Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 570

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 92 wéi to act as; to serve 我見相違是故為障
2 92 wéi to change into; to become 我見相違是故為障
3 92 wéi to be; is 我見相違是故為障
4 92 wéi to do 我見相違是故為障
5 92 wèi to support; to help 我見相違是故為障
6 92 wéi to govern 我見相違是故為障
7 92 wèi to be; bhū 我見相違是故為障
8 74 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩常緣菩提分法
9 74 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩常緣菩提分法
10 74 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩常緣菩提分法
11 56 zhě ca 所執一切煩惱障善法者依身見生
12 51 jiàn to see 見無樂者
13 51 jiàn opinion; view; understanding 見無樂者
14 51 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見無樂者
15 51 jiàn refer to; for details see 見無樂者
16 51 jiàn to listen to 見無樂者
17 51 jiàn to meet 見無樂者
18 51 jiàn to receive (a guest) 見無樂者
19 51 jiàn let me; kindly 見無樂者
20 51 jiàn Jian 見無樂者
21 51 xiàn to appear 見無樂者
22 51 xiàn to introduce 見無樂者
23 51 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見無樂者
24 51 jiàn seeing; observing; darśana 見無樂者
25 50 yuán fate; predestined affinity 菩薩常緣菩提分法
26 50 yuán hem 菩薩常緣菩提分法
27 50 yuán to revolve around 菩薩常緣菩提分法
28 50 yuán to climb up 菩薩常緣菩提分法
29 50 yuán cause; origin; reason 菩薩常緣菩提分法
30 50 yuán along; to follow 菩薩常緣菩提分法
31 50 yuán to depend on 菩薩常緣菩提分法
32 50 yuán margin; edge; rim 菩薩常緣菩提分法
33 50 yuán Condition 菩薩常緣菩提分法
34 50 yuán conditions; pratyaya; paccaya 菩薩常緣菩提分法
35 49 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
36 47 方便善巧 fāngbiàn shàn qiǎo skillful means; expedient means; skillful and expedient means 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
37 46 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 常為有情說不淨藥
38 46 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 常為有情說不淨藥
39 46 shuì to persuade 常為有情說不淨藥
40 46 shuō to teach; to recite; to explain 常為有情說不淨藥
41 46 shuō a doctrine; a theory 常為有情說不淨藥
42 46 shuō to claim; to assert 常為有情說不淨藥
43 46 shuō allocution 常為有情說不淨藥
44 46 shuō to criticize; to scold 常為有情說不淨藥
45 46 shuō to indicate; to refer to 常為有情說不淨藥
46 46 shuō speach; vāda 常為有情說不淨藥
47 46 shuō to speak; bhāṣate 常為有情說不淨藥
48 46 shuō to instruct 常為有情說不淨藥
49 45 有情 yǒuqíng having feelings for 由大悲力不捨有情
50 45 有情 yǒuqíng friends with 由大悲力不捨有情
51 45 有情 yǒuqíng having emotional appeal 由大悲力不捨有情
52 45 有情 yǒuqíng sentient being 由大悲力不捨有情
53 45 有情 yǒuqíng sentient beings 由大悲力不捨有情
54 43 ér Kangxi radical 126 合掌恭敬而白佛言
55 43 ér as if; to seem like 合掌恭敬而白佛言
56 43 néng can; able 合掌恭敬而白佛言
57 43 ér whiskers on the cheeks; sideburns 合掌恭敬而白佛言
58 43 ér to arrive; up to 合掌恭敬而白佛言
59 42 Kangxi radical 71 如人無首
60 42 to not have; without 如人無首
61 42 mo 如人無首
62 42 to not have 如人無首
63 42 Wu 如人無首
64 42 mo 如人無首
65 40 shēn deep 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
66 40 shēn profound; penetrating 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
67 40 shēn dark; deep in color 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
68 40 shēn remote in time 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
69 40 shēn depth 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
70 40 shēn far 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
71 40 shēn to withdraw; to recede 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
72 40 shēn thick; lush 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
73 40 shēn intimate; close 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
74 40 shēn late 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
75 40 shēn great 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
76 40 shēn grave; serious 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
77 40 shēn to dig; to go deep into; to be well versed in 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
78 40 shēn to survey; to probe 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
79 40 shēn deep; gambhīra 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
80 39 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 隨眠煩惱亦復如是
81 39 xīn heart [organ] 心不休息常修空行
82 39 xīn Kangxi radical 61 心不休息常修空行
83 39 xīn mind; consciousness 心不休息常修空行
84 39 xīn the center; the core; the middle 心不休息常修空行
85 39 xīn one of the 28 star constellations 心不休息常修空行
86 39 xīn heart 心不休息常修空行
87 39 xīn emotion 心不休息常修空行
88 39 xīn intention; consideration 心不休息常修空行
89 39 xīn disposition; temperament 心不休息常修空行
90 39 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心不休息常修空行
91 39 xīn heart; hṛdaya 心不休息常修空行
92 39 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心不休息常修空行
93 38 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 入無邊境三摩地門
94 37 zhī to know 天王當知
95 37 zhī to comprehend 天王當知
96 37 zhī to inform; to tell 天王當知
97 37 zhī to administer 天王當知
98 37 zhī to distinguish; to discern; to recognize 天王當知
99 37 zhī to be close friends 天王當知
100 37 zhī to feel; to sense; to perceive 天王當知
101 37 zhī to receive; to entertain 天王當知
102 37 zhī knowledge 天王當知
103 37 zhī consciousness; perception 天王當知
104 37 zhī a close friend 天王當知
105 37 zhì wisdom 天王當知
106 37 zhì Zhi 天王當知
107 37 zhī to appreciate 天王當知
108 37 zhī to make known 天王當知
109 37 zhī to have control over 天王當知
110 37 zhī to expect; to foresee 天王當知
111 37 zhī Understanding 天王當知
112 37 zhī know; jña 天王當知
113 36 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 願得如來清淨妙色無所得故
114 36 děi to want to; to need to 願得如來清淨妙色無所得故
115 36 děi must; ought to 願得如來清淨妙色無所得故
116 36 de 願得如來清淨妙色無所得故
117 36 de infix potential marker 願得如來清淨妙色無所得故
118 36 to result in 願得如來清淨妙色無所得故
119 36 to be proper; to fit; to suit 願得如來清淨妙色無所得故
120 36 to be satisfied 願得如來清淨妙色無所得故
121 36 to be finished 願得如來清淨妙色無所得故
122 36 děi satisfying 願得如來清淨妙色無所得故
123 36 to contract 願得如來清淨妙色無所得故
124 36 to hear 願得如來清淨妙色無所得故
125 36 to have; there is 願得如來清淨妙色無所得故
126 36 marks time passed 願得如來清淨妙色無所得故
127 36 obtain; attain; prāpta 願得如來清淨妙色無所得故
128 34 method; way 等何法故名為平等
129 34 France 等何法故名為平等
130 34 the law; rules; regulations 等何法故名為平等
131 34 the teachings of the Buddha; Dharma 等何法故名為平等
132 34 a standard; a norm 等何法故名為平等
133 34 an institution 等何法故名為平等
134 34 to emulate 等何法故名為平等
135 34 magic; a magic trick 等何法故名為平等
136 34 punishment 等何法故名為平等
137 34 Fa 等何法故名為平等
138 34 a precedent 等何法故名為平等
139 34 a classification of some kinds of Han texts 等何法故名為平等
140 34 relating to a ceremony or rite 等何法故名為平等
141 34 Dharma 等何法故名為平等
142 34 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 等何法故名為平等
143 34 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 等何法故名為平等
144 34 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 等何法故名為平等
145 34 quality; characteristic 等何法故名為平等
