Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 572
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 68 | 法 | fǎ | method; way | 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法 |
| 2 | 68 | 法 | fǎ | France | 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法 |
| 3 | 68 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法 |
| 4 | 68 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法 |
| 5 | 68 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法 |
| 6 | 68 | 法 | fǎ | an institution | 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法 |
| 7 | 68 | 法 | fǎ | to emulate | 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法 |
| 8 | 68 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法 |
| 9 | 68 | 法 | fǎ | punishment | 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法 |
| 10 | 68 | 法 | fǎ | Fa | 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法 |
| 11 | 68 | 法 | fǎ | a precedent | 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法 |
| 12 | 68 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法 |
| 13 | 68 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法 |
| 14 | 68 | 法 | fǎ | Dharma | 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法 |
| 15 | 68 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法 |
| 16 | 68 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法 |
| 17 | 68 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法 |
| 18 | 68 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法 |
| 19 | 61 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 彼會中有一菩薩名精進力 |
| 20 | 61 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 彼會中有一菩薩名精進力 |
| 21 | 61 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 彼會中有一菩薩名精進力 |
| 22 | 57 | 能 | néng | can; able | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 23 | 57 | 能 | néng | ability; capacity | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 24 | 57 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 25 | 57 | 能 | néng | energy | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 26 | 57 | 能 | néng | function; use | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 27 | 57 | 能 | néng | talent | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 28 | 57 | 能 | néng | expert at | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 29 | 57 | 能 | néng | to be in harmony | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 30 | 57 | 能 | néng | to tend to; to care for | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 31 | 57 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 32 | 57 | 能 | néng | to be able; śak | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 33 | 57 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 34 | 54 | 不 | bù | infix potential marker | 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法 |
| 35 | 53 | 所 | suǒ | a few; various; some | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 36 | 53 | 所 | suǒ | a place; a location | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 37 | 53 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 38 | 53 | 所 | suǒ | an ordinal number | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 39 | 53 | 所 | suǒ | meaning | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 40 | 53 | 所 | suǒ | garrison | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 41 | 53 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 42 | 50 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
| 43 | 50 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
| 44 | 50 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 是故菩薩為如是事不厭生死 |
| 45 | 45 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 於有情類無大悲心 |
| 46 | 45 | 無 | wú | to not have; without | 於有情類無大悲心 |
| 47 | 45 | 無 | mó | mo | 於有情類無大悲心 |
| 48 | 45 | 無 | wú | to not have | 於有情類無大悲心 |
| 49 | 45 | 無 | wú | Wu | 於有情類無大悲心 |
| 50 | 45 | 無 | mó | mo | 於有情類無大悲心 |
| 51 | 44 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 52 | 44 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 53 | 44 | 說 | shuì | to persuade | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 54 | 44 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 55 | 44 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 56 | 44 | 說 | shuō | to claim; to assert | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 57 | 44 | 說 | shuō | allocution | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 58 | 44 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 59 | 44 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 60 | 44 | 說 | shuō | speach; vāda | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 61 | 44 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 62 | 44 | 說 | shuō | to instruct | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 63 | 44 | 言 | yán | to speak; to say; said | 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言 |
| 64 | 44 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言 |
| 65 | 44 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言 |
| 66 | 44 | 言 | yán | phrase; sentence | 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言 |
| 67 | 44 | 言 | yán | a word; a syllable | 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言 |
| 68 | 44 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言 |
| 69 | 44 | 言 | yán | to regard as | 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言 |
| 70 | 44 | 言 | yán | to act as | 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言 |
| 71 | 44 | 言 | yán | word; vacana | 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言 |
| 72 | 44 | 言 | yán | speak; vad | 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言 |
| 73 | 42 | 流出 | liúchū | to flow out | 正信流出何法 |
| 74 | 42 | 流出 | liúchū | flow out; prāmuñcat | 正信流出何法 |
| 75 | 41 | 者 | zhě | ca | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 76 | 39 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 供養幾佛 |
| 77 | 39 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 供養幾佛 |
| 78 | 39 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 供養幾佛 |
| 79 | 39 | 佛 | fó | a Buddhist text | 供養幾佛 |
| 80 | 39 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 供養幾佛 |
| 81 | 39 | 佛 | fó | Buddha | 供養幾佛 |
| 82 | 39 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 供養幾佛 |
| 83 | 38 | 於 | yú | to go; to | 於有情類無大悲心 |
| 84 | 38 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於有情類無大悲心 |
| 85 | 38 | 於 | yú | Yu | 於有情類無大悲心 |
| 86 | 38 | 於 | wū | a crow | 於有情類無大悲心 |
| 87 | 36 | 曼殊室利 | mànshūshìlì | Manjusri | 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起 |
| 88 | 35 | 為 | wéi | to act as; to serve | 多聞如來為諸菩薩摩訶薩說清淨法門言 |
| 89 | 35 | 為 | wéi | to change into; to become | 多聞如來為諸菩薩摩訶薩說清淨法門言 |
| 90 | 35 | 為 | wéi | to be; is | 多聞如來為諸菩薩摩訶薩說清淨法門言 |
| 91 | 35 | 為 | wéi | to do | 多聞如來為諸菩薩摩訶薩說清淨法門言 |
| 92 | 35 | 為 | wèi | to support; to help | 多聞如來為諸菩薩摩訶薩說清淨法門言 |
| 93 | 35 | 為 | wéi | to govern | 多聞如來為諸菩薩摩訶薩說清淨法門言 |
| 94 | 35 | 為 | wèi | to be; bhū | 多聞如來為諸菩薩摩訶薩說清淨法門言 |
| 95 | 32 | 亦 | yì | Yi | 亦以巧便遠離喧雜 |
| 96 | 31 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起 |
| 97 | 31 | 而 | ér | as if; to seem like | 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起 |
| 98 | 31 | 而 | néng | can; able | 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起 |
| 99 | 31 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起 |
| 100 | 31 | 而 | ér | to arrive; up to | 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起 |
| 101 | 31 | 等 | děng | et cetera; and so on | 龍等眾咸擁護之 |
| 102 | 31 | 等 | děng | to wait | 龍等眾咸擁護之 |
| 103 | 31 | 等 | děng | to be equal | 龍等眾咸擁護之 |
| 104 | 31 | 等 | děng | degree; level | 龍等眾咸擁護之 |
| 105 | 31 | 等 | děng | to compare | 龍等眾咸擁護之 |
| 106 | 31 | 等 | děng | same; equal; sama | 龍等眾咸擁護之 |
| 107 | 30 | 心 | xīn | heart [organ] | 以智慧力無分別心生長善根 |
| 108 | 30 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 以智慧力無分別心生長善根 |
| 109 | 30 | 心 | xīn | mind; consciousness | 以智慧力無分別心生長善根 |
| 110 | 30 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 以智慧力無分別心生長善根 |
| 111 | 30 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 以智慧力無分別心生長善根 |
| 112 | 30 | 心 | xīn | heart | 以智慧力無分別心生長善根 |
| 113 | 30 | 心 | xīn | emotion | 以智慧力無分別心生長善根 |
| 114 | 30 | 心 | xīn | intention; consideration | 以智慧力無分別心生長善根 |
| 115 | 30 | 心 | xīn | disposition; temperament | 以智慧力無分別心生長善根 |
| 116 | 30 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 以智慧力無分別心生長善根 |
| 117 | 30 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 以智慧力無分別心生長善根 |
| 118 | 30 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 以智慧力無分別心生長善根 |
| 119 | 29 | 眾 | zhòng | many; numerous | 若非無量百千大劫修集眾行種諸善根 |
| 120 | 29 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 若非無量百千大劫修集眾行種諸善根 |
| 121 | 29 | 眾 | zhòng | general; common; public | 若非無量百千大劫修集眾行種諸善根 |
| 122 | 29 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 但為利樂諸有情故 |
| 123 | 29 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 但為利樂諸有情故 |
| 124 | 29 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 但為利樂諸有情故 |
| 125 | 29 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 但為利樂諸有情故 |
| 126 | 29 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 但為利樂諸有情故 |
| 127 | 28 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 多聞佛言 |
| 128 | 28 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 多聞佛言 |
| 129 | 27 | 陀羅尼門 | tuóluóní mén | dharani-entrance | 修習希有陀羅尼門 |
| 130 | 27 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 當生何趣 |
| 131 | 27 | 何 | hé | what | 當生何趣 |
| 132 | 27 | 何 | hé | He | 當生何趣 |
| 133 | 26 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子 |
