Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 572
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 68 | 法 | fǎ | method; way | 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法 |
2 | 68 | 法 | fǎ | France | 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法 |
3 | 68 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法 |
4 | 68 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法 |
5 | 68 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法 |
6 | 68 | 法 | fǎ | an institution | 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法 |
7 | 68 | 法 | fǎ | to emulate | 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法 |
8 | 68 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法 |
9 | 68 | 法 | fǎ | punishment | 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法 |
10 | 68 | 法 | fǎ | Fa | 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法 |
11 | 68 | 法 | fǎ | a precedent | 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法 |
12 | 68 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法 |
13 | 68 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法 |
14 | 68 | 法 | fǎ | Dharma | 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法 |
15 | 68 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法 |
16 | 68 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法 |
17 | 68 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法 |
18 | 68 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法 |
19 | 61 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 彼會中有一菩薩名精進力 |
20 | 61 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 彼會中有一菩薩名精進力 |
21 | 61 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 彼會中有一菩薩名精進力 |
22 | 57 | 能 | néng | can; able | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
23 | 57 | 能 | néng | ability; capacity | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
24 | 57 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
25 | 57 | 能 | néng | energy | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
26 | 57 | 能 | néng | function; use | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
27 | 57 | 能 | néng | talent | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
28 | 57 | 能 | néng | expert at | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
29 | 57 | 能 | néng | to be in harmony | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
30 | 57 | 能 | néng | to tend to; to care for | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
31 | 57 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
32 | 57 | 能 | néng | to be able; śak | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
33 | 57 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
34 | 54 | 不 | bù | infix potential marker | 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法 |
35 | 53 | 所 | suǒ | a few; various; some | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
36 | 53 | 所 | suǒ | a place; a location | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
37 | 53 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
38 | 53 | 所 | suǒ | an ordinal number | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
39 | 53 | 所 | suǒ | meaning | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
40 | 53 | 所 | suǒ | garrison | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
41 | 53 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
42 | 51 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 是故菩薩為如是事不厭生死 |
43 | 50 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
44 | 50 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
45 | 45 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 於有情類無大悲心 |
46 | 45 | 無 | wú | to not have; without | 於有情類無大悲心 |
47 | 45 | 無 | mó | mo | 於有情類無大悲心 |
48 | 45 | 無 | wú | to not have | 於有情類無大悲心 |
49 | 45 | 無 | wú | Wu | 於有情類無大悲心 |
50 | 45 | 無 | mó | mo | 於有情類無大悲心 |
51 | 44 | 言 | yán | to speak; to say; said | 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言 |
52 | 44 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言 |
53 | 44 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言 |
54 | 44 | 言 | yán | phrase; sentence | 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言 |
55 | 44 | 言 | yán | a word; a syllable | 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言 |
56 | 44 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言 |
57 | 44 | 言 | yán | to regard as | 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言 |
58 | 44 | 言 | yán | to act as | 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言 |
59 | 44 | 言 | yán | word; vacana | 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言 |
60 | 44 | 言 | yán | speak; vad | 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言 |
61 | 44 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
62 | 44 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
63 | 44 | 說 | shuì | to persuade | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
64 | 44 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
65 | 44 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
66 | 44 | 說 | shuō | to claim; to assert | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
67 | 44 | 說 | shuō | allocution | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
68 | 44 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
69 | 44 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
70 | 44 | 說 | shuō | speach; vāda | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
71 | 44 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
72 | 44 | 說 | shuō | to instruct | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
73 | 42 | 流出 | liúchū | to flow out | 正信流出何法 |
74 | 42 | 流出 | liúchū | flow out; prāmuñcat | 正信流出何法 |
75 | 41 | 者 | zhě | ca | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
76 | 39 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 供養幾佛 |
77 | 39 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 供養幾佛 |
78 | 39 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 供養幾佛 |
79 | 39 | 佛 | fó | a Buddhist text | 供養幾佛 |
80 | 39 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 供養幾佛 |
81 | 39 | 佛 | fó | Buddha | 供養幾佛 |
82 | 39 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 供養幾佛 |
83 | 38 | 於 | yú | to go; to | 於有情類無大悲心 |
84 | 38 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於有情類無大悲心 |
85 | 38 | 於 | yú | Yu | 於有情類無大悲心 |
86 | 38 | 於 | wū | a crow | 於有情類無大悲心 |
87 | 36 | 曼殊室利 | mànshūshìlì | Manjusri | 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起 |
88 | 35 | 為 | wéi | to act as; to serve | 多聞如來為諸菩薩摩訶薩說清淨法門言 |
89 | 35 | 為 | wéi | to change into; to become | 多聞如來為諸菩薩摩訶薩說清淨法門言 |
90 | 35 | 為 | wéi | to be; is | 多聞如來為諸菩薩摩訶薩說清淨法門言 |
91 | 35 | 為 | wéi | to do | 多聞如來為諸菩薩摩訶薩說清淨法門言 |
92 | 35 | 為 | wèi | to support; to help | 多聞如來為諸菩薩摩訶薩說清淨法門言 |
93 | 35 | 為 | wéi | to govern | 多聞如來為諸菩薩摩訶薩說清淨法門言 |
94 | 35 | 為 | wèi | to be; bhū | 多聞如來為諸菩薩摩訶薩說清淨法門言 |
95 | 32 | 亦 | yì | Yi | 亦以巧便遠離喧雜 |
96 | 31 | 等 | děng | et cetera; and so on | 龍等眾咸擁護之 |
97 | 31 | 等 | děng | to wait | 龍等眾咸擁護之 |
98 | 31 | 等 | děng | to be equal | 龍等眾咸擁護之 |
99 | 31 | 等 | děng | degree; level | 龍等眾咸擁護之 |
100 | 31 | 等 | děng | to compare | 龍等眾咸擁護之 |
101 | 31 | 等 | děng | same; equal; sama | 龍等眾咸擁護之 |
102 | 31 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起 |
103 | 31 | 而 | ér | as if; to seem like | 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起 |
104 | 31 | 而 | néng | can; able | 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起 |
105 | 31 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起 |
106 | 31 | 而 | ér | to arrive; up to | 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起 |
107 | 30 | 心 | xīn | heart [organ] | 以智慧力無分別心生長善根 |
108 | 30 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 以智慧力無分別心生長善根 |
109 | 30 | 心 | xīn | mind; consciousness | 以智慧力無分別心生長善根 |
110 | 30 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 以智慧力無分別心生長善根 |
111 | 30 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 以智慧力無分別心生長善根 |
112 | 30 | 心 | xīn | heart | 以智慧力無分別心生長善根 |
113 | 30 | 心 | xīn | emotion | 以智慧力無分別心生長善根 |
114 | 30 | 心 | xīn | intention; consideration | 以智慧力無分別心生長善根 |
115 | 30 | 心 | xīn | disposition; temperament | 以智慧力無分別心生長善根 |
116 | 30 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 以智慧力無分別心生長善根 |
117 | 30 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 以智慧力無分別心生長善根 |
118 | 30 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 以智慧力無分別心生長善根 |
119 | 29 | 眾 | zhòng | many; numerous | 若非無量百千大劫修集眾行種諸善根 |
120 | 29 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 若非無量百千大劫修集眾行種諸善根 |
121 | 29 | 眾 | zhòng | general; common; public | 若非無量百千大劫修集眾行種諸善根 |
122 | 29 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 但為利樂諸有情故 |
123 | 29 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 但為利樂諸有情故 |
124 | 29 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 但為利樂諸有情故 |
125 | 29 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 但為利樂諸有情故 |
126 | 29 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 但為利樂諸有情故 |
127 | 28 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 多聞佛言 |
128 | 28 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 多聞佛言 |
129 | 27 | 陀羅尼門 | tuóluóní mén | dharani-entrance | 修習希有陀羅尼門 |
130 | 27 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 當生何趣 |
131 | 27 | 何 | hé | what | 當生何趣 |
132 | 27 | 何 | hé | He | 當生何趣 |