146 34 infix potential marker 滅諸顛倒不起攀緣
147 30 suǒ a few; various; some 所執一切煩惱障善法者依身見生
148 30 suǒ a place; a location 所執一切煩惱障善法者依身見生
149 30 suǒ indicates a passive voice 所執一切煩惱障善法者依身見生
150 30 suǒ an ordinal number 所執一切煩惱障善法者依身見生
151 30 suǒ meaning 所執一切煩惱障善法者依身見生
152 30 suǒ garrison 所執一切煩惱障善法者依身見生
153 30 suǒ place; pradeśa 所執一切煩惱障善法者依身見生
154 28 平等 píngděng be equal in social status 第六分平等品第七
155 28 平等 píngděng equal 第六分平等品第七
156 28 平等 píngděng equality 第六分平等品第七
157 28 平等 píngděng equal; without partiality 第六分平等品第七
158 28 to go; to 於五取蘊妄謂有我即起我見
159 28 to rely on; to depend on 於五取蘊妄謂有我即起我見
160 28 Yu 於五取蘊妄謂有我即起我見
161 28 a crow 於五取蘊妄謂有我即起我見
162 26 shí time; a point or period of time 說是菩薩自在法時
163 26 shí a season; a quarter of a year 說是菩薩自在法時
164 26 shí one of the 12 two-hour periods of the day 說是菩薩自在法時
165 26 shí fashionable 說是菩薩自在法時
166 26 shí fate; destiny; luck 說是菩薩自在法時
167 26 shí occasion; opportunity; chance 說是菩薩自在法時
168 26 shí tense 說是菩薩自在法時
169 26 shí particular; special 說是菩薩自在法時
170 26 shí to plant; to cultivate 說是菩薩自在法時
171 26 shí an era; a dynasty 說是菩薩自在法時
172 26 shí time [abstract] 說是菩薩自在法時
173 26 shí seasonal 說是菩薩自在法時
174 26 shí to wait upon 說是菩薩自在法時
175 26 shí hour 說是菩薩自在法時
176 26 shí appropriate; proper; timely 說是菩薩自在法時
177 26 shí Shi 說是菩薩自在法時
178 26 shí a present; currentlt 說是菩薩自在法時
179 26 shí time; kāla 說是菩薩自在法時
180 26 shí at that time; samaya 說是菩薩自在法時
181 25 huà to make into; to change into; to transform 為化聲聞
182 25 huà to convert; to persuade 為化聲聞
183 25 huà to manifest 為化聲聞
184 25 huà to collect alms 為化聲聞
185 25 huà [of Nature] to create 為化聲聞
186 25 huà to die 為化聲聞
187 25 huà to dissolve; to melt 為化聲聞
188 25 huà to revert to a previous custom 為化聲聞
189 25 huà chemistry 為化聲聞
190 25 huà to burn 為化聲聞
191 25 huā to spend 為化聲聞
192 25 huà to manifest 為化聲聞
193 25 huà to convert 為化聲聞
194 25 néng can; able 能執
195 25 néng ability; capacity 能執
196 25 néng a mythical bear-like beast 能執
197 25 néng energy 能執
198 25 néng function; use 能執
199 25 néng talent 能執
200 25 néng expert at 能執
201 25 néng to be in harmony 能執
202 25 néng to tend to; to care for 能執
203 25 néng to reach; to arrive at 能執
204 25 néng to be able; śak 能執
205 25 néng skilful; pravīṇa 能執
206 25 míng fame; renown; reputation 故名平等
207 25 míng a name; personal name; designation 故名平等
208 25 míng rank; position 故名平等
209 25 míng an excuse 故名平等
210 25 míng life 故名平等
211 25 míng to name; to call 故名平等
212 25 míng to express; to describe 故名平等
213 25 míng to be called; to have the name 故名平等
214 25 míng to own; to possess 故名平等
215 25 míng famous; renowned 故名平等
216 25 míng moral 故名平等
217 25 míng name; naman 故名平等
218 25 míng fame; renown; yasas 故名平等
219 24 shòu to suffer; to be subjected to 應入佛乘而受化者
220 24 shòu to transfer; to confer 應入佛乘而受化者
221 24 shòu to receive; to accept 應入佛乘而受化者
222 24 shòu to tolerate 應入佛乘而受化者
223 24 shòu feelings; sensations 應入佛乘而受化者
224 24 to reach 癡愛滅故不復執著我及我所
225 24 to attain 癡愛滅故不復執著我及我所
226 24 to understand 癡愛滅故不復執著我及我所
227 24 able to be compared to; to catch up with 癡愛滅故不復執著我及我所
228 24 to be involved with; to associate with 癡愛滅故不復執著我及我所
229 24 passing of a feudal title from elder to younger brother 癡愛滅故不復執著我及我所
230 24 and; ca; api 癡愛滅故不復執著我及我所
231 24 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
232 23 děng et cetera; and so on 等何法故名為平等
233 23 děng to wait 等何法故名為平等
234 23 děng to be equal 等何法故名為平等
235 23 děng degree; level 等何法故名為平等
236 23 děng to compare 等何法故名為平等
237 23 děng same; equal; sama 等何法故名為平等
238 22 一切 yīqiè temporary 一切煩惱虛妄分別自性寂靜
239 22 一切 yīqiè the same 一切煩惱虛妄分別自性寂靜
240 22 菩提 pútí bodhi; enlightenment 心緣無相而修菩提
241 22 菩提 pútí bodhi 心緣無相而修菩提
242 22 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 心緣無相而修菩提
243 22 Qi 先折其詞後為說法
244 22 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 種種方便令受教法
245 22 種種 zhǒng zhǒng short hair 種種方便令受教法
246 22 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 種種方便令受教法
247 22 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 種種方便令受教法
248 21 大德 dàdé most virtuous 大德當知
249 21 大德 dàdé Dade reign 大德當知
250 21 大德 dàdé a major festival 大德當知
251 21 大德 dàdé most virtuous; bhadanta 大德當知
252 21 大德 dàdé Great Virtue; Yaññadatta 大德當知
253 21 xíng to walk 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
254 21 xíng capable; competent 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
255 21 háng profession 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
256 21 xíng Kangxi radical 144 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
257 21 xíng to travel 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
258 21 xìng actions; conduct 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
259 21 xíng to do; to act; to practice 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
260 21 xíng all right; OK; okay 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
261 21 háng horizontal line 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
262 21 héng virtuous deeds 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
263 21 hàng a line of trees 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
264 21 hàng bold; steadfast 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
265 21 xíng to move 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
266 21 xíng to put into effect; to implement 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
267 21 xíng travel 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
268 21 xíng to circulate 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
269 21 xíng running script; running script 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
270 21 xíng temporary 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
271 21 háng rank; order 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
272 21 háng a business; a shop 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
273 21 xíng to depart; to leave 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
274 21 xíng to experience 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
275 21 xíng path; way 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
276 21 xíng xing; ballad 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
277 21 xíng Xing 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
278 21 xíng Practice 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
279 21 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
280 21 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
281 20 菩薩行 púsà xíng bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas 如是菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧
282 20 yuàn to hope; to wish; to desire 無願自性寂靜
283 20 yuàn hope 無願自性寂靜
284 20 yuàn to be ready; to be willing 無願自性寂靜
285 20 yuàn to ask for; to solicit 無願自性寂靜
286 20 yuàn a vow 無願自性寂靜
287 20 yuàn diligent; attentive 無願自性寂靜
288 20 yuàn to prefer; to select 無願自性寂靜
289 20 yuàn to admire 無願自性寂靜
290 20 yuàn a vow; pranidhana 無願自性寂靜
291 19 ka 各持種種香美飲食而來奉獻
292 19 寂靜 jìjìng quiet 等觀諸法自性寂靜
293 19 寂靜 jìjìng tranquility 等觀諸法自性寂靜
294 19 寂靜 jìjìng a peaceful state of mind 等觀諸法自性寂靜
295 19 寂靜 jìjìng Nirvana 等觀諸法自性寂靜
296 18 Buddha; Awakened One 佛告最勝
297 18 relating to Buddhism 佛告最勝
298 18 a statue or image of a Buddha 佛告最勝
299 18 a Buddhist text 佛告最勝
300 18 to touch; to stroke 佛告最勝
301 18 Buddha 佛告最勝
302 18 Buddha; Awakened One 佛告最勝
303 18 yán to speak; to say; said 合掌恭敬而白佛言
304 18 yán language; talk; words; utterance; speech 合掌恭敬而白佛言
305 18 yán Kangxi radical 149 合掌恭敬而白佛言
306 18 yán phrase; sentence 合掌恭敬而白佛言
307 18 yán a word; a syllable 合掌恭敬而白佛言
308 18 yán a theory; a doctrine 合掌恭敬而白佛言
309 18 yán to regard as 合掌恭敬而白佛言
310 18 yán to act as 合掌恭敬而白佛言
311 18 yán word; vacana 合掌恭敬而白佛言
312 18 yán speak; vad 合掌恭敬而白佛言
313 17 yīn cause; reason 譬如眾色無有不因四大種者
314 17 yīn to accord with 譬如眾色無有不因四大種者
315 17 yīn to follow 譬如眾色無有不因四大種者
316 17 yīn to rely on 譬如眾色無有不因四大種者
317 17 yīn via; through 譬如眾色無有不因四大種者
318 17 yīn to continue 譬如眾色無有不因四大種者
319 17 yīn to receive 譬如眾色無有不因四大種者
320 17 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 譬如眾色無有不因四大種者
321 17 yīn to seize an opportunity 譬如眾色無有不因四大種者
322 17 yīn to be like 譬如眾色無有不因四大種者
323 17 yīn a standrd; a criterion 譬如眾色無有不因四大種者
324 17 yīn cause; hetu 譬如眾色無有不因四大種者
325 17 zuò seat 最勝復從座起
326 17 zuò stand; base 最勝復從座起
327 17 zuò a constellation; a star constellation 最勝復從座起
328 17 zuò seat; āsana 最勝復從座起
329 17 zhòng many; numerous 譬如眾色無有不因四大種者
330 17 zhòng masses; people; multitude; crowd 譬如眾色無有不因四大種者
331 17 zhòng general; common; public 譬如眾色無有不因四大種者
332 17 yìng to answer; to respond 應入佛乘而受化者
333 17 yìng to confirm; to verify 應入佛乘而受化者
334 17 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應入佛乘而受化者
335 17 yìng to accept 應入佛乘而受化者
336 17 yìng to permit; to allow 應入佛乘而受化者
337 17 yìng to echo 應入佛乘而受化者
338 17 yìng to handle; to deal with 應入佛乘而受化者
339 17 yìng Ying 應入佛乘而受化者
340 17 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 為得諸佛微妙音聲無所得故
341 16 不見 bújiàn to not see 不見可生
342 16 不見 bújiàn to not meet 不見可生
343 16 不見 bújiàn to disappear 不見可生
344 16 wén to hear 若有樂聞佛功德者
345 16 wén Wen 若有樂聞佛功德者
346 16 wén sniff at; to smell 若有樂聞佛功德者
347 16 wén to be widely known 若有樂聞佛功德者
348 16 wén to confirm; to accept 若有樂聞佛功德者
349 16 wén information 若有樂聞佛功德者
350 16 wèn famous; well known 若有樂聞佛功德者
351 16 wén knowledge; learning 若有樂聞佛功德者
352 16 wèn popularity; prestige; reputation 若有樂聞佛功德者
353 16 wén to question 若有樂聞佛功德者
354 16 wén heard; śruta 若有樂聞佛功德者
355 16 wén hearing; śruti 若有樂聞佛功德者
356 16 lìng to make; to cause to be; to lead 為欲令知諸人
357 16 lìng to issue a command 為欲令知諸人
358 16 lìng rules of behavior; customs 為欲令知諸人
359 16 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 為欲令知諸人
360 16 lìng a season 為欲令知諸人
361 16 lìng respected; good reputation 為欲令知諸人
362 16 lìng good 為欲令知諸人
363 16 lìng pretentious 為欲令知諸人
364 16 lìng a transcending state of existence 為欲令知諸人
365 16 lìng a commander 為欲令知諸人
366 16 lìng a commanding quality; an impressive character 為欲令知諸人
367 16 lìng lyrics 為欲令知諸人
368 16 lìng Ling 為欲令知諸人
369 16 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 為欲令知諸人
370 16 通達 tōngdá to understand thoroughly; to access 通達平等
371 16 通達 tōngdá [of transportation] to be open; to be unblocked 通達平等
372 16 通達 tōngdá Thorough Understanding 通達平等
373 16 通達 tōngdá [intellectual] penetration; prativedha 通達平等
374 16 Kangxi radical 49 若已學止
375 16 to bring to an end; to stop 若已學止
376 16 to complete 若已學止
377 16 to demote; to dismiss 若已學止
378 16 to recover from an illness 若已學止
379 16 former; pūrvaka 若已學止
380 15 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 雖遍緣法而能不著
381 15 zhù outstanding 雖遍緣法而能不著
382 15 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 雖遍緣法而能不著
383 15 zhuó to wear (clothes) 雖遍緣法而能不著
384 15 zhe expresses a command 雖遍緣法而能不著
385 15 zháo to attach; to grasp 雖遍緣法而能不著
386 15 zhāo to add; to put 雖遍緣法而能不著
387 15 zhuó a chess move 雖遍緣法而能不著
388 15 zhāo a trick; a move; a method 雖遍緣法而能不著
389 15 zhāo OK 雖遍緣法而能不著
390 15 zháo to fall into [a trap] 雖遍緣法而能不著
391 15 zháo to ignite 雖遍緣法而能不著
392 15 zháo to fall asleep 雖遍緣法而能不著
393 15 zhuó whereabouts; end result 雖遍緣法而能不著
394 15 zhù to appear; to manifest 雖遍緣法而能不著
395 15 zhù to show 雖遍緣法而能不著
396 15 zhù to indicate; to be distinguished by 雖遍緣法而能不著
397 15 zhù to write 雖遍緣法而能不著
398 15 zhù to record 雖遍緣法而能不著
399 15 zhù a document; writings 雖遍緣法而能不著
400 15 zhù Zhu 雖遍緣法而能不著
401 15 zháo expresses that a continuing process has a result 雖遍緣法而能不著
402 15 zhuó to arrive 雖遍緣法而能不著
403 15 zhuó to result in 雖遍緣法而能不著
404 15 zhuó to command 雖遍緣法而能不著
405 15 zhuó a strategy 雖遍緣法而能不著
406 15 zhāo to happen; to occur 雖遍緣法而能不著
407 15 zhù space between main doorwary and a screen 雖遍緣法而能不著
408 15 zhuó somebody attached to a place; a local 雖遍緣法而能不著
409 15 zhe attachment to 雖遍緣法而能不著
410 15 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 我所執永滅除故名色寂靜
411 15 zhí a post; a position; a job 我所執永滅除故名色寂靜
412 15 zhí to grasp; to hold 我所執永滅除故名色寂靜
413 15 zhí to govern; to administer; to be in charge of 我所執永滅除故名色寂靜
414 15 zhí to arrest; to capture 我所執永滅除故名色寂靜
415 15 zhí to maintain; to guard 我所執永滅除故名色寂靜
416 15 zhí to block up 我所執永滅除故名色寂靜
417 15 zhí to engage in 我所執永滅除故名色寂靜
418 15 zhí to link up; to draw in 我所執永滅除故名色寂靜
419 15 zhí a good friend 我所執永滅除故名色寂靜
420 15 zhí proof; certificate; receipt; voucher 我所執永滅除故名色寂靜
421 15 zhí grasping; grāha 我所執永滅除故名色寂靜
422 15 to arise; to get up 最勝復從座起
423 15 to rise; to raise 最勝復從座起
424 15 to grow out of; to bring forth; to emerge 最勝復從座起
425 15 to appoint (to an official post); to take up a post 最勝復從座起
426 15 to start 最勝復從座起
427 15 to establish; to build 最勝復從座起
428 15 to draft; to draw up (a plan) 最勝復從座起
429 15 opening sentence; opening verse 最勝復從座起
430 15 to get out of bed 最勝復從座起
431 15 to recover; to heal 最勝復從座起
432 15 to take out; to extract 最勝復從座起
433 15 marks the beginning of an action 最勝復從座起
434 15 marks the sufficiency of an action 最勝復從座起
435 15 to call back from mourning 最勝復從座起
436 15 to take place; to occur 最勝復從座起
437 15 to conjecture 最勝復從座起
438 15 stand up; utthāna 最勝復從座起
439 15 arising; utpāda 最勝復從座起
440 15 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 為說靜慮及無量心
441 15 無量 wúliàng immeasurable 為說靜慮及無量心
442 15 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 為說靜慮及無量心