| 134 | 26 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子 |
| 135 | 26 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 說授法門令得安樂 |
| 136 | 26 | 得 | děi | to want to; to need to | 說授法門令得安樂 |
| 137 | 26 | 得 | děi | must; ought to | 說授法門令得安樂 |
| 138 | 26 | 得 | dé | de | 說授法門令得安樂 |
| 139 | 26 | 得 | de | infix potential marker | 說授法門令得安樂 |
| 140 | 26 | 得 | dé | to result in | 說授法門令得安樂 |
| 141 | 26 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 說授法門令得安樂 |
| 142 | 26 | 得 | dé | to be satisfied | 說授法門令得安樂 |
| 143 | 26 | 得 | dé | to be finished | 說授法門令得安樂 |
| 144 | 26 | 得 | děi | satisfying | 說授法門令得安樂 |
| 145 | 26 | 得 | dé | to contract | 說授法門令得安樂 |
| 146 | 26 | 得 | dé | to hear | 說授法門令得安樂 |
| 147 | 26 | 得 | dé | to have; there is | 說授法門令得安樂 |
| 148 | 26 | 得 | dé | marks time passed | 說授法門令得安樂 |
| 149 | 26 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 說授法門令得安樂 |
| 150 | 24 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 菩薩以處生死為樂 |
| 151 | 24 | 以 | yǐ | to rely on | 菩薩以處生死為樂 |
| 152 | 24 | 以 | yǐ | to regard | 菩薩以處生死為樂 |
| 153 | 24 | 以 | yǐ | to be able to | 菩薩以處生死為樂 |
| 154 | 24 | 以 | yǐ | to order; to command | 菩薩以處生死為樂 |
| 155 | 24 | 以 | yǐ | used after a verb | 菩薩以處生死為樂 |
| 156 | 24 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 菩薩以處生死為樂 |
| 157 | 24 | 以 | yǐ | Israel | 菩薩以處生死為樂 |
| 158 | 24 | 以 | yǐ | Yi | 菩薩以處生死為樂 |
| 159 | 24 | 以 | yǐ | use; yogena | 菩薩以處生死為樂 |
| 160 | 23 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
| 161 | 23 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
| 162 | 23 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
| 163 | 23 | 時 | shí | fashionable | 時 |
| 164 | 23 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
| 165 | 23 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
| 166 | 23 | 時 | shí | tense | 時 |
| 167 | 23 | 時 | shí | particular; special | 時 |
| 168 | 23 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
| 169 | 23 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
| 170 | 23 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
| 171 | 23 | 時 | shí | seasonal | 時 |
| 172 | 23 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
| 173 | 23 | 時 | shí | hour | 時 |
| 174 | 23 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
| 175 | 23 | 時 | shí | Shi | 時 |
| 176 | 23 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
| 177 | 23 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
| 178 | 23 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
| 179 | 23 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多 |
| 180 | 23 | 一切 | yīqiè | temporary | 菩薩成就一切福慧 |
| 181 | 23 | 一切 | yīqiè | the same | 菩薩成就一切福慧 |
| 182 | 23 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 是則不能久住生死利樂有情 |
| 183 | 22 | 如來 | rúlái | Tathagata | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 184 | 22 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 185 | 22 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 186 | 21 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 供養幾佛 |
| 187 | 21 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 供養幾佛 |
| 188 | 21 | 供養 | gòngyǎng | offering | 供養幾佛 |
| 189 | 21 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 供養幾佛 |
| 190 | 21 | 之 | zhī | to go | 如此之事不可思議 |
| 191 | 21 | 之 | zhī | to arrive; to go | 如此之事不可思議 |
| 192 | 21 | 之 | zhī | is | 如此之事不可思議 |
| 193 | 21 | 之 | zhī | to use | 如此之事不可思議 |
| 194 | 21 | 之 | zhī | Zhi | 如此之事不可思議 |
| 195 | 21 | 之 | zhī | winding | 如此之事不可思議 |
| 196 | 21 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 知一切法皆離自性 |
| 197 | 21 | 離 | lí | a mythical bird | 知一切法皆離自性 |
| 198 | 21 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 知一切法皆離自性 |
| 199 | 21 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 知一切法皆離自性 |
| 200 | 21 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 知一切法皆離自性 |
| 201 | 21 | 離 | lí | a mountain ash | 知一切法皆離自性 |
| 202 | 21 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 知一切法皆離自性 |
| 203 | 21 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 知一切法皆離自性 |
| 204 | 21 | 離 | lí | to cut off | 知一切法皆離自性 |
| 205 | 21 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 知一切法皆離自性 |
| 206 | 21 | 離 | lí | to be distant from | 知一切法皆離自性 |
| 207 | 21 | 離 | lí | two | 知一切法皆離自性 |
| 208 | 21 | 離 | lí | to array; to align | 知一切法皆離自性 |
| 209 | 21 | 離 | lí | to pass through; to experience | 知一切法皆離自性 |
| 210 | 21 | 離 | lí | transcendence | 知一切法皆離自性 |
| 211 | 21 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 知一切法皆離自性 |
| 212 | 21 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起 |
| 213 | 20 | 知 | zhī | to know | 其中所有諸殑伽沙尚可知數 |
| 214 | 20 | 知 | zhī | to comprehend | 其中所有諸殑伽沙尚可知數 |
| 215 | 20 | 知 | zhī | to inform; to tell | 其中所有諸殑伽沙尚可知數 |
| 216 | 20 | 知 | zhī | to administer | 其中所有諸殑伽沙尚可知數 |
| 217 | 20 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 其中所有諸殑伽沙尚可知數 |
| 218 | 20 | 知 | zhī | to be close friends | 其中所有諸殑伽沙尚可知數 |
| 219 | 20 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 其中所有諸殑伽沙尚可知數 |
| 220 | 20 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 其中所有諸殑伽沙尚可知數 |
| 221 | 20 | 知 | zhī | knowledge | 其中所有諸殑伽沙尚可知數 |
| 222 | 20 | 知 | zhī | consciousness; perception | 其中所有諸殑伽沙尚可知數 |
| 223 | 20 | 知 | zhī | a close friend | 其中所有諸殑伽沙尚可知數 |
| 224 | 20 | 知 | zhì | wisdom | 其中所有諸殑伽沙尚可知數 |
| 225 | 20 | 知 | zhì | Zhi | 其中所有諸殑伽沙尚可知數 |
| 226 | 20 | 知 | zhī | to appreciate | 其中所有諸殑伽沙尚可知數 |
| 227 | 20 | 知 | zhī | to make known | 其中所有諸殑伽沙尚可知數 |
| 228 | 20 | 知 | zhī | to have control over | 其中所有諸殑伽沙尚可知數 |
| 229 | 20 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 其中所有諸殑伽沙尚可知數 |
| 230 | 20 | 知 | zhī | Understanding | 其中所有諸殑伽沙尚可知數 |
| 231 | 20 | 知 | zhī | know; jña | 其中所有諸殑伽沙尚可知數 |
| 232 | 20 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 雖知諸法無一可生 |
| 233 | 20 | 生 | shēng | to live | 雖知諸法無一可生 |
| 234 | 20 | 生 | shēng | raw | 雖知諸法無一可生 |
| 235 | 20 | 生 | shēng | a student | 雖知諸法無一可生 |
| 236 | 20 | 生 | shēng | life | 雖知諸法無一可生 |
| 237 | 20 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 雖知諸法無一可生 |
| 238 | 20 | 生 | shēng | alive | 雖知諸法無一可生 |
| 239 | 20 | 生 | shēng | a lifetime | 雖知諸法無一可生 |
| 240 | 20 | 生 | shēng | to initiate; to become | 雖知諸法無一可生 |
| 241 | 20 | 生 | shēng | to grow | 雖知諸法無一可生 |
| 242 | 20 | 生 | shēng | unfamiliar | 雖知諸法無一可生 |
| 243 | 20 | 生 | shēng | not experienced | 雖知諸法無一可生 |
| 244 | 20 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 雖知諸法無一可生 |
| 245 | 20 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 雖知諸法無一可生 |
| 246 | 20 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 雖知諸法無一可生 |
| 247 | 20 | 生 | shēng | gender | 雖知諸法無一可生 |
| 248 | 20 | 生 | shēng | to develop; to grow | 雖知諸法無一可生 |
| 249 | 20 | 生 | shēng | to set up | 雖知諸法無一可生 |
| 250 | 20 | 生 | shēng | a prostitute | 雖知諸法無一可生 |
| 251 | 20 | 生 | shēng | a captive | 雖知諸法無一可生 |
| 252 | 20 | 生 | shēng | a gentleman | 雖知諸法無一可生 |
| 253 | 20 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 雖知諸法無一可生 |
| 254 | 20 | 生 | shēng | unripe | 雖知諸法無一可生 |
| 255 | 20 | 生 | shēng | nature | 雖知諸法無一可生 |
| 256 | 20 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 雖知諸法無一可生 |
| 257 | 20 | 生 | shēng | destiny | 雖知諸法無一可生 |
| 258 | 20 | 生 | shēng | birth | 雖知諸法無一可生 |
| 259 | 20 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 雖知諸法無一可生 |
| 260 | 20 | 善思 | shànsī | thoughtfulness; wholesome thinking | 善思菩薩白最勝天王言 |
| 261 | 19 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 觀諸佛土猶如虛空 |
| 262 | 19 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言 |
| 263 | 19 | 告 | gào | to request | 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言 |
| 264 | 19 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言 |
| 265 | 19 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言 |
| 266 | 19 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言 |
| 267 | 19 | 告 | gào | to reach | 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言 |
| 268 | 19 | 告 | gào | an announcement | 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言 |
| 269 | 19 | 告 | gào | a party | 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言 |
| 270 | 19 | 告 | gào | a vacation | 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言 |
| 271 | 19 | 告 | gào | Gao | 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言 |
| 272 | 19 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言 |
| 273 | 19 | 天王 | tiānwáng | an emperor | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 274 | 19 | 天王 | tiānwáng | a god | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 275 | 19 | 天王 | tiānwáng | Tianwang | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 276 | 19 | 天王 | tiānwáng | a deva king; a lokapala; a heavenly king; a guardian of the directions | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 277 | 19 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 278 | 18 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多 |
| 279 | 18 | 最勝 | zuìshèng | jina; conqueror | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 280 | 18 | 最勝 | zuìshèng | supreme; uttara | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 281 | 18 | 最勝 | zuìshèng | Uttara | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 282 | 18 | 正法 | zhèngfǎ | proper law | 聽受無量無邊正法 |
| 283 | 18 | 正法 | zhèngfǎ | to execute a criminal | 聽受無量無邊正法 |
| 284 | 18 | 正法 | zhèngfǎ | Righteous Dharma | 聽受無量無邊正法 |
| 285 | 18 | 正法 | zhèngfǎ | Right Dharma; Saddharma | 聽受無量無邊正法 |
| 286 | 18 | 正法 | zhèngfǎ | Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma | 聽受無量無邊正法 |
| 287 | 17 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 合掌恭敬而白佛言 |