133 | 26 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子 |
134 | 26 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子 |
135 | 26 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 說授法門令得安樂 |
136 | 26 | 得 | děi | to want to; to need to | 說授法門令得安樂 |
137 | 26 | 得 | děi | must; ought to | 說授法門令得安樂 |
138 | 26 | 得 | dé | de | 說授法門令得安樂 |
139 | 26 | 得 | de | infix potential marker | 說授法門令得安樂 |
140 | 26 | 得 | dé | to result in | 說授法門令得安樂 |
141 | 26 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 說授法門令得安樂 |
142 | 26 | 得 | dé | to be satisfied | 說授法門令得安樂 |
143 | 26 | 得 | dé | to be finished | 說授法門令得安樂 |
144 | 26 | 得 | děi | satisfying | 說授法門令得安樂 |
145 | 26 | 得 | dé | to contract | 說授法門令得安樂 |
146 | 26 | 得 | dé | to hear | 說授法門令得安樂 |
147 | 26 | 得 | dé | to have; there is | 說授法門令得安樂 |
148 | 26 | 得 | dé | marks time passed | 說授法門令得安樂 |
149 | 26 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 說授法門令得安樂 |
150 | 24 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 菩薩以處生死為樂 |
151 | 24 | 以 | yǐ | to rely on | 菩薩以處生死為樂 |
152 | 24 | 以 | yǐ | to regard | 菩薩以處生死為樂 |
153 | 24 | 以 | yǐ | to be able to | 菩薩以處生死為樂 |
154 | 24 | 以 | yǐ | to order; to command | 菩薩以處生死為樂 |
155 | 24 | 以 | yǐ | used after a verb | 菩薩以處生死為樂 |
156 | 24 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 菩薩以處生死為樂 |
157 | 24 | 以 | yǐ | Israel | 菩薩以處生死為樂 |
158 | 24 | 以 | yǐ | Yi | 菩薩以處生死為樂 |
159 | 24 | 以 | yǐ | use; yogena | 菩薩以處生死為樂 |
160 | 23 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
161 | 23 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
162 | 23 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
163 | 23 | 時 | shí | fashionable | 時 |
164 | 23 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
165 | 23 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
166 | 23 | 時 | shí | tense | 時 |
167 | 23 | 時 | shí | particular; special | 時 |
168 | 23 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
169 | 23 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
170 | 23 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
171 | 23 | 時 | shí | seasonal | 時 |
172 | 23 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
173 | 23 | 時 | shí | hour | 時 |
174 | 23 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
175 | 23 | 時 | shí | Shi | 時 |
176 | 23 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
177 | 23 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
178 | 23 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
179 | 23 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 是則不能久住生死利樂有情 |
180 | 23 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多 |
181 | 23 | 一切 | yīqiè | temporary | 菩薩成就一切福慧 |
182 | 23 | 一切 | yīqiè | the same | 菩薩成就一切福慧 |
183 | 22 | 如來 | rúlái | Tathagata | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
184 | 22 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
185 | 22 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
186 | 21 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起 |
187 | 21 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 供養幾佛 |
188 | 21 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 供養幾佛 |
189 | 21 | 供養 | gòngyǎng | offering | 供養幾佛 |
190 | 21 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 供養幾佛 |
191 | 21 | 之 | zhī | to go | 如此之事不可思議 |
192 | 21 | 之 | zhī | to arrive; to go | 如此之事不可思議 |
193 | 21 | 之 | zhī | is | 如此之事不可思議 |
194 | 21 | 之 | zhī | to use | 如此之事不可思議 |
195 | 21 | 之 | zhī | Zhi | 如此之事不可思議 |
196 | 21 | 之 | zhī | winding | 如此之事不可思議 |
197 | 21 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 知一切法皆離自性 |
198 | 21 | 離 | lí | a mythical bird | 知一切法皆離自性 |
199 | 21 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 知一切法皆離自性 |
200 | 21 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 知一切法皆離自性 |
201 | 21 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 知一切法皆離自性 |
202 | 21 | 離 | lí | a mountain ash | 知一切法皆離自性 |
203 | 21 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 知一切法皆離自性 |
204 | 21 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 知一切法皆離自性 |
205 | 21 | 離 | lí | to cut off | 知一切法皆離自性 |
206 | 21 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 知一切法皆離自性 |
207 | 21 | 離 | lí | to be distant from | 知一切法皆離自性 |
208 | 21 | 離 | lí | two | 知一切法皆離自性 |
209 | 21 | 離 | lí | to array; to align | 知一切法皆離自性 |
210 | 21 | 離 | lí | to pass through; to experience | 知一切法皆離自性 |
211 | 21 | 離 | lí | transcendence | 知一切法皆離自性 |
212 | 21 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 知一切法皆離自性 |
213 | 20 | 知 | zhī | to know | 其中所有諸殑伽沙尚可知數 |
214 | 20 | 知 | zhī | to comprehend | 其中所有諸殑伽沙尚可知數 |
215 | 20 | 知 | zhī | to inform; to tell | 其中所有諸殑伽沙尚可知數 |
216 | 20 | 知 | zhī | to administer | 其中所有諸殑伽沙尚可知數 |
217 | 20 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 其中所有諸殑伽沙尚可知數 |
218 | 20 | 知 | zhī | to be close friends | 其中所有諸殑伽沙尚可知數 |
219 | 20 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 其中所有諸殑伽沙尚可知數 |
220 | 20 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 其中所有諸殑伽沙尚可知數 |
221 | 20 | 知 | zhī | knowledge | 其中所有諸殑伽沙尚可知數 |
222 | 20 | 知 | zhī | consciousness; perception | 其中所有諸殑伽沙尚可知數 |
223 | 20 | 知 | zhī | a close friend | 其中所有諸殑伽沙尚可知數 |
224 | 20 | 知 | zhì | wisdom | 其中所有諸殑伽沙尚可知數 |
225 | 20 | 知 | zhì | Zhi | 其中所有諸殑伽沙尚可知數 |
226 | 20 | 知 | zhī | to appreciate | 其中所有諸殑伽沙尚可知數 |
227 | 20 | 知 | zhī | to make known | 其中所有諸殑伽沙尚可知數 |
228 | 20 | 知 | zhī | to have control over | 其中所有諸殑伽沙尚可知數 |
229 | 20 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 其中所有諸殑伽沙尚可知數 |
230 | 20 | 知 | zhī | Understanding | 其中所有諸殑伽沙尚可知數 |
231 | 20 | 知 | zhī | know; jña | 其中所有諸殑伽沙尚可知數 |
232 | 20 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 雖知諸法無一可生 |
233 | 20 | 生 | shēng | to live | 雖知諸法無一可生 |
234 | 20 | 生 | shēng | raw | 雖知諸法無一可生 |
235 | 20 | 生 | shēng | a student | 雖知諸法無一可生 |
236 | 20 | 生 | shēng | life | 雖知諸法無一可生 |
237 | 20 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 雖知諸法無一可生 |
238 | 20 | 生 | shēng | alive | 雖知諸法無一可生 |
239 | 20 | 生 | shēng | a lifetime | 雖知諸法無一可生 |
240 | 20 | 生 | shēng | to initiate; to become | 雖知諸法無一可生 |
241 | 20 | 生 | shēng | to grow | 雖知諸法無一可生 |
242 | 20 | 生 | shēng | unfamiliar | 雖知諸法無一可生 |
243 | 20 | 生 | shēng | not experienced | 雖知諸法無一可生 |
244 | 20 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 雖知諸法無一可生 |
245 | 20 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 雖知諸法無一可生 |
246 | 20 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 雖知諸法無一可生 |
247 | 20 | 生 | shēng | gender | 雖知諸法無一可生 |
248 | 20 | 生 | shēng | to develop; to grow | 雖知諸法無一可生 |
249 | 20 | 生 | shēng | to set up | 雖知諸法無一可生 |
250 | 20 | 生 | shēng | a prostitute | 雖知諸法無一可生 |
251 | 20 | 生 | shēng | a captive | 雖知諸法無一可生 |
252 | 20 | 生 | shēng | a gentleman | 雖知諸法無一可生 |
253 | 20 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 雖知諸法無一可生 |
254 | 20 | 生 | shēng | unripe | 雖知諸法無一可生 |
255 | 20 | 生 | shēng | nature | 雖知諸法無一可生 |
256 | 20 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 雖知諸法無一可生 |
257 | 20 | 生 | shēng | destiny | 雖知諸法無一可生 |
258 | 20 | 生 | shēng | birth | 雖知諸法無一可生 |
259 | 20 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 雖知諸法無一可生 |
260 | 20 | 善思 | shànsī | thoughtfulness; wholesome thinking | 善思菩薩白最勝天王言 |
261 | 19 | 天王 | tiānwáng | an emperor | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
262 | 19 | 天王 | tiānwáng | a god | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
263 | 19 | 天王 | tiānwáng | Tianwang | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
264 | 19 | 天王 | tiānwáng | a deva king; a lokapala; a heavenly king; a guardian of the directions | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
265 | 19 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言 |
266 | 19 | 告 | gào | to request | 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言 |
267 | 19 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言 |
268 | 19 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言 |
269 | 19 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言 |
270 | 19 | 告 | gào | to reach | 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言 |
271 | 19 | 告 | gào | an announcement | 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言 |
272 | 19 | 告 | gào | a party | 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言 |
273 | 19 | 告 | gào | a vacation | 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言 |
274 | 19 | 告 | gào | Gao | 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言 |
275 | 19 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言 |
276 | 19 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 觀諸佛土猶如虛空 |
277 | 19 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
278 | 18 | 正法 | zhèngfǎ | proper law | 聽受無量無邊正法 |
279 | 18 | 正法 | zhèngfǎ | to execute a criminal | 聽受無量無邊正法 |
280 | 18 | 正法 | zhèngfǎ | Righteous Dharma | 聽受無量無邊正法 |
281 | 18 | 正法 | zhèngfǎ | Right Dharma; Saddharma | 聽受無量無邊正法 |
282 | 18 | 正法 | zhèngfǎ | Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma | 聽受無量無邊正法 |
283 | 18 | 最勝 | zuìshèng | jina; conqueror | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
284 | 18 | 最勝 | zuìshèng | supreme; uttara | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
285 | 18 | 最勝 | zuìshèng | Uttara | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
286 | 18 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多 |