443 15 無量 wúliàng Atula 為說靜慮及無量心
444 15 如來 rúlái Tathagata 願得如來清淨妙色無所得故
445 15 如來 Rúlái Tathagata 願得如來清淨妙色無所得故
446 15 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 願得如來清淨妙色無所得故
447 15 to leave; to depart; to go away; to part 觀如是法遠離虛妄
448 15 a mythical bird 觀如是法遠離虛妄
449 15 li; one of the eight divinatory trigrams 觀如是法遠離虛妄
450 15 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 觀如是法遠離虛妄
451 15 chī a dragon with horns not yet grown 觀如是法遠離虛妄
452 15 a mountain ash 觀如是法遠離虛妄
453 15 vanilla; a vanilla-like herb 觀如是法遠離虛妄
454 15 to be scattered; to be separated 觀如是法遠離虛妄
455 15 to cut off 觀如是法遠離虛妄
456 15 to violate; to be contrary to 觀如是法遠離虛妄
457 15 to be distant from 觀如是法遠離虛妄
458 15 two 觀如是法遠離虛妄
459 15 to array; to align 觀如是法遠離虛妄
460 15 to pass through; to experience 觀如是法遠離虛妄
461 15 transcendence 觀如是法遠離虛妄
462 15 to avoid; to abstain from; viramaṇa 觀如是法遠離虛妄
463 15 zuò to sit 爾時即應坐菩提座
464 15 zuò to ride 爾時即應坐菩提座
465 15 zuò to visit 爾時即應坐菩提座
466 15 zuò a seat 爾時即應坐菩提座
467 15 zuò to hold fast to; to stick to 爾時即應坐菩提座
468 15 zuò to be in a position 爾時即應坐菩提座
469 15 zuò to convict; to try 爾時即應坐菩提座
470 15 zuò to stay 爾時即應坐菩提座
471 15 zuò to kneel 爾時即應坐菩提座
472 15 zuò to violate 爾時即應坐菩提座
473 15 zuò to sit; niṣad 爾時即應坐菩提座
474 15 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 爾時即應坐菩提座
475 15 聞說 wénshuō to hear told; to hear what was said 應聞如幻而受化者聞說如幻
476 14 jiè border; boundary 如是菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧所緣境界
477 14 jiè kingdom 如是菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧所緣境界
478 14 jiè territory; region 如是菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧所緣境界
479 14 jiè the world 如是菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧所緣境界
480 14 jiè scope; extent 如是菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧所緣境界
481 14 jiè erathem; stratigraphic unit 如是菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧所緣境界
482 14 jiè to divide; to define a boundary 如是菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧所緣境界
483 14 jiè to adjoin 如是菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧所緣境界
484 14 jiè dhatu; realm; field; domain 如是菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧所緣境界
485 14 to use; to grasp 應以抑挫而受化者
486 14 to rely on 應以抑挫而受化者
487 14 to regard 應以抑挫而受化者
488 14 to be able to 應以抑挫而受化者
489 14 to order; to command 應以抑挫而受化者
490 14 used after a verb 應以抑挫而受化者
491 14 a reason; a cause 應以抑挫而受化者
492 14 Israel 應以抑挫而受化者
493 14 Yi 應以抑挫而受化者
494 14 use; yogena 應以抑挫而受化者
495 14 天王 tiānwáng an emperor 天王當知
496 14 天王 tiānwáng a god 天王當知
497 14 天王 tiānwáng Tianwang 天王當知
498 14 天王 tiānwáng a deva king; a lokapala; a heavenly king; a guardian of the directions 天王當知
499 14 self 癡愛滅故不復執著我及我所
500 14 [my] dear 癡愛滅故不復執著我及我所

Frequencies of all Words

Top 1033

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 92 wèi for; to 我見相違是故為障
2 92 wèi because of 我見相違是故為障
3 92 wéi to act as; to serve 我見相違是故為障
4 92 wéi to change into; to become 我見相違是故為障
5 92 wéi to be; is 我見相違是故為障
6 92 wéi to do 我見相違是故為障
7 92 wèi for 我見相違是故為障
8 92 wèi because of; for; to 我見相違是故為障
9 92 wèi to 我見相違是故為障
10 92 wéi in a passive construction 我見相違是故為障
11 92 wéi forming a rehetorical question 我見相違是故為障
12 92 wéi forming an adverb 我見相違是故為障
13 92 wéi to add emphasis 我見相違是故為障
14 92 wèi to support; to help 我見相違是故為障
15 92 wéi to govern 我見相違是故為障
16 92 wèi to be; bhū 我見相違是故為障
17 74 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩常緣菩提分法
18 74 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩常緣菩提分法
19 74 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩常緣菩提分法
20 72 huò or; either; else 或說不淨
21 72 huò maybe; perhaps; might; possibly 或說不淨
22 72 huò some; someone 或說不淨
23 72 míngnián suddenly 或說不淨
24 72 huò or; vā 或說不淨
25 61 zhū all; many; various 滅諸顛倒不起攀緣
26 61 zhū Zhu 滅諸顛倒不起攀緣
27 61 zhū all; members of the class 滅諸顛倒不起攀緣
28 61 zhū interrogative particle 滅諸顛倒不起攀緣
29 61 zhū him; her; them; it 滅諸顛倒不起攀緣
30 61 zhū of; in 滅諸顛倒不起攀緣
31 61 zhū all; many; sarva 滅諸顛倒不起攀緣
32 56 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 所執一切煩惱障善法者依身見生
33 56 zhě that 所執一切煩惱障善法者依身見生
34 56 zhě nominalizing function word 所執一切煩惱障善法者依身見生
35 56 zhě used to mark a definition 所執一切煩惱障善法者依身見生
36 56 zhě used to mark a pause 所執一切煩惱障善法者依身見生
37 56 zhě topic marker; that; it 所執一切煩惱障善法者依身見生
38 56 zhuó according to 所執一切煩惱障善法者依身見生
39 56 zhě ca 所執一切煩惱障善法者依身見生
40 51 jiàn to see 見無樂者
41 51 jiàn opinion; view; understanding 見無樂者
42 51 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見無樂者
43 51 jiàn refer to; for details see 見無樂者
44 51 jiàn passive marker 見無樂者
45 51 jiàn to listen to 見無樂者
46 51 jiàn to meet 見無樂者
47 51 jiàn to receive (a guest) 見無樂者
48 51 jiàn let me; kindly 見無樂者
49 51 jiàn Jian 見無樂者
50 51 xiàn to appear 見無樂者
51 51 xiàn to introduce 見無樂者
52 51 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見無樂者
53 51 jiàn seeing; observing; darśana 見無樂者
54 50 yuán fate; predestined affinity 菩薩常緣菩提分法
55 50 yuán hem 菩薩常緣菩提分法
56 50 yuán to revolve around 菩薩常緣菩提分法
57 50 yuán because 菩薩常緣菩提分法
58 50 yuán to climb up 菩薩常緣菩提分法
59 50 yuán cause; origin; reason 菩薩常緣菩提分法
60 50 yuán along; to follow 菩薩常緣菩提分法
61 50 yuán to depend on 菩薩常緣菩提分法
62 50 yuán margin; edge; rim 菩薩常緣菩提分法
63 50 yuán Condition 菩薩常緣菩提分法
64 50 yuán conditions; pratyaya; paccaya 菩薩常緣菩提分法
65 49 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
66 47 方便善巧 fāngbiàn shàn qiǎo skillful means; expedient means; skillful and expedient means 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
67 46 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 常為有情說不淨藥
68 46 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 常為有情說不淨藥
69 46 shuì to persuade 常為有情說不淨藥
70 46 shuō to teach; to recite; to explain 常為有情說不淨藥
71 46 shuō a doctrine; a theory 常為有情說不淨藥
72 46 shuō to claim; to assert 常為有情說不淨藥
73 46 shuō allocution 常為有情說不淨藥
74 46 shuō to criticize; to scold 常為有情說不淨藥
75 46 shuō to indicate; to refer to 常為有情說不淨藥
76 46 shuō speach; vāda 常為有情說不淨藥
77 46 shuō to speak; bhāṣate 常為有情說不淨藥
78 46 shuō to instruct 常為有情說不淨藥
79 45 有情 yǒuqíng having feelings for 由大悲力不捨有情
80 45 有情 yǒuqíng friends with 由大悲力不捨有情
81 45 有情 yǒuqíng having emotional appeal 由大悲力不捨有情
82 45 有情 yǒuqíng sentient being 由大悲力不捨有情
83 45 有情 yǒuqíng sentient beings 由大悲力不捨有情
84 44 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 等何法故名為平等
85 44 old; ancient; former; past 等何法故名為平等
86 44 reason; cause; purpose 等何法故名為平等
87 44 to die 等何法故名為平等
88 44 so; therefore; hence 等何法故名為平等
89 44 original 等何法故名為平等
90 44 accident; happening; instance 等何法故名為平等