| 288 | 17 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
| 289 | 17 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
| 290 | 17 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起 |
| 291 | 17 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起 |
| 292 | 17 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起 |
| 293 | 17 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起 |
| 294 | 17 | 起 | qǐ | to start | 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起 |
| 295 | 17 | 起 | qǐ | to establish; to build | 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起 |
| 296 | 17 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起 |
| 297 | 17 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起 |
| 298 | 17 | 起 | qǐ | to get out of bed | 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起 |
| 299 | 17 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起 |
| 300 | 17 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起 |
| 301 | 17 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起 |
| 302 | 17 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起 |
| 303 | 17 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起 |
| 304 | 17 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起 |
| 305 | 17 | 起 | qǐ | to conjecture | 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起 |
| 306 | 17 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起 |
| 307 | 17 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起 |
| 308 | 17 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 劫名增上 |
| 309 | 17 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 劫名增上 |
| 310 | 17 | 名 | míng | rank; position | 劫名增上 |
| 311 | 17 | 名 | míng | an excuse | 劫名增上 |
| 312 | 17 | 名 | míng | life | 劫名增上 |
| 313 | 17 | 名 | míng | to name; to call | 劫名增上 |
| 314 | 17 | 名 | míng | to express; to describe | 劫名增上 |
| 315 | 17 | 名 | míng | to be called; to have the name | 劫名增上 |
| 316 | 17 | 名 | míng | to own; to possess | 劫名增上 |
| 317 | 17 | 名 | míng | famous; renowned | 劫名增上 |
| 318 | 17 | 名 | míng | moral | 劫名增上 |
| 319 | 17 | 名 | míng | name; naman | 劫名增上 |
| 320 | 17 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 劫名增上 |
| 321 | 17 | 行 | xíng | to walk | 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多 |
| 322 | 17 | 行 | xíng | capable; competent | 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多 |
| 323 | 17 | 行 | háng | profession | 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多 |
| 324 | 17 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多 |
| 325 | 17 | 行 | xíng | to travel | 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多 |
| 326 | 17 | 行 | xìng | actions; conduct | 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多 |
| 327 | 17 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多 |
| 328 | 17 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多 |
| 329 | 17 | 行 | háng | horizontal line | 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多 |
| 330 | 17 | 行 | héng | virtuous deeds | 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多 |
| 331 | 17 | 行 | hàng | a line of trees | 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多 |
| 332 | 17 | 行 | hàng | bold; steadfast | 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多 |
| 333 | 17 | 行 | xíng | to move | 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多 |
| 334 | 17 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多 |
| 335 | 17 | 行 | xíng | travel | 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多 |
| 336 | 17 | 行 | xíng | to circulate | 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多 |
| 337 | 17 | 行 | xíng | running script; running script | 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多 |
| 338 | 17 | 行 | xíng | temporary | 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多 |
| 339 | 17 | 行 | háng | rank; order | 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多 |
| 340 | 17 | 行 | háng | a business; a shop | 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多 |
| 341 | 17 | 行 | xíng | to depart; to leave | 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多 |
| 342 | 17 | 行 | xíng | to experience | 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多 |
| 343 | 17 | 行 | xíng | path; way | 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多 |
| 344 | 17 | 行 | xíng | xing; ballad | 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多 |
| 345 | 17 | 行 | xíng | 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多 | |
| 346 | 17 | 行 | xíng | Practice | 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多 |
| 347 | 17 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多 |
| 348 | 17 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多 |
| 349 | 16 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非諸菩薩摩訶薩道 |
| 350 | 16 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非諸菩薩摩訶薩道 |
| 351 | 16 | 非 | fēi | different | 非諸菩薩摩訶薩道 |
| 352 | 16 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非諸菩薩摩訶薩道 |
| 353 | 16 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非諸菩薩摩訶薩道 |
| 354 | 16 | 非 | fēi | Africa | 非諸菩薩摩訶薩道 |
| 355 | 16 | 非 | fēi | to slander | 非諸菩薩摩訶薩道 |
| 356 | 16 | 非 | fěi | to avoid | 非諸菩薩摩訶薩道 |
| 357 | 16 | 非 | fēi | must | 非諸菩薩摩訶薩道 |
| 358 | 16 | 非 | fēi | an error | 非諸菩薩摩訶薩道 |
| 359 | 16 | 非 | fēi | a problem; a question | 非諸菩薩摩訶薩道 |
| 360 | 16 | 非 | fēi | evil | 非諸菩薩摩訶薩道 |
| 361 | 16 | 及 | jí | to reach | 謂樂聲聞及獨覺地 |
| 362 | 16 | 及 | jí | to attain | 謂樂聲聞及獨覺地 |
| 363 | 16 | 及 | jí | to understand | 謂樂聲聞及獨覺地 |
| 364 | 16 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 謂樂聲聞及獨覺地 |
| 365 | 16 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 謂樂聲聞及獨覺地 |
| 366 | 16 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 謂樂聲聞及獨覺地 |
| 367 | 16 | 及 | jí | and; ca; api | 謂樂聲聞及獨覺地 |
| 368 | 16 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 則不得聞甚深般若波羅蜜多功德名字 |
| 369 | 16 | 功德 | gōngdé | merit | 則不得聞甚深般若波羅蜜多功德名字 |
| 370 | 16 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 則不得聞甚深般若波羅蜜多功德名字 |
| 371 | 16 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 則不得聞甚深般若波羅蜜多功德名字 |
| 372 | 16 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 入出自在勝諸世間 |
| 373 | 16 | 勝 | shèng | victory; success | 入出自在勝諸世間 |
| 374 | 16 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 入出自在勝諸世間 |
| 375 | 16 | 勝 | shèng | to surpass | 入出自在勝諸世間 |
| 376 | 16 | 勝 | shèng | triumphant | 入出自在勝諸世間 |
| 377 | 16 | 勝 | shèng | a scenic view | 入出自在勝諸世間 |
| 378 | 16 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 入出自在勝諸世間 |
| 379 | 16 | 勝 | shèng | Sheng | 入出自在勝諸世間 |
| 380 | 16 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 入出自在勝諸世間 |
| 381 | 16 | 勝 | shèng | superior; agra | 入出自在勝諸世間 |
| 382 | 16 | 復 | fù | to go back; to return | 尋即復白多聞佛言 |
| 383 | 16 | 復 | fù | to resume; to restart | 尋即復白多聞佛言 |
| 384 | 16 | 復 | fù | to do in detail | 尋即復白多聞佛言 |
| 385 | 16 | 復 | fù | to restore | 尋即復白多聞佛言 |
| 386 | 16 | 復 | fù | to respond; to reply to | 尋即復白多聞佛言 |
| 387 | 16 | 復 | fù | Fu; Return | 尋即復白多聞佛言 |
| 388 | 16 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 尋即復白多聞佛言 |
| 389 | 16 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 尋即復白多聞佛言 |
| 390 | 16 | 復 | fù | Fu | 尋即復白多聞佛言 |
| 391 | 16 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 尋即復白多聞佛言 |
| 392 | 16 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 尋即復白多聞佛言 |
| 393 | 15 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則不得聞甚深般若波羅蜜多功德名字 |
| 394 | 15 | 則 | zé | a grade; a level | 則不得聞甚深般若波羅蜜多功德名字 |
| 395 | 15 | 則 | zé | an example; a model | 則不得聞甚深般若波羅蜜多功德名字 |
| 396 | 15 | 則 | zé | a weighing device | 則不得聞甚深般若波羅蜜多功德名字 |
| 397 | 15 | 則 | zé | to grade; to rank | 則不得聞甚深般若波羅蜜多功德名字 |
| 398 | 15 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則不得聞甚深般若波羅蜜多功德名字 |
| 399 | 15 | 則 | zé | to do | 則不得聞甚深般若波羅蜜多功德名字 |
| 400 | 15 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則不得聞甚深般若波羅蜜多功德名字 |
| 401 | 15 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 若非無量百千大劫修集眾行種諸善根 |
| 402 | 15 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 若非無量百千大劫修集眾行種諸善根 |
| 403 | 15 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 若非無量百千大劫修集眾行種諸善根 |
| 404 | 15 | 無量 | wúliàng | Atula | 若非無量百千大劫修集眾行種諸善根 |
| 405 | 15 | 常 | cháng | Chang | 菩薩身心雖常寂靜 |
| 406 | 15 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 菩薩身心雖常寂靜 |
| 407 | 15 | 常 | cháng | a principle; a rule | 菩薩身心雖常寂靜 |
| 408 | 15 | 常 | cháng | eternal; nitya | 菩薩身心雖常寂靜 |
| 409 | 14 | 善女人 | shàn nǚrén | good women | 善女人等聞說是經信受不謗 |
| 410 | 14 | 善女人 | shàn nǚrén | a good woman; a daughter of a noble family | 善女人等聞說是經信受不謗 |
| 411 | 14 | 摩訶薩 | móhēsà | mahasattva | 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多 |
| 412 | 14 | 摩訶薩 | móhēsà | mahāsattva; mohasattva; a great being | 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多 |
| 413 | 14 | 深 | shēn | deep | 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多 |
| 414 | 14 | 深 | shēn | profound; penetrating | 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多 |
| 415 | 14 | 深 | shēn | dark; deep in color | 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多 |
| 416 | 14 | 深 | shēn | remote in time | 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多 |
| 417 | 14 | 深 | shēn | depth | 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多 |
| 418 | 14 | 深 | shēn | far | 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多 |
| 419 | 14 | 深 | shēn | to withdraw; to recede | 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多 |
| 420 | 14 | 深 | shēn | thick; lush | 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多 |