287 | 17 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 劫名增上 |
288 | 17 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 劫名增上 |
289 | 17 | 名 | míng | rank; position | 劫名增上 |
290 | 17 | 名 | míng | an excuse | 劫名增上 |
291 | 17 | 名 | míng | life | 劫名增上 |
292 | 17 | 名 | míng | to name; to call | 劫名增上 |
293 | 17 | 名 | míng | to express; to describe | 劫名增上 |
294 | 17 | 名 | míng | to be called; to have the name | 劫名增上 |
295 | 17 | 名 | míng | to own; to possess | 劫名增上 |
296 | 17 | 名 | míng | famous; renowned | 劫名增上 |
297 | 17 | 名 | míng | moral | 劫名增上 |
298 | 17 | 名 | míng | name; naman | 劫名增上 |
299 | 17 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 劫名增上 |
300 | 17 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
301 | 17 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
302 | 17 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 合掌恭敬而白佛言 |
303 | 17 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起 |
304 | 17 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起 |
305 | 17 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起 |
306 | 17 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起 |
307 | 17 | 起 | qǐ | to start | 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起 |
308 | 17 | 起 | qǐ | to establish; to build | 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起 |
309 | 17 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起 |
310 | 17 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起 |
311 | 17 | 起 | qǐ | to get out of bed | 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起 |
312 | 17 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起 |
313 | 17 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起 |
314 | 17 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起 |
315 | 17 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起 |
316 | 17 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起 |
317 | 17 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起 |
318 | 17 | 起 | qǐ | to conjecture | 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起 |
319 | 17 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起 |
320 | 17 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起 |
321 | 17 | 行 | xíng | to walk | 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多 |
322 | 17 | 行 | xíng | capable; competent | 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多 |
323 | 17 | 行 | háng | profession | 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多 |
324 | 17 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多 |
325 | 17 | 行 | xíng | to travel | 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多 |
326 | 17 | 行 | xìng | actions; conduct | 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多 |
327 | 17 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多 |
328 | 17 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多 |
329 | 17 | 行 | háng | horizontal line | 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多 |
330 | 17 | 行 | héng | virtuous deeds | 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多 |
331 | 17 | 行 | hàng | a line of trees | 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多 |
332 | 17 | 行 | hàng | bold; steadfast | 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多 |
333 | 17 | 行 | xíng | to move | 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多 |
334 | 17 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多 |
335 | 17 | 行 | xíng | travel | 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多 |
336 | 17 | 行 | xíng | to circulate | 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多 |
337 | 17 | 行 | xíng | running script; running script | 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多 |
338 | 17 | 行 | xíng | temporary | 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多 |
339 | 17 | 行 | háng | rank; order | 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多 |
340 | 17 | 行 | háng | a business; a shop | 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多 |
341 | 17 | 行 | xíng | to depart; to leave | 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多 |
342 | 17 | 行 | xíng | to experience | 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多 |
343 | 17 | 行 | xíng | path; way | 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多 |
344 | 17 | 行 | xíng | xing; ballad | 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多 |
345 | 17 | 行 | xíng | 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多 | |
346 | 17 | 行 | xíng | Practice | 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多 |
347 | 17 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多 |
348 | 17 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多 |
349 | 16 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 則不得聞甚深般若波羅蜜多功德名字 |
350 | 16 | 功德 | gōngdé | merit | 則不得聞甚深般若波羅蜜多功德名字 |
351 | 16 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 則不得聞甚深般若波羅蜜多功德名字 |
352 | 16 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 則不得聞甚深般若波羅蜜多功德名字 |
353 | 16 | 復 | fù | to go back; to return | 尋即復白多聞佛言 |
354 | 16 | 復 | fù | to resume; to restart | 尋即復白多聞佛言 |
355 | 16 | 復 | fù | to do in detail | 尋即復白多聞佛言 |
356 | 16 | 復 | fù | to restore | 尋即復白多聞佛言 |
357 | 16 | 復 | fù | to respond; to reply to | 尋即復白多聞佛言 |
358 | 16 | 復 | fù | Fu; Return | 尋即復白多聞佛言 |
359 | 16 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 尋即復白多聞佛言 |
360 | 16 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 尋即復白多聞佛言 |
361 | 16 | 復 | fù | Fu | 尋即復白多聞佛言 |
362 | 16 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 尋即復白多聞佛言 |
363 | 16 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 尋即復白多聞佛言 |
364 | 16 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非諸菩薩摩訶薩道 |
365 | 16 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非諸菩薩摩訶薩道 |
366 | 16 | 非 | fēi | different | 非諸菩薩摩訶薩道 |
367 | 16 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非諸菩薩摩訶薩道 |
368 | 16 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非諸菩薩摩訶薩道 |
369 | 16 | 非 | fēi | Africa | 非諸菩薩摩訶薩道 |
370 | 16 | 非 | fēi | to slander | 非諸菩薩摩訶薩道 |
371 | 16 | 非 | fěi | to avoid | 非諸菩薩摩訶薩道 |
372 | 16 | 非 | fēi | must | 非諸菩薩摩訶薩道 |
373 | 16 | 非 | fēi | an error | 非諸菩薩摩訶薩道 |
374 | 16 | 非 | fēi | a problem; a question | 非諸菩薩摩訶薩道 |
375 | 16 | 非 | fēi | evil | 非諸菩薩摩訶薩道 |
376 | 16 | 及 | jí | to reach | 謂樂聲聞及獨覺地 |
377 | 16 | 及 | jí | to attain | 謂樂聲聞及獨覺地 |
378 | 16 | 及 | jí | to understand | 謂樂聲聞及獨覺地 |
379 | 16 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 謂樂聲聞及獨覺地 |
380 | 16 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 謂樂聲聞及獨覺地 |
381 | 16 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 謂樂聲聞及獨覺地 |
382 | 16 | 及 | jí | and; ca; api | 謂樂聲聞及獨覺地 |
383 | 16 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 入出自在勝諸世間 |
384 | 16 | 勝 | shèng | victory; success | 入出自在勝諸世間 |
385 | 16 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 入出自在勝諸世間 |
386 | 16 | 勝 | shèng | to surpass | 入出自在勝諸世間 |
387 | 16 | 勝 | shèng | triumphant | 入出自在勝諸世間 |
388 | 16 | 勝 | shèng | a scenic view | 入出自在勝諸世間 |
389 | 16 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 入出自在勝諸世間 |
390 | 16 | 勝 | shèng | Sheng | 入出自在勝諸世間 |
391 | 16 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 入出自在勝諸世間 |
392 | 16 | 勝 | shèng | superior; agra | 入出自在勝諸世間 |
393 | 15 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則不得聞甚深般若波羅蜜多功德名字 |
394 | 15 | 則 | zé | a grade; a level | 則不得聞甚深般若波羅蜜多功德名字 |
395 | 15 | 則 | zé | an example; a model | 則不得聞甚深般若波羅蜜多功德名字 |
396 | 15 | 則 | zé | a weighing device | 則不得聞甚深般若波羅蜜多功德名字 |
397 | 15 | 則 | zé | to grade; to rank | 則不得聞甚深般若波羅蜜多功德名字 |
398 | 15 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則不得聞甚深般若波羅蜜多功德名字 |
399 | 15 | 則 | zé | to do | 則不得聞甚深般若波羅蜜多功德名字 |
400 | 15 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則不得聞甚深般若波羅蜜多功德名字 |
401 | 15 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 若非無量百千大劫修集眾行種諸善根 |
402 | 15 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 若非無量百千大劫修集眾行種諸善根 |
403 | 15 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 若非無量百千大劫修集眾行種諸善根 |
404 | 15 | 無量 | wúliàng | Atula | 若非無量百千大劫修集眾行種諸善根 |
405 | 15 | 常 | cháng | Chang | 菩薩身心雖常寂靜 |
406 | 15 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 菩薩身心雖常寂靜 |
407 | 15 | 常 | cháng | a principle; a rule | 菩薩身心雖常寂靜 |
408 | 15 | 常 | cháng | eternal; nitya | 菩薩身心雖常寂靜 |
409 | 14 | 善女人 | shàn nǚrén | good women | 善女人等聞說是經信受不謗 |
410 | 14 | 善女人 | shàn nǚrén | a good woman; a daughter of a noble family | 善女人等聞說是經信受不謗 |
411 | 14 | 深 | shēn | deep | 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多 |
412 | 14 | 深 | shēn | profound; penetrating | 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多 |
413 | 14 | 深 | shēn | dark; deep in color | 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多 |
414 | 14 | 深 | shēn | remote in time | 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多 |
415 | 14 | 深 | shēn | depth | 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多 |
416 | 14 | 深 | shēn | far | 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多 |
417 | 14 | 深 | shēn | to withdraw; to recede | 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多 |
418 | 14 | 深 | shēn | thick; lush | 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多 |
419 | 14 | 深 | shēn | intimate; close | 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多 |
420 | 14 | 深 | shēn | late | 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多 |