91 44 a friend; an acquaintance; friendship 等何法故名為平等
92 44 something in the past 等何法故名為平等
93 44 deceased; dead 等何法故名為平等
94 44 still; yet 等何法故名為平等
95 44 therefore; tasmāt 等何法故名為平等
96 43 ér and; as well as; but (not); yet (not) 合掌恭敬而白佛言
97 43 ér Kangxi radical 126 合掌恭敬而白佛言
98 43 ér you 合掌恭敬而白佛言
99 43 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 合掌恭敬而白佛言
100 43 ér right away; then 合掌恭敬而白佛言
101 43 ér but; yet; however; while; nevertheless 合掌恭敬而白佛言
102 43 ér if; in case; in the event that 合掌恭敬而白佛言
103 43 ér therefore; as a result; thus 合掌恭敬而白佛言
104 43 ér how can it be that? 合掌恭敬而白佛言
105 43 ér so as to 合掌恭敬而白佛言
106 43 ér only then 合掌恭敬而白佛言
107 43 ér as if; to seem like 合掌恭敬而白佛言
108 43 néng can; able 合掌恭敬而白佛言
109 43 ér whiskers on the cheeks; sideburns 合掌恭敬而白佛言
110 43 ér me 合掌恭敬而白佛言
111 43 ér to arrive; up to 合掌恭敬而白佛言
112 43 ér possessive 合掌恭敬而白佛言
113 43 ér and; ca 合掌恭敬而白佛言
114 42 no 如人無首
115 42 Kangxi radical 71 如人無首
116 42 to not have; without 如人無首
117 42 has not yet 如人無首
118 42 mo 如人無首
119 42 do not 如人無首
120 42 not; -less; un- 如人無首
121 42 regardless of 如人無首
122 42 to not have 如人無首
123 42 um 如人無首
124 42 Wu 如人無首
125 42 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 如人無首
126 42 not; non- 如人無首
127 42 mo 如人無首
128 40 shēn deep 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
129 40 shēn profound; penetrating 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
130 40 shēn dark; deep in color 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
131 40 shēn remote in time 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
132 40 shēn depth 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
133 40 shēn far 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
134 40 shēn to withdraw; to recede 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
135 40 shēn thick; lush 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
136 40 shēn intimate; close 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
137 40 shēn late 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
138 40 shēn great 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
139 40 shēn grave; serious 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
140 40 shēn very 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
141 40 shēn to dig; to go deep into; to be well versed in 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
142 40 shēn to survey; to probe 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
143 40 shēn deep; gambhīra 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
144 39 如是 rúshì thus; so 隨眠煩惱亦復如是
145 39 如是 rúshì thus, so 隨眠煩惱亦復如是
146 39 如是 rúshì thus; evam 隨眠煩惱亦復如是
147 39 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 隨眠煩惱亦復如是
148 39 xīn heart [organ] 心不休息常修空行
149 39 xīn Kangxi radical 61 心不休息常修空行
150 39 xīn mind; consciousness 心不休息常修空行
151 39 xīn the center; the core; the middle 心不休息常修空行
152 39 xīn one of the 28 star constellations 心不休息常修空行
153 39 xīn heart 心不休息常修空行
154 39 xīn emotion 心不休息常修空行
155 39 xīn intention; consideration 心不休息常修空行
156 39 xīn disposition; temperament 心不休息常修空行
157 39 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心不休息常修空行
158 39 xīn heart; hṛdaya 心不休息常修空行
159 39 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心不休息常修空行
160 38 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 入無邊境三摩地門
161 37 zhī to know 天王當知
162 37 zhī to comprehend 天王當知
163 37 zhī to inform; to tell 天王當知
164 37 zhī to administer 天王當知
165 37 zhī to distinguish; to discern; to recognize 天王當知
166 37 zhī to be close friends 天王當知
167 37 zhī to feel; to sense; to perceive 天王當知
168 37 zhī to receive; to entertain 天王當知
169 37 zhī knowledge 天王當知
170 37 zhī consciousness; perception 天王當知
171 37 zhī a close friend 天王當知
172 37 zhì wisdom 天王當知
173 37 zhì Zhi 天王當知
174 37 zhī to appreciate 天王當知
175 37 zhī to make known 天王當知
176 37 zhī to have control over 天王當知
177 37 zhī to expect; to foresee 天王當知
178 37 zhī Understanding 天王當知
179 37 zhī know; jña 天王當知
180 36 ruò to seem; to be like; as 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
181 36 ruò seemingly 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
182 36 ruò if 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
183 36 ruò you 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
184 36 ruò this; that 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
185 36 ruò and; or 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
186 36 ruò as for; pertaining to 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
187 36 pomegranite 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
188 36 ruò to choose 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
189 36 ruò to agree; to accord with; to conform to 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
190 36 ruò thus 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
191 36 ruò pollia 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
192 36 ruò Ruo 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
193 36 ruò only then 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
194 36 ja 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
195 36 jñā 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
196 36 ruò if; yadi 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
197 36 de potential marker 願得如來清淨妙色無所得故
198 36 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 願得如來清淨妙色無所得故
199 36 děi must; ought to 願得如來清淨妙色無所得故
200 36 děi to want to; to need to 願得如來清淨妙色無所得故
201 36 děi must; ought to 願得如來清淨妙色無所得故
202 36 de 願得如來清淨妙色無所得故
203 36 de infix potential marker 願得如來清淨妙色無所得故
204 36 to result in 願得如來清淨妙色無所得故
205 36 to be proper; to fit; to suit 願得如來清淨妙色無所得故
206 36 to be satisfied 願得如來清淨妙色無所得故
207 36 to be finished 願得如來清淨妙色無所得故
208 36 de result of degree 願得如來清淨妙色無所得故
209 36 de marks completion of an action 願得如來清淨妙色無所得故
210 36 děi satisfying 願得如來清淨妙色無所得故
211 36 to contract 願得如來清淨妙色無所得故
212 36 marks permission or possibility 願得如來清淨妙色無所得故
213 36 expressing frustration 願得如來清淨妙色無所得故
214 36 to hear 願得如來清淨妙色無所得故
215 36 to have; there is 願得如來清淨妙色無所得故
216 36 marks time passed 願得如來清淨妙色無所得故
217 36 obtain; attain; prāpta 願得如來清淨妙色無所得故
218 35 yǒu is; are; to exist
219 35 yǒu to have; to possess
220 35 yǒu indicates an estimate
221 35 yǒu indicates a large quantity
222 35 yǒu indicates an affirmative response
223 35 yǒu a certain; used before a person, time, or place
224 35 yǒu used to compare two things
225 35 yǒu used in a polite formula before certain verbs
226 35 yǒu used before the names of dynasties
227 35 yǒu a certain thing; what exists
228 35 yǒu multiple of ten and ...