| 421 | 14 | 深 | shēn | intimate; close | 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多 |
| 422 | 14 | 深 | shēn | late | 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多 |
| 423 | 14 | 深 | shēn | great | 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多 |
| 424 | 14 | 深 | shēn | grave; serious | 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多 |
| 425 | 14 | 深 | shēn | to dig; to go deep into; to be well versed in | 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多 |
| 426 | 14 | 深 | shēn | to survey; to probe | 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多 |
| 427 | 14 | 深 | shēn | deep; gambhīra | 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多 |
| 428 | 14 | 中 | zhōng | middle | 或生人中 |
| 429 | 14 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 或生人中 |
| 430 | 14 | 中 | zhōng | China | 或生人中 |
| 431 | 14 | 中 | zhòng | to hit the mark | 或生人中 |
| 432 | 14 | 中 | zhōng | midday | 或生人中 |
| 433 | 14 | 中 | zhōng | inside | 或生人中 |
| 434 | 14 | 中 | zhōng | during | 或生人中 |
| 435 | 14 | 中 | zhōng | Zhong | 或生人中 |
| 436 | 14 | 中 | zhōng | intermediary | 或生人中 |
| 437 | 14 | 中 | zhōng | half | 或生人中 |
| 438 | 14 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 或生人中 |
| 439 | 14 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 或生人中 |
| 440 | 14 | 中 | zhòng | to obtain | 或生人中 |
| 441 | 14 | 中 | zhòng | to pass an exam | 或生人中 |
| 442 | 14 | 中 | zhōng | middle | 或生人中 |
| 443 | 14 | 護 | hù | to protect; to guard | 更何等人能護正法 |
| 444 | 14 | 護 | hù | to support something that is wrong; to be partial to | 更何等人能護正法 |
| 445 | 14 | 護 | hù | to protect; to guard | 更何等人能護正法 |
| 446 | 13 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即能方便而授與之 |
| 447 | 13 | 即 | jí | at that time | 即能方便而授與之 |
| 448 | 13 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即能方便而授與之 |
| 449 | 13 | 即 | jí | supposed; so-called | 即能方便而授與之 |
| 450 | 13 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即能方便而授與之 |
| 451 | 13 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 妙寶神珠 |
| 452 | 13 | 妙 | miào | clever | 妙寶神珠 |
| 453 | 13 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 妙寶神珠 |
| 454 | 13 | 妙 | miào | fine; delicate | 妙寶神珠 |
| 455 | 13 | 妙 | miào | young | 妙寶神珠 |
| 456 | 13 | 妙 | miào | interesting | 妙寶神珠 |
| 457 | 13 | 妙 | miào | profound reasoning | 妙寶神珠 |
| 458 | 13 | 妙 | miào | Miao | 妙寶神珠 |
| 459 | 13 | 妙 | miào | Wonderful | 妙寶神珠 |
| 460 | 13 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 妙寶神珠 |
| 461 | 13 | 千 | qiān | one thousand | 若非無量百千大劫修集眾行種諸善根 |
| 462 | 13 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 若非無量百千大劫修集眾行種諸善根 |
| 463 | 13 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 若非無量百千大劫修集眾行種諸善根 |
| 464 | 13 | 千 | qiān | Qian | 若非無量百千大劫修集眾行種諸善根 |
| 465 | 13 | 文字 | wénzì | character; script | 文字宣說甚深般若波羅蜜多 |
| 466 | 13 | 文字 | wénzì | writing | 文字宣說甚深般若波羅蜜多 |
| 467 | 13 | 文字 | wénzì | boks; documents | 文字宣說甚深般若波羅蜜多 |
| 468 | 13 | 文字 | wénzì | script; lipi | 文字宣說甚深般若波羅蜜多 |
| 469 | 13 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 世間愚夫皆著諸見 |
| 470 | 13 | 世間 | shìjiān | world | 世間愚夫皆著諸見 |
| 471 | 13 | 世間 | shìjiān | world; loka | 世間愚夫皆著諸見 |
| 472 | 13 | 入 | rù | to enter | 此希有者名眾法不入陀羅尼門 |
| 473 | 13 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 此希有者名眾法不入陀羅尼門 |
| 474 | 13 | 入 | rù | radical | 此希有者名眾法不入陀羅尼門 |
| 475 | 13 | 入 | rù | income | 此希有者名眾法不入陀羅尼門 |
| 476 | 13 | 入 | rù | to conform with | 此希有者名眾法不入陀羅尼門 |
| 477 | 13 | 入 | rù | to descend | 此希有者名眾法不入陀羅尼門 |
| 478 | 13 | 入 | rù | the entering tone | 此希有者名眾法不入陀羅尼門 |
| 479 | 13 | 入 | rù | to pay | 此希有者名眾法不入陀羅尼門 |
| 480 | 13 | 入 | rù | to join | 此希有者名眾法不入陀羅尼門 |
| 481 | 13 | 入 | rù | entering; praveśa | 此希有者名眾法不入陀羅尼門 |
| 482 | 13 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 此希有者名眾法不入陀羅尼門 |
| 483 | 12 | 寂靜 | jìjìng | quiet | 菩薩身心雖常寂靜 |
| 484 | 12 | 寂靜 | jìjìng | tranquility | 菩薩身心雖常寂靜 |
| 485 | 12 | 寂靜 | jìjìng | a peaceful state of mind | 菩薩身心雖常寂靜 |
| 486 | 12 | 寂靜 | jìjìng | Nirvana | 菩薩身心雖常寂靜 |
| 487 | 12 | 我 | wǒ | self | 如我解佛所說義者 |
| 488 | 12 | 我 | wǒ | [my] dear | 如我解佛所說義者 |
| 489 | 12 | 我 | wǒ | Wo | 如我解佛所說義者 |
| 490 | 12 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 如我解佛所說義者 |
| 491 | 12 | 我 | wǒ | ga | 如我解佛所說義者 |
| 492 | 12 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 伏斷煩惱久住生死 |
| 493 | 12 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 伏斷煩惱久住生死 |
| 494 | 12 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 伏斷煩惱久住生死 |
| 495 | 12 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 伏斷煩惱久住生死 |
| 496 | 12 | 一 | yī | one | 彼會中有一菩薩名精進力 |
| 497 | 12 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 彼會中有一菩薩名精進力 |
| 498 | 12 | 一 | yī | pure; concentrated | 彼會中有一菩薩名精進力 |
| 499 | 12 | 一 | yī | first | 彼會中有一菩薩名精進力 |
| 500 | 12 | 一 | yī | the same | 彼會中有一菩薩名精進力 |
Frequencies of all Words
Top 929
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 68 | 法 | fǎ | method; way | 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法 |
| 2 | 68 | 法 | fǎ | France | 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法 |
| 3 | 68 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法 |
| 4 | 68 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法 |
| 5 | 68 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法 |
| 6 | 68 | 法 | fǎ | an institution | 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法 |
| 7 | 68 | 法 | fǎ | to emulate | 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法 |
| 8 | 68 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法 |
| 9 | 68 | 法 | fǎ | punishment | 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法 |
| 10 | 68 | 法 | fǎ | Fa | 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法 |
| 11 | 68 | 法 | fǎ | a precedent | 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法 |
| 12 | 68 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法 |
| 13 | 68 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法 |
| 14 | 68 | 法 | fǎ | Dharma | 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法 |
| 15 | 68 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法 |
| 16 | 68 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法 |
| 17 | 68 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法 |
| 18 | 68 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法 |
| 19 | 61 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 彼會中有一菩薩名精進力 |
| 20 | 61 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 彼會中有一菩薩名精進力 |
| 21 | 61 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 彼會中有一菩薩名精進力 |
| 22 | 57 | 能 | néng | can; able | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 23 | 57 | 能 | néng | ability; capacity | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 24 | 57 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 25 | 57 | 能 | néng | energy | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 26 | 57 | 能 | néng | function; use | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 27 | 57 | 能 | néng | may; should; permitted to | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 28 | 57 | 能 | néng | talent | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 29 | 57 | 能 | néng | expert at | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 30 | 57 | 能 | néng | to be in harmony | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 31 | 57 | 能 | néng | to tend to; to care for | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 32 | 57 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 33 | 57 | 能 | néng | as long as; only | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 34 | 57 | 能 | néng | even if | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 35 | 57 | 能 | néng | but | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 36 | 57 | 能 | néng | in this way | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 37 | 57 | 能 | néng | to be able; śak | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 38 | 57 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 39 | 54 | 不 | bù | not; no | 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法 |
| 40 | 54 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法 |
| 41 | 54 | 不 | bù | as a correlative | 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法 |
| 42 | 54 | 不 | bù | no (answering a question) | 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法 |
| 43 | 54 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法 |
| 44 | 54 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法 |
| 45 | 54 | 不 | bù | to form a yes or no question | 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法 |
| 46 | 54 | 不 | bù | infix potential marker | 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法 |
| 47 | 54 | 不 | bù | no; na | 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法 |
| 48 | 53 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 49 | 53 | 所 | suǒ | an office; an institute | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 50 | 53 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 51 | 53 | 所 | suǒ | it | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 52 | 53 | 所 | suǒ | if; supposing | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 53 | 53 | 所 | suǒ | a few; various; some | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 54 | 53 | 所 | suǒ | a place; a location | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 55 | 53 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 56 | 53 | 所 | suǒ | that which | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 57 | 53 | 所 | suǒ | an ordinal number | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 58 | 53 | 所 | suǒ | meaning | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 59 | 53 | 所 | suǒ | garrison | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 60 | 53 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 61 | 53 | 所 | suǒ | that which; yad | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 62 | 50 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
