉 | 115 |
|
|
奢摩他 | 115 | śamatha; medatative concentration | |
深法 | 115 | a profound truth | |
神境 | 115 | teleportation; supernormal powers | |
神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
生忍 | 115 | Ordinary Patience | |
生天 | 115 | celestial birth | |
圣种 | 聖種 | 115 |
|
胜定 | 勝定 | 115 | equipose; samāhita |
圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
身见 | 身見 | 115 | views of a self |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation |
十号 | 十號 | 115 | the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
失念 | 115 | lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
十方 | 115 |
|
|
施无畏 | 施無畏 | 115 |
|
十八佛不共法 | 115 | eighteen characterisitics unique to Buddhas | |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
示现 | 示現 | 115 |
|
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
受记 | 受記 | 115 |
|
说净 | 說淨 | 115 | explained to be pure |
四大种 | 四大種 | 115 | the four great seeds; the four great elements |
四摄法 | 四攝法 | 115 | the four means of embracing |
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
所缘境 | 所緣境 | 115 | depending upon |
宿愿力 | 宿願力 | 115 | the power of a vow |
宿住 | 115 | former abidings; past lives | |
天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
天眼 | 116 |
|
|
天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
天众 | 天眾 | 116 | devas |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
退坐 | 116 | sit down | |
外缘 | 外緣 | 119 |
|
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
妄见 | 妄見 | 119 | a delusion |
未曾有 | 119 |
|
|
违顺 | 違順 | 119 | resisting and complying; disobeying and obeying |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
威神之力 | 119 | might; formidable power | |
闻慧 | 聞慧 | 119 | Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我所 | 119 |
|
|
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
无分别智 | 無分別智 | 119 |
|
五取蕴 | 五取蘊 | 119 | five aggregates of attachment |
无身 | 無身 | 119 | no-body |
无师智 | 無師智 | 119 | Untaught Wisdom |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无碍智 | 無礙智 | 119 | omniscience |
无边世界 | 無邊世界 | 119 | the unbounded world; infinite worlds |
无怖畏 | 無怖畏 | 119 | without fear; free from danger; nirbhaya |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无量亿劫 | 無量億劫 | 119 | countless kalpas |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无上觉 | 無上覺 | 119 | supreme enlightenment |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无上正等觉 | 無上正等覺 | 119 | anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment |
无生 | 無生 | 119 |
|
无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
戏论 | 戲論 | 120 |
|
下劣有情 | 120 | inferior beings | |
献供 | 獻供 | 120 | Offering |
现相 | 現相 | 120 | world of objects |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
小劫 | 120 | antarākalpa; intermediate kalpa | |
邪命 | 120 | heterodox practices | |
心灭 | 心滅 | 120 | cessation of the deluded mind |
信受 | 120 | to believe and accept | |
信行 | 120 |
|
|
心缘 | 心緣 | 120 | cognition of the environment |
行苦 | 120 | suffering as a consequence of action | |
性相 | 120 | inherent attributes | |
心行 | 120 | mental activity | |
修空 | 120 | cultivation of emptiness | |
寻香城 | 尋香城 | 120 | city of the gandharvas |
寻伺 | 尋伺 | 120 | awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception |
虚妄分别 | 虛妄分別 | 120 |
|
严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
阳焰 | 陽焰 | 121 | a mirage; a particle of light; marīci |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
以何因缘 | 以何因緣 | 121 | What is the cause? |
一识 | 一識 | 121 | one perception; one knowledge |
一食 | 121 | one meal | |
因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切法 | 121 |
|
|
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
一切有情 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切智慧 | 121 | sarvajñāta; all-knowledge; omniscience | |
一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
勇猛精进 | 勇猛精進 | 121 | bold advance |
右遶 | 121 | moving to the right | |
有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有为法 | 有為法 | 121 |
|
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
欲界 | 121 | realm of desire | |
远尘离垢 | 遠塵離垢 | 121 |
|
怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
缘起法 | 緣起法 | 121 | law of dependent origination; law of dependent arising |
踰缮那 | 踰繕那 | 121 | yojana |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
缯盖 | 繒蓋 | 122 | silk canopy |
正断 | 正斷 | 122 | letting go |
正念 | 122 |
|
|
正士 | 122 | correct scholar; bodhisattva | |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
证入 | 證入 | 122 | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation |
知世间 | 知世間 | 122 | one who knows the world |
智相 | 122 | discriminating intellect | |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
执见 | 執見 | 122 | attachment to [delusive] views |
智心 | 122 | a wise mind | |
执着 | 執著 | 122 |
|
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
种种神通 | 種種神通 | 122 | many kinds of supernatural powers |
助道 | 122 | auxiliary means; auxiliary aid | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法无我 | 諸法無我 | 122 | all phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
诸法自性 | 諸法自性 | 122 | the intrinsic nature of dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸行无常 | 諸行無常 | 122 | all conditioned phenomena are impermanent |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |
自性 | 122 |
|
|
总持门 | 總持門 | 122 | dharani teachings |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
作佛事 | 122 | do as taught by the Buddha |