229 35 yǒu abundant
230 35 yǒu purposeful
231 35 yǒu You
232 35 yǒu 1. existence; 2. becoming
233 35 yǒu becoming; bhava
234 34 method; way 等何法故名為平等
235 34 France 等何法故名為平等
236 34 the law; rules; regulations 等何法故名為平等
237 34 the teachings of the Buddha; Dharma 等何法故名為平等
238 34 a standard; a norm 等何法故名為平等
239 34 an institution 等何法故名為平等
240 34 to emulate 等何法故名為平等
241 34 magic; a magic trick 等何法故名為平等
242 34 punishment 等何法故名為平等
243 34 Fa 等何法故名為平等
244 34 a precedent 等何法故名為平等
245 34 a classification of some kinds of Han texts 等何法故名為平等
246 34 relating to a ceremony or rite 等何法故名為平等
247 34 Dharma 等何法故名為平等
248 34 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 等何法故名為平等
249 34 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 等何法故名為平等
250 34 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 等何法故名為平等
251 34 quality; characteristic 等何法故名為平等
252 34 not; no 滅諸顛倒不起攀緣
253 34 expresses that a certain condition cannot be acheived 滅諸顛倒不起攀緣
254 34 as a correlative 滅諸顛倒不起攀緣
255 34 no (answering a question) 滅諸顛倒不起攀緣
256 34 forms a negative adjective from a noun 滅諸顛倒不起攀緣
257 34 at the end of a sentence to form a question 滅諸顛倒不起攀緣
258 34 to form a yes or no question 滅諸顛倒不起攀緣
259 34 infix potential marker 滅諸顛倒不起攀緣
260 34 no; na 滅諸顛倒不起攀緣
261 33 dāng to be; to act as; to serve as 天王當知
262 33 dāng at or in the very same; be apposite 天王當知
263 33 dāng dang (sound of a bell) 天王當知
264 33 dāng to face 天王當知
265 33 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 天王當知
266 33 dāng to manage; to host 天王當知
267 33 dāng should 天王當知
268 33 dāng to treat; to regard as 天王當知
269 33 dǎng to think 天王當知
270 33 dàng suitable; correspond to 天王當知
271 33 dǎng to be equal 天王當知
272 33 dàng that 天王當知
273 33 dāng an end; top 天王當知
274 33 dàng clang; jingle 天王當知
275 33 dāng to judge 天王當知
276 33 dǎng to bear on one's shoulder 天王當知
277 33 dàng the same 天王當知
278 33 dàng to pawn 天王當知
279 33 dàng to fail [an exam] 天王當知
280 33 dàng a trap 天王當知
281 33 dàng a pawned item 天王當知
282 33 dāng will be; bhaviṣyati 天王當知
283 32 jiē all; each and every; in all cases 一切隨眠及諸煩惱皆永寂靜
284 32 jiē same; equally 一切隨眠及諸煩惱皆永寂靜
285 32 jiē all; sarva 一切隨眠及諸煩惱皆永寂靜
286 30 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所執一切煩惱障善法者依身見生
287 30 suǒ an office; an institute 所執一切煩惱障善法者依身見生
288 30 suǒ introduces a relative clause 所執一切煩惱障善法者依身見生
289 30 suǒ it 所執一切煩惱障善法者依身見生
290 30 suǒ if; supposing 所執一切煩惱障善法者依身見生
291 30 suǒ a few; various; some 所執一切煩惱障善法者依身見生
292 30 suǒ a place; a location 所執一切煩惱障善法者依身見生
293 30 suǒ indicates a passive voice 所執一切煩惱障善法者依身見生
294 30 suǒ that which 所執一切煩惱障善法者依身見生
295 30 suǒ an ordinal number 所執一切煩惱障善法者依身見生
296 30 suǒ meaning 所執一切煩惱障善法者依身見生
297 30 suǒ garrison 所執一切煩惱障善法者依身見生
298 30 suǒ place; pradeśa 所執一切煩惱障善法者依身見生
299 30 suǒ that which; yad 所執一切煩惱障善法者依身見生
300 28 平等 píngděng be equal in social status 第六分平等品第七
301 28 平等 píngděng equal 第六分平等品第七
302 28 平等 píngděng equality 第六分平等品第七
303 28 平等 píngděng equal; without partiality 第六分平等品第七
304 28 in; at 於五取蘊妄謂有我即起我見
305 28 in; at 於五取蘊妄謂有我即起我見
306 28 in; at; to; from 於五取蘊妄謂有我即起我見
307 28 to go; to 於五取蘊妄謂有我即起我見
308 28 to rely on; to depend on 於五取蘊妄謂有我即起我見
309 28 to go to; to arrive at 於五取蘊妄謂有我即起我見
310 28 from 於五取蘊妄謂有我即起我見
311 28 give 於五取蘊妄謂有我即起我見
312 28 oppposing 於五取蘊妄謂有我即起我見
313 28 and 於五取蘊妄謂有我即起我見
314 28 compared to 於五取蘊妄謂有我即起我見
315 28 by 於五取蘊妄謂有我即起我見
316 28 and; as well as 於五取蘊妄謂有我即起我見
317 28 for 於五取蘊妄謂有我即起我見
318 28 Yu 於五取蘊妄謂有我即起我見
319 28 a crow 於五取蘊妄謂有我即起我見
320 28 whew; wow 於五取蘊妄謂有我即起我見
321 28 near to; antike 於五取蘊妄謂有我即起我見
322 26 shí time; a point or period of time 說是菩薩自在法時
323 26 shí a season; a quarter of a year 說是菩薩自在法時
324 26 shí one of the 12 two-hour periods of the day 說是菩薩自在法時
325 26 shí at that time 說是菩薩自在法時
326 26 shí fashionable 說是菩薩自在法時
327 26 shí fate; destiny; luck 說是菩薩自在法時
328 26 shí occasion; opportunity; chance 說是菩薩自在法時
329 26 shí tense 說是菩薩自在法時
330 26 shí particular; special 說是菩薩自在法時
331 26 shí to plant; to cultivate 說是菩薩自在法時
332 26 shí hour (measure word) 說是菩薩自在法時
333 26 shí an era; a dynasty 說是菩薩自在法時
334 26 shí time [abstract] 說是菩薩自在法時
335 26 shí seasonal 說是菩薩自在法時
336 26 shí frequently; often 說是菩薩自在法時
337 26 shí occasionally; sometimes 說是菩薩自在法時
338 26 shí on time 說是菩薩自在法時
339 26 shí this; that 說是菩薩自在法時
340 26 shí to wait upon 說是菩薩自在法時
341 26 shí hour 說是菩薩自在法時
342 26 shí appropriate; proper; timely 說是菩薩自在法時
343 26 shí Shi 說是菩薩自在法時
344 26 shí a present; currentlt 說是菩薩自在法時
345 26 shí time; kāla 說是菩薩自在法時
346 26 shí at that time; samaya 說是菩薩自在法時
347 26 shí then; atha 說是菩薩自在法時
348 25 huà to make into; to change into; to transform 為化聲聞
349 25 huà -ization 為化聲聞
350 25 huà to convert; to persuade 為化聲聞
351 25 huà to manifest 為化聲聞
352 25 huà to collect alms 為化聲聞
353 25 huà [of Nature] to create 為化聲聞
354 25 huà to die 為化聲聞
355 25 huà to dissolve; to melt 為化聲聞
356 25 huà to revert to a previous custom 為化聲聞
357 25 huà chemistry 為化聲聞
358 25 huà to burn 為化聲聞
359 25 huā to spend 為化聲聞
360 25 huà to manifest 為化聲聞
361 25 huà to convert 為化聲聞
362 25 néng can; able 能執
363 25 néng ability; capacity 能執
364 25 néng a mythical bear-like beast 能執
365 25 néng energy 能執
366 25 néng function; use 能執
367 25 néng may; should; permitted to 能執
368 25 néng talent 能執
369 25 néng expert at 能執
370 25 néng to be in harmony 能執
371 25 néng to tend to; to care for 能執
372 25 néng to reach; to arrive at 能執
373 25 néng as long as; only 能執
374 25 néng even if 能執
375 25 néng but 能執
376 25 néng in this way 能執
377 25 néng to be able; śak 能執
378 25 néng skilful; pravīṇa 能執
379 25 míng measure word for people 故名平等
380 25 míng fame; renown; reputation 故名平等
381 25 míng a name; personal name; designation 故名平等
382 25 míng rank; position 故名平等
383 25 míng an excuse 故名平等
384 25 míng life 故名平等
385 25 míng to name; to call 故名平等
386 25 míng to express; to describe 故名平等
387 25 míng to be called; to have the name 故名平等
388 25 míng to own; to possess 故名平等
389 25 míng famous; renowned 故名平等
390 25 míng moral 故名平等
391 25 míng name; naman 故名平等
392 25 míng fame; renown; yasas 故名平等
393 24 shòu to suffer; to be subjected to 應入佛乘而受化者
394 24 shòu to transfer; to confer 應入佛乘而受化者
395 24 shòu to receive; to accept 應入佛乘而受化者
396 24 shòu to tolerate 應入佛乘而受化者
397 24 shòu suitably 應入佛乘而受化者
398 24 shòu feelings; sensations 應入佛乘而受化者
399 24 to reach 癡愛滅故不復執著我及我所
400 24 and 癡愛滅故不復執著我及我所
401 24 coming to; when 癡愛滅故不復執著我及我所
402 24 to attain 癡愛滅故不復執著我及我所
403 24 to understand 癡愛滅故不復執著我及我所
404 24 able to be compared to; to catch up with 癡愛滅故不復執著我及我所
405 24 to be involved with; to associate with 癡愛滅故不復執著我及我所
406 24 passing of a feudal title from elder to younger brother 癡愛滅故不復執著我及我所
407 24 and; ca; api 癡愛滅故不復執著我及我所
408 24 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
409 23 děng et cetera; and so on 等何法故名為平等
410 23 děng to wait 等何法故名為平等
411 23 děng degree; kind 等何法故名為平等
412 23 děng plural 等何法故名為平等
413 23 děng to be equal 等何法故名為平等
414 23 děng degree; level 等何法故名為平等
415 23 děng to compare 等何法故名為平等
416 23 děng same; equal; sama 等何法故名為平等
417 22 一切 yīqiè all; every; everything 一切煩惱虛妄分別自性寂靜
418 22 一切 yīqiè temporary 一切煩惱虛妄分別自性寂靜
419 22 一切 yīqiè the same 一切煩惱虛妄分別自性寂靜
420 22 一切 yīqiè generally 一切煩惱虛妄分別自性寂靜
421 22 一切 yīqiè all, everything 一切煩惱虛妄分別自性寂靜
422 22 一切 yīqiè all; sarva 一切煩惱虛妄分別自性寂靜
423 22 菩提 pútí bodhi; enlightenment 心緣無相而修菩提
424 22 菩提 pútí bodhi 心緣無相而修菩提
425 22 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 心緣無相而修菩提
426 22 his; hers; its; theirs 先折其詞後為說法
427 22 to add emphasis 先折其詞後為說法
428 22 used when asking a question in reply to a question 先折其詞後為說法
429 22 used when making a request or giving an order 先折其詞後為說法
430 22 he; her; it; them 先折其詞後為說法
431 22 probably; likely 先折其詞後為說法
432 22 will 先折其詞後為說法
433 22 may 先折其詞後為說法
434 22 if 先折其詞後為說法
435 22 or 先折其詞後為說法
436 22 Qi 先折其詞後為說法
437 22 he; her; it; saḥ; sā; tad 先折其詞後為說法
438 22 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 種種方便令受教法
439 22 種種 zhǒng zhǒng short hair 種種方便令受教法
440 22 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 種種方便令受教法
441 22 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 種種方便令受教法
442 22 shì is; are; am; to be 法從妄生亦是虛妄
443 22 shì is exactly 法從妄生亦是虛妄
444 22 shì is suitable; is in contrast 法從妄生亦是虛妄