| 63 | 50 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
| 64 | 50 | 如是 | rúshì | thus; so | 是故菩薩為如是事不厭生死 |
| 65 | 50 | 如是 | rúshì | thus, so | 是故菩薩為如是事不厭生死 |
| 66 | 50 | 如是 | rúshì | thus; evam | 是故菩薩為如是事不厭生死 |
| 67 | 50 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 是故菩薩為如是事不厭生死 |
| 68 | 45 | 無 | wú | no | 於有情類無大悲心 |
| 69 | 45 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 於有情類無大悲心 |
| 70 | 45 | 無 | wú | to not have; without | 於有情類無大悲心 |
| 71 | 45 | 無 | wú | has not yet | 於有情類無大悲心 |
| 72 | 45 | 無 | mó | mo | 於有情類無大悲心 |
| 73 | 45 | 無 | wú | do not | 於有情類無大悲心 |
| 74 | 45 | 無 | wú | not; -less; un- | 於有情類無大悲心 |
| 75 | 45 | 無 | wú | regardless of | 於有情類無大悲心 |
| 76 | 45 | 無 | wú | to not have | 於有情類無大悲心 |
| 77 | 45 | 無 | wú | um | 於有情類無大悲心 |
| 78 | 45 | 無 | wú | Wu | 於有情類無大悲心 |
| 79 | 45 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 於有情類無大悲心 |
| 80 | 45 | 無 | wú | not; non- | 於有情類無大悲心 |
| 81 | 45 | 無 | mó | mo | 於有情類無大悲心 |
| 82 | 44 | 諸 | zhū | all; many; various | 若非無量百千大劫修集眾行種諸善根 |
| 83 | 44 | 諸 | zhū | Zhu | 若非無量百千大劫修集眾行種諸善根 |
| 84 | 44 | 諸 | zhū | all; members of the class | 若非無量百千大劫修集眾行種諸善根 |
| 85 | 44 | 諸 | zhū | interrogative particle | 若非無量百千大劫修集眾行種諸善根 |
| 86 | 44 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 若非無量百千大劫修集眾行種諸善根 |
| 87 | 44 | 諸 | zhū | of; in | 若非無量百千大劫修集眾行種諸善根 |
| 88 | 44 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 若非無量百千大劫修集眾行種諸善根 |
| 89 | 44 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 90 | 44 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 91 | 44 | 說 | shuì | to persuade | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 92 | 44 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 93 | 44 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 94 | 44 | 說 | shuō | to claim; to assert | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 95 | 44 | 說 | shuō | allocution | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 96 | 44 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 97 | 44 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 98 | 44 | 說 | shuō | speach; vāda | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 99 | 44 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 100 | 44 | 說 | shuō | to instruct | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 101 | 44 | 言 | yán | to speak; to say; said | 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言 |
| 102 | 44 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言 |
| 103 | 44 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言 |
| 104 | 44 | 言 | yán | a particle with no meaning | 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言 |
| 105 | 44 | 言 | yán | phrase; sentence | 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言 |
| 106 | 44 | 言 | yán | a word; a syllable | 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言 |
| 107 | 44 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言 |
| 108 | 44 | 言 | yán | to regard as | 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言 |
| 109 | 44 | 言 | yán | to act as | 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言 |
| 110 | 44 | 言 | yán | word; vacana | 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言 |
| 111 | 44 | 言 | yán | speak; vad | 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言 |
| 112 | 42 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若諸菩薩勤修眾善 |
| 113 | 42 | 若 | ruò | seemingly | 若諸菩薩勤修眾善 |
| 114 | 42 | 若 | ruò | if | 若諸菩薩勤修眾善 |
| 115 | 42 | 若 | ruò | you | 若諸菩薩勤修眾善 |
| 116 | 42 | 若 | ruò | this; that | 若諸菩薩勤修眾善 |
| 117 | 42 | 若 | ruò | and; or | 若諸菩薩勤修眾善 |
| 118 | 42 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若諸菩薩勤修眾善 |
| 119 | 42 | 若 | rě | pomegranite | 若諸菩薩勤修眾善 |
| 120 | 42 | 若 | ruò | to choose | 若諸菩薩勤修眾善 |
| 121 | 42 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若諸菩薩勤修眾善 |
| 122 | 42 | 若 | ruò | thus | 若諸菩薩勤修眾善 |
| 123 | 42 | 若 | ruò | pollia | 若諸菩薩勤修眾善 |
| 124 | 42 | 若 | ruò | Ruo | 若諸菩薩勤修眾善 |
| 125 | 42 | 若 | ruò | only then | 若諸菩薩勤修眾善 |
| 126 | 42 | 若 | rě | ja | 若諸菩薩勤修眾善 |
| 127 | 42 | 若 | rě | jñā | 若諸菩薩勤修眾善 |
| 128 | 42 | 若 | ruò | if; yadi | 若諸菩薩勤修眾善 |
| 129 | 42 | 流出 | liúchū | to flow out | 正信流出何法 |
| 130 | 42 | 流出 | liúchū | flow out; prāmuñcat | 正信流出何法 |
| 131 | 41 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 132 | 41 | 如 | rú | if | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 133 | 41 | 如 | rú | in accordance with | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 134 | 41 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 135 | 41 | 如 | rú | this | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 136 | 41 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 137 | 41 | 如 | rú | to go to | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 138 | 41 | 如 | rú | to meet | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 139 | 41 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 140 | 41 | 如 | rú | at least as good as | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 141 | 41 | 如 | rú | and | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 142 | 41 | 如 | rú | or | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 143 | 41 | 如 | rú | but | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 144 | 41 | 如 | rú | then | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 145 | 41 | 如 | rú | naturally | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 146 | 41 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 147 | 41 | 如 | rú | you | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 148 | 41 | 如 | rú | the second lunar month | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 149 | 41 | 如 | rú | in; at | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 150 | 41 | 如 | rú | Ru | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 151 | 41 | 如 | rú | Thus | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 152 | 41 | 如 | rú | thus; tathā | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 153 | 41 | 如 | rú | like; iva | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 154 | 41 | 如 | rú | suchness; tathatā | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 155 | 41 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 156 | 41 | 者 | zhě | that | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 157 | 41 | 者 | zhě | nominalizing function word | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 158 | 41 | 者 | zhě | used to mark a definition | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 159 | 41 | 者 | zhě | used to mark a pause | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 160 | 41 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 161 | 41 | 者 | zhuó | according to | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 162 | 41 | 者 | zhě | ca | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 163 | 39 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 供養幾佛 |
| 164 | 39 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 供養幾佛 |
| 165 | 39 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 供養幾佛 |
| 166 | 39 | 佛 | fó | a Buddhist text | 供養幾佛 |
| 167 | 39 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 供養幾佛 |
| 168 | 39 | 佛 | fó | Buddha | 供養幾佛 |
| 169 | 39 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 供養幾佛 |
| 170 | 38 | 於 | yú | in; at | 於有情類無大悲心 |
| 171 | 38 | 於 | yú | in; at | 於有情類無大悲心 |
| 172 | 38 | 於 | yú | in; at; to; from | 於有情類無大悲心 |
| 173 | 38 | 於 | yú | to go; to | 於有情類無大悲心 |
| 174 | 38 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於有情類無大悲心 |
| 175 | 38 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於有情類無大悲心 |
| 176 | 38 | 於 | yú | from | 於有情類無大悲心 |
| 177 | 38 | 於 | yú | give | 於有情類無大悲心 |
| 178 | 38 | 於 | yú | oppposing | 於有情類無大悲心 |
| 179 | 38 | 於 | yú | and | 於有情類無大悲心 |
| 180 | 38 | 於 | yú | compared to | 於有情類無大悲心 |
| 181 | 38 | 於 | yú | by | 於有情類無大悲心 |
| 182 | 38 | 於 | yú | and; as well as | 於有情類無大悲心 |
| 183 | 38 | 於 | yú | for | 於有情類無大悲心 |
| 184 | 38 | 於 | yú | Yu | 於有情類無大悲心 |
| 185 | 38 | 於 | wū | a crow | 於有情類無大悲心 |
| 186 | 38 | 於 | wū | whew; wow | 於有情類無大悲心 |
| 187 | 38 | 於 | yú | near to; antike | 於有情類無大悲心 |
| 188 | 36 | 曼殊室利 | mànshūshìlì | Manjusri | 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起 |
| 189 | 35 | 為 | wèi | for; to | 多聞如來為諸菩薩摩訶薩說清淨法門言 |
| 190 | 35 | 為 | wèi | because of | 多聞如來為諸菩薩摩訶薩說清淨法門言 |
| 191 | 35 | 為 | wéi | to act as; to serve | 多聞如來為諸菩薩摩訶薩說清淨法門言 |
| 192 | 35 | 為 | wéi | to change into; to become | 多聞如來為諸菩薩摩訶薩說清淨法門言 |
| 193 | 35 | 為 | wéi | to be; is | 多聞如來為諸菩薩摩訶薩說清淨法門言 |
| 194 | 35 | 為 | wéi | to do | 多聞如來為諸菩薩摩訶薩說清淨法門言 |
| 195 | 35 | 為 | wèi | for | 多聞如來為諸菩薩摩訶薩說清淨法門言 |
| 196 | 35 | 為 | wèi | because of; for; to | 多聞如來為諸菩薩摩訶薩說清淨法門言 |
| 197 | 35 | 為 | wèi | to | 多聞如來為諸菩薩摩訶薩說清淨法門言 |
| 198 | 35 | 為 | wéi | in a passive construction | 多聞如來為諸菩薩摩訶薩說清淨法門言 |
| 199 | 35 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 多聞如來為諸菩薩摩訶薩說清淨法門言 |
| 200 | 35 | 為 | wéi | forming an adverb | 多聞如來為諸菩薩摩訶薩說清淨法門言 |
| 201 | 35 | 為 | wéi | to add emphasis | 多聞如來為諸菩薩摩訶薩說清淨法門言 |
| 202 | 35 | 為 | wèi | to support; to help | 多聞如來為諸菩薩摩訶薩說清淨法門言 |
| 203 | 35 | 為 | wéi | to govern | 多聞如來為諸菩薩摩訶薩說清淨法門言 |
| 204 | 35 | 為 | wèi | to be; bhū | 多聞如來為諸菩薩摩訶薩說清淨法門言 |
| 205 | 32 | 亦 | yì | also; too | 亦以巧便遠離喧雜 |