421 | 14 | 深 | shēn | great | 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多 |
422 | 14 | 深 | shēn | grave; serious | 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多 |
423 | 14 | 深 | shēn | to dig; to go deep into; to be well versed in | 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多 |
424 | 14 | 深 | shēn | to survey; to probe | 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多 |
425 | 14 | 深 | shēn | deep; gambhīra | 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多 |
426 | 14 | 護 | hù | to protect; to guard | 更何等人能護正法 |
427 | 14 | 護 | hù | to support something that is wrong; to be partial to | 更何等人能護正法 |
428 | 14 | 護 | hù | to protect; to guard | 更何等人能護正法 |
429 | 14 | 摩訶薩 | móhēsà | mahasattva | 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多 |
430 | 14 | 摩訶薩 | móhēsà | mahāsattva; mohasattva; a great being | 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多 |
431 | 14 | 中 | zhōng | middle | 或生人中 |
432 | 14 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 或生人中 |
433 | 14 | 中 | zhōng | China | 或生人中 |
434 | 14 | 中 | zhòng | to hit the mark | 或生人中 |
435 | 14 | 中 | zhōng | midday | 或生人中 |
436 | 14 | 中 | zhōng | inside | 或生人中 |
437 | 14 | 中 | zhōng | during | 或生人中 |
438 | 14 | 中 | zhōng | Zhong | 或生人中 |
439 | 14 | 中 | zhōng | intermediary | 或生人中 |
440 | 14 | 中 | zhōng | half | 或生人中 |
441 | 14 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 或生人中 |
442 | 14 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 或生人中 |
443 | 14 | 中 | zhòng | to obtain | 或生人中 |
444 | 14 | 中 | zhòng | to pass an exam | 或生人中 |
445 | 14 | 中 | zhōng | middle | 或生人中 |
446 | 13 | 千 | qiān | one thousand | 若非無量百千大劫修集眾行種諸善根 |
447 | 13 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 若非無量百千大劫修集眾行種諸善根 |
448 | 13 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 若非無量百千大劫修集眾行種諸善根 |
449 | 13 | 千 | qiān | Qian | 若非無量百千大劫修集眾行種諸善根 |
450 | 13 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 妙寶神珠 |
451 | 13 | 妙 | miào | clever | 妙寶神珠 |
452 | 13 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 妙寶神珠 |
453 | 13 | 妙 | miào | fine; delicate | 妙寶神珠 |
454 | 13 | 妙 | miào | young | 妙寶神珠 |
455 | 13 | 妙 | miào | interesting | 妙寶神珠 |
456 | 13 | 妙 | miào | profound reasoning | 妙寶神珠 |
457 | 13 | 妙 | miào | Miao | 妙寶神珠 |
458 | 13 | 妙 | miào | Wonderful | 妙寶神珠 |
459 | 13 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 妙寶神珠 |
460 | 13 | 入 | rù | to enter | 此希有者名眾法不入陀羅尼門 |
461 | 13 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 此希有者名眾法不入陀羅尼門 |
462 | 13 | 入 | rù | radical | 此希有者名眾法不入陀羅尼門 |
463 | 13 | 入 | rù | income | 此希有者名眾法不入陀羅尼門 |
464 | 13 | 入 | rù | to conform with | 此希有者名眾法不入陀羅尼門 |
465 | 13 | 入 | rù | to descend | 此希有者名眾法不入陀羅尼門 |
466 | 13 | 入 | rù | the entering tone | 此希有者名眾法不入陀羅尼門 |
467 | 13 | 入 | rù | to pay | 此希有者名眾法不入陀羅尼門 |
468 | 13 | 入 | rù | to join | 此希有者名眾法不入陀羅尼門 |
469 | 13 | 入 | rù | entering; praveśa | 此希有者名眾法不入陀羅尼門 |
470 | 13 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 此希有者名眾法不入陀羅尼門 |
471 | 13 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即能方便而授與之 |
472 | 13 | 即 | jí | at that time | 即能方便而授與之 |
473 | 13 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即能方便而授與之 |
474 | 13 | 即 | jí | supposed; so-called | 即能方便而授與之 |
475 | 13 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即能方便而授與之 |
476 | 13 | 文字 | wénzì | character; script | 文字宣說甚深般若波羅蜜多 |
477 | 13 | 文字 | wénzì | writing | 文字宣說甚深般若波羅蜜多 |
478 | 13 | 文字 | wénzì | boks; documents | 文字宣說甚深般若波羅蜜多 |
479 | 13 | 文字 | wénzì | script; lipi | 文字宣說甚深般若波羅蜜多 |
480 | 13 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 世間愚夫皆著諸見 |
481 | 13 | 世間 | shìjiān | world | 世間愚夫皆著諸見 |
482 | 13 | 世間 | shìjiān | world; loka | 世間愚夫皆著諸見 |
483 | 12 | 我 | wǒ | self | 如我解佛所說義者 |
484 | 12 | 我 | wǒ | [my] dear | 如我解佛所說義者 |
485 | 12 | 我 | wǒ | Wo | 如我解佛所說義者 |
486 | 12 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 如我解佛所說義者 |
487 | 12 | 我 | wǒ | ga | 如我解佛所說義者 |
488 | 12 | 從 | cóng | to follow | 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起 |
489 | 12 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起 |
490 | 12 | 從 | cóng | to participate in something | 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起 |
491 | 12 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起 |
492 | 12 | 從 | cóng | something secondary | 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起 |
493 | 12 | 從 | cóng | remote relatives | 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起 |
494 | 12 | 從 | cóng | secondary | 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起 |
495 | 12 | 從 | cóng | to go on; to advance | 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起 |
496 | 12 | 從 | cōng | at ease; informal | 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起 |
497 | 12 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起 |
498 | 12 | 從 | zòng | to release | 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起 |
499 | 12 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起 |
500 | 12 | 寂靜 | jìjìng | quiet | 菩薩身心雖常寂靜 |
Frequencies of all Words
Top 918
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 68 | 法 | fǎ | method; way | 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法 |
2 | 68 | 法 | fǎ | France | 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法 |
3 | 68 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法 |
4 | 68 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法 |
5 | 68 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法 |
6 | 68 | 法 | fǎ | an institution | 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法 |
7 | 68 | 法 | fǎ | to emulate | 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法 |
8 | 68 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法 |
9 | 68 | 法 | fǎ | punishment | 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法 |
10 | 68 | 法 | fǎ | Fa | 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法 |
11 | 68 | 法 | fǎ | a precedent | 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法 |
12 | 68 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法 |
13 | 68 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法 |
14 | 68 | 法 | fǎ | Dharma | 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法 |
15 | 68 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法 |
16 | 68 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法 |
17 | 68 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法 |
18 | 68 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法 |
19 | 61 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 彼會中有一菩薩名精進力 |
20 | 61 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 彼會中有一菩薩名精進力 |
21 | 61 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 彼會中有一菩薩名精進力 |
22 | 57 | 能 | néng | can; able | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
23 | 57 | 能 | néng | ability; capacity | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
24 | 57 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
25 | 57 | 能 | néng | energy | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
26 | 57 | 能 | néng | function; use | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
27 | 57 | 能 | néng | may; should; permitted to | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
28 | 57 | 能 | néng | talent | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
29 | 57 | 能 | néng | expert at | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
30 | 57 | 能 | néng | to be in harmony | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
31 | 57 | 能 | néng | to tend to; to care for | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
32 | 57 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
33 | 57 | 能 | néng | as long as; only | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
34 | 57 | 能 | néng | even if | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
35 | 57 | 能 | néng | but | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
36 | 57 | 能 | néng | in this way | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
37 | 57 | 能 | néng | to be able; śak | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
38 | 57 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
39 | 54 | 不 | bù | not; no | 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法 |
40 | 54 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法 |
41 | 54 | 不 | bù | as a correlative | 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法 |
42 | 54 | 不 | bù | no (answering a question) | 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法 |
43 | 54 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法 |
44 | 54 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法 |
45 | 54 | 不 | bù | to form a yes or no question | 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法 |
46 | 54 | 不 | bù | infix potential marker | 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法 |
47 | 54 | 不 | bù | no; na | 諸菩薩摩訶薩宜應懈怠不修善法 |
48 | 53 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
49 | 53 | 所 | suǒ | an office; an institute | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
50 | 53 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
51 | 53 | 所 | suǒ | it | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
52 | 53 | 所 | suǒ | if; supposing | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