445 22 shì this; that; those 法從妄生亦是虛妄
446 22 shì really; certainly 法從妄生亦是虛妄
447 22 shì correct; yes; affirmative 法從妄生亦是虛妄
448 22 shì true 法從妄生亦是虛妄
449 22 shì is; has; exists 法從妄生亦是虛妄
450 22 shì used between repetitions of a word 法從妄生亦是虛妄
451 22 shì a matter; an affair 法從妄生亦是虛妄
452 22 shì Shi 法從妄生亦是虛妄
453 22 shì is; bhū 法從妄生亦是虛妄
454 22 shì this; idam 法從妄生亦是虛妄
455 21 大德 dàdé most virtuous 大德當知
456 21 大德 dàdé Dade reign 大德當知
457 21 大德 dàdé a major festival 大德當知
458 21 大德 dàdé most virtuous; bhadanta 大德當知
459 21 大德 dàdé Great Virtue; Yaññadatta 大德當知
460 21 xíng to walk 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
461 21 xíng capable; competent 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
462 21 háng profession 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
463 21 háng line; row 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
464 21 xíng Kangxi radical 144 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
465 21 xíng to travel 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
466 21 xìng actions; conduct 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
467 21 xíng to do; to act; to practice 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
468 21 xíng all right; OK; okay 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
469 21 háng horizontal line 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
470 21 héng virtuous deeds 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
471 21 hàng a line of trees 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
472 21 hàng bold; steadfast 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
473 21 xíng to move 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
474 21 xíng to put into effect; to implement 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
475 21 xíng travel 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
476 21 xíng to circulate 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
477 21 xíng running script; running script 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
478 21 xíng temporary 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
479 21 xíng soon 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
480 21 háng rank; order 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
481 21 háng a business; a shop 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
482 21 xíng to depart; to leave 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
483 21 xíng to experience 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
484 21 xíng path; way 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
485 21 xíng xing; ballad 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
486 21 xíng a round [of drinks] 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
487 21 xíng Xing 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
488 21 xíng moreover; also 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
489 21 xíng Practice 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
490 21 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
491 21 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 若諸菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧能滅身見
492 20 菩薩行 púsà xíng bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas 如是菩薩行深般若波羅蜜多方便善巧
493 20 this; these 觀察此空
494 20 in this way 觀察此空
495 20 otherwise; but; however; so 觀察此空
496 20 at this time; now; here 觀察此空
497 20 this; here; etad 觀察此空
498 20 yuàn to hope; to wish; to desire 無願自性寂靜
499 20 yuàn hope 無願自性寂靜
500 20 yuàn to be ready; to be willing 無願自性寂靜

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
wèi to be; bhū
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
huò or; vā
zhū all; many; sarva
zhě ca
  1. jiàn
  2. jiàn
  1. view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi
  2. seeing; observing; darśana
  1. yuán
  2. yuán
  1. Condition
  2. conditions; pratyaya; paccaya
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
方便善巧 fāngbiàn shàn qiǎo skillful means; expedient means; skillful and expedient means
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
波尼 98 Panini
不休息 不休息 98 never resting; anikṣiptadhura
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
成就佛 99 Susiddhikara Buddha
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
大劫 100 Maha-Kalpa
大梵 100 Mahabrahma; Brahma
大梵天王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
多罗 多羅 100 Tara
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
法远 法遠 102 Fayuan; Fushan Fayuan
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
金刚座 金剛座 106 vajrasana; diamond throne
龙宫 龍宮 108 Palace of the Dragon King
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙高山 109 Mount Sumeru; Mount Meru
妙慧 109 Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati
魔怨 109 Māra
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善化天王 115 Sunirmita Deva King
善施 115 Sudatta
舍利子 115 Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
师子王 師子王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四大天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
他化天 116 Paranirmita-Vasavartin Heaven
天主 116
  1. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
  2. Mahesvara
  3. Śakra
  4. Śaṃkarasvāmin
天等 116 Tiandeng
119
  1. Wu
  2. Wu
  3. u
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
无想处 無想處 119 Realm without Thought
无诸 無諸 119 Wu Zhu
喜足天 120 Tuṣita Heaven
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
执金刚神 執金剛神 122
  1. Vajradhara
  2. Vajradhara
自在天王 122 Mahesvara
作愿 作願 122 Head Rector

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 327.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱念 愛念 195 to miss
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿练若 阿練若 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
安坐 196 steady meditation
阿素洛 196 an asura
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
本誓 98 pūrvapraṇidhāna; prior vow
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
边见 邊見 98 extreme views; antagrahadrsti
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不空过 不空過 98 Do Not Pass Time in Vain
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
瞋忿 99 rage
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
成就般若波罗蜜 成就般若波羅蜜 99 go forth into perfection of wisdom
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
幢幡 99 a hanging banner
此等 99 they; eṣā
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大千界 100 a system of one thousand worlds
大医王 大醫王 100
  1. Great Lord of healing
  2. Great Healing King
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
大仙 100 a great sage; maharsi
得佛 100 to become a Buddha
等观 等觀 100 to view all things equally
等心 100 a non-discriminating mind
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
地居天 100
  1. earth-dwelling deities
  2. Dwelling Ground Heaven
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
多罗树 多羅樹 100 palmyra tree; fan-palm
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二乘 195 the two vehicles
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
放大光明 102 diffusion of great light
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方便善巧 102 skillful means; expedient means; skillful and expedient means
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法住 102 dharma abode
非择灭 非擇滅 102 cessation without analysis
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛境界 102 realm of buddhas
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛眼 102 Buddha eye
佛土 102 Buddha land
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
覆世界 102 worlds turned upside-down
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观身不净 觀身不淨 103 contemplate the impurities of the body
观法无我 觀法無我 103 contemplate the non-selfhood of phenomena
观行 觀行 103 contemplation and action
广说 廣說 103 to explain; to teach
毫相 104 urna
和合众 和合眾 104 saṃgha; monastic gathering
化度 104 convert and liberate; teach and save
化佛 104 a Buddha image
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
化作 104 to produce; to conjure
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
见相 見相 106 perceiving the subject
见修 見修 106 mistaken views and practice