| 206 | 32 | 亦 | yì | but | 亦以巧便遠離喧雜 |
| 207 | 32 | 亦 | yì | this; he; she | 亦以巧便遠離喧雜 |
| 208 | 32 | 亦 | yì | although; even though | 亦以巧便遠離喧雜 |
| 209 | 32 | 亦 | yì | already | 亦以巧便遠離喧雜 |
| 210 | 32 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦以巧便遠離喧雜 |
| 211 | 32 | 亦 | yì | Yi | 亦以巧便遠離喧雜 |
| 212 | 31 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起 |
| 213 | 31 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起 |
| 214 | 31 | 而 | ér | you | 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起 |
| 215 | 31 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起 |
| 216 | 31 | 而 | ér | right away; then | 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起 |
| 217 | 31 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起 |
| 218 | 31 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起 |
| 219 | 31 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起 |
| 220 | 31 | 而 | ér | how can it be that? | 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起 |
| 221 | 31 | 而 | ér | so as to | 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起 |
| 222 | 31 | 而 | ér | only then | 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起 |
| 223 | 31 | 而 | ér | as if; to seem like | 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起 |
| 224 | 31 | 而 | néng | can; able | 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起 |
| 225 | 31 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起 |
| 226 | 31 | 而 | ér | me | 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起 |
| 227 | 31 | 而 | ér | to arrive; up to | 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起 |
| 228 | 31 | 而 | ér | possessive | 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起 |
| 229 | 31 | 而 | ér | and; ca | 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起 |
| 230 | 31 | 等 | děng | et cetera; and so on | 龍等眾咸擁護之 |
| 231 | 31 | 等 | děng | to wait | 龍等眾咸擁護之 |
| 232 | 31 | 等 | děng | degree; kind | 龍等眾咸擁護之 |
| 233 | 31 | 等 | děng | plural | 龍等眾咸擁護之 |
| 234 | 31 | 等 | děng | to be equal | 龍等眾咸擁護之 |
| 235 | 31 | 等 | děng | degree; level | 龍等眾咸擁護之 |
| 236 | 31 | 等 | děng | to compare | 龍等眾咸擁護之 |
| 237 | 31 | 等 | děng | same; equal; sama | 龍等眾咸擁護之 |
| 238 | 30 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 但為利樂諸有情故 |
| 239 | 30 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 但為利樂諸有情故 |
| 240 | 30 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 但為利樂諸有情故 |
| 241 | 30 | 故 | gù | to die | 但為利樂諸有情故 |
| 242 | 30 | 故 | gù | so; therefore; hence | 但為利樂諸有情故 |
| 243 | 30 | 故 | gù | original | 但為利樂諸有情故 |
| 244 | 30 | 故 | gù | accident; happening; instance | 但為利樂諸有情故 |
| 245 | 30 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 但為利樂諸有情故 |
| 246 | 30 | 故 | gù | something in the past | 但為利樂諸有情故 |
| 247 | 30 | 故 | gù | deceased; dead | 但為利樂諸有情故 |
| 248 | 30 | 故 | gù | still; yet | 但為利樂諸有情故 |
| 249 | 30 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 但為利樂諸有情故 |
| 250 | 30 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 251 | 30 | 是 | shì | is exactly | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 252 | 30 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 253 | 30 | 是 | shì | this; that; those | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 254 | 30 | 是 | shì | really; certainly | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 255 | 30 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 256 | 30 | 是 | shì | true | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 257 | 30 | 是 | shì | is; has; exists | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 258 | 30 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 259 | 30 | 是 | shì | a matter; an affair | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 260 | 30 | 是 | shì | Shi | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 261 | 30 | 是 | shì | is; bhū | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 262 | 30 | 是 | shì | this; idam | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 263 | 30 | 心 | xīn | heart [organ] | 以智慧力無分別心生長善根 |
| 264 | 30 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 以智慧力無分別心生長善根 |
| 265 | 30 | 心 | xīn | mind; consciousness | 以智慧力無分別心生長善根 |
| 266 | 30 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 以智慧力無分別心生長善根 |
| 267 | 30 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 以智慧力無分別心生長善根 |
| 268 | 30 | 心 | xīn | heart | 以智慧力無分別心生長善根 |
| 269 | 30 | 心 | xīn | emotion | 以智慧力無分別心生長善根 |
| 270 | 30 | 心 | xīn | intention; consideration | 以智慧力無分別心生長善根 |
| 271 | 30 | 心 | xīn | disposition; temperament | 以智慧力無分別心生長善根 |
| 272 | 30 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 以智慧力無分別心生長善根 |
| 273 | 30 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 以智慧力無分別心生長善根 |
| 274 | 30 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 以智慧力無分別心生長善根 |
| 275 | 29 | 眾 | zhòng | many; numerous | 若非無量百千大劫修集眾行種諸善根 |
| 276 | 29 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 若非無量百千大劫修集眾行種諸善根 |
| 277 | 29 | 眾 | zhòng | general; common; public | 若非無量百千大劫修集眾行種諸善根 |
| 278 | 29 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 若非無量百千大劫修集眾行種諸善根 |
| 279 | 29 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 但為利樂諸有情故 |
| 280 | 29 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 但為利樂諸有情故 |
| 281 | 29 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 但為利樂諸有情故 |
| 282 | 29 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 但為利樂諸有情故 |
| 283 | 29 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 但為利樂諸有情故 |
| 284 | 28 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 多聞佛言 |
| 285 | 28 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 多聞佛言 |
| 286 | 27 | 此 | cǐ | this; these | 說此法時 |
| 287 | 27 | 此 | cǐ | in this way | 說此法時 |
| 288 | 27 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 說此法時 |
| 289 | 27 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 說此法時 |
| 290 | 27 | 此 | cǐ | this; here; etad | 說此法時 |
| 291 | 27 | 陀羅尼門 | tuóluóní mén | dharani-entrance | 修習希有陀羅尼門 |
| 292 | 27 | 何 | hé | what; where; which | 當生何趣 |
| 293 | 27 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 當生何趣 |
| 294 | 27 | 何 | hé | who | 當生何趣 |
| 295 | 27 | 何 | hé | what | 當生何趣 |
| 296 | 27 | 何 | hé | why | 當生何趣 |
| 297 | 27 | 何 | hé | how | 當生何趣 |
| 298 | 27 | 何 | hé | how much | 當生何趣 |
| 299 | 27 | 何 | hé | He | 當生何趣 |
| 300 | 27 | 何 | hé | what; kim | 當生何趣 |
| 301 | 26 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子 |
| 302 | 26 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子 |
| 303 | 26 | 得 | de | potential marker | 說授法門令得安樂 |
| 304 | 26 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 說授法門令得安樂 |
| 305 | 26 | 得 | děi | must; ought to | 說授法門令得安樂 |
| 306 | 26 | 得 | děi | to want to; to need to | 說授法門令得安樂 |
| 307 | 26 | 得 | děi | must; ought to | 說授法門令得安樂 |
| 308 | 26 | 得 | dé | de | 說授法門令得安樂 |
| 309 | 26 | 得 | de | infix potential marker | 說授法門令得安樂 |
| 310 | 26 | 得 | dé | to result in | 說授法門令得安樂 |
| 311 | 26 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 說授法門令得安樂 |
| 312 | 26 | 得 | dé | to be satisfied | 說授法門令得安樂 |
| 313 | 26 | 得 | dé | to be finished | 說授法門令得安樂 |
| 314 | 26 | 得 | de | result of degree | 說授法門令得安樂 |
| 315 | 26 | 得 | de | marks completion of an action | 說授法門令得安樂 |
| 316 | 26 | 得 | děi | satisfying | 說授法門令得安樂 |
| 317 | 26 | 得 | dé | to contract | 說授法門令得安樂 |
| 318 | 26 | 得 | dé | marks permission or possibility | 說授法門令得安樂 |
| 319 | 26 | 得 | dé | expressing frustration | 說授法門令得安樂 |
| 320 | 26 | 得 | dé | to hear | 說授法門令得安樂 |
| 321 | 26 | 得 | dé | to have; there is | 說授法門令得安樂 |
| 322 | 26 | 得 | dé | marks time passed | 說授法門令得安樂 |
| 323 | 26 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 說授法門令得安樂 |
| 324 | 25 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有佛出世名曰多聞 |
| 325 | 25 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有佛出世名曰多聞 |
| 326 | 25 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有佛出世名曰多聞 |
| 327 | 25 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有佛出世名曰多聞 |
| 328 | 25 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有佛出世名曰多聞 |
| 329 | 25 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有佛出世名曰多聞 |
| 330 | 25 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有佛出世名曰多聞 |
| 331 | 25 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有佛出世名曰多聞 |
| 332 | 25 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有佛出世名曰多聞 |
| 333 | 25 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有佛出世名曰多聞 |
| 334 | 25 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有佛出世名曰多聞 |
| 335 | 25 | 有 | yǒu | abundant | 有佛出世名曰多聞 |
| 336 | 25 | 有 | yǒu | purposeful | 有佛出世名曰多聞 |
| 337 | 25 | 有 | yǒu | You | 有佛出世名曰多聞 |
| 338 | 25 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有佛出世名曰多聞 |
| 339 | 25 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有佛出世名曰多聞 |
| 340 | 24 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 菩薩以處生死為樂 |
| 341 | 24 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 菩薩以處生死為樂 |
| 342 | 24 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 菩薩以處生死為樂 |
| 343 | 24 | 以 | yǐ | according to | 菩薩以處生死為樂 |
| 344 | 24 | 以 | yǐ | because of | 菩薩以處生死為樂 |
| 345 | 24 | 以 | yǐ | on a certain date | 菩薩以處生死為樂 |
| 346 | 24 | 以 | yǐ | and; as well as | 菩薩以處生死為樂 |
| 347 | 24 | 以 | yǐ | to rely on | 菩薩以處生死為樂 |
| 348 | 24 | 以 | yǐ | to regard | 菩薩以處生死為樂 |
| 349 | 24 | 以 | yǐ | to be able to | 菩薩以處生死為樂 |
| 350 | 24 | 以 | yǐ | to order; to command | 菩薩以處生死為樂 |
| 351 | 24 | 以 | yǐ | further; moreover | 菩薩以處生死為樂 |
| 352 | 24 | 以 | yǐ | used after a verb | 菩薩以處生死為樂 |
| 353 | 24 | 以 | yǐ | very | 菩薩以處生死為樂 |
| 354 | 24 | 以 | yǐ | already | 菩薩以處生死為樂 |