53 | 53 | 所 | suǒ | a few; various; some | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
54 | 53 | 所 | suǒ | a place; a location | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
55 | 53 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
56 | 53 | 所 | suǒ | that which | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
57 | 53 | 所 | suǒ | an ordinal number | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
58 | 53 | 所 | suǒ | meaning | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
59 | 53 | 所 | suǒ | garrison | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
60 | 53 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
61 | 53 | 所 | suǒ | that which; yad | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
62 | 51 | 如是 | rúshì | thus; so | 是故菩薩為如是事不厭生死 |
63 | 51 | 如是 | rúshì | thus, so | 是故菩薩為如是事不厭生死 |
64 | 51 | 如是 | rúshì | thus; evam | 是故菩薩為如是事不厭生死 |
65 | 51 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 是故菩薩為如是事不厭生死 |
66 | 50 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
67 | 50 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
68 | 45 | 無 | wú | no | 於有情類無大悲心 |
69 | 45 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 於有情類無大悲心 |
70 | 45 | 無 | wú | to not have; without | 於有情類無大悲心 |
71 | 45 | 無 | wú | has not yet | 於有情類無大悲心 |
72 | 45 | 無 | mó | mo | 於有情類無大悲心 |
73 | 45 | 無 | wú | do not | 於有情類無大悲心 |
74 | 45 | 無 | wú | not; -less; un- | 於有情類無大悲心 |
75 | 45 | 無 | wú | regardless of | 於有情類無大悲心 |
76 | 45 | 無 | wú | to not have | 於有情類無大悲心 |
77 | 45 | 無 | wú | um | 於有情類無大悲心 |
78 | 45 | 無 | wú | Wu | 於有情類無大悲心 |
79 | 45 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 於有情類無大悲心 |
80 | 45 | 無 | wú | not; non- | 於有情類無大悲心 |
81 | 45 | 無 | mó | mo | 於有情類無大悲心 |
82 | 44 | 言 | yán | to speak; to say; said | 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言 |
83 | 44 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言 |
84 | 44 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言 |
85 | 44 | 言 | yán | a particle with no meaning | 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言 |
86 | 44 | 言 | yán | phrase; sentence | 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言 |
87 | 44 | 言 | yán | a word; a syllable | 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言 |
88 | 44 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言 |
89 | 44 | 言 | yán | to regard as | 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言 |
90 | 44 | 言 | yán | to act as | 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言 |
91 | 44 | 言 | yán | word; vacana | 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言 |
92 | 44 | 言 | yán | speak; vad | 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言 |
93 | 44 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
94 | 44 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
95 | 44 | 說 | shuì | to persuade | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
96 | 44 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
97 | 44 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
98 | 44 | 說 | shuō | to claim; to assert | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
99 | 44 | 說 | shuō | allocution | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
100 | 44 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
101 | 44 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
102 | 44 | 說 | shuō | speach; vāda | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
103 | 44 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
104 | 44 | 說 | shuō | to instruct | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
105 | 44 | 諸 | zhū | all; many; various | 若非無量百千大劫修集眾行種諸善根 |
106 | 44 | 諸 | zhū | Zhu | 若非無量百千大劫修集眾行種諸善根 |
107 | 44 | 諸 | zhū | all; members of the class | 若非無量百千大劫修集眾行種諸善根 |
108 | 44 | 諸 | zhū | interrogative particle | 若非無量百千大劫修集眾行種諸善根 |
109 | 44 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 若非無量百千大劫修集眾行種諸善根 |
110 | 44 | 諸 | zhū | of; in | 若非無量百千大劫修集眾行種諸善根 |
111 | 44 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 若非無量百千大劫修集眾行種諸善根 |
112 | 42 | 流出 | liúchū | to flow out | 正信流出何法 |
113 | 42 | 流出 | liúchū | flow out; prāmuñcat | 正信流出何法 |
114 | 42 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若諸菩薩勤修眾善 |
115 | 42 | 若 | ruò | seemingly | 若諸菩薩勤修眾善 |
116 | 42 | 若 | ruò | if | 若諸菩薩勤修眾善 |
117 | 42 | 若 | ruò | you | 若諸菩薩勤修眾善 |
118 | 42 | 若 | ruò | this; that | 若諸菩薩勤修眾善 |
119 | 42 | 若 | ruò | and; or | 若諸菩薩勤修眾善 |
120 | 42 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若諸菩薩勤修眾善 |
121 | 42 | 若 | rě | pomegranite | 若諸菩薩勤修眾善 |
122 | 42 | 若 | ruò | to choose | 若諸菩薩勤修眾善 |
123 | 42 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若諸菩薩勤修眾善 |
124 | 42 | 若 | ruò | thus | 若諸菩薩勤修眾善 |
125 | 42 | 若 | ruò | pollia | 若諸菩薩勤修眾善 |
126 | 42 | 若 | ruò | Ruo | 若諸菩薩勤修眾善 |
127 | 42 | 若 | ruò | only then | 若諸菩薩勤修眾善 |
128 | 42 | 若 | rě | ja | 若諸菩薩勤修眾善 |
129 | 42 | 若 | rě | jñā | 若諸菩薩勤修眾善 |
130 | 42 | 若 | ruò | if; yadi | 若諸菩薩勤修眾善 |
131 | 41 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
132 | 41 | 如 | rú | if | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
133 | 41 | 如 | rú | in accordance with | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
134 | 41 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
135 | 41 | 如 | rú | this | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
136 | 41 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
137 | 41 | 如 | rú | to go to | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
138 | 41 | 如 | rú | to meet | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
139 | 41 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
140 | 41 | 如 | rú | at least as good as | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
141 | 41 | 如 | rú | and | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
142 | 41 | 如 | rú | or | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
143 | 41 | 如 | rú | but | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
144 | 41 | 如 | rú | then | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
145 | 41 | 如 | rú | naturally | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
146 | 41 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
147 | 41 | 如 | rú | you | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
148 | 41 | 如 | rú | the second lunar month | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
149 | 41 | 如 | rú | in; at | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
150 | 41 | 如 | rú | Ru | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
151 | 41 | 如 | rú | Thus | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
152 | 41 | 如 | rú | thus; tathā | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
153 | 41 | 如 | rú | like; iva | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
154 | 41 | 如 | rú | suchness; tathatā | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
155 | 41 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
156 | 41 | 者 | zhě | that | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
157 | 41 | 者 | zhě | nominalizing function word | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
158 | 41 | 者 | zhě | used to mark a definition | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
159 | 41 | 者 | zhě | used to mark a pause | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
160 | 41 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
161 | 41 | 者 | zhuó | according to | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
162 | 41 | 者 | zhě | ca | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
163 | 39 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 供養幾佛 |
164 | 39 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 供養幾佛 |
165 | 39 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 供養幾佛 |
166 | 39 | 佛 | fó | a Buddhist text | 供養幾佛 |
167 | 39 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 供養幾佛 |
168 | 39 | 佛 | fó | Buddha | 供養幾佛 |
169 | 39 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 供養幾佛 |
170 | 38 | 於 | yú | in; at | 於有情類無大悲心 |
171 | 38 | 於 | yú | in; at | 於有情類無大悲心 |
172 | 38 | 於 | yú | in; at; to; from | 於有情類無大悲心 |
173 | 38 | 於 | yú | to go; to | 於有情類無大悲心 |
174 | 38 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於有情類無大悲心 |
175 | 38 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於有情類無大悲心 |
176 | 38 | 於 | yú | from | 於有情類無大悲心 |
177 | 38 | 於 | yú | give | 於有情類無大悲心 |
178 | 38 | 於 | yú | oppposing | 於有情類無大悲心 |
179 | 38 | 於 | yú | and | 於有情類無大悲心 |
180 | 38 | 於 | yú | compared to | 於有情類無大悲心 |
181 | 38 | 於 | yú | by | 於有情類無大悲心 |
182 | 38 | 於 | yú | and; as well as | 於有情類無大悲心 |
183 | 38 | 於 | yú | for | 於有情類無大悲心 |
184 | 38 | 於 | yú | Yu | 於有情類無大悲心 |
185 | 38 | 於 | wū | a crow | 於有情類無大悲心 |
186 | 38 | 於 | wū | whew; wow | 於有情類無大悲心 |
187 | 38 | 於 | yú | near to; antike | 於有情類無大悲心 |
188 | 36 | 曼殊室利 | mànshūshìlì | Manjusri | 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起 |
189 | 35 | 為 | wèi | for; to | 多聞如來為諸菩薩摩訶薩說清淨法門言 |
190 | 35 | 為 | wèi | because of | 多聞如來為諸菩薩摩訶薩說清淨法門言 |
191 | 35 | 為 | wéi | to act as; to serve | 多聞如來為諸菩薩摩訶薩說清淨法門言 |
192 | 35 | 為 | wéi | to change into; to become | 多聞如來為諸菩薩摩訶薩說清淨法門言 |
193 | 35 | 為 | wéi | to be; is | 多聞如來為諸菩薩摩訶薩說清淨法門言 |
194 | 35 | 為 | wéi | to do | 多聞如來為諸菩薩摩訶薩說清淨法門言 |
195 | 35 | 為 | wèi | for | 多聞如來為諸菩薩摩訶薩說清淨法門言 |
196 | 35 | 為 | wèi | because of; for; to | 多聞如來為諸菩薩摩訶薩說清淨法門言 |