健达缚 健達縛 106 a gandharva
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
寂定 106 samadhi
结跏趺坐 結跏趺坐 106 sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position
揭路荼 106 garuda
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
戒香 106
  1. fragrance of precepts
  2. the fragrance of discipline
净法眼 淨法眼 106 pure dharma eye
金刚三摩地 金剛喻三摩地 106 vajropamasamādhi
殑伽沙 106 grains of sand in the Ganges River; innumerable
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
精进波罗蜜 精進波羅蜜 106 virya-paramita; the paramita of diligence
精进力 精進力 106 unfailing progress; vīryabala
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
紧捺洛 緊捺洛 106 kimnara
伎乐 伎樂 106 music
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第五 106 scroll 5
觉支 覺支 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
空法 107 to regard all things as empty
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦行六年 107 six years practicing ascetism
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
利乐 利樂 108 blessing and joy
利乐有情 利樂有情 108
  1. To Bring Benefit and Joy to Sentient Beings
  2. to give joy to sentient beings
利根 108 natural powers of intelligence
离苦 離苦 108 to transcend suffering
理趣 108 thought; mata
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
轮相 輪相 108 stacked rings; wheel
祕藏 109 to conceal a secret; treasury of the profound mysteries
面门 面門 109
  1. forehead
  2. mouth
  3. line across the upper lip
妙色 109 wonderful form
妙香 109 fine incense
名曰 109 to be named; to be called
魔军 魔軍 109 Māra's army
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
莫呼洛伽 109 mahoraga
魔境 109 Mara's realm
末尼 109 mani; jewel
魔障 77
  1. mara-hindrance
  2. Māra-hindrances
牧牛 109 cowherd
难胜 難勝 110 very difficult to overcome
难思 難思 110 hard to believe; incredible
那庾多 110 nayuta; a huge number
能缘 能緣 110 conditioning power
念住 110 a foundation of mindfulness
傍生 112 [rebirth as an] animal
毘钵舍那 毘鉢舍那 112 insight; vipaśyanā; vipassanā
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨僧 菩薩僧 112
  1. bodhisattva
  2. monastics belonging to a Mahayana school
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提分 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
菩提分法 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment
普照十方 112 shines over the ten directions
千分 113 one thousandth; sahasratama
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
饶益有情 饒益有情 114
  1. to benefit sentient beings
  2. to benefit living beings
人非人 114 kijnara; human or non-human being
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
人众 人眾 114 many people; crowds of people
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如梦 如夢 114 like in a dream
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三恶趣 三惡趣 115 the three evil rebirths; the three evil realms
三明 115 three insights; trividya
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三千界 115 Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三匝 115 to circumambulate three times
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根力 115 power of wholesome roots
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
深法 115 a profound truth
神境 115 teleportation; supernormal powers
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生忍 115 Ordinary Patience
生天 115 celestial birth
圣种 聖種 115
  1. holy seed; monastic community
  2. proper teaching
胜定 勝定 115 equipose; samāhita
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
身见 身見 115 views of a self
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
十号 十號 115 the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
失念 115 lose train of thought; wandering mind; loss of memory
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
施无畏 施無畏 115
  1. abhayandada; bestower of fearlessness
  2. The Giver of Fearlessness
  3. bestowal of fearlessness
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
施设 施設 115 to establish; to set up
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
师子座 師子座 115 lion's throne
受法 115 to receive the Dharma
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
说净 說淨 115 explained to be pure
四大种 四大種 115 the four great seeds; the four great elements
四摄法 四攝法 115 the four means of embracing
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
所缘境 所緣境 115 depending upon
宿愿力 宿願力 115 the power of a vow
宿住 115 former abidings; past lives
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天乐 天樂 116 heavenly music
天众 天眾 116 devas
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
退坐 116 sit down
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄见 妄見 119 a delusion
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
违顺 違順 119 resisting and complying; disobeying and obeying
未来世 未來世 119 times to come; the future
威神之力 119 might; formidable power
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无分别智 無分別智 119
  1. Undiscriminating Wisdom
  2. non-discriminating wisdom
五取蕴 五取蘊 119 five aggregates of attachment
无身 無身 119 no-body
无师智 無師智 119 Untaught Wisdom
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无碍智 無礙智 119 omniscience
无边世界 無邊世界 119 the unbounded world; infinite worlds
无怖畏 無怖畏 119 without fear; free from danger; nirbhaya
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量亿劫 無量億劫 119 countless kalpas
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无染 無染 119 undefiled
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上觉 無上覺 119 supreme enlightenment
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无上正等觉 無上正等覺 119 anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
下劣有情 120 inferior beings
献供 獻供 120 Offering
现相 現相 120 world of objects
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
小劫 120 antarākalpa; intermediate kalpa
邪命 120 heterodox practices
心灭 心滅 120 cessation of the deluded mind
信受 120 to believe and accept
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
心缘 心緣 120 cognition of the environment
行苦 120 suffering as a consequence of action
性相 120 inherent attributes
心行 120 mental activity
修空 120 cultivation of emptiness
寻香城 尋香城 120 city of the gandharvas
寻伺 尋伺 120 awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception
虚妄分别 虛妄分別 120
  1. a dilusion; a mistaken distinction
  2. a dilusion; a mistaken distinction
严净 嚴淨 121 majestic and pure
阳焰 陽焰 121 a mirage; a particle of light; marīci
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
药叉 藥叉 121 yaksa
一法 121 one dharma; one thing
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
一识 一識 121 one perception; one knowledge
一食 121 one meal
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切声 一切聲 121 every sound
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智慧 121 sarvajñāta; all-knowledge; omniscience
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
右遶 121 moving to the right
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲界 121 realm of desire
远尘离垢 遠塵離垢 121
  1. to be far removed from the dust and defilement of the world
  2. far removed from dust and defilement
怨敌 怨敵 121 an enemy
缘法 緣法 121 causes and conditions
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘起法 緣起法 121 law of dependent origination; law of dependent arising
踰缮那 踰繕那 121 yojana
赞歎 讚歎 122 praise
缯盖 繒蓋 122 silk canopy
正断 正斷 122 letting go
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正士 122 correct scholar; bodhisattva
证得 證得 122 realize; prāpti
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
知世间 知世間 122 one who knows the world
智相 122 discriminating intellect
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
执见 執見 122 attachment to [delusive] views
智心 122 a wise mind
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
众苦 眾苦 122 all suffering
种种神通 種種神通 122 many kinds of supernatural powers
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法无我 諸法無我 122 all phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
诸法自性 諸法自性 122 the intrinsic nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
诸行无常 諸行無常 122 all conditioned phenomena are impermanent
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
总持门 總持門 122 dharani teachings
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛事 122 do as taught by the Buddha