| 355 | 24 | 以 | yǐ | increasingly | 菩薩以處生死為樂 |
| 356 | 24 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 菩薩以處生死為樂 |
| 357 | 24 | 以 | yǐ | Israel | 菩薩以處生死為樂 |
| 358 | 24 | 以 | yǐ | Yi | 菩薩以處生死為樂 |
| 359 | 24 | 以 | yǐ | use; yogena | 菩薩以處生死為樂 |
| 360 | 23 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
| 361 | 23 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
| 362 | 23 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
| 363 | 23 | 時 | shí | at that time | 時 |
| 364 | 23 | 時 | shí | fashionable | 時 |
| 365 | 23 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
| 366 | 23 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
| 367 | 23 | 時 | shí | tense | 時 |
| 368 | 23 | 時 | shí | particular; special | 時 |
| 369 | 23 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
| 370 | 23 | 時 | shí | hour (measure word) | 時 |
| 371 | 23 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
| 372 | 23 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
| 373 | 23 | 時 | shí | seasonal | 時 |
| 374 | 23 | 時 | shí | frequently; often | 時 |
| 375 | 23 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時 |
| 376 | 23 | 時 | shí | on time | 時 |
| 377 | 23 | 時 | shí | this; that | 時 |
| 378 | 23 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
| 379 | 23 | 時 | shí | hour | 時 |
| 380 | 23 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
| 381 | 23 | 時 | shí | Shi | 時 |
| 382 | 23 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
| 383 | 23 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
| 384 | 23 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
| 385 | 23 | 時 | shí | then; atha | 時 |
| 386 | 23 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多 |
| 387 | 23 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 菩薩成就一切福慧 |
| 388 | 23 | 一切 | yīqiè | temporary | 菩薩成就一切福慧 |
| 389 | 23 | 一切 | yīqiè | the same | 菩薩成就一切福慧 |
| 390 | 23 | 一切 | yīqiè | generally | 菩薩成就一切福慧 |
| 391 | 23 | 一切 | yīqiè | all, everything | 菩薩成就一切福慧 |
| 392 | 23 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 菩薩成就一切福慧 |
| 393 | 23 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 是則不能久住生死利樂有情 |
| 394 | 22 | 如來 | rúlái | Tathagata | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 395 | 22 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 396 | 22 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 397 | 21 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 供養幾佛 |
| 398 | 21 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 供養幾佛 |
| 399 | 21 | 供養 | gòngyǎng | offering | 供養幾佛 |
| 400 | 21 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 供養幾佛 |
| 401 | 21 | 之 | zhī | him; her; them; that | 如此之事不可思議 |
| 402 | 21 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 如此之事不可思議 |
| 403 | 21 | 之 | zhī | to go | 如此之事不可思議 |
| 404 | 21 | 之 | zhī | this; that | 如此之事不可思議 |
| 405 | 21 | 之 | zhī | genetive marker | 如此之事不可思議 |
| 406 | 21 | 之 | zhī | it | 如此之事不可思議 |
| 407 | 21 | 之 | zhī | in; in regards to | 如此之事不可思議 |
| 408 | 21 | 之 | zhī | all | 如此之事不可思議 |
| 409 | 21 | 之 | zhī | and | 如此之事不可思議 |
| 410 | 21 | 之 | zhī | however | 如此之事不可思議 |
| 411 | 21 | 之 | zhī | if | 如此之事不可思議 |
| 412 | 21 | 之 | zhī | then | 如此之事不可思議 |
| 413 | 21 | 之 | zhī | to arrive; to go | 如此之事不可思議 |
| 414 | 21 | 之 | zhī | is | 如此之事不可思議 |
| 415 | 21 | 之 | zhī | to use | 如此之事不可思議 |
| 416 | 21 | 之 | zhī | Zhi | 如此之事不可思議 |
| 417 | 21 | 之 | zhī | winding | 如此之事不可思議 |
| 418 | 21 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 知一切法皆離自性 |
| 419 | 21 | 離 | lí | a mythical bird | 知一切法皆離自性 |
| 420 | 21 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 知一切法皆離自性 |
| 421 | 21 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 知一切法皆離自性 |
| 422 | 21 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 知一切法皆離自性 |
| 423 | 21 | 離 | lí | a mountain ash | 知一切法皆離自性 |
| 424 | 21 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 知一切法皆離自性 |
| 425 | 21 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 知一切法皆離自性 |
| 426 | 21 | 離 | lí | to cut off | 知一切法皆離自性 |
| 427 | 21 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 知一切法皆離自性 |
| 428 | 21 | 離 | lí | to be distant from | 知一切法皆離自性 |
| 429 | 21 | 離 | lí | two | 知一切法皆離自性 |
| 430 | 21 | 離 | lí | to array; to align | 知一切法皆離自性 |
| 431 | 21 | 離 | lí | to pass through; to experience | 知一切法皆離自性 |
| 432 | 21 | 離 | lí | transcendence | 知一切法皆離自性 |
| 433 | 21 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 知一切法皆離自性 |
| 434 | 21 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起 |
| 435 | 20 | 知 | zhī | to know | 其中所有諸殑伽沙尚可知數 |
| 436 | 20 | 知 | zhī | to comprehend | 其中所有諸殑伽沙尚可知數 |
| 437 | 20 | 知 | zhī | to inform; to tell | 其中所有諸殑伽沙尚可知數 |
| 438 | 20 | 知 | zhī | to administer | 其中所有諸殑伽沙尚可知數 |
| 439 | 20 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 其中所有諸殑伽沙尚可知數 |
| 440 | 20 | 知 | zhī | to be close friends | 其中所有諸殑伽沙尚可知數 |
| 441 | 20 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 其中所有諸殑伽沙尚可知數 |
| 442 | 20 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 其中所有諸殑伽沙尚可知數 |
| 443 | 20 | 知 | zhī | knowledge | 其中所有諸殑伽沙尚可知數 |
| 444 | 20 | 知 | zhī | consciousness; perception | 其中所有諸殑伽沙尚可知數 |
| 445 | 20 | 知 | zhī | a close friend | 其中所有諸殑伽沙尚可知數 |
| 446 | 20 | 知 | zhì | wisdom | 其中所有諸殑伽沙尚可知數 |
| 447 | 20 | 知 | zhì | Zhi | 其中所有諸殑伽沙尚可知數 |
| 448 | 20 | 知 | zhī | to appreciate | 其中所有諸殑伽沙尚可知數 |
| 449 | 20 | 知 | zhī | to make known | 其中所有諸殑伽沙尚可知數 |
| 450 | 20 | 知 | zhī | to have control over | 其中所有諸殑伽沙尚可知數 |
| 451 | 20 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 其中所有諸殑伽沙尚可知數 |
| 452 | 20 | 知 | zhī | Understanding | 其中所有諸殑伽沙尚可知數 |
| 453 | 20 | 知 | zhī | know; jña | 其中所有諸殑伽沙尚可知數 |
| 454 | 20 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 雖知諸法無一可生 |
| 455 | 20 | 生 | shēng | to live | 雖知諸法無一可生 |
| 456 | 20 | 生 | shēng | raw | 雖知諸法無一可生 |
| 457 | 20 | 生 | shēng | a student | 雖知諸法無一可生 |
| 458 | 20 | 生 | shēng | life | 雖知諸法無一可生 |
| 459 | 20 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 雖知諸法無一可生 |
| 460 | 20 | 生 | shēng | alive | 雖知諸法無一可生 |
| 461 | 20 | 生 | shēng | a lifetime | 雖知諸法無一可生 |
| 462 | 20 | 生 | shēng | to initiate; to become | 雖知諸法無一可生 |
| 463 | 20 | 生 | shēng | to grow | 雖知諸法無一可生 |
| 464 | 20 | 生 | shēng | unfamiliar | 雖知諸法無一可生 |
| 465 | 20 | 生 | shēng | not experienced | 雖知諸法無一可生 |
| 466 | 20 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 雖知諸法無一可生 |
| 467 | 20 | 生 | shēng | very; extremely | 雖知諸法無一可生 |
| 468 | 20 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 雖知諸法無一可生 |
| 469 | 20 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 雖知諸法無一可生 |
| 470 | 20 | 生 | shēng | gender | 雖知諸法無一可生 |
| 471 | 20 | 生 | shēng | to develop; to grow | 雖知諸法無一可生 |
| 472 | 20 | 生 | shēng | to set up | 雖知諸法無一可生 |
| 473 | 20 | 生 | shēng | a prostitute | 雖知諸法無一可生 |
| 474 | 20 | 生 | shēng | a captive | 雖知諸法無一可生 |
| 475 | 20 | 生 | shēng | a gentleman | 雖知諸法無一可生 |
| 476 | 20 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 雖知諸法無一可生 |
| 477 | 20 | 生 | shēng | unripe | 雖知諸法無一可生 |
| 478 | 20 | 生 | shēng | nature | 雖知諸法無一可生 |
| 479 | 20 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 雖知諸法無一可生 |
| 480 | 20 | 生 | shēng | destiny | 雖知諸法無一可生 |
| 481 | 20 | 生 | shēng | birth | 雖知諸法無一可生 |
| 482 | 20 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 雖知諸法無一可生 |
| 483 | 20 | 善思 | shànsī | thoughtfulness; wholesome thinking | 善思菩薩白最勝天王言 |
| 484 | 19 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 觀諸佛土猶如虛空 |
| 485 | 19 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言 |
| 486 | 19 | 告 | gào | to request | 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言 |
| 487 | 19 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言 |
| 488 | 19 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言 |
| 489 | 19 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言 |
| 490 | 19 | 告 | gào | to reach | 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言 |
| 491 | 19 | 告 | gào | an announcement | 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言 |
| 492 | 19 | 告 | gào | a party | 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言 |
| 493 | 19 | 告 | gào | a vacation | 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言 |
| 494 | 19 | 告 | gào | Gao | 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言 |
| 495 | 19 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言 |
| 496 | 19 | 天王 | tiānwáng | an emperor | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 497 | 19 | 天王 | tiānwáng | a god | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 498 | 19 | 天王 | tiānwáng | Tianwang | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 499 | 19 | 天王 | tiānwáng | a deva king; a lokapala; a heavenly king; a guardian of the directions | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
| 500 | 19 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 法 |
|
|
|
| 菩萨 | 菩薩 |
|
|
| 能 |
|
|
|
| 不 | bù | no; na | |
| 所 |
|
|
|
| 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | |
| 如是 |
|
|
|
| 无 | 無 |
|
|
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 说 | 說 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 宝月 | 寶月 | 98 | Ratnacandra |
| 北俱卢洲 | 北俱盧洲 | 98 | Uttarakuru |
| 本际 | 本際 | 98 | bhūtakoṭi; reality-limit |
| 波尼 | 98 | Panini | |
| 般若灯 | 般若燈 | 98 | Prajñāpradīpa |
| 不动佛 | 不動佛 | 98 | Akṣobhya; Aksobhya Buddha |
| 不退转 | 不退轉 | 98 |
|
| 常平 | 99 | Changping | |
| 大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
| 大劫 | 100 | Maha-Kalpa | |
| 大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
| 大梵王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
| 道行 | 100 |
|
|