197 | 35 | 為 | wèi | to | 多聞如來為諸菩薩摩訶薩說清淨法門言 |
198 | 35 | 為 | wéi | in a passive construction | 多聞如來為諸菩薩摩訶薩說清淨法門言 |
199 | 35 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 多聞如來為諸菩薩摩訶薩說清淨法門言 |
200 | 35 | 為 | wéi | forming an adverb | 多聞如來為諸菩薩摩訶薩說清淨法門言 |
201 | 35 | 為 | wéi | to add emphasis | 多聞如來為諸菩薩摩訶薩說清淨法門言 |
202 | 35 | 為 | wèi | to support; to help | 多聞如來為諸菩薩摩訶薩說清淨法門言 |
203 | 35 | 為 | wéi | to govern | 多聞如來為諸菩薩摩訶薩說清淨法門言 |
204 | 35 | 為 | wèi | to be; bhū | 多聞如來為諸菩薩摩訶薩說清淨法門言 |
205 | 32 | 亦 | yì | also; too | 亦以巧便遠離喧雜 |
206 | 32 | 亦 | yì | but | 亦以巧便遠離喧雜 |
207 | 32 | 亦 | yì | this; he; she | 亦以巧便遠離喧雜 |
208 | 32 | 亦 | yì | although; even though | 亦以巧便遠離喧雜 |
209 | 32 | 亦 | yì | already | 亦以巧便遠離喧雜 |
210 | 32 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦以巧便遠離喧雜 |
211 | 32 | 亦 | yì | Yi | 亦以巧便遠離喧雜 |
212 | 31 | 等 | děng | et cetera; and so on | 龍等眾咸擁護之 |
213 | 31 | 等 | děng | to wait | 龍等眾咸擁護之 |
214 | 31 | 等 | děng | degree; kind | 龍等眾咸擁護之 |
215 | 31 | 等 | děng | plural | 龍等眾咸擁護之 |
216 | 31 | 等 | děng | to be equal | 龍等眾咸擁護之 |
217 | 31 | 等 | děng | degree; level | 龍等眾咸擁護之 |
218 | 31 | 等 | děng | to compare | 龍等眾咸擁護之 |
219 | 31 | 等 | děng | same; equal; sama | 龍等眾咸擁護之 |
220 | 31 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起 |
221 | 31 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起 |
222 | 31 | 而 | ér | you | 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起 |
223 | 31 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起 |
224 | 31 | 而 | ér | right away; then | 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起 |
225 | 31 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起 |
226 | 31 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起 |
227 | 31 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起 |
228 | 31 | 而 | ér | how can it be that? | 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起 |
229 | 31 | 而 | ér | so as to | 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起 |
230 | 31 | 而 | ér | only then | 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起 |
231 | 31 | 而 | ér | as if; to seem like | 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起 |
232 | 31 | 而 | néng | can; able | 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起 |
233 | 31 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起 |
234 | 31 | 而 | ér | me | 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起 |
235 | 31 | 而 | ér | to arrive; up to | 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起 |
236 | 31 | 而 | ér | possessive | 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起 |
237 | 31 | 而 | ér | and; ca | 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起 |
238 | 30 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 但為利樂諸有情故 |
239 | 30 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 但為利樂諸有情故 |
240 | 30 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 但為利樂諸有情故 |
241 | 30 | 故 | gù | to die | 但為利樂諸有情故 |
242 | 30 | 故 | gù | so; therefore; hence | 但為利樂諸有情故 |
243 | 30 | 故 | gù | original | 但為利樂諸有情故 |
244 | 30 | 故 | gù | accident; happening; instance | 但為利樂諸有情故 |
245 | 30 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 但為利樂諸有情故 |
246 | 30 | 故 | gù | something in the past | 但為利樂諸有情故 |
247 | 30 | 故 | gù | deceased; dead | 但為利樂諸有情故 |
248 | 30 | 故 | gù | still; yet | 但為利樂諸有情故 |
249 | 30 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 但為利樂諸有情故 |
250 | 30 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
251 | 30 | 是 | shì | is exactly | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
252 | 30 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
253 | 30 | 是 | shì | this; that; those | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
254 | 30 | 是 | shì | really; certainly | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
255 | 30 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
256 | 30 | 是 | shì | true | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
257 | 30 | 是 | shì | is; has; exists | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
258 | 30 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
259 | 30 | 是 | shì | a matter; an affair | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
260 | 30 | 是 | shì | Shi | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
261 | 30 | 是 | shì | is; bhū | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
262 | 30 | 是 | shì | this; idam | 是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
263 | 30 | 心 | xīn | heart [organ] | 以智慧力無分別心生長善根 |
264 | 30 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 以智慧力無分別心生長善根 |
265 | 30 | 心 | xīn | mind; consciousness | 以智慧力無分別心生長善根 |
266 | 30 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 以智慧力無分別心生長善根 |
267 | 30 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 以智慧力無分別心生長善根 |
268 | 30 | 心 | xīn | heart | 以智慧力無分別心生長善根 |
269 | 30 | 心 | xīn | emotion | 以智慧力無分別心生長善根 |
270 | 30 | 心 | xīn | intention; consideration | 以智慧力無分別心生長善根 |
271 | 30 | 心 | xīn | disposition; temperament | 以智慧力無分別心生長善根 |
272 | 30 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 以智慧力無分別心生長善根 |
273 | 30 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 以智慧力無分別心生長善根 |
274 | 30 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 以智慧力無分別心生長善根 |
275 | 29 | 眾 | zhòng | many; numerous | 若非無量百千大劫修集眾行種諸善根 |
276 | 29 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 若非無量百千大劫修集眾行種諸善根 |
277 | 29 | 眾 | zhòng | general; common; public | 若非無量百千大劫修集眾行種諸善根 |
278 | 29 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 若非無量百千大劫修集眾行種諸善根 |
279 | 29 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 但為利樂諸有情故 |
280 | 29 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 但為利樂諸有情故 |
281 | 29 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 但為利樂諸有情故 |
282 | 29 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 但為利樂諸有情故 |
283 | 29 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 但為利樂諸有情故 |
284 | 28 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 多聞佛言 |
285 | 28 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 多聞佛言 |
286 | 27 | 陀羅尼門 | tuóluóní mén | dharani-entrance | 修習希有陀羅尼門 |
287 | 27 | 此 | cǐ | this; these | 說此法時 |
288 | 27 | 此 | cǐ | in this way | 說此法時 |
289 | 27 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 說此法時 |
290 | 27 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 說此法時 |
291 | 27 | 此 | cǐ | this; here; etad | 說此法時 |
292 | 27 | 何 | hé | what; where; which | 當生何趣 |
293 | 27 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 當生何趣 |
294 | 27 | 何 | hé | who | 當生何趣 |
295 | 27 | 何 | hé | what | 當生何趣 |
296 | 27 | 何 | hé | why | 當生何趣 |
297 | 27 | 何 | hé | how | 當生何趣 |
298 | 27 | 何 | hé | how much | 當生何趣 |
299 | 27 | 何 | hé | He | 當生何趣 |
300 | 27 | 何 | hé | what; kim | 當生何趣 |
301 | 26 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子 |
302 | 26 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子 |
303 | 26 | 得 | de | potential marker | 說授法門令得安樂 |
304 | 26 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 說授法門令得安樂 |
305 | 26 | 得 | děi | must; ought to | 說授法門令得安樂 |
306 | 26 | 得 | děi | to want to; to need to | 說授法門令得安樂 |
307 | 26 | 得 | děi | must; ought to | 說授法門令得安樂 |
308 | 26 | 得 | dé | de | 說授法門令得安樂 |
309 | 26 | 得 | de | infix potential marker | 說授法門令得安樂 |
310 | 26 | 得 | dé | to result in | 說授法門令得安樂 |
311 | 26 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 說授法門令得安樂 |
312 | 26 | 得 | dé | to be satisfied | 說授法門令得安樂 |
313 | 26 | 得 | dé | to be finished | 說授法門令得安樂 |
314 | 26 | 得 | de | result of degree | 說授法門令得安樂 |
315 | 26 | 得 | de | marks completion of an action | 說授法門令得安樂 |
316 | 26 | 得 | děi | satisfying | 說授法門令得安樂 |
317 | 26 | 得 | dé | to contract | 說授法門令得安樂 |
318 | 26 | 得 | dé | marks permission or possibility | 說授法門令得安樂 |
319 | 26 | 得 | dé | expressing frustration | 說授法門令得安樂 |
320 | 26 | 得 | dé | to hear | 說授法門令得安樂 |
321 | 26 | 得 | dé | to have; there is | 說授法門令得安樂 |
322 | 26 | 得 | dé | marks time passed | 說授法門令得安樂 |
323 | 26 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 說授法門令得安樂 |
324 | 25 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有佛出世名曰多聞 |
325 | 25 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有佛出世名曰多聞 |
326 | 25 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有佛出世名曰多聞 |
327 | 25 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有佛出世名曰多聞 |
328 | 25 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有佛出世名曰多聞 |
329 | 25 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有佛出世名曰多聞 |
330 | 25 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有佛出世名曰多聞 |
331 | 25 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有佛出世名曰多聞 |
332 | 25 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有佛出世名曰多聞 |
333 | 25 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有佛出世名曰多聞 |
334 | 25 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有佛出世名曰多聞 |
335 | 25 | 有 | yǒu | abundant | 有佛出世名曰多聞 |
336 | 25 | 有 | yǒu | purposeful | 有佛出世名曰多聞 |
337 | 25 | 有 | yǒu | You | 有佛出世名曰多聞 |
338 | 25 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有佛出世名曰多聞 |
339 | 25 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有佛出世名曰多聞 |
340 | 24 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 菩薩以處生死為樂 |
341 | 24 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 菩薩以處生死為樂 |
342 | 24 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 菩薩以處生死為樂 |
343 | 24 | 以 | yǐ | according to | 菩薩以處生死為樂 |