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 东胜身洲 | 東勝身洲 | 100 | Purva-videha; Purvavideha; Pubbavideha |
| 梵王 | 102 | Brahma | |
| 梵宫 | 梵宮 | 102 | Palace of Brahmā |
| 方正 | 102 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 广南 | 廣南 | 103 | Guangnan |
| 俱卢 | 俱盧 | 107 | Kuru |
| 曼殊室利 | 109 | Manjusri | |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 妙高山 | 109 | Mount Sumeru; Mount Meru | |
| 妙慧 | 109 | Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati | |
| 能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 牛货洲 | 牛貨洲 | 110 | Godānīya |
| 毘沙门 | 毘沙門 | 112 | Vaisravana; Vessavana; Jambhala |
| 菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 珊覩史多天 | 115 | Saṃtuṣita Heaven | |
| 善化 | 115 |
|
|
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 师子王 | 師子王 | 115 | Lion King |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 四洲 | 115 | Four Continents | |
| 天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
| 天等 | 116 | Tiandeng | |
| 邬 | 鄔 | 119 |
|
| 无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
| 西牛货洲 | 西牛貨洲 | 120 | Apara-godaniya; Aparagodana; Aparagodaniya |
| 显德 | 顯德 | 120 | Xiande |
| 玄奘 | 120 |
|
|
| 雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
| 犹大 | 猶大 | 121 | Judas; Judah (son of Jacob) |
| 预流 | 預流 | 121 | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer |
| 湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 中天 | 122 | Central North India |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 255.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安忍 | 196 |
|
|
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
| 般若 | 98 |
|
|
| 般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
| 钵特摩 | 鉢特摩 | 98 | padma |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
| 不可思量 | 98 | immeasurable | |
| 不空 | 98 |
|
|
| 不思议界 | 不思議界 | 98 | acintyadhātu; the realm beyond thought and words |
| 不共 | 98 |
|
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 常住 | 99 |
|
|
| 谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
| 成坏 | 成壞 | 99 | arising and dissolution |
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
| 大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 大菩提心 | 100 | great bodhi | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
| 大方便 | 100 | mahopāya; great skillful means; expedient means | |
| 大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
| 道行 | 100 |
|
|
| 大自在 | 100 | Īśvara; self-existent; sovereign | |
| 得大自在 | 100 | attaining great freedom | |
| 等持 | 100 |
|
|
| 等至 | 100 | samāpatti; meditative attainment | |
| 断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
| 覩见 | 覩見 | 100 | to observe |
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 独觉乘 | 獨覺乘 | 100 | Pratyekabuddha vehicle |
| 驮都 | 馱都 | 100 | dhatu; realm |
| 恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
| 法供养 | 法供養 | 102 | serving the Dharma; dharmapūjā |
| 法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
| 法难 | 法難 | 102 | persecution of Buddhism |
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 方便力 | 102 | the power of skillful means | |
| 方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
| 方便说法 | 方便說法 | 102 | expedient means |
| 方便智 | 102 | wisdom of skilful means; upāyajñāna | |
| 烦恼习 | 煩惱習 | 102 | latent tendencies; predisposition |
| 法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
| 非道 | 102 | heterodox views | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 奉施 | 102 | give | |
| 佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
| 佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
| 福聚 | 102 | a heap of merit | |
| 福德 | 102 |
|
|
| 根熟菩萨 | 根熟菩薩 | 103 | bodhisattvas whose roots are mature |
| 灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
| 化导 | 化導 | 104 | instruct and guide |
| 化佛 | 104 | a Buddha image | |
| 即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
| 加持 | 106 |
|
|
| 见法 | 見法 | 106 |
|
| 降魔 | 106 | to subdue Mara; to defeat evil | |
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 寂定 | 106 | samadhi | |
| 净法眼 | 淨法眼 | 106 | pure dharma eye |
| 净莲 | 淨蓮 | 106 | Pure Lotus |
| 敬信 | 106 |
|
|
| 殑伽沙 | 106 | grains of sand in the Ganges River; innumerable | |
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 精进力 | 精進力 | 106 | unfailing progress; vīryabala |
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 净心 | 淨心 | 106 |
|
| 尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
| 伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
| 卷第五 | 106 | scroll 5 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
| 苦行 | 107 |
|
|
| 兰若 | 蘭若 | 108 |
|
| 利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
| 利乐有情 | 利樂有情 | 108 |
|
| 灵庙 | 靈廟 | 108 | stupa |
| 灵瑞花 | 靈瑞花 | 108 | udumbara flower |
| 妙理 | 109 |
|
|
| 妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
| 妙喜 | 109 | Miaoxi; Dahui Zonggao; Zonggao | |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 末罗 | 末羅 | 109 |
|
| 牟呼栗多 | 109 | muhurta | |
| 难思议 | 難思議 | 110 |
|
| 能信 | 110 | able to believe | |
| 能化 | 110 | a teacher | |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
| 平等法 | 112 | the truth that all can become a Buddha | |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 菩提分法 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment | |
| 七财 | 七財 | 113 | seven kinds of spiritual wealth |
| 七法 | 113 |
|
|
| 千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
| 契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
| 清净法界 | 清淨法界 | 113 | pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi |
| 勤求 | 113 | to diligently seek | |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
| 染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
| 饶益有情 | 饒益有情 | 114 |
|
| 人天 | 114 |
|
|
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 入般涅槃 | 114 | to enter Parinirvāṇa | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 三法 | 115 |
|
|
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善女人 | 115 |
|
|
| 善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 摄一切法 | 攝一切法 | 115 | embraces all dharmas |
| 摄护 | 攝護 | 115 | parigraha; to protect |
| 深法 | 115 | a profound truth | |
| 深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
| 圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
| 圣果 | 聖果 | 115 | sacred fruit |
| 生忍 | 115 | Ordinary Patience | |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 胜义谛 | 勝義諦 | 115 | paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 胜定 | 勝定 | 115 | equipose; samāhita |
| 胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
| 胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
| 胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
| 圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
| 圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
| 身命 | 115 | body and life | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 十号 | 十號 | 115 | the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata |
| 示教 | 115 | to point and instruct | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 施无畏 | 施無畏 | 115 |
|
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan |
| 受持 | 115 |
|
|
| 顺世 | 順世 | 115 |
|
| 说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四摄事 | 四攝事 | 115 | the four means of embracing |
| 四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 窣堵波 | 115 | a stupa | |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 胎藏 | 116 | womb | |
| 天眼 | 116 |
|
|
| 天众 | 天眾 | 116 | devas |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
| 闻如是 | 聞如是 | 119 | thus I have heard |
| 我法 | 119 |
|
|
| 我所 | 119 |
|
|
| 无分别 | 無分別 | 119 |
|
| 无生无灭 | 無生無滅 | 119 | without origination or cessation |
| 无诤 | 無諍 | 119 |
|
| 无量无边功德 | 無量無邊功德 | 119 | immeasurable, boundless merit |
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无上正等觉 | 無上正等覺 | 119 | anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 戏论 | 戲論 | 120 |
|
| 现生 | 現生 | 120 | the present life |
| 象王 | 120 |
|
|
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 心得自在 | 120 | having attained mastery of their minds | |
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 行证 | 行證 | 120 | cultivation and experiential understanding |
| 性相 | 120 | inherent attributes | |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
| 严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
| 异生法 | 異生法 | 121 | unlike each other |
| 疑网 | 疑網 | 121 | a web of doubt |
| 依止 | 121 |
|
|
| 一劫 | 121 |
|
|
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
| 一切有情 | 121 |
|
|
| 一实 | 一實 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
| 右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 远尘离垢 | 遠塵離垢 | 121 |
|
| 愿力 | 願力 | 121 |
|
| 愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
| 踰缮那 | 踰繕那 | 121 | yojana |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 正念 | 122 |
|
|
| 正士 | 122 | correct scholar; bodhisattva | |
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 诤论 | 諍論 | 122 | to debate |
| 证菩提 | 證菩提 | 122 | to become a Buddha |
| 正信 | 122 |
|
|
| 正行 | 122 | right action | |
| 真如 | 122 |
|
|
| 植善根 | 122 | cultivated wholesome roots | |
| 智慧力 | 122 | power of wisdom | |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸法自性 | 諸法自性 | 122 | the intrinsic nature of dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 住世 | 122 | living in the world | |
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
| 自利利他 | 122 | the perfecting of self for the benefit of others | |
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
| 自性 | 122 |
|
|
| 自性空 | 122 |
|
|
| 总持 | 總持 | 122 |
|
| 总持门 | 總持門 | 122 | dharani teachings |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|