344 | 24 | 以 | yǐ | because of | 菩薩以處生死為樂 |
345 | 24 | 以 | yǐ | on a certain date | 菩薩以處生死為樂 |
346 | 24 | 以 | yǐ | and; as well as | 菩薩以處生死為樂 |
347 | 24 | 以 | yǐ | to rely on | 菩薩以處生死為樂 |
348 | 24 | 以 | yǐ | to regard | 菩薩以處生死為樂 |
349 | 24 | 以 | yǐ | to be able to | 菩薩以處生死為樂 |
350 | 24 | 以 | yǐ | to order; to command | 菩薩以處生死為樂 |
351 | 24 | 以 | yǐ | further; moreover | 菩薩以處生死為樂 |
352 | 24 | 以 | yǐ | used after a verb | 菩薩以處生死為樂 |
353 | 24 | 以 | yǐ | very | 菩薩以處生死為樂 |
354 | 24 | 以 | yǐ | already | 菩薩以處生死為樂 |
355 | 24 | 以 | yǐ | increasingly | 菩薩以處生死為樂 |
356 | 24 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 菩薩以處生死為樂 |
357 | 24 | 以 | yǐ | Israel | 菩薩以處生死為樂 |
358 | 24 | 以 | yǐ | Yi | 菩薩以處生死為樂 |
359 | 24 | 以 | yǐ | use; yogena | 菩薩以處生死為樂 |
360 | 23 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
361 | 23 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
362 | 23 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
363 | 23 | 時 | shí | at that time | 時 |
364 | 23 | 時 | shí | fashionable | 時 |
365 | 23 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
366 | 23 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
367 | 23 | 時 | shí | tense | 時 |
368 | 23 | 時 | shí | particular; special | 時 |
369 | 23 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
370 | 23 | 時 | shí | hour (measure word) | 時 |
371 | 23 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
372 | 23 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
373 | 23 | 時 | shí | seasonal | 時 |
374 | 23 | 時 | shí | frequently; often | 時 |
375 | 23 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時 |
376 | 23 | 時 | shí | on time | 時 |
377 | 23 | 時 | shí | this; that | 時 |
378 | 23 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
379 | 23 | 時 | shí | hour | 時 |
380 | 23 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
381 | 23 | 時 | shí | Shi | 時 |
382 | 23 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
383 | 23 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
384 | 23 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
385 | 23 | 時 | shí | then; atha | 時 |
386 | 23 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 是則不能久住生死利樂有情 |
387 | 23 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 諸菩薩摩訶薩經幾劫數行深般若波羅蜜多 |
388 | 23 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 菩薩成就一切福慧 |
389 | 23 | 一切 | yīqiè | temporary | 菩薩成就一切福慧 |
390 | 23 | 一切 | yīqiè | the same | 菩薩成就一切福慧 |
391 | 23 | 一切 | yīqiè | generally | 菩薩成就一切福慧 |
392 | 23 | 一切 | yīqiè | all, everything | 菩薩成就一切福慧 |
393 | 23 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 菩薩成就一切福慧 |
394 | 22 | 如來 | rúlái | Tathagata | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
395 | 22 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
396 | 22 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
397 | 21 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 曼殊室利菩薩摩訶薩從座而起 |
398 | 21 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 供養幾佛 |
399 | 21 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 供養幾佛 |
400 | 21 | 供養 | gòngyǎng | offering | 供養幾佛 |
401 | 21 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 供養幾佛 |
402 | 21 | 之 | zhī | him; her; them; that | 如此之事不可思議 |
403 | 21 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 如此之事不可思議 |
404 | 21 | 之 | zhī | to go | 如此之事不可思議 |
405 | 21 | 之 | zhī | this; that | 如此之事不可思議 |
406 | 21 | 之 | zhī | genetive marker | 如此之事不可思議 |
407 | 21 | 之 | zhī | it | 如此之事不可思議 |
408 | 21 | 之 | zhī | in; in regards to | 如此之事不可思議 |
409 | 21 | 之 | zhī | all | 如此之事不可思議 |
410 | 21 | 之 | zhī | and | 如此之事不可思議 |
411 | 21 | 之 | zhī | however | 如此之事不可思議 |
412 | 21 | 之 | zhī | if | 如此之事不可思議 |
413 | 21 | 之 | zhī | then | 如此之事不可思議 |
414 | 21 | 之 | zhī | to arrive; to go | 如此之事不可思議 |
415 | 21 | 之 | zhī | is | 如此之事不可思議 |
416 | 21 | 之 | zhī | to use | 如此之事不可思議 |
417 | 21 | 之 | zhī | Zhi | 如此之事不可思議 |
418 | 21 | 之 | zhī | winding | 如此之事不可思議 |
419 | 21 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 知一切法皆離自性 |
420 | 21 | 離 | lí | a mythical bird | 知一切法皆離自性 |
421 | 21 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 知一切法皆離自性 |
422 | 21 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 知一切法皆離自性 |
423 | 21 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 知一切法皆離自性 |
424 | 21 | 離 | lí | a mountain ash | 知一切法皆離自性 |
425 | 21 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 知一切法皆離自性 |
426 | 21 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 知一切法皆離自性 |
427 | 21 | 離 | lí | to cut off | 知一切法皆離自性 |
428 | 21 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 知一切法皆離自性 |
429 | 21 | 離 | lí | to be distant from | 知一切法皆離自性 |
430 | 21 | 離 | lí | two | 知一切法皆離自性 |
431 | 21 | 離 | lí | to array; to align | 知一切法皆離自性 |
432 | 21 | 離 | lí | to pass through; to experience | 知一切法皆離自性 |
433 | 21 | 離 | lí | transcendence | 知一切法皆離自性 |
434 | 21 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 知一切法皆離自性 |
435 | 20 | 知 | zhī | to know | 其中所有諸殑伽沙尚可知數 |
436 | 20 | 知 | zhī | to comprehend | 其中所有諸殑伽沙尚可知數 |
437 | 20 | 知 | zhī | to inform; to tell | 其中所有諸殑伽沙尚可知數 |
438 | 20 | 知 | zhī | to administer | 其中所有諸殑伽沙尚可知數 |
439 | 20 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 其中所有諸殑伽沙尚可知數 |
440 | 20 | 知 | zhī | to be close friends | 其中所有諸殑伽沙尚可知數 |
441 | 20 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 其中所有諸殑伽沙尚可知數 |
442 | 20 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 其中所有諸殑伽沙尚可知數 |
443 | 20 | 知 | zhī | knowledge | 其中所有諸殑伽沙尚可知數 |
444 | 20 | 知 | zhī | consciousness; perception | 其中所有諸殑伽沙尚可知數 |
445 | 20 | 知 | zhī | a close friend | 其中所有諸殑伽沙尚可知數 |
446 | 20 | 知 | zhì | wisdom | 其中所有諸殑伽沙尚可知數 |
447 | 20 | 知 | zhì | Zhi | 其中所有諸殑伽沙尚可知數 |
448 | 20 | 知 | zhī | to appreciate | 其中所有諸殑伽沙尚可知數 |
449 | 20 | 知 | zhī | to make known | 其中所有諸殑伽沙尚可知數 |
450 | 20 | 知 | zhī | to have control over | 其中所有諸殑伽沙尚可知數 |
451 | 20 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 其中所有諸殑伽沙尚可知數 |
452 | 20 | 知 | zhī | Understanding | 其中所有諸殑伽沙尚可知數 |
453 | 20 | 知 | zhī | know; jña | 其中所有諸殑伽沙尚可知數 |
454 | 20 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 雖知諸法無一可生 |
455 | 20 | 生 | shēng | to live | 雖知諸法無一可生 |
456 | 20 | 生 | shēng | raw | 雖知諸法無一可生 |
457 | 20 | 生 | shēng | a student | 雖知諸法無一可生 |
458 | 20 | 生 | shēng | life | 雖知諸法無一可生 |
459 | 20 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 雖知諸法無一可生 |
460 | 20 | 生 | shēng | alive | 雖知諸法無一可生 |
461 | 20 | 生 | shēng | a lifetime | 雖知諸法無一可生 |
462 | 20 | 生 | shēng | to initiate; to become | 雖知諸法無一可生 |
463 | 20 | 生 | shēng | to grow | 雖知諸法無一可生 |
464 | 20 | 生 | shēng | unfamiliar | 雖知諸法無一可生 |
465 | 20 | 生 | shēng | not experienced | 雖知諸法無一可生 |
466 | 20 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 雖知諸法無一可生 |
467 | 20 | 生 | shēng | very; extremely | 雖知諸法無一可生 |
468 | 20 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 雖知諸法無一可生 |
469 | 20 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 雖知諸法無一可生 |
470 | 20 | 生 | shēng | gender | 雖知諸法無一可生 |
471 | 20 | 生 | shēng | to develop; to grow | 雖知諸法無一可生 |
472 | 20 | 生 | shēng | to set up | 雖知諸法無一可生 |
473 | 20 | 生 | shēng | a prostitute | 雖知諸法無一可生 |
474 | 20 | 生 | shēng | a captive | 雖知諸法無一可生 |
475 | 20 | 生 | shēng | a gentleman | 雖知諸法無一可生 |
476 | 20 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 雖知諸法無一可生 |
477 | 20 | 生 | shēng | unripe | 雖知諸法無一可生 |
478 | 20 | 生 | shēng | nature | 雖知諸法無一可生 |
479 | 20 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 雖知諸法無一可生 |
480 | 20 | 生 | shēng | destiny | 雖知諸法無一可生 |
481 | 20 | 生 | shēng | birth | 雖知諸法無一可生 |
482 | 20 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 雖知諸法無一可生 |
483 | 20 | 善思 | shànsī | thoughtfulness; wholesome thinking | 善思菩薩白最勝天王言 |
484 | 19 | 天王 | tiānwáng | an emperor | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
485 | 19 | 天王 | tiānwáng | a god | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
486 | 19 | 天王 | tiānwáng | Tianwang | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
487 | 19 | 天王 | tiānwáng | a deva king; a lokapala; a heavenly king; a guardian of the directions | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
488 | 19 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言 |
489 | 19 | 告 | gào | to request | 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言 |
490 | 19 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言 |
491 | 19 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言 |
492 | 19 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言 |
493 | 19 | 告 | gào | to reach | 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言 |
494 | 19 | 告 | gào | an announcement | 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言 |
495 | 19 | 告 | gào | a party | 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言 |
496 | 19 | 告 | gào | a vacation | 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言 |
497 | 19 | 告 | gào | Gao | 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言 |
498 | 19 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告曼殊室利菩薩摩訶薩言 |
499 | 19 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 觀諸佛土猶如虛空 |
500 | 19 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 而能對揚如來所說甚深般若波羅蜜多如最勝天王者 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
法 |
|
|
|
菩萨 | 菩薩 |
|
|
能 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
所 |
|
|
|
如是 |
|
|
|
世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | |
无 | 無 |
|
|
言 |
|
|
|
说 | 說 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
宝月 | 寶月 | 98 | Ratnacandra |
北俱卢洲 | 北俱盧洲 | 98 | Uttarakuru |
本际 | 本際 | 98 | bhūtakoṭi; reality-limit |
波尼 | 98 | Panini | |
般若灯 | 般若燈 | 98 | Prajñāpradīpa |
不动佛 | 不動佛 | 98 | Akṣobhya; Aksobhya Buddha |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
常平 | 99 | Changping | |
大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
大劫 | 100 | Maha-Kalpa | |
大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
大梵王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
道行 | 100 |
|
|
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
东胜身洲 | 東勝身洲 | 100 | Purva-videha; Purvavideha; Pubbavideha |
梵王 | 102 | Brahma | |
梵宫 | 梵宮 | 102 | Palace of Brahmā |
方正 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
广南 | 廣南 | 103 | Guangnan |
俱卢 | 俱盧 | 107 | Kuru |
曼殊室利 | 109 | Manjusri | |
妙法 | 109 |
|
|
妙高山 | 109 | Mount Sumeru; Mount Meru | |
妙慧 | 109 | Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati | |
能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
涅槃 | 110 |
|
|
牛货洲 | 牛貨洲 | 110 | Godānīya |
毘沙门 | 毘沙門 | 112 | Vaisravana; Vessavana; Jambhala |
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
珊覩史多天 | 115 | Saṃtuṣita Heaven | |
善化 | 115 |
|
|
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
师子王 | 師子王 | 115 | Lion King |
世尊 | 115 |
|
|
四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
四洲 | 115 | Four Continents | |
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
天等 | 116 | Tiandeng | |
邬 | 鄔 | 119 |
|
无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
西牛货洲 | 西牛貨洲 | 120 | Apara-godaniya; Aparagodana; Aparagodaniya |
显德 | 顯德 | 120 | Xiande |
玄奘 | 120 |
|
|
雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
犹大 | 猶大 | 121 | Judas; Judah (son of Jacob) |
预流 | 預流 | 121 | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer |
湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
中天 | 122 | Central North India |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 253.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安忍 | 196 |
|
|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
钵特摩 | 鉢特摩 | 98 | padma |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
不可思量 | 98 | immeasurable | |
不空 | 98 |
|
|
不思议界 | 不思議界 | 98 | acintyadhātu; the realm beyond thought and words |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
常住 | 99 |
|
|
谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
成坏 | 成壞 | 99 | arising and dissolution |
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大菩提心 | 100 | great bodhi | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
大方便 | 100 | mahopāya; great skillful means; expedient means | |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
道行 | 100 |
|
|
大自在 | 100 | Īśvara; self-existent; sovereign | |
得大自在 | 100 | attaining great freedom | |
等持 | 100 |
|
|
等至 | 100 | samāpatti; meditative attainment | |
断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
覩见 | 覩見 | 100 | to observe |
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
独觉乘 | 獨覺乘 | 100 | Pratyekabuddha vehicle |
驮都 | 馱都 | 100 | dhatu; realm |
恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
法供养 | 法供養 | 102 | serving the Dharma; dharmapūjā |
法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
法难 | 法難 | 102 | persecution of Buddhism |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
方便力 | 102 | the power of skillful means | |
方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
方便说法 | 方便說法 | 102 | expedient means |
方便智 | 102 | wisdom of skilful means; upāyajñāna | |
烦恼习 | 煩惱習 | 102 | latent tendencies; predisposition |
法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
非道 | 102 | heterodox views | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
奉施 | 102 | give | |
佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛土 | 102 | Buddha land | |
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
福聚 | 102 | a heap of merit | |
福德 | 102 |
|
|
根熟菩萨 | 根熟菩薩 | 103 | bodhisattvas whose roots are mature |
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
化导 | 化導 | 104 | instruct and guide |
化佛 | 104 | a Buddha image | |
即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
加持 | 106 |
|
|
见法 | 見法 | 106 |
|
降魔 | 106 | to subdue Mara; to defeat evil | |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
寂定 | 106 | samadhi | |
净法眼 | 淨法眼 | 106 | pure dharma eye |
净莲 | 淨蓮 | 106 | Pure Lotus |
敬信 | 106 |
|
|
殑伽沙 | 106 | grains of sand in the Ganges River; innumerable | |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
精进力 | 精進力 | 106 | unfailing progress; vīryabala |
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
净心 | 淨心 | 106 |
|
尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
卷第五 | 106 | scroll 5 | |
具足 | 106 |
|
|
堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
苦行 | 107 |
|
|
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
利乐有情 | 利樂有情 | 108 |
|
灵庙 | 靈廟 | 108 | stupa |
灵瑞花 | 靈瑞花 | 108 | udumbara flower |
妙理 | 109 |
|
|
妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
妙喜 | 109 | Miaoxi; Dahui Zonggao; Zonggao | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
末罗 | 末羅 | 109 |
|
牟呼栗多 | 109 | muhurta | |
难思议 | 難思議 | 110 |
|
能信 | 110 | able to believe | |
能化 | 110 | a teacher | |
能破 | 110 | refutation | |
能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
平等法 | 112 | the truth that all can become a Buddha | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩提分法 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment | |
七财 | 七財 | 113 | seven kinds of spiritual wealth |
七法 | 113 |
|
|
千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
清净法界 | 清淨法界 | 113 | pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi |
勤求 | 113 | to diligently seek | |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
饶益有情 | 饒益有情 | 114 |
|
人天 | 114 |
|
|
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
入般涅槃 | 114 | to enter Parinirvāṇa | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
如实 | 如實 | 114 |
|
三法 | 115 |
|
|
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
善哉 | 115 |
|
|
摄一切法 | 攝一切法 | 115 | embraces all dharmas |
摄护 | 攝護 | 115 | parigraha; to protect |
深法 | 115 | a profound truth | |
深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
圣果 | 聖果 | 115 | sacred fruit |
生忍 | 115 | Ordinary Patience | |
生天 | 115 | celestial birth | |
胜义谛 | 勝義諦 | 115 | paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
胜定 | 勝定 | 115 | equipose; samāhita |
胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
身命 | 115 | body and life | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
十号 | 十號 | 115 | the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata |
示教 | 115 | to point and instruct | |
十方 | 115 |
|
|
施无畏 | 施無畏 | 115 |
|
示现 | 示現 | 115 |
|
寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan |
受持 | 115 |
|
|
顺世 | 順世 | 115 |
|
说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四摄事 | 四攝事 | 115 | the four means of embracing |
四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
窣堵波 | 115 | a stupa | |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所行 | 115 | actions; practice | |
胎藏 | 116 | womb | |
天眼 | 116 |
|
|
天众 | 天眾 | 116 | devas |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
未曾有 | 119 |
|
|
未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
我法 | 119 |
|
|
我所 | 119 |
|
|
无分别 | 無分別 | 119 |
|
无生无灭 | 無生無滅 | 119 | without origination or cessation |
无诤 | 無諍 | 119 |
|
无量无边功德 | 無量無邊功德 | 119 | immeasurable, boundless merit |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无上正等觉 | 無上正等覺 | 119 | anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment |
无生 | 無生 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
戏论 | 戲論 | 120 |
|
现生 | 現生 | 120 | the present life |
象王 | 120 |
|
|
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
心得自在 | 120 | having attained mastery of their minds | |
信受 | 120 | to believe and accept | |
行证 | 行證 | 120 | cultivation and experiential understanding |
性相 | 120 | inherent attributes | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
异生法 | 異生法 | 121 | unlike each other |
疑网 | 疑網 | 121 | a web of doubt |
依止 | 121 |
|
|
一劫 | 121 |
|
|
应知 | 應知 | 121 | should be known |
一切法 | 121 |
|
|
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切有情 | 121 |
|
|
一实 | 一實 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
有法 | 121 | something that exists | |
远尘离垢 | 遠塵離垢 | 121 |
|
愿力 | 願力 | 121 |
|
愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
踰缮那 | 踰繕那 | 121 | yojana |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
正念 | 122 |
|
|
正士 | 122 | correct scholar; bodhisattva | |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
诤论 | 諍論 | 122 | to debate |
证菩提 | 證菩提 | 122 | to become a Buddha |
正信 | 122 |
|
|
正行 | 122 | right action | |
真如 | 122 |
|
|
植善根 | 122 | cultivated wholesome roots | |
智慧力 | 122 | power of wisdom | |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法自性 | 諸法自性 | 122 | the intrinsic nature of dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
住世 | 122 | living in the world | |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
自利利他 | 122 | the perfecting of self for the benefit of others | |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自性 | 122 |
|
|
自性空 | 122 |
|
|
总持 | 總持 | 122 |
|
总持门 | 總持門 | 122 | dharani teachings |
最胜 | 最勝 | 122 |
|